1
00:00:01,000 --> 00:00:02,899
" (سابقاً في (الياقات البيضاء "

2
00:00:03,019 --> 00:00:05,790
إلى آخر وأفضل
. غنائمنا

3
00:00:07,341 --> 00:00:08,384
ماهو ؟

4
00:00:08,504 --> 00:00:10,704
جزء من القائمة الأصلية
. للغواصة الألمانية الحربية

5
00:00:10,824 --> 00:00:12,167
ألازلت تعتقد بأن القطع الفنية
بحوزة (كافري) ؟

6
00:00:12,287 --> 00:00:13,258
. لا أعلم ذلك

7
00:00:13,383 --> 00:00:16,818
أياً كان سارقها ، إن ظهرت أي قطعة فنية
... من القائمة في أي مكان

8
00:00:16,886 --> 00:00:17,854
. سنقبض عليهم

9
00:00:17,921 --> 00:00:20,759
. نعم ، سنقبض عليهم

10
00:00:20,879 --> 00:00:22,198
هل عثرت على الخزنة ؟

11
00:00:22,318 --> 00:00:24,308
، لم تكن القائمة فيها
. (أنا آسف ، يا (موزي

12
00:00:24,428 --> 00:00:26,829
، (بربك ، يا (سارة
. أنتِ تعلمين من أكون من البداية

13
00:00:26,897 --> 00:00:28,164
. نعم ، أنت على حق

14
00:00:28,232 --> 00:00:30,637
أعتقد بأنك اكتشفتِ
. مكل شيء أود أن أعرضه عليك

15
00:00:30,757 --> 00:00:32,470
، (إعتنِ بنفسك ، يا (كافري
. أرجوك

16
00:00:41,714 --> 00:00:43,982
، (فان دايك)
. لوحة الفتى

17
00:00:44,050 --> 00:00:45,284
أين أنت ؟

18
00:00:46,519 --> 00:00:48,226
. هاهي هنا

19
00:00:50,890 --> 00:00:53,725
، (ديغا)
. "الراقصون الملثمون"

20
00:00:53,793 --> 00:00:56,562
، أين أنت

21
00:00:59,032 --> 00:01:01,800
، (الحمدلله ، يا (موز
. بأنك لم تبعها

22
00:01:03,470 --> 00:01:04,903
. أهلاً -
. إنهم يعلمون بأمر الكنز -

23
00:01:04,971 --> 00:01:06,538
. إنهم يعلمون بأمرنا

24
00:01:06,606 --> 00:01:08,407
مالذي تتحدث عنه ؟
ماذا حدث ؟

25
00:01:12,145 --> 00:01:14,713
"العثور على السفينة "الشبح
مع استنساخات (هيتلر) ؟

26
00:01:14,781 --> 00:01:16,148
. وقطع فنية ثمينة

27
00:01:16,216 --> 00:01:17,616
. قطعنا الفنية الثمينة

28
00:01:17,684 --> 00:01:20,986
وأيضاً يكتبون عن مصاص دماء
. نباتي يجتاح مجتمع الحدائق

29
00:01:21,054 --> 00:01:23,055
إسمع ، لاحاجة
. لضغط زر الهلع

30
00:01:23,122 --> 00:01:27,593
يا (نيل) ، لقد وصل كنزنا إلى مرحلة
. "يطلق عليها (مالكولم جلادويل) ، "مرحلة تحول

31
00:01:27,660 --> 00:01:29,962
، الأطباء الشريعين لا يتكلمون
. (وكذلك (بيتر

32
00:01:30,029 --> 00:01:34,331
نعم ، ولكن "البدلة" وجماعته أحضروا
. قسم "جنايات الفنون" من العاصمة

33
00:01:34,398 --> 00:01:37,569
وواحدة منهم كادت أن تفشي
. كل الأسرار النازية في حانة الفندق

34
00:01:37,637 --> 00:01:38,871
لقد كانت تعتقد باني
. من الشرطة الدولية

35
00:01:38,938 --> 00:01:40,405
. وجهة نظري تماماً

36
00:01:40,473 --> 00:01:43,242
. (لقد فهمتك ، يا (موز
. لايمكن كتم الأسرار إلى الأبد

37
00:01:43,309 --> 00:01:45,444
ولكن ، لايمكن لأحد
. بأن يربط هذه بنا

38
00:01:45,512 --> 00:01:48,881
ماعدا (هايل) ، الذي جعلته يتحضر
. "لبيع لوحة "ديغا

39
00:01:48,948 --> 00:01:50,883
. و (سارة) أيضاً

40
00:01:50,950 --> 00:01:53,585
نصف "البدلة" والتي
. قطعت علاقتها فجأة

41
00:01:53,653 --> 00:01:55,687
، سأقابلها هذا اليوم
. سأكتشف ماتعرفه

42
00:01:55,755 --> 00:01:58,223
، تخطى الأمر
. لنرحل وحسب

43
00:01:58,291 --> 00:01:59,992
، هيا بنا -
. لانلمك الموارد المالية -

44
00:02:00,059 --> 00:02:02,361
، سنحصل عليها
. "إن قمنا ببيع لوحة "ديغا

45
00:02:02,428 --> 00:02:03,996
. كلا ، هذا خطر جداً

46
00:02:04,063 --> 00:02:05,597
لايملك الفيدراليون
. إلا قائمة جزئية

47
00:02:05,665 --> 00:02:07,966
الإحتمالات ضئيلة جداً
. بأن تكون لوحة "ديغا" على القائمة أصلاً

48
00:02:08,034 --> 00:02:09,668
، ولكن إن كانت كذلك
... وقمنا ببعيها

49
00:02:09,736 --> 00:02:13,672
سنكون قد ابتعدنا قبل أن
. "يستطيعوا القول "نجوا بفعلتهم

50
00:02:13,740 --> 00:02:17,943
، وأي مكانٍ سنتجه إليه ، أنا أقول لك
. بأن الفيدراليين ، و (بيتر) ، لن يتوقفوا حتى يجدونا

51
00:02:19,612 --> 00:02:23,015
، لانستطيع الرحيل
حتى نعثر على القائمة ، اتفقنا ؟

52
00:02:36,763 --> 00:02:41,633
بقد ما أحب حزمة فتح الأقفال
. اعتقدت بأنك تودين إستعادتها

53
00:02:41,701 --> 00:02:42,935
. شكراً لك

54
00:02:43,002 --> 00:02:45,771
، أود أن أتحدث معك
. ولكنني متأخرة على إجتماع

55
00:02:45,838 --> 00:02:47,639
هل كان ذلك بسبب الجواز ؟ -
. كلا ، لم يكن كذلك -

56
00:02:47,707 --> 00:02:49,508
إذن ما السبب ؟
. (انا أعرفك ، يا (سارة

57
00:02:49,576 --> 00:02:52,444
لم تكوني لتقطعي علاقتك هكذا
. إن لم يكن لديك سببٌ لذلك

58
00:02:52,512 --> 00:02:54,146
، حسناً ، لقد كان بسبب جواز السفر

59
00:02:54,213 --> 00:02:57,916
، لقد كنت تملك هويات مزورة بدقة
. واتضح لي بأنك .. رجلٌ محتال

60
00:02:57,984 --> 00:02:58,817
هل أنت سعيد ؟ -
. كلا -

61
00:03:00,053 --> 00:03:01,186
. أريد الحقيقة

62
00:03:01,254 --> 00:03:04,189
، (يا (نيل
. لقد شاهدت الكنز

63
00:03:04,257 --> 00:03:07,726
، لقد شاهدته من حاسبك
. لقد أخفيته عني

64
00:03:07,794 --> 00:03:10,095
، (لقد أخفيته عن (بيتر
. ولقد أخقيته عن الفيدراليين

65
00:03:10,163 --> 00:03:12,798
وأنت هنا لتعرف إن كنت
. سأبقي فمي مغلقاً

66
00:03:12,865 --> 00:03:14,266
. لست بهذه القسوة

67
00:03:14,334 --> 00:03:15,667
حقاً ؟
ماذا إذاً ؟

68
00:03:15,735 --> 00:03:18,870
أنت مدينٌ لي بالحقيقة الآن ؟

69
00:03:18,938 --> 00:03:21,039
هل كنت ستودعني ؟

70
00:03:22,275 --> 00:03:23,408
. كلا

71
00:03:26,012 --> 00:03:28,280
يا (سارة) ؟ -
ماذا ؟ -

72
00:03:28,348 --> 00:03:30,315
هل كنت ستأتين معي ؟

73
00:03:30,383 --> 00:03:33,218
هل كنت سآتي معك ؟

74
00:03:33,286 --> 00:03:34,920
وكيف سينجح الأمر ؟

75
00:03:34,988 --> 00:03:37,289
. نرحل وحسب

76
00:03:37,357 --> 00:03:38,790
والعالم كله تحت أقدامنا ؟

77
00:03:44,430 --> 00:03:46,031
. لقد أوشكت على سؤالك

78
00:03:46,099 --> 00:03:47,766
. ولكنك لم تفعل

79
00:03:47,834 --> 00:03:48,934
. كلا

80
00:03:49,002 --> 00:03:50,235
. إذن ، هذه هي الإجابة

81
00:03:50,303 --> 00:03:51,870
. (سارة)

82
00:03:51,938 --> 00:03:55,707
هذا يفسر عدم رد
. نيل) على هاتفه)

83
00:03:57,744 --> 00:04:00,679
، (أكره أن أُشغل (نيل
. عن واجبه لحل الجارائم

84
00:04:00,747 --> 00:04:02,280
، اعتنِ بنفسك
. (يا (سارة

85
00:04:03,683 --> 00:04:05,050
. (سرتني رؤيتك ، يا (بيتر

86
00:04:05,118 --> 00:04:05,951
. وأنت أيضاً

87
00:04:09,088 --> 00:04:14,092
. هل أتيت للبحث عني شخصياً
إنني متردد على السؤال ، ولكن لماذا ؟

88
00:04:14,160 --> 00:04:15,494
. (لدينا دليل على (ماثيو كيلير

89
00:04:20,466 --> 00:04:22,567
. (ماثيو كيلير)
. شريك (نيل) السابق

90
00:04:22,635 --> 00:04:23,835
. هذا تهويل للأمر

91
00:04:23,903 --> 00:04:29,975
على حسب مايعرفه بعضكم ، لقد هرب (كيلير) من
. السجن العام الماضي ، خلال نقله إلى سجن مشدد أمنياً

92
00:04:30,043 --> 00:04:31,777
. ولقد دبر عملية إختطافك

93
00:04:31,844 --> 00:04:34,880
، أتذكر ذلك
. لسوء الحظ ، لقد هرب وقتها

94
00:04:34,947 --> 00:04:37,683
، ولكن لحين هذا الأسبوع
. لم يكن له أثر

95
00:04:37,750 --> 00:04:38,850
يا (جونز) ؟

96
00:04:38,918 --> 00:04:43,555
لقد ظهر (كيلير) في
. "آلة مراقبة أمنية في "مصر

97
00:04:43,623 --> 00:04:47,826
على مايبدو ، بأنه يستغل الأوضاع
. السياسية المضطربة في المنقطة

98
00:04:47,894 --> 00:04:51,530
، بينما يتجمع الشرطة والناس في الشارع
. يجمع هو القطع الثمينة من المتاحف

99
00:04:51,597 --> 00:04:52,864
. كيلير) ، المعتاد)

100
00:04:52,932 --> 00:04:54,733
هذه المرة ، لقد اعتنى
. بنفسه جيداً

101
00:04:54,801 --> 00:04:55,600
. لقد سرق هذه القطعة

102
00:04:55,650 --> 00:04:58,503
"أنتم تنظرون إلى "تميمة
. فريدة من نوعها بعمر 3500 سنة

103
00:04:58,571 --> 00:05:01,773
، واحدة من قبر "نارمر" الأول
. تميمة" الفرعون المفقود

104
00:05:01,841 --> 00:05:07,379
تعتبرها الحكومة المصرية الجديدة
. كنزاً وطنياً ، وبالتأكيد لايمكن استبداله

105
00:05:07,447 --> 00:05:08,880
هل لدينا أية أدلة
على مكان (كيلير) ؟

106
00:05:08,948 --> 00:05:13,418
، لقد اختفى مرة أخرى ، ولكن يعتقد
. "المصريون بأن "التميمة" هربت إلى "مانهاتن

107
00:05:13,486 --> 00:05:16,154
يريد المكتب منا أن
. نجدها ونعيدها

108
00:05:16,222 --> 00:05:19,357
، سنبقى حذرين للغاية
. (بإعتبار تورط (كيلير

109
00:05:19,425 --> 00:05:22,627
. إنه في مدينتنا
. وسنجلبه إلى العدالة

110
00:05:22,695 --> 00:05:23,795
. (لنتحدث ، يا (نيل

111
00:05:26,999 --> 00:05:28,800
(على ماذا يخطط (كيلير
في إعتقادك ؟

112
00:05:28,868 --> 00:05:30,202
. يصعب التكهن في الوقت الحالي

113
00:05:30,269 --> 00:05:34,072
أي شيء نعتقد بأنه يفعله
. فإنه على الأرجح متقدم بثلاث خطوات علينا

114
00:05:34,140 --> 00:05:37,642
لماذا يخاطر بالعمل في "الولايات
المتحدة" ما شخصٍ ما في "نيويورك" ؟

115
00:05:37,710 --> 00:05:39,010
. لقد كان يعشق التحدي دائماً

116
00:05:42,548 --> 00:05:44,349
هل تعتقد بأنهم
يعلمون بأمرنا ؟

117
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
"يمد "الفضائيون
هتلر) بالأسلحة)

118
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
"العثور على غواصة "نازية
"على ساحل في "الولايات المتحدة
"بداخله تقنية تعود إلى "الفضائيين

119
00:05:46,085 --> 00:05:47,252
هل اتصل بك (كيلير) ؟

120
00:05:47,320 --> 00:05:48,620
كلا ، لماذا ؟

121
00:05:48,688 --> 00:05:52,290
على قدر ماحاولنا ، مع ذلك تم تسريب
. (جزء من ماحدث لغواصة (آدلر

122
00:05:52,358 --> 00:05:54,392
من الصعب بأن تكتم
. سراً بهذا الحجم

123
00:05:54,460 --> 00:05:56,328
. نعم

124
00:05:56,395 --> 00:05:58,063
، (إنه (كيلير
. شخصٌ ذكي

125
00:05:58,131 --> 00:05:59,998
... لو بدأ بربط الإشاعات سوية

126
00:06:00,066 --> 00:06:02,734
أنت تتسائل إن قام بنفس
. الإفتراض الذي افترضته

127
00:06:02,802 --> 00:06:07,372
إن كان يعتقد بأنك تمتلك قطعاً
، فنية مفقودة تساوي 1 مليار دولار

128
00:06:07,440 --> 00:06:09,508
ذلك سبب كافٍ
. لجره إلى هنا

129
00:06:09,575 --> 00:06:11,343
. من أجله ، ومن أجلك أنت

130
00:06:11,410 --> 00:06:13,645
إن كان يعتقد
. بأنني سرقت الكنز

131
00:06:13,713 --> 00:06:15,815
لنستخدم الأمر
. للقبض عليه

132
00:06:27,850 --> 00:06:37,000
تــرجــمــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

133
00:06:38,000 --> 00:06:40,200
البيضاء الياقات

134
00:06:40,000 --> 00:06:42,245
|| الـــمـــوســــم الــــثـــالــــث | ، | الـــحـــلـــقـــة الـــــتــــاســـــعــــة ||
.:: لـلــبـيـع فـي الـســوق الـســوداء ::.

135
00:06:46,249 --> 00:06:47,157
. لقد وجدناه

136
00:06:47,225 --> 00:06:50,919
ارتباط "نيويورك" بـ "التميمة" المصرية
. (المسروقة و (كيلير

137
00:06:50,987 --> 00:06:51,987
. عظيم
أي أحدٍ نعرفه ؟

138
00:06:52,055 --> 00:06:52,988
. أنت أخبرني بذلك

139
00:06:53,639 --> 00:06:58,394
يعتقد المصريون بأن الشحنة أرسلت إلى
، "خبيرة بالحضارات الغريبة في مدينة "سوهو

140
00:06:58,461 --> 00:07:00,129
. (اسمها (راكيل لاروك

141
00:07:00,196 --> 00:07:02,131
، أعرف الاسم
. إنها عالمة مصريات

142
00:07:02,198 --> 00:07:04,032
، على مايبدو
. بأن هذا عملها الصباحي

143
00:07:04,867 --> 00:07:06,068
هل هي بائعة
في السوق السوداء ؟

144
00:07:06,136 --> 00:07:07,336
. وبارعة أيضاً

145
00:07:07,404 --> 00:07:09,371
. تفقد مهاراتها في التمويه

146
00:07:09,439 --> 00:07:14,610
الشحنات التي تستلمها
. تبدو مثل التحف الرخيصة المصرية

147
00:07:14,677 --> 00:07:16,645
... ولكن في الحقيقة

148
00:07:16,713 --> 00:07:20,482
إنها محصنة بقوالب
. معززة بالأشعة السينية

149
00:07:20,550 --> 00:07:22,985
يتم تركيبها حول قطعٍ أثرية
. حقيقية لاتقدر بثمن

150
00:07:23,052 --> 00:07:25,387
. "عودة "المومياء
. مثير جداً

151
00:07:25,455 --> 00:07:27,656
إعتقدت بأنه
. سيعجبك

152
00:07:27,724 --> 00:07:31,727
آنسة (لاروك) ، نشرت بأنها
. في السوق من أجل تقنية إستخلاص

153
00:07:31,795 --> 00:07:34,997
تحتاج إلى شخصٍ يستخرج
. القطع الأثرية من غير الإضرار بها

154
00:07:35,064 --> 00:07:36,231
. إنه عملٌ صعب

155
00:07:36,299 --> 00:07:37,766
أتعرف أحداً يمكن
أن يفعلها ؟

156
00:07:39,202 --> 00:07:41,870
تحدث مع صديقك المجرم الخارق
. واجعل الأمر ممكناً

157
00:07:41,938 --> 00:07:44,606
، "عندما نحصل على "التميمة
. (سنقترب خطوة واحدة من (كيلير

158
00:07:44,674 --> 00:07:46,074
. حسناً

159
00:07:50,213 --> 00:07:52,614
مالذي تعرفه
عن (راكيل لاروك) ؟

160
00:07:52,682 --> 00:07:54,783
ليس أكثر من أنها
. عالمة مصريات

161
00:07:54,851 --> 00:07:56,151
. أسمع بأنها ملتهبة

162
00:07:56,219 --> 00:07:57,653
وماذا يعني ذلك ؟

163
00:07:57,720 --> 00:08:01,490
، لا أعلم
. ليست كل معلوماتي ذات فائدة

164
00:08:01,558 --> 00:08:03,091
. (هايل)

165
00:08:03,159 --> 00:08:04,393
كيف حالك ، يارجل ؟

166
00:08:06,463 --> 00:08:09,698
(لقد سمعت بأن (موز
. قام ببعض العمل على مكتبك المتنقل

167
00:08:09,766 --> 00:08:12,568
نعم ، لازلت أتعلم
. كل الأجراس والصافرات

168
00:08:12,635 --> 00:08:14,937
(لقد رفض (موزي
. بأن يكتب التعليمات

169
00:08:15,004 --> 00:08:18,640
جلي ، بأننا لانريد أي سجل عام
. على تعديلاتنا

170
00:08:18,708 --> 00:08:21,343
سأرضى عنك بلوحة
. الديغا" التي كنت تعدني بها"

171
00:08:21,411 --> 00:08:22,511
. ستأتيك ، قريباً

172
00:08:22,579 --> 00:08:24,279
نعم ، لقد واجهتنا
. تعقيدات غير مهمة

173
00:08:24,347 --> 00:08:26,582
ماذا لو أمكننا إحضار
شيء أفضل لك ؟

174
00:08:26,649 --> 00:08:29,518
لقد تعلق قلب المشتري
. بلوحة "ديغا" تلك

175
00:08:29,586 --> 00:08:30,919
، قبل أن نمضي بأي شيء

176
00:08:30,987 --> 00:08:32,654
هل تعرف بائعة
باسم (راكيل لاروك) ؟

177
00:08:32,722 --> 00:08:34,022
. نعم أعرفها

178
00:08:34,090 --> 00:08:36,358
. لديها مهارة تمويه معقدة

179
00:08:36,426 --> 00:08:38,861
نعم ، هذا ما أود
. أن أتحدث معها عنه

180
00:08:38,928 --> 00:08:41,196
إنها في السوق بحثاً
. عن تقنية إستخلاص جديدة

181
00:08:41,264 --> 00:08:45,834
لو حصلت عليها ، هل سيلغي
التأخير مع لوحة "ديغا" ؟

182
00:08:45,902 --> 00:08:50,138
، (نعم ، قم بضمان(نيل
. وسيسرع من عملية البيع

183
00:08:50,206 --> 00:08:51,139
نيل) ؟)

184
00:08:51,207 --> 00:08:53,041
. هذا صحيح

185
00:08:53,109 --> 00:08:56,178
، حسناً ، إذن
. سأرتب لقاءً

186
00:09:03,052 --> 00:09:04,620
. لقد تأخر رجلك

187
00:09:04,687 --> 00:09:07,055
، سيظهر
. إن (هايل) رجل موثوق

188
00:09:09,459 --> 00:09:10,425
أنت و (سارة) ؟

189
00:09:11,728 --> 00:09:13,629
. (نعم ، أنا و (سارة -
إنتهيتما ؟ -

190
00:09:14,831 --> 00:09:15,797
. نعم

191
00:09:15,865 --> 00:09:17,232
... إذا ماشهدته سابقاً

192
00:09:17,300 --> 00:09:19,001
إسترجاع حقيبة
. الإنفصال

193
00:09:19,068 --> 00:09:20,035
. حسناً

194
00:09:20,103 --> 00:09:22,070
مالذي حدث بينكما ؟

195
00:09:22,138 --> 00:09:26,008
ولا تعطني تعبير
. بأنكما شخصين مختلفين

196
00:09:26,075 --> 00:09:29,311
إننا فعلاً
. شخصان مختلفان

197
00:09:29,379 --> 00:09:31,847
لايمكن للجميع بأن يكون
. (بيتر) ، و (إيليزابيث)

198
00:09:33,149 --> 00:09:35,784
، بالحديث عنها
، بينما (هايل) متأخر

199
00:09:41,858 --> 00:09:44,293
، أهلاً ، يا عزيزي
كيف حال المراقبة ؟

200
00:09:44,360 --> 00:09:45,827
. لهذا السبب اتصلت بك

201
00:09:45,895 --> 00:09:47,996
يبدو بأنني سأتأخر
. أكثر مما ظننت

202
00:09:48,064 --> 00:09:49,264
. لا

203
00:09:49,332 --> 00:09:53,468
أكره أن أقول هذا ، ولكن لا أظن بأننا نستطيع
. الذهاب إلى حفل شواء (تراي) و (شيلا) الليلة

204
00:09:53,536 --> 00:09:56,138
هذا سيء جداً ، لأنني كنت
. مستعدة الآن للخروج من الباب

205
00:09:56,205 --> 00:09:57,673
. أنا متأكد بأنك كذلك

206
00:09:57,740 --> 00:09:59,207
إنها لاتطيق
. (تراي) و (شيلا)

207
00:09:59,275 --> 00:10:02,444
، ولكن ، أتعلمين
. يمكنك الذهاب بدوني

208
00:10:02,512 --> 00:10:06,014
إلا إن كنت قد إستقريت في البيت
. على الكتاب الجديد وكوب من الشاي

209
00:10:06,082 --> 00:10:10,953
وأنا أيضاً أعرفك جيداً ، لذا ستعوضني عن
. إلغائك للأمر عندما تعود إلى المنزل ، ياسيد

210
00:10:11,020 --> 00:10:13,922
عزيزتي ، أتعرفين
بأنك على مكبر الصوت ؟

211
00:10:13,990 --> 00:10:15,390
. (مرحباً ، يا (نيل

212
00:10:15,458 --> 00:10:16,959
. (مرحباً ، يا (إيليزابيث

213
00:10:17,026 --> 00:10:19,261
حسناً ، أنهِ هذه القضية
بسرعة ، هلا فعلت ؟

214
00:10:19,329 --> 00:10:20,662
، سنفعل ذلك
. سنفعلها معاً

215
00:10:20,730 --> 00:10:21,930
، (آسف ، يا (إيل
. يجب أن نذهب

216
00:10:21,998 --> 00:10:23,265
. حسناً ، أنت مدين لي

217
00:10:23,333 --> 00:10:24,566
. حسناً ، أحبك

218
00:10:25,768 --> 00:10:27,302
لماذا قاطعتني ؟

219
00:10:27,370 --> 00:10:30,372
في الحقيقة ، لم أرد التحدث
. (عن القضية أمام (إيل

220
00:10:30,440 --> 00:10:33,542
وبقولك القضية ، تعني بأنك
لاتود ذكر (كيلير) ؟

221
00:10:33,610 --> 00:10:36,812
لقد قلقت كثيراً
. عندما أُختطفت

222
00:10:38,481 --> 00:10:43,285
لاحاجة لذكر اسم (كيلير) أمامها
. طالما بأننا لانعلم بأنه موجود في قارتنا حتى

223
00:10:44,487 --> 00:10:46,421
. (هاهي (راكيل

224
00:10:46,489 --> 00:10:48,190
أعجبني اختيارها
. لمقر تسكع العصابة

225
00:10:48,257 --> 00:10:50,659
أكثر المقاهي
. أماناً في المدينة

226
00:10:58,735 --> 00:11:02,371
، لن تبقى هنا طويلاً
. (أي طريقة للإتصال بـ (هايل

227
00:11:02,438 --> 00:11:04,206
. "لقد أرسلت له رسالة عبر "البيجر -
. بالطريقة القديمة -

228
00:11:04,273 --> 00:11:05,474
. نعم ، ستحبه

229
00:11:07,076 --> 00:11:10,245
، لا أريد أن أخسرها
. (إنها رابطنا الوحيد بـ (كيلير

230
00:11:10,313 --> 00:11:13,482
، لقد حضر الأمر مسبقاً
. إنها على علمٍ بمقابلتي

231
00:11:13,549 --> 00:11:15,951
، دعني أتقرب منها
. ومن ثم حاول أن تعتقلنا

232
00:11:16,019 --> 00:11:18,754
عندما ننجح من الإفلات من
. قبضتك الشريرة ، سأكسب ثقتها

233
00:11:19,989 --> 00:11:21,356
. هذه خطة

234
00:11:21,424 --> 00:11:24,292
، أو ، تتقرب منها
. وأقبض عليكما الإثنين

235
00:11:24,360 --> 00:11:27,329
، وأطلق سراحكما معاً
. بعد إستجوابٍ مرهق

236
00:11:27,397 --> 00:11:31,199
، عندما ترى بأنك لم تنقلب ضدها
. ستضمك إلى دارة ثقتها الشريرة

237
00:11:31,267 --> 00:11:33,835
، نعم ، في بداية العلاقة
. من الأفضل أن تجرب الفوز

238
00:11:33,903 --> 00:11:34,903
. حسناً ، إليك الأمر

239
00:11:34,971 --> 00:11:38,440
، عندما تكون عميلاً فيدرالياً
. وأنا أكون حارسٌ في سجن فيدرالي

240
00:11:38,508 --> 00:11:39,675
. سنفعلها بطريقتك

241
00:11:39,742 --> 00:11:42,044
، كل هذا الوقت
. إعتقدت بأننا شريكين

242
00:11:42,111 --> 00:11:43,679
، نحن كذلك
. ولكن أنا من يفصل الأمر دائماً

243
00:11:43,746 --> 00:11:45,614
هل أنت مستعد ؟

244
00:11:45,682 --> 00:11:47,553
. أنت الرئيس

245
00:11:52,722 --> 00:11:55,624
، سيتقرب (نيل) منها الآن
. (يا (دايانا

246
00:12:09,806 --> 00:12:13,809
أمطر قلبي"
. "أمطر قلبي

247
00:12:11,810 --> 00:12:16,244
" (أمطر = (هايل "
. شفرة للتعريف

248
00:12:13,876 --> 00:12:16,244
. "أمطر تحولي"

249
00:12:16,312 --> 00:12:18,413
. "كتاب الأموات ، الفصل "30ب

250
00:12:18,481 --> 00:12:20,515
. أنا منبهرة

251
00:12:20,583 --> 00:12:25,187
لقد نقشت المقولة على ظهر
. تميمة" الخنفساء بعمر 3500 عامٍ "

252
00:12:25,254 --> 00:12:27,789
أزيلت مؤخراً من
. المتحف المصري الوطني

253
00:12:27,857 --> 00:12:30,826
، تعلم كل ذلك
. (ومع ذلك بدون (هايل

254
00:12:30,893 --> 00:12:33,995
لقد أخبرك صديقنا أكثر
. مما كان يجب عليه

255
00:12:34,063 --> 00:12:35,030
. إنه يثق بي

256
00:12:35,098 --> 00:12:36,631
إذن أين هو ؟

257
00:12:36,699 --> 00:12:37,799
. سيظهر قريباً

258
00:12:37,867 --> 00:12:39,634
. شكراً لك

259
00:12:39,702 --> 00:12:41,136
هل يمكنني رؤية القطعة ؟

260
00:12:41,204 --> 00:12:43,705
أتعتقد بأنني سأجلبها
معي في موعدنا الأول ؟

261
00:12:43,773 --> 00:12:46,141
لازلت مترددة
. في قتلك

262
00:12:46,209 --> 00:12:48,677
. أفضل عدم فعلك ذلك

263
00:12:48,745 --> 00:12:49,945
... ولكن إن كنت ستقتليني

264
00:12:51,748 --> 00:12:55,016
أود حقاً بأن أرى تميمة
. الفرعون المفقود ، قبل أن أموت

265
00:12:55,084 --> 00:12:58,253
لماذا لانبدأ بهذا ؟

266
00:13:10,933 --> 00:13:12,934
، خزفٌ مصري

267
00:13:13,002 --> 00:13:18,106
، تتكون من الكوارتز المطحون
. ومن الرمل ، الكالسيت ، والجير ، والقلويات

268
00:13:18,174 --> 00:13:23,678
أفضل وصفه بـ"شابتي" من أواخر المملكة الوسطى
. يدفن مع الفراعنة ليحميهم في الحياة الآخرة

269
00:13:23,746 --> 00:13:25,113
. ليست من المملكة الوسطى

270
00:13:25,181 --> 00:13:27,849
الدهان حديث ، وتحتوي
. على نسبة عالية من الكالسيوم

271
00:13:27,917 --> 00:13:29,985
ربما لحماية
. ما يكون في داخلها

272
00:13:30,052 --> 00:13:31,953
من الصعب جداً
. أن تصل إلى مابداخلها

273
00:13:32,021 --> 00:13:35,757
يمكنني أن أقوم بعملية
. إستخلاصٍ بعد ظهر اليوم

274
00:13:35,825 --> 00:13:38,627
. تعجبني ثقتك وعاطفتك

275
00:13:38,694 --> 00:13:40,996
ولكنني لازلت أحتاج
. (إلى التحدث مع (هايل

276
00:13:41,063 --> 00:13:42,464
، حتى ذلك الحين

277
00:13:43,800 --> 00:13:46,668
نمشي سوية في المجهول
. (بدون (هايل

278
00:13:46,736 --> 00:13:49,070
ولكن في بعض الأوقات
. تثقين بغريزتك

279
00:13:49,138 --> 00:13:52,107
. غريزتي تقول إذهبي عنه

280
00:13:55,344 --> 00:13:56,611
. أرى بأنك جلبت صحبةً معك

281
00:14:00,983 --> 00:14:02,717
، الفيدراليون -
نعم ،  ماهي قصتنا ؟ -

282
00:14:02,785 --> 00:14:05,353
. لن أتحدث معهم
. ليس ومعي "شابتي" المهرب

283
00:14:06,823 --> 00:14:07,823
. حسناً

284
00:14:07,890 --> 00:14:09,958
، سأجد طريق الخروج من هنا
. هيا بنا

285
00:14:10,026 --> 00:14:12,194
الفيدراليون ، مداهمة
. "من "مكتب التحقيقات الفيدرالي

286
00:14:12,261 --> 00:14:13,562
الفيدراليون ؟
مالذي يتحدث عنه ؟

287
00:14:13,629 --> 00:14:14,763
الفيدراليون ؟ أين ؟ -
ماهذا ؟ -

288
00:14:14,831 --> 00:14:16,765
، أحاول أن أحظى بغداء شهي هنا

289
00:14:16,833 --> 00:14:17,833
، "أنا في وسط طبق "ريجاتوني -
نحن لسنا هنا لأجلك ، حسناً ؟ -

290
00:14:17,900 --> 00:14:19,034
، ها أنت ذا
. خذني أنا ، أيها الضابط

291
00:14:19,101 --> 00:14:20,302
، لا تأخذه
. إنه شخص تافه ،  إنسَ أمره

292
00:14:22,839 --> 00:14:25,340
كان يجب أن أفصل
. أنا بالأمر

293
00:14:25,408 --> 00:14:26,675
. يالك من داهية

294
00:14:26,742 --> 00:14:29,044
، جهد جماعي
. أنت من اختار المقهى

295
00:14:29,111 --> 00:14:30,879
، مع ذلك ، شريكي الأخير

296
00:14:30,947 --> 00:14:32,781
شريك ؟ -
. تقني الإستخلاص -

297
00:14:32,849 --> 00:14:35,851
لقد اخترع القوالب
. حول القطع الأثرية في مصر

298
00:14:35,918 --> 00:14:37,152
ماذا حدث له ؟

299
00:14:37,220 --> 00:14:39,221
. لم يكن داهية مثلك

300
00:14:39,288 --> 00:14:41,723
سيبقى في سجنٍ مصري
. لوقت طويلٍ جداً

301
00:14:41,791 --> 00:14:44,926
"على الأقل ، قام بشحن "التميمة
. لك قبل أن يتم إعتقاله

302
00:14:44,994 --> 00:14:47,262
كما يقول ، لا مجال للمعرفة
. إلا إن قمنا بفكها

303
00:14:47,330 --> 00:14:48,363
. تاكسي

304
00:14:48,431 --> 00:14:50,232
. إجعل يومك مفتوحاً

305
00:14:50,299 --> 00:14:52,000
. سأعلمك بالزمان والمكان

306
00:14:52,068 --> 00:14:53,535
كيف يمكنني أن
أتواصل معك ؟

307
00:14:53,603 --> 00:14:55,370
. لايمكنك ذلك

308
00:15:09,000 --> 00:15:11,068
، كلا ، بلا تنظيف غبار
. وبلا إبتسامة

309
00:15:11,136 --> 00:15:13,537
لا تأتي إلى هنا
. مع إبتسامة تعلو وجهك

310
00:15:13,605 --> 00:15:14,672
. ولكنني نجحت

311
00:15:14,739 --> 00:15:18,008
نعم ، ولكن الخظة كانت
. بأن أسحبكما إلى المكتب

312
00:15:18,076 --> 00:15:19,643
لقد كنت رائعاً
. مع تلك الخطة

313
00:15:19,711 --> 00:15:21,612
، ومع ذلك صرخت
. مداهمة فيدراليين

314
00:15:21,680 --> 00:15:23,113
لقد كان في حوزتها
. تحفة أثرية

315
00:15:23,181 --> 00:15:25,115
(لم تكن (راكيل
. لتسلم نفسها ببساطة

316
00:15:25,183 --> 00:15:27,451
راكيل) ؟)

317
00:15:27,519 --> 00:15:29,153
ماذا ؟ -
. لا شيء -

318
00:15:29,220 --> 00:15:31,889
، غامضة ، وجميلة
. وترتدي قبعة

319
00:15:31,956 --> 00:15:35,359
إنها خبيرة في موضوعٍ محدد
. تجده أنت في غاية الإثارة

320
00:15:35,427 --> 00:15:36,827
مالذي تتحدث عنه ؟

321
00:15:36,895 --> 00:15:38,729
أتسائل فقط لماذا
. تخلصت مني

322
00:15:38,797 --> 00:15:40,531
، (لقد أخبرتك ، يا (بيتر
. إنها سارقة

323
00:15:40,598 --> 00:15:41,732
، وماذا تكون أنت

324
00:15:41,800 --> 00:15:45,183
شخصٌ هرب من قبضتك في
، مطعم مزدحم ، بقوله كلمتين

325
00:15:45,583 --> 00:15:46,970
. "مداهمة فيدرالية"

326
00:15:47,038 --> 00:15:49,006
. لاتكن مغروراً

327
00:15:50,642 --> 00:15:52,309
هل يمكنني ؟ -
. نعم ، يمكنك ذلك -

328
00:15:53,912 --> 00:15:55,779
. (إنه (موز

329
00:15:55,847 --> 00:15:57,881
مالذي يحدث ؟
. لم يظهر (هايل) اليوم

330
00:15:57,949 --> 00:16:00,250
لقد كان لدي
. (سبب يمنعه ، يا (نيل

331
00:16:00,318 --> 00:16:01,051
وماهو ذلك ؟

332
00:16:03,121 --> 00:16:04,637
. هايل) ميت)

333
00:16:11,488 --> 00:16:12,822
. (أنا آسفٌ ، يا (موز

334
00:16:14,558 --> 00:16:16,526
لم يكن لدى
. هايل) أي أعداء)

335
00:16:16,594 --> 00:16:19,162
لقد كان آخر البائعين
. المحترمين

336
00:16:19,229 --> 00:16:20,763
. سنعرف تفاصيل الحادثة

337
00:16:23,200 --> 00:16:24,674
هل لديهم أي
فكرة بمن فعلها ؟

338
00:16:24,794 --> 00:16:27,337
، بلا بصمات أصابع
. وبدون لطخات دم ، لاشئ

339
00:16:28,639 --> 00:16:31,274
هل تفقدت الجهاز الأمني ؟

340
00:16:31,342 --> 00:16:33,743
الجهاز الأمني ؟ -
. نعم ، لقد نصّبه -

341
00:16:33,811 --> 00:16:35,412
لماذا لم تخبر أحداً بذلك ؟

342
00:16:35,532 --> 00:16:37,580
. لقد حاولت ذلك -
مالذي تحتاج إليه ؟ -

343
00:16:37,648 --> 00:16:40,516
كل ما أحتاجه هو حاسب
. "محمول ، وسلك "يو إس بي

344
00:16:40,584 --> 00:16:42,018
. تحركوا جميعاً

345
00:16:50,194 --> 00:16:52,528
. إن الجهاز يتفعل بالصوت

346
00:16:52,596 --> 00:16:54,063
لايسجل إلا في
. حال تحدث أحدهم

347
00:16:54,131 --> 00:16:55,632
ربما تكون لدي
. القطعة الفنية تلك لأجلك

348
00:16:55,699 --> 00:16:56,799
. سأتحدث مع لاحقاً

349
00:16:59,670 --> 00:17:00,703
. إلى الخارج

350
00:17:02,239 --> 00:17:03,806
. (كيلير)

351
00:17:14,351 --> 00:17:15,952
هل أنت بخير ؟ -
. نعم -

352
00:17:16,020 --> 00:17:17,654
(كيف عرف (كيلير
. (هايل)

353
00:17:17,721 --> 00:17:20,189
، لم يعرفه
. كنت لأعرف ذلك

354
00:17:20,257 --> 00:17:24,360
إذن ، مقتل (هايل) مرتبط بطريقة ما
. "مع (راكيل) ، و "التميمة

355
00:17:25,496 --> 00:17:26,996
. إلا إن كان شيئاً آخر

356
00:17:27,064 --> 00:17:29,065
، أتمنى إن كنت أعلم
. (يا (بيتر

357
00:17:30,868 --> 00:17:32,335
. سألغي هذه العملية

358
00:17:32,403 --> 00:17:35,905
لا أستطيع المخاطرة بمعرفة
. كيلير) بأنك ستعمل مع (راكيل) متخفياً)

359
00:17:35,973 --> 00:17:37,473
لايعلم (كيلير) بأننا
. شاهدناه

360
00:17:37,541 --> 00:17:38,808
يعتقد بأنه قام
. بتطهير السيارة

361
00:17:38,876 --> 00:17:40,209
. (أبقني متخفِ مع (راكيل

362
00:17:40,277 --> 00:17:42,679
كلا ، حتى أعرف معلوماتٍ
. (أكثر عن كيفية موت (هايل

363
00:17:42,746 --> 00:17:44,647
ربما نخسرها
. (في ذلك الحين ، يا (بيتر

364
00:17:44,715 --> 00:17:48,351
، (إن كانت هذه خطة (كيلير
. فـ (راكيل) هي أفضل طريقة لإستدراجه

365
00:17:50,020 --> 00:17:51,320
. حسناً

366
00:17:51,388 --> 00:17:54,157
. (أريد إيقاف (كيلير

367
00:18:02,014 --> 00:18:02,981
. (سارة)

368
00:18:04,450 --> 00:18:06,217
سارة إيلس) ، صحيح ؟)

369
00:18:06,285 --> 00:18:07,686
هل يمكنني مساعدتك ؟

370
00:18:07,753 --> 00:18:10,188
، نعم
. العميل (سلون) ، الشرطة الدولية

371
00:18:11,490 --> 00:18:13,692
يجب أن نتحدث
. (بشأن (نيل كافري

372
00:18:13,759 --> 00:18:16,561
أنا آسفة ، ولكن اليوم ليس
. باليوم الجيد ، لذا ربما في وقتٍ آخر

373
00:18:16,629 --> 00:18:17,462
. أخشى ذلك

374
00:18:18,764 --> 00:18:20,565
وأيضاً

375
00:18:20,633 --> 00:18:23,001
. أعلم بأمر الكنز

376
00:18:23,069 --> 00:18:25,036
المعذرة ؟
. لا أفهمك

377
00:18:25,104 --> 00:18:26,071
. (بربك ، يا (سارة

378
00:18:26,138 --> 00:18:27,472
هل يمكنني
مناداتك بـ (سارة) ؟

379
00:18:27,540 --> 00:18:29,941
. كلا

380
00:18:30,009 --> 00:18:33,078
إسمعي ، لايجب أن
. يكون هذا الأمر عدائياً

381
00:18:33,145 --> 00:18:34,579
لقد كنا نتتبع
. (السيد (كافري

382
00:18:34,647 --> 00:18:38,083
منذ أن علمنا بالأحداث
. (المشبوهة حول مقتل (فينسنت آدلر

383
00:18:39,685 --> 00:18:42,454
، الغواصة ، والحريق
. هذا مايعرفه الجميع

384
00:18:42,521 --> 00:18:45,623
ولكن (نيل كافري) يعيش مترفاً
، بينما يؤدي محكوميته

385
00:18:45,691 --> 00:18:48,960
وهو شيء نعتقد بأنك
. تستطيعين مساعدتنا في توضيحه

386
00:18:49,028 --> 00:18:51,963
أنا و (نيل) لم نعد
. نرى بعضنا البعض

387
00:18:52,031 --> 00:18:53,331
لذا لسنا على اتصال
. فيما بيننا

388
00:18:53,399 --> 00:18:57,202
، أترين ، هذا كلام فارغ
. لأننا رأيناكما سوية ذلك الصباح

389
00:18:59,905 --> 00:19:03,508
ها أنتما ، تشتريان
. أربع طائرات عمودية

390
00:19:03,576 --> 00:19:06,010
مالذي يفعله شخص
بأربع طائرات عمودية ؟

391
00:19:08,547 --> 00:19:12,984
لدى شركة "ستيرلينج بوش" ، قوانين صارمة
. (بشأن إستعادة المسروقات ، يا (سارة

392
00:19:13,052 --> 00:19:15,920
هل ذكر لك رئيسك ، أي شيء
عن تحقيقٍ داخلي ؟

393
00:19:15,988 --> 00:19:17,655
. كلا -
. هذا صحيح -

394
00:19:17,723 --> 00:19:19,691
ربما لأنني
. لم أذكر له هذه القضية بعد

395
00:19:20,993 --> 00:19:23,328
في الحقيقة ، لا أعلم
. ماذا أقول لك

396
00:19:23,396 --> 00:19:25,063
. نعم ، تعلمين ذلك

397
00:19:25,131 --> 00:19:27,098
. أعطني أي شيء

398
00:19:27,166 --> 00:19:31,102
أعطني شيئاً ، وربما
. يحظى (نيل) بحكم خفيف

399
00:19:31,170 --> 00:19:34,406
، ولكن إن لم تعطني شيئاً
. (سيتدهور (كافري

400
00:19:34,473 --> 00:19:37,308
، ولدي مايكفي
. لجعلك مساعدة له

401
00:19:39,178 --> 00:19:42,447
معلومة صغيرة
. (وبسيطة ، يا (سارة

402
00:19:42,515 --> 00:19:43,748
. إنه خيارك أنت

403
00:19:50,823 --> 00:19:52,624
، شكراً جزيلاً لك
. سنفعل مابوسعنا

404
00:19:52,691 --> 00:19:54,926
. أقدر ذلك

405
00:19:54,994 --> 00:19:56,661
. يبدون مهمين

406
00:19:56,729 --> 00:19:59,197
، من السفارة المصرية
ماذا لديك ؟

407
00:19:59,265 --> 00:20:00,432
، (لقد تحدثت مع (راكيل

408
00:20:00,499 --> 00:20:02,200
إذن ، متى الموعد ؟

409
00:20:02,268 --> 00:20:03,768
، الساعة الثانية ، غداً
. في معملها

410
00:20:03,836 --> 00:20:06,738
جيد ، لقد وضعنا منزلها تحت المراقبة
. وتنصتنا على هاتفها

411
00:20:06,806 --> 00:20:07,939
هل هناك أدلة
جديدة عن (كيلير) ؟

412
00:20:08,007 --> 00:20:10,442
كلا ، ولكنني
. لم أتوقع أيد دليل جديد

413
00:20:12,111 --> 00:20:15,413
إسمع ، ربما يفضل بأن تقول شيئاً
. (لـ (إيل) الآن ونحن متأكدون من عودة (كيلير

414
00:20:17,450 --> 00:20:21,553
نيل كافري) يقترح بأنه لايجب على)
. الشخص بأن يكتم الأسرار عن شريكه

415
00:20:21,620 --> 00:20:23,121
من أين أتى هذا ؟

416
00:20:23,189 --> 00:20:25,123
من شخصٍ
. يكتم أسراراً كثيرة

417
00:20:27,126 --> 00:20:28,860
. نعم

418
00:20:28,928 --> 00:20:30,695
. لنقضِ على (كيلير) هذه المرة

419
00:20:32,064 --> 00:20:33,798
. لنفعل ذلك

420
00:20:37,036 --> 00:20:37,969
أين (نيل) ؟

421
00:20:38,037 --> 00:20:39,170
. أهلاً بك ، أيضاً

422
00:20:39,238 --> 00:20:40,705
، (كلا ، يا (موزي
. إنه أمر هام

423
00:20:40,773 --> 00:20:42,373
هل حاولتي الإتصال به ؟ -
. لا أستطيع ذلك -

424
00:20:42,441 --> 00:20:46,244
لا تريدين ذلك ، أو لست قادرة
جسمانياً على اإتصال برقم هاتفي ؟

425
00:20:46,312 --> 00:20:47,879
حسناً ، هل لازلت تنظف
هذا المكان من أجهزة التنصت ؟

426
00:20:47,947 --> 00:20:50,081
وماذا تعتقدين ؟
. يمكنك التحدث بحرية بين هذه الجدران

427
00:20:50,149 --> 00:20:51,082
. إنني أعلم بأمر الكنز

428
00:20:51,150 --> 00:20:53,017
أي كنز ؟

429
00:20:53,085 --> 00:20:55,119
. (يا (موزي) ، لقد رأيته بحاسب (نيل -
. اللعنة -

430
00:20:55,187 --> 00:20:58,723
. كان يود أن تهربي معنا إلى الجزيرة
. لذا أخبرك (نيل) بذلك

431
00:20:58,791 --> 00:21:00,859
. لم يخبرني بذلك -
هل أخبرتك بذلك ؟ -

432
00:21:00,926 --> 00:21:03,394
يا (موزي) هناك عميل شرطة دولية
. (يسعى خلفك أنت و (نيل

433
00:21:03,462 --> 00:21:06,798
، لقد كان يلاحقني لأسابيع
. وهو يعلم بأمر الكنز

434
00:21:06,866 --> 00:21:08,166
هل أخبرته بأي شيء ؟

435
00:21:08,234 --> 00:21:09,367
. توجب علي إعطاائه أي شيء

436
00:21:09,435 --> 00:21:10,535
. لكي تحمي نفسك

437
00:21:10,603 --> 00:21:12,136
. كلا ، لأحمينا جميعاً

438
00:21:12,204 --> 00:21:13,972
. كان سيسحبنا جميعاً

439
00:21:14,039 --> 00:21:16,207
هل كان سيخبرني
نيل) بكل شيء ؟)

440
00:21:16,275 --> 00:21:18,009
. نعم ، ولكنني عدلته عن الأمر

441
00:21:18,077 --> 00:21:20,945
لنفس السبب وقوفك
. هنا في هذا الوقت

442
00:21:21,013 --> 00:21:22,080
ماذا أخبرت العميل ؟

443
00:21:22,147 --> 00:21:24,249
. لم أقل بأنكما متورطان

444
00:21:24,316 --> 00:21:26,985
ولكنني أعطيته عنوان الملقم
. لآلة تصوير الكنز

445
00:21:27,052 --> 00:21:28,520
منذ متى ؟ -
... لا أعلم أنا -

446
00:21:28,587 --> 00:21:29,754
منذ متى ؟ -
. أربعون دقيقة مضت -

447
00:21:29,822 --> 00:21:31,289
. لم أعطه كلمة المرور

448
00:21:31,357 --> 00:21:32,790
. لقد افترضت بأنها صعبة الإختراق

449
00:21:32,858 --> 00:21:34,325
. إلا إن كنت من الشرطة الدولية

450
00:21:34,393 --> 00:21:36,194
. يجب أن أغلق التلقيم

451
00:21:37,630 --> 00:21:39,364
أتعرف بأمر
. العميل (سلون) مسبقاً

452
00:21:39,431 --> 00:21:41,900
هل هذا هو ؟ -
. نعم -

453
00:21:41,967 --> 00:21:44,402
وأعطيته عنوان الملقم ؟ -
ماذا  ، يا (موزي) ؟ -

454
00:21:44,470 --> 00:21:46,905
إنه الرجل الوحيد
. (الذي يريد مقتل (نيل

455
00:21:52,274 --> 00:21:53,105
، (أهلاً ، يا (موزي
مالأمر ؟

456
00:21:53,225 --> 00:21:55,471
لقد ظهر (كيلير) على هيئة
. عميل في الشرطة الدولية

457
00:21:55,591 --> 00:21:57,233
. (لقد تقابل مع (سارة -
ماذا ؟ -

458
00:21:57,353 --> 00:21:58,971
لم تكن لديها أدنى
. فكرة عن هويته

459
00:21:59,091 --> 00:22:00,324
هل هي بخير ؟

460
00:22:00,392 --> 00:22:03,327
نعم ، ولكنها أعطته
. عنوان الملقم

461
00:22:03,395 --> 00:22:04,362
. كلا

462
00:22:04,429 --> 00:22:05,963
. ولكنني أعدت تعيين الملقم

463
00:22:06,031 --> 00:22:08,199
هل هو آمن ؟ -
. إنه كذلك الآن -

464
00:22:08,267 --> 00:22:10,835
، حسناً ، إن شاهد التلقين
. سيعلم بأن الكنز حقيقي

465
00:22:10,903 --> 00:22:13,070
إسمع ، حتى لو تمكن
، كيلير) من إلقاء نظرة عليه)

466
00:22:13,138 --> 00:22:15,606
لايمكن بأن يتتبعه
. إلى المستودع

467
00:22:15,674 --> 00:22:18,509
مثلما كان من المستحيل
بأن تنجو لوحاتي من الحريق ؟

468
00:22:18,577 --> 00:22:21,946
سأجهز خطة بديلة
. (لوضع حدٍ لـ (كيلير

469
00:22:22,014 --> 00:22:24,415
، إعتن بأمر تأمين القطع الفنية
. (وأنا سأتكفل بـ (كيلير

470
00:22:24,483 --> 00:22:26,717
. كلا ، كلا ، كلا

471
00:22:26,785 --> 00:22:30,288
سأوقف (كيلير) مرة
وإلى الأبد، إتفقنا ؟

472
00:22:30,355 --> 00:22:31,289
نيل) ؟)

473
00:22:40,265 --> 00:22:41,199
. شكراً لك

474
00:22:43,602 --> 00:22:44,702
. تفضل

475
00:22:46,972 --> 00:22:49,040
يا (جونز) ، يجب أن نتوقف
. عن اللقاء بهذا الشكل

476
00:22:49,107 --> 00:22:50,708
أراهن بأنك تقول
. هذا الكلام لكل العملاء

477
00:22:50,776 --> 00:22:52,944
أطفئه ، فقط في حال
. قامت بالتمشيط عن جهاز التنصت

478
00:22:53,011 --> 00:22:56,227
إن خسرت الاتصال بك
. لأكثر من دقيقة ، سأتدخل

479
00:22:56,313 --> 00:22:57,448
. عُلِم

480
00:22:57,516 --> 00:22:59,817
، وكلمة السر لهذا اليوم هي -
. النقش -

481
00:22:59,885 --> 00:23:01,752
. بلا مخاطرة
. أبق الأمر سهلاً

482
00:23:01,820 --> 00:23:05,756
في اللحظة التي تعرف بأنها
. تميمة" الخنفساء الحقيقية ، أطلب دخولنا"

483
00:23:07,559 --> 00:23:08,626
. ها نحن ذا

484
00:23:17,903 --> 00:23:19,303
. مرحباً

485
00:23:25,410 --> 00:23:27,278
. ليس بهذه السرعة

486
00:23:32,651 --> 00:23:34,018
. عصاتي السحرية

487
00:23:34,086 --> 00:23:35,086
للتأكد من
. أننا وحيدان

488
00:23:35,153 --> 00:23:36,420
. بالتأكيد

489
00:23:40,559 --> 00:23:43,327
لقد كان ذلك سريعاً

490
00:23:43,395 --> 00:23:44,695
. سيعود إلى الاتصال

491
00:23:44,763 --> 00:23:46,063
. خلال 50 ثانية
. سنتدخل

492
00:23:51,637 --> 00:23:53,237
. رائع جداً

493
00:23:53,305 --> 00:23:55,306
. لم يكن مؤلماً أبداً

494
00:23:55,374 --> 00:23:57,441
، من غيره
. لتوجب علينا العمل عاريين

495
00:24:04,449 --> 00:24:06,217
الأرواح القديمة ؟

496
00:24:06,285 --> 00:24:08,219
. مكيف الهواء

497
00:24:08,287 --> 00:24:10,187
. لديها حياة لوحدها

498
00:24:10,255 --> 00:24:11,956
. هذا ماكنت أود منك رؤيته -
. لقد عاد -

499
00:24:13,058 --> 00:24:15,559
، خلال 8 ثوانٍ
. كنت سأتدخل

500
00:24:15,627 --> 00:24:19,096
يمكننا أن نتوقع بأن يهجم
. كيلير) من نافذة بهذا الحجم)

501
00:24:24,403 --> 00:24:26,437
. عبقري

502
00:24:26,505 --> 00:24:28,306
. تبدو مثل مثقلة الأوراق رخيصة

503
00:24:28,373 --> 00:24:30,341
لنأمل من أنها
. ليست كذلك

504
00:24:33,245 --> 00:24:34,945
. كن حذراً معها

505
00:24:35,013 --> 00:24:36,614
. إنها مميزة

506
00:24:43,722 --> 00:24:46,424
إغفر لي ، أيها الأب
. لأنني سوف أُذنب

507
00:24:46,491 --> 00:24:47,591
. كلنا كذلك

508
00:24:47,659 --> 00:24:50,428
، لقد وجدتني
مالذي تريده ؟

509
00:24:50,495 --> 00:24:52,630
. أريد مساعدتك في مشكلة

510
00:24:52,698 --> 00:24:56,067
. (ماثيو كيلير)
ستة ملايين ؟

511
00:24:56,134 --> 00:24:57,735
. لقد قتل صاحباً لي

512
00:24:57,803 --> 00:24:59,704
. والآن يهدد أخرين مقربي لي

513
00:24:59,771 --> 00:25:01,105
. هذا كثير

514
00:25:01,173 --> 00:25:03,874
هل تريد عميلاً
محددا لكي يقوم بالمهمة ؟

515
00:25:03,942 --> 00:25:06,644
، تواصل معهم جميعاً
. (إنه موسم مفتوح على (كيلير

516
00:25:06,712 --> 00:25:08,145
. الغنيمة تذهب إلى المنتصر

517
00:25:08,213 --> 00:25:09,980
هل لديك عنوان ؟

518
00:25:10,048 --> 00:25:13,284
. دع رجال يستحقون مالهم
. يمكنهم إيجاده

519
00:25:13,352 --> 00:25:16,020
نعم ، أترك شيئاً
. في طبق التبرعات

520
00:25:16,088 --> 00:25:17,722
. لنرى كيف يعمل

521
00:25:27,866 --> 00:25:31,936
، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه

522
00:25:32,003 --> 00:25:34,338
هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟

523
00:25:34,406 --> 00:25:37,007
"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف

524
00:25:42,080 --> 00:25:43,781
. أنظري إليها

525
00:25:43,849 --> 00:25:48,252
يمكنك رؤية لغة الفراعنة
. موثقة في القالب

526
00:25:48,320 --> 00:25:50,020
. إنها لغة رائعة

527
00:25:50,088 --> 00:25:51,722
. إنها فنٌ ، حقاً

528
00:25:51,790 --> 00:25:54,725
هل سبق وسمعتِ
بالمخطوطات البردية السبعة ؟

529
00:25:54,793 --> 00:25:56,093
. بالتأكيد

530
00:25:56,161 --> 00:25:58,796
للأسف تم إثبات
.  أنها مزورة

531
00:25:58,864 --> 00:26:01,465
فقط بعدما حقق في
. أمرها 12 عالم مصريات

532
00:26:01,533 --> 00:26:03,501
، أعلم ذلك
. لقد كنت واحدة منهم

533
00:26:03,568 --> 00:26:05,202
. لقد كانوا عملاً فنياً رائعاً

534
00:26:08,607 --> 00:26:10,574
أأنت من فعلها ؟

535
00:26:10,642 --> 00:26:11,842
. كلا

536
00:26:11,910 --> 00:26:13,544
. وهناك هذه التخمين

537
00:26:16,014 --> 00:26:21,218
، مزور ، وتقني إستخلاص
. وفنان عمليات هروب

538
00:26:22,921 --> 00:26:25,523
الأشياء التي
. يمكننا فعلها سوية

539
00:26:28,627 --> 00:26:31,162
، (هيا ، يا (نيل
. إكتشف "التميمة" اللعينة

540
00:26:31,229 --> 00:26:33,230
. وهاهي ذا

541
00:26:33,298 --> 00:26:35,633
لقد إنتظرت لهذه القطعة
. طوال حياتي الوظيفية

542
00:26:44,075 --> 00:26:46,844
هل سبق وعشت إثارة
إكتشاف كنز حقيقي ؟

543
00:26:46,912 --> 00:26:48,345
، حسناً
. لنستعد للدخول

544
00:26:48,413 --> 00:26:50,314
يجب أن يعطينا
. كافري الإشارة في أي دقيقة

545
00:26:50,382 --> 00:26:51,515
. إنني أعيش التجربة حالياً

546
00:26:51,583 --> 00:26:53,250
. إستعدوا

547
00:26:55,253 --> 00:26:56,854
هل قرأت "النقش" ؟

548
00:26:56,922 --> 00:27:02,493
لقد خرجت إلى أماكن جميلة"
. "نحن من يديرها

549
00:27:02,561 --> 00:27:04,028
رائعة ، أليس كذلك ؟

550
00:27:04,095 --> 00:27:05,996
من أنت ؟

551
00:27:06,064 --> 00:27:07,832
. (ماثيو كيلير)

552
00:27:07,899 --> 00:27:09,567
أنا صديق قديم
. (لـ (نيل

553
00:27:10,569 --> 00:27:12,636
، لقد كنا شيئاً في السابق
. ولكن لم نكن أصدقاء أبداً

554
00:27:12,704 --> 00:27:16,073
إذن إعتبريني الرجل الذي
. سرق "التميمة" من المتحف المصري

555
00:27:16,141 --> 00:27:17,608
أنت ؟

556
00:27:17,676 --> 00:27:20,311
مذهل ، صحيح ؟

557
00:27:20,378 --> 00:27:22,346
. والآن ، أريدها

558
00:27:28,420 --> 00:27:30,354
مالذي تخشاه ؟

559
00:27:30,422 --> 00:27:32,790
لاتقلق على الفتيان
. في الشاحنة

560
00:27:32,858 --> 00:27:34,225
. لن يأتي الفيدراليون

561
00:27:34,292 --> 00:27:35,593
الفيدراليون ؟

562
00:27:36,928 --> 00:27:38,496
، دعيني أخمن
لم يخبرك ؟

563
00:27:38,563 --> 00:27:40,731
نعم ، إنه مستشار إجرامي
. "لمكتب التحقيقات الفيدرالي"

564
00:27:40,799 --> 00:27:41,899
أهذا صحيح ، ياصديقي ؟

565
00:27:41,967 --> 00:27:43,968
. (أنت (نيل كافري

566
00:27:44,035 --> 00:27:47,271
، أنظر إلى ذلك
. أنت مشهور

567
00:27:47,339 --> 00:27:48,906
هذا الرجل خطرٌ للغاية
. (يا (راكيل

568
00:27:48,974 --> 00:27:50,341
. لاتصدقي كلمة مما يقول

569
00:27:50,408 --> 00:27:51,775
يجب عليك أن تنصتي
. إلى أمورٍ سأقولها لك

570
00:27:54,145 --> 00:27:56,213
. إنها ملتهبة ، حقاً

571
00:27:56,281 --> 00:28:00,918
، لا أعلم مالذي يجري بينكما
. ولكنني لن أبقى لأعرف ذلك

572
00:28:00,986 --> 00:28:04,154
، هذه فكرة رائعة ، ياعزيزتي
. هذه محادثة رجال

573
00:28:04,222 --> 00:28:05,623
. يبقى الأولاد أولاداً

574
00:28:05,690 --> 00:28:06,423
. (راكيل)

575
00:28:07,659 --> 00:28:09,293
. لقد وثقت بك

576
00:28:18,537 --> 00:28:20,304
. إنه تبدو رائعة

577
00:28:20,372 --> 00:28:21,939
مالذي تريده ؟

578
00:28:22,007 --> 00:28:23,374
. (بربك ، يا (نيل

579
00:28:23,441 --> 00:28:25,342
. أريد الكنز

580
00:28:36,312 --> 00:28:37,779
. أنت من أعد هذا الأمر

581
00:28:37,847 --> 00:28:42,008
سرقت "التميمة" وتسببت في إعتقال تقني
. راكيل) في مصر لكي تبحث عن شخص جديد)

582
00:28:42,128 --> 00:28:45,086
مؤسف حقاً ، لأنك لم
. تكتشف الأمر مسبقاً

583
00:28:46,854 --> 00:28:48,492
هل وضع أحدهم
ثمناً لرأس (كيلير) ؟

584
00:28:48,612 --> 00:28:51,659
، نعم ، وقيمة كبيرة
. ستة ملايين

585
00:28:51,727 --> 00:28:53,328
ماذا ؟

586
00:28:53,395 --> 00:28:55,063
. روكي) ، إبقي بعيدة)

587
00:28:56,930 --> 00:28:58,469
. إنه في منزلي حالياً

588
00:28:58,589 --> 00:29:00,243
إنه ليس وقتك
. لكي تتورطي في الأمر

589
00:29:00,363 --> 00:29:02,704
. كلا ، إنه مدين لي

590
00:29:04,206 --> 00:29:07,108
لابد أنه شيء مهم للغاية
. داخل ذلك المستودع

591
00:29:07,176 --> 00:29:11,980
واتضح ، يا(نيل) ، بأنك تحتفظ
. بأعظم الكنوز التي لم تكتشف بعد

592
00:29:12,047 --> 00:29:13,615
. إنني لا أملك الكنز

593
00:29:14,683 --> 00:29:16,217
. أعلم ذلك

594
00:29:16,285 --> 00:29:17,185
. أنا أملكه

595
00:29:21,924 --> 00:29:23,691
. هاهو المكيف الهوائي

596
00:29:23,759 --> 00:29:25,260
. (يا (جونز -
نعم ؟ -

597
00:29:25,327 --> 00:29:27,562
ألم تقل بأنها
أغلقت المكيف ؟

598
00:29:27,630 --> 00:29:28,730
. نعم ، أعتقد ذلك

599
00:29:28,797 --> 00:29:30,665
. إعد تشغيل المسجل

600
00:29:37,506 --> 00:29:39,407
، إن التكييف لا يعمل
. سأغلقه

601
00:29:39,475 --> 00:29:40,675
هل يمكنك النجاة
من العرق القليل ؟

602
00:29:40,743 --> 00:29:42,076
"إنها إثارة "نيويورك
. في الصيف

603
00:29:42,144 --> 00:29:44,112
. لقد أغلقته -
. إننا نستمع لتسجيل متكرر -

604
00:29:45,447 --> 00:29:46,915
، كل العملاء
. أريد إلقاء نظرة إلى الداخل

605
00:29:46,982 --> 00:29:48,683
، حاصروا المبنى
. سندخل عليهم

606
00:30:01,830 --> 00:30:03,631
. تعال وأنظر ماذا وجدت

607
00:30:13,943 --> 00:30:15,510
. هاهو

608
00:30:15,578 --> 00:30:19,781
أردت رؤية وجهك
. عندما تكتشف ذلك

609
00:30:19,848 --> 00:30:21,049
. (لقد فزت ، يا (نيل

610
00:30:25,554 --> 00:30:26,955
. طلقات نارية

611
00:30:31,694 --> 00:30:33,695
. (أبق المسافات ، يا (نيل

612
00:30:33,762 --> 00:30:34,796
. اللعنة

613
00:30:34,863 --> 00:30:38,066
، أتعلم
. يجب أن تكون فخوراً

614
00:30:38,133 --> 00:30:41,736
هايل) ، لم يرد أن يتكلم
. "عن لوحة "ديغا

615
00:30:41,804 --> 00:30:44,105
، (و (سارة

616
00:30:44,173 --> 00:30:49,644
سارة) ، المسكينة التي حطمت قلبها)
. لم ترد خيانتك أيضاً

617
00:30:49,712 --> 00:30:51,479
. مبارك عليك

618
00:30:51,547 --> 00:30:53,715
. لقد أقمت صداقات

619
00:30:53,782 --> 00:30:55,116
لا أستطيع الانتظار
. لإلطاحة بك

620
00:30:56,285 --> 00:30:57,819
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. إفتح الباب

621
00:31:00,022 --> 00:31:02,357
. لقد تأخروا كثيراً

622
00:31:02,424 --> 00:31:03,558
. (نيل)

623
00:31:03,626 --> 00:31:05,893
، "و "التميمة
. هدية مواساة

624
00:31:13,335 --> 00:31:14,669
. (نيل)

625
00:31:14,737 --> 00:31:17,538
، (يا (بيتر) ، أنا (نيل
إنني وحيد وغير مسلح ، حسناً ؟

626
00:31:19,108 --> 00:31:20,942
. سأفتح الباب الآن

627
00:31:25,347 --> 00:31:26,381
مالذي حدث ؟

628
00:31:26,448 --> 00:31:27,782
، لقد كان (كيلير) هنا
. إنه مسلح

629
00:31:27,850 --> 00:31:28,816
ماذا ؟
أين ذهب ؟

630
00:31:28,884 --> 00:31:29,884
. من ذاك الباب

631
00:31:35,224 --> 00:31:36,858
. سأتفقد الطابق العلوي

632
00:31:37,826 --> 00:31:39,260
أي شيء ؟

633
00:31:39,328 --> 00:31:40,795
. خالٍ

634
00:31:40,863 --> 00:31:42,430
جونز ؟ -
. خالٍ -

635
00:31:43,732 --> 00:31:45,466
أين ذهب بحق الجحيم ؟

636
00:31:48,137 --> 00:31:49,270
، (يا (جونز
. (نادِ على (كافري

637
00:31:52,775 --> 00:31:54,175
. حفرة الأرنب

638
00:31:54,243 --> 00:31:56,844
. نعم ، من هنا خرج

639
00:31:56,912 --> 00:31:59,047
. (بيتر)

640
00:31:59,114 --> 00:32:00,214
. لقد اختفى

641
00:32:00,282 --> 00:32:02,717
. إنه لايرتدي سواره

642
00:32:02,785 --> 00:32:03,951
. أعثر عليه

643
00:32:06,855 --> 00:32:08,956
، حسناً
. إنني بجانب المستودع تقريباً

644
00:32:09,024 --> 00:32:10,458
، نحتاج إلى خطة صلبة
. (يا (موز

645
00:32:10,526 --> 00:32:12,694
، حسناً ، ستظهر الآن

646
00:32:13,996 --> 00:32:15,296
. (إنتظر ، يا (نيل

647
00:32:15,364 --> 00:32:16,431
ما الأمر ؟

648
00:32:16,498 --> 00:32:17,765
. إنه ليس في المستودع

649
00:32:17,833 --> 00:32:19,667
هل رحل رجاله ؟
ما الذي أخذوه ؟

650
00:32:19,735 --> 00:32:23,371
. تمهل ، دعني أتفقد شيئاً
. دعني أتفقد الملقم القديم

651
00:32:23,439 --> 00:32:25,239
. نعم

652
00:32:25,307 --> 00:32:27,442
، إنهم هناك
. ولكنهم ليسوا هناك هناك

653
00:32:27,509 --> 00:32:28,609
ما الذي تقوله ؟

654
00:32:28,677 --> 00:32:29,844
. إنه مستودع مزيف

655
00:32:29,912 --> 00:32:32,013
غرفة الكنز على آلة التصوير
. ليست لنا

656
00:32:32,081 --> 00:32:33,614
. لابد بأن (كيلير) إخترق الملقم

657
00:32:34,950 --> 00:32:36,351
هل زيفها ؟

658
00:32:36,418 --> 00:32:40,722
على مايبدو لايمكنه أن يتتبع الإشارة إلى
. المكان الحقيقي ، لذا قام بصنع واحدة مماثلة

659
00:32:40,789 --> 00:32:44,525
والسبب الوحيد لظهوره في المعمل
. هو أن يدعني أقوده إلى المستودع الحقيقي

660
00:32:44,593 --> 00:32:46,561
. وبدون سوار التتبع -
. اللعنة -

661
00:32:46,628 --> 00:32:49,564
، لاعلم لدى الفيدراليين بمكانك
. لذلك يمكنه الإطاحة بك

662
00:32:49,631 --> 00:32:50,765
هل يتم اللحاق بك ؟

663
00:32:50,833 --> 00:32:52,066
. ربما

664
00:32:52,134 --> 00:32:53,434
. حسناً ، لدي فكرة

665
00:32:53,502 --> 00:32:57,905
، قده إلى مكان آخر
. واختبئ هناك ، حتى تصل المساعدة

666
00:32:57,973 --> 00:32:59,240
. تماماً
ماذا يوجد هنا في المنطقة ؟

667
00:33:01,143 --> 00:33:03,177
، حسناً
. القصر

668
00:33:03,245 --> 00:33:06,614
. القصر
. المفضل لدى المحبين

669
00:33:10,719 --> 00:33:12,820
. أيها الأب

670
00:33:12,888 --> 00:33:17,225
، لدي عنوان
. ستجده مفيداً لك

671
00:33:17,292 --> 00:33:19,627
هل سبق وسمعت بالقصر ؟

672
00:33:40,983 --> 00:33:43,451
لقد عادت
. (إشارة تتبع (كافري

673
00:33:43,519 --> 00:33:45,086
أين هو ؟ -
. "شارع "5 بيكمان -

674
00:33:45,154 --> 00:33:46,487
. لنذهب

675
00:33:47,756 --> 00:33:49,590
. (هيا ، يا (كافري

676
00:33:51,727 --> 00:33:54,362
أعلم بأنك لن تبقي
. الغنيمة في طابق أعلى

677
00:33:55,998 --> 00:33:59,200
إنني لا أبقي الغنيمة
. في هذا المبنى

678
00:34:01,437 --> 00:34:05,206
يسهل التكهن بتصرفاتك
مثل الجميع ، أتعرف ذلك ؟

679
00:34:05,274 --> 00:34:09,210
في اللحظة التي رأيت فيها
، شحنتك الثمينة تبتعد عنك

680
00:34:09,278 --> 00:34:12,580
، لقد تهربت من الفيدراليين
. وقدتني إلى المكان مباشرة

681
00:34:35,537 --> 00:34:39,807
. أو أنني إكتشفت خطتك
وبدلاً من ذلك جلبتك إلى هنا

682
00:34:39,875 --> 00:34:42,877
، نعم ، لا أعتقد ذلك
. أرني مكانه

683
00:34:45,781 --> 00:34:49,016
، لنعمل سوية على هذا الأمر
ماقولك ؟

684
00:34:49,084 --> 00:34:51,853
لنكن صادقين ، إنها
. الفرصة الوحيدة لنجاتك

685
00:34:51,920 --> 00:34:55,756
لابمكن لـ(بيتر) أن يعلم بأنك
. سرقت البضائع من تحت نظره

686
00:34:55,824 --> 00:34:56,991
. ستحطم قلبه

687
00:34:57,059 --> 00:34:59,527
لذا سأساعدك
. وأريحك من هذا العبء

688
00:34:59,595 --> 00:35:02,763
يمكنك أن تكمل حياتك
، "كمستشار إجرامي هنا في "نيويورك

689
00:35:02,830 --> 00:35:04,031
. أعني ، بأنه فوز للجميع

690
00:35:06,635 --> 00:35:09,537
يسهل التكهن بتصرفاتك
. (مثل الجميع ، يا (كيلير

691
00:35:09,605 --> 00:35:12,273
. إنك متغطرس

692
00:35:12,341 --> 00:35:13,608
. وطماع

693
00:35:13,675 --> 00:35:15,276
. إنك محاصر

694
00:35:18,480 --> 00:35:20,081
. (لن يأتي أحد ، يا (نيل

695
00:35:21,283 --> 00:35:25,186
ولكن مالا أفهمه هو ، لماذا تبقي
. على الكنز كل هذه المدة الطويلة

696
00:35:25,254 --> 00:35:29,457
أعني ، يبدو لي ، إمكا أن تبعيه
أو تسلمه لهم ، أو تهرب ، صحيح ؟

697
00:35:29,525 --> 00:35:31,459
أو ربما يكون الفيدراليون
.  في طريقهم ، وليس بحوزتي

698
00:35:31,527 --> 00:35:34,061
. أنت لاتستحقه

699
00:35:34,129 --> 00:35:37,798
ليس لديك ماتتطلبه
. لكي تحتفظ به

700
00:35:37,866 --> 00:35:42,169
أنت لست الوحيد الذي
. يعرف مكانه

701
00:35:42,237 --> 00:35:44,539
سأرسل سلام
. (إلى (موزي

702
00:35:45,841 --> 00:35:48,876
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. ألقِ سلاحك

703
00:35:50,112 --> 00:35:52,446
. (لم أكذب عليك ، يا (كيلير

704
00:35:52,514 --> 00:35:54,815
. إنني لا  أملك الكنز

705
00:35:54,883 --> 00:35:57,351
من الجيد رؤيتك
. (مرة أخى ، يا (بوركي

706
00:35:57,419 --> 00:35:58,653
. قناص

707
00:36:05,861 --> 00:36:06,894
أين (كيلير) ؟

708
00:36:06,962 --> 00:36:08,496
. ها هو ذا

709
00:36:14,336 --> 00:36:18,439
إلى جميع الوحدات ، إبحثوا عن المشتبه به
. في الناحية الشمالية الغربية من المبنى

710
00:36:18,507 --> 00:36:20,141
. لقد قبضت على القناصة

711
00:36:23,145 --> 00:36:25,046
. (راكيل)

712
00:36:34,088 --> 00:36:35,339
لماذا هربت ؟

713
00:36:35,459 --> 00:36:36,372
. تحدث

714
00:36:36,492 --> 00:36:38,235
، (لقد هرب (كيلير
. وذهبت خلفه

715
00:36:38,624 --> 00:36:40,825
لقد كان هناك عدد كبير
. من العملاء في صفك

716
00:36:40,893 --> 00:36:44,062
ولماذا قطعت الاتصال بك ؟

717
00:36:44,130 --> 00:36:45,563
وماذا أراد منك (كيلير) ؟

718
00:36:45,631 --> 00:36:48,466
، لقد كنت محقاً
. لقد كان يعتقد بأنني أملك الكنز

719
00:36:48,534 --> 00:36:49,991
، وقدته إلى القصر

720
00:36:50,111 --> 00:36:52,003
نوع الأماكن التي
. سيصدق بأنني سأخبئه فيه

721
00:36:52,071 --> 00:36:53,828
، وقمت بتشغيل جهاز التتبع
. لكي يمكنك أن تلحقوا بي

722
00:36:53,948 --> 00:36:54,916
. بعد هربك

723
00:36:55,036 --> 00:36:56,901
غير ذلك ، كنتم ستظهرون
. قبل أن أصل إلى هناك

724
00:36:57,021 --> 00:37:00,378
، (ويمكن أن يهرب (كيلير
. لقد نجح الأمر ، يا (بيتر) ، لقد قبضنا عليه

725
00:37:01,226 --> 00:37:02,889
. حتى قامت بإطلاق النار عليه

726
00:37:03,009 --> 00:37:04,304
. لا أعلم لماذا فعلت ذلك

727
00:37:04,424 --> 00:37:08,286
ربما لأن أحدهم وضع قيمة
. (ستة ملاين على رأس (كيلير

728
00:37:08,354 --> 00:37:09,688
ستة ملايين ؟

729
00:37:09,755 --> 00:37:11,456
أعتقد بأننا لسنا الوحيدين
. الذين يريدونه

730
00:37:11,524 --> 00:37:13,091
. أعتقد ذلك

731
00:37:17,063 --> 00:37:19,397
. إجلبها إلى هنا

732
00:37:21,600 --> 00:37:22,667
. أعطني قدمك

733
00:37:32,378 --> 00:37:33,345
. يمكنك الذهاب

734
00:37:40,586 --> 00:37:42,520
، لقد خدعتني
. (يا (كافري

735
00:37:42,588 --> 00:37:44,856
، (اسمعي ، إن (بيتر
. عميل طيب

736
00:37:44,924 --> 00:37:47,659
، (إنه يريد (كيلير
. أكثر منك

737
00:37:47,727 --> 00:37:49,661
لقد أخذ ذلك اللعين
. تميمتي

738
00:38:03,743 --> 00:38:04,976
. (أراك في الجوار ،يا (راكيل

739
00:38:12,852 --> 00:38:14,285
. إجلسي

740
00:38:19,892 --> 00:38:21,226
. (سارة)

741
00:38:21,293 --> 00:38:23,027
مالذي تفعلينه هنا ؟

742
00:38:23,095 --> 00:38:24,696
. (لقد استدعاني (بيتر

743
00:38:24,764 --> 00:38:26,798
لألقي تصريحاً
. (بشأن اللقاء مع (كيلير

744
00:38:28,267 --> 00:38:29,667
إنني سعيد
. لأنك في أمان

745
00:38:29,735 --> 00:38:33,471
لقد حظيت
. (بحوار طويل مع (موزي

746
00:38:33,539 --> 00:38:35,340
. إن سرك بأمن معي
. (يا (نيل

747
00:38:36,809 --> 00:38:39,210
أتمنى بأن لاتنسى
. كل شيء حدث بيننا

748
00:38:39,278 --> 00:38:42,480
. كلا ، ليس كل شيء

749
00:38:42,548 --> 00:38:44,949
لن أنسى أمر
. لوحة "رافاييل" التي سرقتها

750
00:38:45,017 --> 00:38:45,984
. زعماً

751
00:39:10,075 --> 00:39:11,042
. أهلاً

752
00:39:11,110 --> 00:39:12,143
. أهلاً

753
00:39:12,211 --> 00:39:14,078
هل قبضت على أي
مجرمين اليوم ؟

754
00:39:14,146 --> 00:39:15,313
. القليل

755
00:39:15,381 --> 00:39:17,315
. هذا جيد
. يمكنني العودة إلى النوم إذاً

756
00:39:18,451 --> 00:39:20,885
. تعال إلى السرير

757
00:39:25,991 --> 00:39:27,325
هل أنت بخير، ياعزيزي ؟

758
00:39:27,393 --> 00:39:30,662
. هناك شيء أود أن أخبرك به

759
00:39:31,964 --> 00:39:33,264
، حسناً
. كلي آذانٌ صاغية

760
00:39:33,332 --> 00:39:37,001
، أحد الأشخاص الذين نطاردهم

761
00:39:37,069 --> 00:39:38,870
. لقد هرب

762
00:39:38,938 --> 00:39:41,139
وهل أنت قلق ؟

763
00:39:41,207 --> 00:39:42,740
. (إنه (ماثيو كيلير

764
00:39:44,043 --> 00:39:45,477
ماذا ؟
كيلير) ، في "نيويورك" ؟)

765
00:39:45,544 --> 00:39:46,911
، لقد كنت سأخبرك
. ياعزيزتي

766
00:39:46,979 --> 00:39:48,246
ولماذا لم تخبرني ؟

767
00:39:48,314 --> 00:39:51,316
لأننا في البداية لم نكن
. متأكدين ، وبعدها أحطنا به

768
00:39:51,383 --> 00:39:52,784
، عزيزي
. لقد إختطفك هذا الرجل

769
00:39:52,852 --> 00:39:54,752
، أعلم
. سنعثر عليه

770
00:39:54,820 --> 00:39:57,322
لقد وضعه المكتب الفيدرالي
. على قائمة أهم المطلوبين

771
00:39:57,389 --> 00:39:59,824
وحراس المارشال الأمريكي
. يبحثون عنه بكامل قواهم

772
00:39:59,892 --> 00:40:02,227
. وهناك قيمة مالية على رأسه

773
00:40:02,294 --> 00:40:04,128
. كان يجب أن أخبرك

774
00:40:04,196 --> 00:40:05,129
. أنا آسف

775
00:40:05,197 --> 00:40:07,131
. لاتفعل هذا

776
00:40:07,199 --> 00:40:09,701
، يمكنني تحمل الأمر ، وأنت تعلم ذلك -
. أعلم -

777
00:40:09,768 --> 00:40:12,403
مالا أستطيع تحمله هو أن
. أكتشف الأمر بعد حدوث مصيبة ما

778
00:40:12,471 --> 00:40:14,739
. لن يحدث ذلك

779
00:40:14,807 --> 00:40:16,207
. أعدك

780
00:40:23,816 --> 00:40:25,550
إذن ، لديهم ثمن على رأسه ؟

781
00:40:25,618 --> 00:40:26,484
. نعم

782
00:40:27,686 --> 00:40:33,224
كل مانعرفه هو أنهم
. مستعدون لدفع 6 ملايين لإبعاده

783
00:40:35,594 --> 00:40:37,829
، "لوحة "فان دايك
. جيد

784
00:40:39,265 --> 00:40:40,665
. " ماتيس"

785
00:40:41,901 --> 00:40:43,768
. "ديغا"

786
00:40:43,836 --> 00:40:45,236
أين هي لوحة "ديغا" ؟

787
00:40:47,706 --> 00:40:49,908
مالذي فعلته ، يا (موزي) ؟

788
00:40:53,379 --> 00:40:54,279
نعم ؟

789
00:40:59,518 --> 00:41:01,019
. (لقد قبضنا على (كيلير

790
00:41:02,655 --> 00:41:04,656
إلا أننا عندما كنا على وشك
. تصفيده ، أطلق النار عليه أحدهم

791
00:41:04,723 --> 00:41:07,225
. أصابته في الكتف

792
00:41:07,293 --> 00:41:09,127
، وخلال الفوضى
. تمكن من الهرب

793
00:41:10,696 --> 00:41:12,096
وضع أحدهم
. ثمناً على رأسه

794
00:41:15,801 --> 00:41:17,101
. بقيمة 6 مليون دولار

795
00:41:17,169 --> 00:41:21,205
والآن ، هذا مايقارب سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

796
00:41:21,273 --> 00:41:24,008
كلا ، هذا تماماً هو سعر
. لوحة "ديغا" في السوق السوداء

797
00:41:24,076 --> 00:41:25,343
. لقد بعتها

798
00:41:28,247 --> 00:41:30,281
. كان يجب أن تسألني قبل ذلك

799
00:41:30,349 --> 00:41:33,751
كان يجب أن تخبرني بأن
. سارة) تعلم بأمر المستودع)

800
00:41:33,819 --> 00:41:35,720
أعتقد بأننا الآن تعودنا على
. كتمان الأسرار على بعضنا البعض

801
00:41:35,788 --> 00:41:37,055
هل ذهبت وحددت
قيمة على رأس (كيلير) ؟

802
00:41:37,122 --> 00:41:38,489
. (لقد قتل (هايل

803
00:41:39,725 --> 00:41:41,359
. (وقام بملاحقة (سارة

804
00:41:41,427 --> 00:41:43,294
ولم يكن (كيلير) ليتوقف
. حتى يدمرك

805
00:41:43,362 --> 00:41:45,096
. لقد أخبرتك أن لا تبعيها

806
00:41:45,164 --> 00:41:47,465
، لقد كان الأمر معداً مسبقاً
. لم يكن لدي الوقت لأبيع غيرها

807
00:41:47,533 --> 00:41:50,969
. (إنها على القائمة ، يا (موز
. إنها على القائمة اللعينة

808
00:41:51,036 --> 00:41:52,236
المعذرة ؟

809
00:41:54,974 --> 00:41:56,608
من أين أتيت بها ؟

810
00:41:56,675 --> 00:42:00,345
لقد أخبرتني يوم أقتحمت
. بيت (بيتر) بأنها لم تكن هناك

811
00:42:00,412 --> 00:42:01,245
. لقد كانت هناك

812
00:42:02,548 --> 00:42:03,982
أكذبت علي ؟

813
00:42:04,049 --> 00:42:05,817
، لدينا مشاكل أعظم
حسناً ؟

814
00:42:05,884 --> 00:42:08,820
، "عندما تظهر لوحة "ديغا
. وستظهر

815
00:42:08,887 --> 00:42:11,456
، سيعلم الفيدراليون
. بأن الكنز لم يحترق

816
00:42:11,523 --> 00:42:13,057
. ونحن المشتبه بهم الرئيسيون

817
00:42:13,125 --> 00:42:15,193
لماذا لم تخبرني ؟

818
00:42:15,260 --> 00:42:17,261
. إسمع ، لايهم ذلك الآن
من هو الوسيط الذي بعتها من خلاله ؟

819
00:42:19,632 --> 00:42:21,866
. يجب أن نعيدها

820
00:42:21,934 --> 00:42:23,701
، لقد إنتهى أمرنا
. (يا (موز

821
00:42:25,353 --> 00:42:27,238
. لقد إنتهى أمرنا

822
00:42:27,624 --> 00:42:35,604
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

823
00:42:35,999 --> 00:42:59,604
تــرجــمــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

