1
00:00:01,400 --> 00:00:02,820
" (سابقاً ، في  (الياقات البيضاء "

2
00:00:03,020 --> 00:00:05,620
. إلى أفضل وآخر غنائمنا

3
00:00:06,244 --> 00:00:09,344
ماهي ؟ -
. جزء من القائمة الأصلية للغواصة الألمانية -

4
00:00:09,544 --> 00:00:11,544
هل تعتقد بأن القطع الفنية بحوزة (كافري) ؟ -
. لا أعلم ذلك -

5
00:00:11,844 --> 00:00:15,044
يعتذر منك العميل (كرايمر) لعدم
. تواجده ، ولكنه أطلعني بكامل التفاصيل

6
00:00:15,505 --> 00:00:15,925
حقاً ؟

7
00:00:15,925 --> 00:00:16,925
. (كريس جايتس) -
هل أنت من الشرطة الدولية ؟ -

8
00:00:17,825 --> 00:00:18,324
. نعم

9
00:00:18,325 --> 00:00:19,525
إذن إنها قائمة جزئية ؟

10
00:00:19,725 --> 00:00:22,025
أغلب ماكان موجوداً
. في الغواصة لم تعرف ماهيته

11
00:00:22,225 --> 00:00:23,425
. لقد وجدوا صفحة واحدة وحسب

12
00:00:23,625 --> 00:00:27,425
إن حاول أي أحدٍ أن يبيع
. أي شيء على القائمة ، سنقبض عليه

13
00:00:27,625 --> 00:00:28,825
. أجل ، هذا صحيح

14
00:00:30,072 --> 00:00:30,972
هل وجدت الخزنة ؟

15
00:00:31,192 --> 00:00:33,112
، لم تكن القائمة هنا
. (آسف ، يا (موز

16
00:00:33,572 --> 00:00:36,392
، (إنه موسم مفتوح على رأس (كيلير
. تذهب الغنيمة لمن يضفر برأسه

17
00:00:36,760 --> 00:00:38,580
. جائزة بقيمة 6 ملايين

18
00:00:38,581 --> 00:00:41,217
هذه قيمة مقاربة للوحة
. ديغا" في السوق السوداء"

19
00:00:41,354 --> 00:00:44,089
. كلا ، إنها قيمتها تماماً

20
00:00:44,157 --> 00:00:45,858
. (إنها على القائمة ، يا (موز

21
00:00:45,926 --> 00:00:47,059
هل كذبت علي ؟

22
00:00:47,127 --> 00:00:49,028
، عندما تظهر اللوحة
. وسوف تظهر

23
00:00:49,095 --> 00:00:51,964
سيعلم الفيدراليون بأن
، الكنز لم يحترق

24
00:00:52,032 --> 00:00:53,832
. ونحن هم المشتبه بهم

25
00:01:17,524 --> 00:01:20,159
. يموت العصفور في منتصف الليل

26
00:01:20,226 --> 00:01:23,429
إذن ، أكره
. بأن أكون العصفور

27
00:01:23,496 --> 00:01:25,064
حقاً ؟

28
00:01:25,131 --> 00:01:27,933
كنت على وشك أن أفضح
. رئيس إتحاد "أمريكا" الشمالية

29
00:01:28,001 --> 00:01:30,302
، كلا
. كنت تعتقد بأنك كذلك

30
00:01:30,370 --> 00:01:32,805
. لاوجود لإتحاد "أمريكا" الشمالية

31
00:01:32,872 --> 00:01:35,007
. بقولك أنت
أنت من أعد الأمر ؟

32
00:01:35,075 --> 00:01:37,476
. أردت أن أتحدث معك بأي طريقة

33
00:01:37,544 --> 00:01:39,712
. قطعة أخرى من الخيال

34
00:01:39,779 --> 00:01:43,716
. تماماً مثل تلك الحكاية التي رويتها
. بشأن عدم حصولك على القائمة من الفيدراليين

35
00:01:43,783 --> 00:01:45,751
. لديك الحق بأن تغضب
. لقد كذبت عليك

36
00:01:45,819 --> 00:01:46,785
لماذا ؟

37
00:01:46,853 --> 00:01:48,120
. (لقد إخترقت خزنة (بيتر

38
00:01:48,188 --> 00:01:49,521
. وأمسكت القائمة بيدي

39
00:01:49,589 --> 00:01:51,557
لقد كنت مستعداً
. بأن آخذ الكنز وأرحل

40
00:01:51,625 --> 00:01:53,125
إذن لماذا لم تفعل ذلك ؟

41
00:01:53,193 --> 00:01:54,026
... لقد إتصل

42
00:01:55,562 --> 00:01:56,795
. لدي حياة هنا

43
00:01:56,863 --> 00:01:58,797
. ولكن لدينا حلمنا

44
00:01:58,865 --> 00:01:59,965
. إن الأحلام تتغير

45
00:02:00,033 --> 00:02:04,136
أعني هل فكرت بأن العيش
في جزر "البحر المتوسط" لن يعجبنا ؟

46
00:02:04,204 --> 00:02:06,705
. إذن نبيع جزيرتنا ونعود

47
00:02:06,773 --> 00:02:09,141
، كلا ، أنت يمكنك العودة
. وأما أنا فلا

48
00:02:09,209 --> 00:02:13,979
، إن هربت من هنا
. فستكون "نيويورك" مجرد ذكرى لي

49
00:02:14,047 --> 00:02:15,748
. (بالله عليك ، يا (نيل

50
00:02:15,815 --> 00:02:16,882
. لقد كان هذا أملنا

51
00:02:16,950 --> 00:02:19,785
. الغنيمة الأخيرة المثالية

52
00:02:19,853 --> 00:02:21,453
. كنت أعلم بأنك متردد

53
00:02:21,521 --> 00:02:23,756
لقد ذهبت من غير علمي
. "وبعت لوحة "ديغا

54
00:02:23,823 --> 00:02:24,990
... فعلتها كي

55
00:02:25,058 --> 00:02:27,660
. فعلتها كي أحميك

56
00:02:27,727 --> 00:02:28,961
بأن تضع قيمة على رأس (كيلير) ؟

57
00:02:29,029 --> 00:02:31,730
، القيام بأمر بمثل هذا التهور
. هو من سيدخلنا في المشاكل

58
00:02:33,533 --> 00:02:36,368
أغلب القطع التي بيعت في السوق السوداء
. لاتعود إلى الأضواء ، أنت تعلم ذلك

59
00:02:36,436 --> 00:02:39,138
لأنها ليست على القائمة
. التي يبحث عنها (بيتر) بنشاط

60
00:02:39,205 --> 00:02:41,073
، ولوحة "الديغا" موجودة في القامئة
... (إن وجدها (بيتر

61
00:02:41,141 --> 00:02:42,274
. نعم ، أعلم

62
00:02:42,342 --> 00:02:46,512
، تثبت بأن الكنز لم يحترق
. ويقود الأثر إلينا مباشرة

63
00:02:46,579 --> 00:02:49,515
. إذن لنوقف النزيف
من هو البائع ؟

64
00:02:49,582 --> 00:02:52,051
. (راستي)

65
00:02:52,118 --> 00:02:54,586
راستي) ؟)
حقاً ؟

66
00:02:56,289 --> 00:02:58,257
. حسناً ، تحدث معه

67
00:02:58,324 --> 00:03:00,759
. وتعرف على هوية المشتري
. سنبدأ من هنا

68
00:03:00,827 --> 00:03:01,860
. حسناً

69
00:03:01,928 --> 00:03:05,431
تحدث مع (راستي) ، إتفقنا ؟

70
00:03:05,498 --> 00:03:06,899
. ولكن هذا يتركنا لسؤالٍ واحد

71
00:03:08,802 --> 00:03:10,636
هل تريد أن تبقى ؟

72
00:03:12,372 --> 00:03:13,372
. سأعلمك بالأمر

73
00:03:24,117 --> 00:03:28,387
، أعظم طريقة لكي تعيش شريفاً
. هي أن تكون ماعزمت عليه

74
00:03:28,455 --> 00:03:32,257
إنني أقتسب ، ولكني لا أظن
. بأن "سقراطنا" القديم سيمانع

75
00:03:32,325 --> 00:03:34,626
. ربما يكون لديه مانع
هل أستطيع مساعدتك ؟

76
00:03:34,694 --> 00:03:36,528
. نعم

77
00:03:36,596 --> 00:03:39,932
أتعرف أي شيء عن
أوسمة لوحات عصر النهضة ؟

78
00:03:39,999 --> 00:03:41,100
يبدو لي بأن تعلم
. بأنني أعرف ذلك

79
00:03:41,167 --> 00:03:43,869
لدي قضية لم تحل بعد
. "عن لوحة "فيورنتينو

80
00:03:43,937 --> 00:03:46,505
، "سرقت من "السميثسونيان
. قبل ثمان سنوات

81
00:03:46,573 --> 00:03:50,676
التي وجدتها إتضح بأنه
. شوكولاتة ملفوفة بالقصدير

82
00:03:50,744 --> 00:03:53,011
. ربما تكون قد سمعت بالقصة

83
00:03:53,079 --> 00:03:54,346
. تبدو مألوفة بشكل غامض

84
00:03:54,414 --> 00:03:56,515
. إعتقدت ذلك

85
00:03:56,583 --> 00:03:58,050
... أنا -
. (العميل (كرايمر -

86
00:03:58,118 --> 00:04:00,052
مدير إدارة وحدة
. جنايات الفنون" في العاصمة"

87
00:04:00,120 --> 00:04:02,988
يمكنني القول بأن هذه
. (اللحظة لا مفرّ منها ، سيد (كافري

88
00:04:03,056 --> 00:04:05,991
. بطبيعة من أكون
. ومن تكون أنت

89
00:04:06,059 --> 00:04:07,893
، جيد
. لقد تقابلتما

90
00:04:07,961 --> 00:04:12,431
... (لقد كنا أنا و(نيل
مالذي كنا نفعله هنا ؟

91
00:04:13,633 --> 00:04:15,734
. نطلق النار في الهواء

92
00:04:15,802 --> 00:04:17,436
، نعم
. نعم ، يمكنك أن تقول ذلك

93
00:04:17,504 --> 00:04:19,638
، (لقد كان العميل(كرايمر
. "معلمي الخاص في "كوانتيكو

94
00:04:19,706 --> 00:04:21,173
. والآن ، ما أنا إلا صديقه

95
00:04:21,241 --> 00:04:23,642
إذن ، أنت الرجل الذي علّم
. بيتر) كل شيء يعرفه)

96
00:04:23,710 --> 00:04:25,710
. لقد علمته قدراً كافياً

97
00:04:26,446 --> 00:04:28,313
. وأبقيت بعض الأمور لنفسي

98
00:04:28,381 --> 00:04:30,015
. والآن ، لم تخبرني بذلك

99
00:04:30,083 --> 00:04:31,583
مالذي يجلب العاصمة إلى "نيويورك" ؟

100
00:04:31,651 --> 00:04:33,018
أستخبره أنت ؟

101
00:04:33,086 --> 00:04:35,754
لماذا لا نأخذ الأمر
إلى قاعة الإجتماعات ؟

102
00:04:36,890 --> 00:04:38,323
. حسناً

103
00:04:38,391 --> 00:04:40,759
، قبل يومين ، تحصلنا على معلومة

104
00:04:40,827 --> 00:04:44,096
بأن تحفة فنية ضائعة منذ زمن
. "ظهرت إلى الأضواء ، في "نيويورك

105
00:04:44,164 --> 00:04:46,098
(جميعكم يعرف العميل (كاريمر
. من العاصمة

106
00:04:46,166 --> 00:04:51,036
أحد مخبرينا سمع بأن لوحة
. بيعت هنا في السوق السوداء

107
00:04:52,772 --> 00:04:53,839
. "لوحة "ديغا

108
00:04:53,907 --> 00:04:55,174
. (عين ثاقبة ، يا (جونز

109
00:04:55,241 --> 00:04:57,910
، هذه اللوحة تدعى
" مدخل الراقصين المتلثمين "

110
00:04:57,977 --> 00:04:59,178
... لقد إكتمل

111
00:04:59,245 --> 00:05:01,313
يا (نيل) ، متأكدٌ بأنك
. تستطيع أن تكمل من هنا

112
00:05:01,381 --> 00:05:05,217
، لقد إكتمل رسمها في عام 1884
. إنها أحد لوحات "ديغا" الإبداعية

113
00:05:05,285 --> 00:05:07,986
إنها أكثر تعقيداً من لوحة
. راقصة الباليه" ، التي اشتهر بها"

114
00:05:08,054 --> 00:05:14,927
يُعتقد بأنها سرقت من قبل الألمان في عام 41
. "من متحف "زارسكوي سيلو" في "سانت بيترسبيرج

115
00:05:14,994 --> 00:05:16,929
. مع قطعٍ فنية أخرى كثيرة

116
00:05:16,996 --> 00:05:18,831
. لم ترى منذ ذلك الوقت

117
00:05:20,733 --> 00:05:22,201
ماذا تعتقد ، يا (نيل) ؟

118
00:05:22,268 --> 00:05:23,535
أنا ؟

119
00:05:23,603 --> 00:05:26,538
أعتقد بأن إستعادة هذه التحفة
. الفنية سيكون أمراً رائعاً ، ياسيدي

120
00:05:26,606 --> 00:05:29,007
. وأنا أيضاً

121
00:05:29,075 --> 00:05:30,876
. إذن سنجدها

122
00:05:38,985 --> 00:05:41,920
يا (موز) ، هل تحدثت مع (راستي) ؟

123
00:05:41,988 --> 00:05:44,389
، لقد تركت له رسالة
. لم يرد علي بعد

124
00:05:44,457 --> 00:05:46,458
، إسترخِ
. "يمكن أن يكون في "بوكونوس

125
00:05:46,526 --> 00:05:48,627
إن المكتب الفيدرالي
. يعلم بأمر اللوحة

126
00:05:48,695 --> 00:05:50,295
لوحتنا ؟ -
. كانت لوحتنا -

127
00:05:50,363 --> 00:05:53,465
، (يجب أن نعثر على (راستي
. وتأكد من أن يبقي أسمائنا خارجاً

128
00:05:53,533 --> 00:05:56,001
. الأمر الافتراضي أصبح حقيقة

129
00:05:56,069 --> 00:05:57,402
ماذا عن هذه الحقيقة ؟

130
00:05:57,470 --> 00:06:00,439
العميل (كرايمر) حضر من العاصمة
. (لمساعدة (بيتر

131
00:06:00,506 --> 00:06:01,874
حقاً ؟

132
00:06:01,941 --> 00:06:04,977
وكيف يبدو سماحته ؟

133
00:06:05,044 --> 00:06:08,547
، خذ (بيتر) ، وزد عليه سنوات من الخبرة
. وأقل رغبة من الرحمة بنا

134
00:06:08,615 --> 00:06:09,815
. لقد أصبح دمي بارداً

135
00:06:09,883 --> 00:06:12,551
إذن فلديه معرفة واسعة
. بالإنطباعيين

136
00:06:12,619 --> 00:06:15,487
، "إنه يعلم كفاية بأمر لوحة "ديغا
. لكي يرعبني بها

137
00:06:15,555 --> 00:06:17,489
أرجوك أخبرني بأنه لم يجلب
. فتاته المدللة معه

138
00:06:17,557 --> 00:06:19,591
، كلا ، لقد ارتحنا قليلاً
. بأن العميلة (ماثيوز) ، ليست معه

139
00:06:19,659 --> 00:06:22,060
إرتحت ، بالتأكيد ، لاأعلم
. كيف يمكن أن تخرج من تلك الورطة

140
00:06:22,128 --> 00:06:23,829
. لنركز بإخراج أنفسنا من هذه

141
00:06:23,897 --> 00:06:25,898
(يجب أن نحول بين (بيتر
. وإبجاد تلك اللوحة

142
00:06:25,965 --> 00:06:27,032
مالذي تفكر به ؟

143
00:06:27,100 --> 00:06:28,934
. نحدد موقع اللوحة ، ونستعيدها

144
00:06:29,002 --> 00:06:31,003
لماذا توجد ساعة ترابية
عملاقة على طاولتي ؟

145
00:06:31,070 --> 00:06:33,605
، في مكان ما على طول الخط
. أعتقد بان دافعك أصبح غير واضح

146
00:06:33,673 --> 00:06:36,308
إبقاء الكنز هنا ، لم يكن
. جزءاً من الخطة طويلة المدى

147
00:06:36,376 --> 00:06:38,277
... يا (موز) ، إنه ليس -
. ثمانية وأربعون ساعة -

148
00:06:38,344 --> 00:06:42,247
في ذلك الوقت ، سأفعل كل شيء
. تعتقد بأنني سأفعله للرحيل من هنا

149
00:06:42,315 --> 00:06:43,248
وعندما ينتهي الوقت ؟

150
00:06:43,316 --> 00:06:52,758
، أنا و "لولانا" ، سنأخذ الكنز ونغادر
. بغض النظر عن القائمة ولوحة "ديغا" ، أو الفيدراليين

151
00:06:52,825 --> 00:06:54,059
. أتمنى بأن تأتي معنا

152
00:06:54,127 --> 00:06:55,160
. إنك تعطيني إنذاراً أخيراً

153
00:06:55,228 --> 00:06:56,295
. نعم ، هذا صحيح

154
00:06:56,362 --> 00:06:59,531
، (إبقَ هنا مع (بيتر
. أو تعال معي

155
00:07:02,535 --> 00:07:05,103
، إختر أيّ جانبٍ
. (يا (نيل

156
00:07:09,000 --> 00:07:20,000
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

157
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
البيضاء الياقات

158
00:07:23,000 --> 00:07:25,245
|| الــــحــــلــــقــــة الــــعــــاشــــرة | ، | الــــمــــوســــم الــــثــــالــــث ||
.:: الــــعــــدّ الــــتــــنــــازلــــي ::.

159
00:07:28,109 --> 00:07:29,709
. نعم ، لقد كانت هذه لقطة مثيرة

160
00:07:30,315 --> 00:07:32,850
. لقد قمنا بعملية إحتيال على عصابة

161
00:07:32,918 --> 00:07:35,853
يوم إعتيادي آخر في مكتب
. "الياقات البيضاء في "نيويورك

162
00:07:35,921 --> 00:07:38,956
. لاتضحك ، لم يكن منذ زمن بعيد

163
00:07:39,024 --> 00:07:43,360
ماذا حدث للمبتدئ القوي
الذي كنا نطلق عليه عالم الآثار ؟

164
00:07:43,428 --> 00:07:44,662
عالم الآثار ؟

165
00:07:44,729 --> 00:07:46,797
. "نعم ، لم يتوقف عن البحث "التحفير

166
00:07:46,865 --> 00:07:48,466
. لا زلت قوياً

167
00:07:48,533 --> 00:07:50,701
. إن (نيل) يضعفك قليلاً -
. ليس صحيحاً -

168
00:07:50,769 --> 00:07:52,703
. يمكنني رؤية ذلك -
. ولكن من ناحية أجمل -

169
00:07:52,771 --> 00:07:55,573
معدل إغلاقنا للقضايا
ليس له مثيل

170
00:07:55,640 --> 00:07:57,341
إنهم يعلمون بأمر
. فتاك في العاصمة

171
00:07:57,409 --> 00:08:01,612
كثر الحديث عن أفضل
"رجل شرطة وسارق في مدينة "جوثام

172
00:08:02,881 --> 00:08:04,715
لقد أخذت هذه الصورة
هنا في المطبخ ؟

173
00:08:06,117 --> 00:08:08,853
، نعم ، نعم
... إن (نيل) مستشاري الخاص ، و

174
00:08:08,920 --> 00:08:10,020
. نعم ، إنه صديقك أيضاً

175
00:08:11,556 --> 00:08:14,525
سأذهب لوضع
، إبريق من القهوة على النار

176
00:08:14,593 --> 00:08:16,093
وسأترككما تتحدثان ، حسناً ؟

177
00:08:19,865 --> 00:08:23,267
أنت مقربٌ بشكل مخيف
. "إلى الشخص الذي تعتقد بأنه سرق لوحة "ديغا

178
00:08:23,335 --> 00:08:24,535
هل هي بهذا الوضوح ؟

179
00:08:24,603 --> 00:08:27,872
اليوم كانت لديك غرفة مليئة بالأشخاص
، المستعدين للذهاب خلف اللوحة

180
00:08:27,939 --> 00:08:30,207
. ولكنك نظرت إلى رجل واحد

181
00:08:30,275 --> 00:08:31,742
هل تعتقد بانه سرق الكنز ؟

182
00:08:31,810 --> 00:08:33,911
. لدي شبهاتي حول الأمر

183
00:08:33,979 --> 00:08:35,579
. لهذا السبب أنت هنا

184
00:08:35,647 --> 00:08:38,315
. أحتاج وجهة نظر خارجية

185
00:08:38,383 --> 00:08:45,456
قبل أن أقابلك ، كان لدي مستشارٌ خاص
. تعوّد على مشاركة فريق إبني في التدريب

186
00:08:45,524 --> 00:08:47,157
والآن ؟

187
00:08:47,225 --> 00:08:49,927
والآن أتحصل على رسائل
. البريد المعتادة من السجن

188
00:08:49,995 --> 00:08:53,330
هذه علاقاتٌ قصيرة المدى
. يا (بيتي) ، على الأفضل

189
00:08:53,398 --> 00:08:55,733
. إنها متأصلة في أدمغتهم

190
00:08:55,800 --> 00:08:58,068
أتعتقد بأن المحتال
يبقى محتالاً على الدوام ؟

191
00:08:58,136 --> 00:09:01,071
أعتقد بأن معدل الإنتكاس
. يرسم صورة قاتمة

192
00:09:01,139 --> 00:09:04,041
ويجب عليك أن تحمي
. نفسك عندما ينتكسون

193
00:09:04,109 --> 00:09:06,777
، أعلم
. بأن وظيفتي في خطر

194
00:09:06,845 --> 00:09:08,212
. كلا ، أنا لا أتحدث عن عملك

195
00:09:08,280 --> 00:09:09,213
. أنا أتحدث عنك أنت

196
00:09:09,281 --> 00:09:11,248
، عندما يحدث الأمر

197
00:09:11,316 --> 00:09:13,584
، أنت لن تكبّل مجرماً

198
00:09:13,652 --> 00:09:15,352
. ولكنك تسقط صديقاً لك

199
00:09:18,823 --> 00:09:20,891
. إنه أمرً مؤلم

200
00:09:20,959 --> 00:09:23,727
. يمكن للناس أن يتغيروا

201
00:09:23,795 --> 00:09:25,396
... (بيت)

202
00:09:25,463 --> 00:09:27,464
. لقد طلبت مساعدتي

203
00:09:27,532 --> 00:09:29,233
، إن كان (نيل) مشتبهاً به

204
00:09:29,301 --> 00:09:30,601
. إنه كذلك

205
00:09:30,669 --> 00:09:32,503
. إذن ، يجب عليك أن تعامله كواحد

206
00:09:34,706 --> 00:09:38,142
. يا (نيل) ، إننا نحتاج إلى خبرتك

207
00:09:38,209 --> 00:09:39,577
. لهذا السبب أنا هنا

208
00:09:39,644 --> 00:09:40,844
. عظيم

209
00:09:40,912 --> 00:09:45,983
لنقل بأن في حيازتك
، تحفة فنية إختفت قبل 70 عاماً

210
00:09:46,051 --> 00:09:47,284
كلوحة "ديغا" ؟

211
00:09:47,352 --> 00:09:48,619
. تماماً

212
00:09:48,687 --> 00:09:51,255
يمكنك أن تتخيل ذلك
صحيح ، يا (نيل) ؟

213
00:09:51,323 --> 00:09:53,691
أتمتع بالخيال
. بينما نتحدث ، ياسيدي

214
00:09:53,758 --> 00:09:55,392
. من السيء بأن الأمر لن يستمر -
ولمَ لا ؟ -

215
00:09:55,460 --> 00:09:57,561
، لأنها لوحة مثيرة للإهتمام
. يجب أن تتخلص منها

216
00:09:57,629 --> 00:09:58,629
أو سيقبض علي الفيدراليون ؟

217
00:09:58,697 --> 00:09:59,863
. تماماً

218
00:10:04,900 --> 00:10:06,104
(سأقابل (راستي
... خلال 30 دقيقة

219
00:10:04,970 --> 00:10:06,103
هل يجب أن ترد على هذا ؟

220
00:10:06,171 --> 00:10:07,371
. كلا

221
00:10:07,372 --> 00:10:08,372
.. حذف

222
00:10:09,507 --> 00:10:12,743
إذن لدي لوحة "ديغا" مثيرة للإهتمام
. يجب أن أبيعها قبل أن تقبضوا علي

223
00:10:12,811 --> 00:10:14,945
، السؤال هو
كيف تبيعها ؟

224
00:10:15,013 --> 00:10:16,614
، لا أبيعها
. أبحث عن شخصٍ يبيعها عني

225
00:10:16,681 --> 00:10:18,582
ولماذا تبحث عن وسيط ؟

226
00:10:18,650 --> 00:10:22,553
ظهور لوحة "ديغا" بعد كل هذا الوقت
. سيقابل كثيراً من الشك

227
00:10:22,621 --> 00:10:24,655
. سيعتقد الناس بأنها مزورة

228
00:10:24,723 --> 00:10:26,357
. نعم ، هذا صحيح

229
00:10:26,424 --> 00:10:28,092
لذا سأحتاج إلى شخصٍ بسمعة
. قوية لكي يقوم بعملية البيع

230
00:10:28,159 --> 00:10:29,660
أتريدني أن أسأل عنك ؟

231
00:10:29,728 --> 00:10:32,863
(في الحقيقة ، لدى فريق (كرايمر
. مشتبهين من قبل

232
00:10:32,931 --> 00:10:34,264
. ضليع

233
00:10:34,332 --> 00:10:35,666
. (هذا هو (جاس ليلاند

234
00:10:35,734 --> 00:10:38,268
يتعامل مع الإنطباعيين الفرنسيين
، بشكل حصري

235
00:10:38,336 --> 00:10:40,170
. "عاد مؤخراً إلى "نيويورك

236
00:10:40,238 --> 00:10:43,374
، (أنا أعرف (جاس
. لقد كان لديه أعمال ذات جودة عالية

237
00:10:43,441 --> 00:10:44,575
. إنه رجلنا المطلوب

238
00:10:44,643 --> 00:10:46,644
. (الرجل الآخر عرف بـ (راستي

239
00:10:48,113 --> 00:10:51,215
عرف بنظرة ثاقبة
. لتحديد الأعمال المزورة

240
00:10:53,518 --> 00:10:57,488
نعم ، ويُعتقد بأنه باع في السوق
. "السوداء ، لوحة (ماتيس) "لاباسترول

241
00:10:57,555 --> 00:10:58,689
. نعم

242
00:10:58,757 --> 00:11:02,726
وإيضاً أشيع بأنه باع مؤخراً
. لوحة ذات أولوية هنا

243
00:11:02,794 --> 00:11:04,895
. (أخبرني ، يا (نيل

244
00:11:04,963 --> 00:11:08,899
، عندما تبيع لوحتك
من ستستعمل ؟

245
00:11:10,835 --> 00:11:13,637
. يملك (راستي) التعاملات المحلية

246
00:11:15,407 --> 00:11:17,741
. (سأذهب مع (راستي

247
00:11:17,809 --> 00:11:20,411
. إذن هذا من سنذهب خلفه

248
00:11:20,478 --> 00:11:23,514
حسناً ، سيتكفل
. (فريقي بـ (جاس

249
00:11:23,581 --> 00:11:26,116
. حظاً طيباً ، أيها السادة

250
00:11:29,354 --> 00:11:30,621
. (حسناً ، سأتصل بـ (موزي

251
00:11:30,689 --> 00:11:32,723
إنه يراقب صفوة بياعي
. "السوق السوداء في "جوثام

252
00:11:32,791 --> 00:11:36,360
لاحاجة لذلك ، إننا نراقب
. راستي) لـ 24 ساعة)

253
00:11:36,428 --> 00:11:37,661
. إننا نعرف مكانه تماماً

254
00:11:37,729 --> 00:11:39,563
. لنذهب

255
00:11:42,667 --> 00:11:44,368
. لنمشِ على الأقدام

256
00:11:44,436 --> 00:11:45,936
ألا نحتاج إلى السيارة
لإلتقاط (راستي) ؟

257
00:11:46,004 --> 00:11:47,371
. لدي بعض السيارات متمركزة هناك

258
00:11:47,439 --> 00:11:49,239
أتحتاج إلى ان تتصل بأحدهم ؟

259
00:11:49,307 --> 00:11:52,309
أراها أداة مفيدة لكي
. تبقى على تقارب بالعالم السريع

260
00:11:52,377 --> 00:11:54,545
، لم نعد نتحدث أبداً
. ضعه جانباً

261
00:11:54,612 --> 00:11:55,846
. لنتحدث

262
00:11:55,914 --> 00:11:58,115
. حسناً

263
00:11:58,183 --> 00:12:00,451
أخبرني بالسبب الحقيقي
. لوجود (كرايمر) هنا

264
00:12:00,518 --> 00:12:02,720
، إنه صديقي
. ومعلمي

265
00:12:02,787 --> 00:12:04,455
. إنه كلب حراسة

266
00:12:04,522 --> 00:12:06,256
أهذا ماتعتقد بأنه
وظيفة المعلم ؟

267
00:12:06,324 --> 00:12:08,726
لنرى ، كما تصور في
. "قصة هومر "اوديسي

268
00:12:08,793 --> 00:12:10,427
. المعلم كان نصف رجل نصف إله

269
00:12:10,495 --> 00:12:14,231
إنه يمثل إتحاد الصراط والهدف
. على ما أذكر

270
00:12:14,299 --> 00:12:15,499
. جسد الحكمة

271
00:12:15,567 --> 00:12:17,067
. أما هذه فتأويل

272
00:12:17,135 --> 00:12:20,404
"ويقود المعلم أيضاً إبن "اوديسيوس
. "خلال حرب "تروجان

273
00:12:20,472 --> 00:12:22,339
أتخطط للذهاب إلى حرب ، يا (بيتر) ؟

274
00:12:22,407 --> 00:12:24,308
. ليس بعد

275
00:12:24,375 --> 00:12:26,744
، ولكن إن توجب علي ذلك
. سيحمي (كرايمر) ظهري

276
00:12:26,811 --> 00:12:29,480
لابد أن يكون الأمر رائعاً
. عندما يكون هناك شخص يؤمن بك

277
00:12:29,547 --> 00:12:31,849
. لم أعطه سبباً يمنع ذلك

278
00:12:35,820 --> 00:12:38,355
. (راستي)

279
00:12:38,423 --> 00:12:39,590
ماسبب كل هذا ؟

280
00:12:39,657 --> 00:12:41,291
ألديك قطعة أخرى
وتريد بيعها ؟

281
00:12:41,359 --> 00:12:42,860
لقد طلبت بأن نلتقي
. في مكان منعزل

282
00:12:42,927 --> 00:12:44,595
أكان يمكن أن تختار
مكاناً أكثر إكتظاظاً ؟

283
00:12:44,662 --> 00:12:46,230
. وبشعرك المتوهج

284
00:12:46,297 --> 00:12:49,600
، إنه أمر جيني
. ويالهذا القميص

285
00:12:49,667 --> 00:12:50,734
لمَ نحن هنا ؟

286
00:12:50,802 --> 00:12:52,703
إنه بشأن القطعة الأخيرة
. التي بعتها

287
00:12:52,771 --> 00:12:53,904
أين هي ؟

288
00:12:53,972 --> 00:12:55,205
أتشكك في مصداقية تصرفي ؟

289
00:12:55,273 --> 00:12:57,574
. لقد أهنتني -
. (أريد أن أعيدها ، يا (راستي -

290
00:12:57,642 --> 00:12:59,209
. هذه محادثة أخرى

291
00:12:59,277 --> 00:13:03,614
، يمكنني التحدث مع الرجل
وأرى إن كان سيتنازل لنقل بربح 30% ؟

292
00:13:03,681 --> 00:13:05,315
. إنها حالة طارئة

293
00:13:05,383 --> 00:13:08,285
أتعرف طريقة العمل هنا ؟

294
00:13:08,353 --> 00:13:09,686
. أنا الوسيط

295
00:13:09,754 --> 00:13:11,421
، إن أعطيتك الاسم
. لن تتعامل معي المرة القادمة

296
00:13:11,489 --> 00:13:15,025
عملي بأكمله يعتمد على
. أن لا أخبرك بتلك المعلومات

297
00:13:15,093 --> 00:13:18,262
"إن "مكتب التحقيقات الفيدرالي
يبحث عن تلك اللوحة

298
00:13:18,329 --> 00:13:20,430
والآن تحاول أن تخيفني
. لكي أساعدك ؟ محزن حقاً

299
00:13:20,498 --> 00:13:21,431
. ليس محزناً

300
00:13:22,734 --> 00:13:25,369
، بل مستعجل
. إن الفيدراليون هنا

301
00:13:25,436 --> 00:13:27,571
حقاً ، يا (موزي) ؟

302
00:13:27,639 --> 00:13:30,040
أتذهب بالمزحة القديمة
رجال الدولة خلفي" ؟"

303
00:13:31,409 --> 00:13:33,977
، (إبقَ مكانك ، يا (راستي
. (راستي)

304
00:13:34,045 --> 00:13:37,648
دايانا) ، أخبري الدعم)
. "بأن يأتوا من خلف حديقة "براينت

305
00:13:37,715 --> 00:13:39,116
!.. انتبه ، ياهذا

306
00:13:39,184 --> 00:13:41,018
حسناً ، سأذهب من اليسار
وأنت من اليمين ؟

307
00:13:41,085 --> 00:13:42,019
بيتر) ؟)

308
00:13:42,086 --> 00:13:43,086
. إذهب

309
00:13:56,787 --> 00:13:58,000
أين أنت ؟

310
00:14:04,108 --> 00:14:05,242
لماذا جلبت معك "البدلة" ؟

311
00:14:05,310 --> 00:14:07,177
اسمع ، لقد كان الفيدراليون
. (ييراقبون (راستي

312
00:14:07,245 --> 00:14:09,246
لم يعطني (بيتر) الفرصة
. لكي أحذرك

313
00:14:09,314 --> 00:14:11,114
هل حصلت على المعلومة ؟ -
. لم يخبرني (راستي) بأي شيء -

314
00:14:11,182 --> 00:14:13,584
في الجانب المضيء ، أفترض
. بأنه لن يخبرهم بشيء أيضاً

315
00:14:13,651 --> 00:14:14,918
. حسناً ، جيد ، سأعترضه

316
00:14:14,986 --> 00:14:16,386
، ماذا ؟ لا
. دعه يذهب

317
00:14:16,454 --> 00:14:17,588
. (إن (بيتر) يتربص بي ، يا (موز

318
00:14:17,655 --> 00:14:20,190
، (إن ساعدته في القبض على (راستي
. ربما يكبح جماحه عني

319
00:14:20,258 --> 00:14:21,825
، والآن إرحل من هنا
. قبل أن يراك

320
00:14:21,893 --> 00:14:23,460
، انتظر
. (هذا هاتف (راستي

321
00:14:23,528 --> 00:14:25,329
. لقد محوت كل مايرجع إلينا

322
00:14:25,396 --> 00:14:26,330
، عظيم
. (شكراً لك ، يا (موز

323
00:14:32,170 --> 00:14:34,471
، (يا (دايانا
أين أنتم ، يارفاق ؟

324
00:14:37,709 --> 00:14:39,910
. هذا المخرج مقفل

325
00:14:41,980 --> 00:14:43,714
... (راستي)

326
00:14:43,781 --> 00:14:46,383
، يجب أن نتحدث
. "حول رجل ، ولوحة "ديغا

327
00:14:46,451 --> 00:14:48,151
ما أجمل العمل
. الجماعي القديم

328
00:14:55,460 --> 00:14:59,229
لقد صرخ يطلب محاميه
. باللحظة التي كبلته بها

329
00:14:59,297 --> 00:15:01,131
إنه يعلم بأنه إن تحدث
. سيرمي بسمعته عرض الحائط

330
00:15:01,199 --> 00:15:02,499
. نحتاج إلى نفوذ

331
00:15:02,567 --> 00:15:04,601
، حصلت عليه
. (وجدت هاتف (راستي

332
00:15:04,669 --> 00:15:06,003
. لابد أنه رماه

333
00:15:06,070 --> 00:15:09,740
قائمة مكالماته الأخيرة يمكن أن تساعدنا
. "على معرفة من أين حصل على "الديغا

334
00:15:09,807 --> 00:15:11,275
. سنرسله إلى المعمل

335
00:15:11,342 --> 00:15:13,410
، سألقاك في الكتب
. وسنراجع التفاصيل

336
00:15:13,478 --> 00:15:15,345
. هذا رائع

337
00:15:15,413 --> 00:15:19,182
إن فتاك ساعدنا للغاية
. يإعتباره مشتبهنا الرئيسي

338
00:15:19,250 --> 00:15:22,519
. على مايبدو

339
00:15:28,860 --> 00:15:30,227
. المعذرة ، أوقف المصعد

340
00:15:30,295 --> 00:15:33,230
. شكراً لك

341
00:15:33,298 --> 00:15:35,399
، (كريس)
. (كريس جايتس)

342
00:15:35,466 --> 00:15:37,401
. (العميلة (ماثيوز

343
00:15:37,468 --> 00:15:39,703
بربك ، يمكنك أن تناديني
. بـ (ميليسا) ، بعد المرة الأخيرة

344
00:15:39,771 --> 00:15:41,305
، (المعذرة ، يا (ميليسا
كيف حالك ؟

345
00:15:41,372 --> 00:15:42,706
. أنا بخير -
. جيد -

346
00:15:42,774 --> 00:15:44,875
لم أعلم بانهم طلبوا مساعدة
. الشرطة الدولية في هذه القضية

347
00:15:44,943 --> 00:15:46,343
. ها أنا ذا

348
00:15:46,411 --> 00:15:48,478
في طريقك لرؤية
العميل (بورك) ؟

349
00:15:48,546 --> 00:15:50,080
. نعم

350
00:15:50,148 --> 00:15:51,949
. نعم -
. سنذهب معاً -

351
00:15:52,016 --> 00:15:53,817
. هذا مذ .. هل

352
00:16:05,818 --> 00:16:08,453
أفترض بأنك هنا
من أجل لوحة "ديغا" ؟

353
00:16:08,521 --> 00:16:10,555
أنا أعرف ما يخبرني
. به (كرايمر) وحسب

354
00:16:14,764 --> 00:16:17,095
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
ماذا يحدث ؟ -

355
00:16:17,163 --> 00:16:18,864
... (ميليسا)

356
00:16:18,931 --> 00:16:20,632
هل يمكنني أن أثق بك ؟ -
. جربني -

357
00:16:20,700 --> 00:16:23,001
... ما سأقوله الآن

358
00:16:23,069 --> 00:16:24,770
، اللعنه
. لست مخولة لمعرفة ذلك

359
00:16:24,837 --> 00:16:25,971
مخولة لماذا ؟

360
00:16:26,039 --> 00:16:27,272
، لايهم
. ليس هنالك وقتٌ لذلك

361
00:16:27,340 --> 00:16:29,975
هناك خائن في قسم
. "الياقات البيضاء" ، هنا في "نيويورك"

362
00:16:30,043 --> 00:16:31,443
ماذا ؟

363
00:16:31,511 --> 00:16:33,745
لقد قاطعنا إرسالاً مجهول
. الهوية قادم من هذا المكتب

364
00:16:33,813 --> 00:16:36,615
يحاول أحدهم إجراء عملية
. على القطع الفنية المسروقة من الغواصة

365
00:16:36,683 --> 00:16:39,551
وأرسلوا الشرطة الدولية
لكي تحقق في الأمر ؟

366
00:16:39,619 --> 00:16:42,220
، نعم ، إنني في مهمة خاصة
. لايمكن الثقة بأي أحد هنا

367
00:16:42,288 --> 00:16:46,224
، وعلى حسب معرفة المكتب
. أنا مستشار معار إلى هذه المكتب

368
00:16:46,292 --> 00:16:47,592
ولكن الليلة التي
... حظينا فيها الشراب

369
00:16:47,660 --> 00:16:50,262
لقد كنت مهملاً ، حسناً ؟
. أظهرت حقيقتي

370
00:16:50,329 --> 00:16:51,997
متأسفٌ لأنني
. جعلتك متحيرة في الأمر

371
00:16:52,065 --> 00:16:53,098
.... (كريس)

372
00:16:53,166 --> 00:16:55,000
، (نادني بـ (نيل
. أرجوك

373
00:16:58,204 --> 00:16:59,438
ولكنني لست نادماً
. على الشراب مع ذلك

374
00:17:04,077 --> 00:17:06,845
، (العميلة (ماثيوز
. شكراً لك على قطعك هذه الرجلة

375
00:17:06,913 --> 00:17:08,480
. بالطبع ، هذا عملي

376
00:17:08,548 --> 00:17:10,816
لدي كل شيء طلبه
. (العميل (كرايمر

377
00:17:10,883 --> 00:17:13,151
، عظيم
. (أرى بأنك قابلت (نيل

378
00:17:13,219 --> 00:17:14,519
. نعم -
. (نعم ، أنا و (نيل

379
00:17:14,587 --> 00:17:16,922
حظينا بمحادثة مثيرة
. ونحن صاعدين

380
00:17:16,989 --> 00:17:18,223
. إنه بارع في ذلك دائماً

381
00:17:18,291 --> 00:17:19,491
. لقد كنت محقاً

382
00:17:19,559 --> 00:17:21,493
، (الأرقام في هاتف (راستي
. أعطتنا دليلاً

383
00:17:21,561 --> 00:17:22,961
. أسعدتني مساعدتكم

384
00:17:23,029 --> 00:17:24,796
، العميل (كرايمر) في قاعة الإجتماعات
. هيا بنا

385
00:17:24,864 --> 00:17:28,066
إنني مدين لك
. بشراب "ماريتيني" آخر

386
00:17:28,134 --> 00:17:30,902
يبدو بان (راستي) قد محا
. عدة أرقام من هاتفه

387
00:17:30,970 --> 00:17:32,537
. (قبل أن يجده (نيل

388
00:17:32,605 --> 00:17:35,941
لسوء الحظ ، لانعلم ممّن
. إشترى اللوحة

389
00:17:36,008 --> 00:17:38,643
ولكن إن وجدنها ، سيكون لدينا نفوذ
. لكي يخبرنا من أين حصل عليها

390
00:17:38,711 --> 00:17:40,112
. نعم

391
00:17:40,179 --> 00:17:42,714
الخبر الجيد ، بأننا نعتقد
. بأننا نعرف هوية المشتري

392
00:17:42,782 --> 00:17:45,717
كانت هناك عدة إتصالات
. متوجهة إلى هذا الرجل

393
00:17:45,785 --> 00:17:47,219
. (هذا (إيليوت ريتشموند

394
00:17:47,286 --> 00:17:48,687
إنه مهرب أسلحة
. في السوق السوداء

395
00:17:48,755 --> 00:17:51,423
هناك شائعات تقول بأنه
. "حقق ثورة من تهريب أسلحة "إم240

396
00:17:51,491 --> 00:17:53,258
. ثورة ينفقها على القطع الفنية

397
00:17:53,326 --> 00:17:56,461
. لديه عشق للإنطباعيين

398
00:17:56,529 --> 00:17:58,530
أصبحت القطع الفنية
. عملة لرجال كهذا

399
00:17:58,598 --> 00:18:03,201
في آخر عقدٍ من الزمن ، توقف أغلبية
. متعاملي السوق السوداء بالتعامل في النقد

400
00:18:03,269 --> 00:18:06,138
، من السهل تتبعها
. وغير عملية أيضاً

401
00:18:06,205 --> 00:18:09,808
بدلاً من حمل حقائب
. مليئة بملايين النقود الورقية

402
00:18:09,876 --> 00:18:12,177
من الأسهل المبادلة
. بقطعة أخرى بنفس القيمة

403
00:18:12,245 --> 00:18:17,215
يا (نيل) ، هناك إشاعة تقول بأنه
. كان لديك خبرة في مثل هذه العمليات

404
00:18:17,283 --> 00:18:18,550
. التفاصيل حساسة

405
00:18:18,618 --> 00:18:22,587
ولكن السارق "زعماً" قام بمبادلة
. لوحة "مانيه" بحزمة هويات مسروقة

406
00:18:22,655 --> 00:18:23,655
. لقد كانت مهمة صعبة

407
00:18:23,723 --> 00:18:25,123
مهمة ؟

408
00:18:25,191 --> 00:18:26,992
نعم ، لقد تم كشف
. (غطاء (ويسلي جودفري

409
00:18:27,059 --> 00:18:28,426
ماهي زاويتنا
على (ريتشموند) ؟

410
00:18:28,494 --> 00:18:32,063
يملك (ريتشموند) مبنى
. "فوق سطح مبنى في "75 وال

411
00:18:32,131 --> 00:18:34,933
إنه لا يملك أي ممتلكات أخرى
. في المدينة ، ويحب أن ينظر إلى فنه

412
00:18:35,001 --> 00:18:37,969
لذا فإنها إحتمالية جيدة
. بانه يحتفظ بلوحة "الديغا" هناك

413
00:18:38,037 --> 00:18:39,971
. لقد أعدينا بيعة معه مسبقاً

414
00:18:40,039 --> 00:18:41,640
. (لوتكرمتِ ، يا (ميليسا

415
00:18:41,707 --> 00:18:46,912
قبل سنتين ، إستعدت هذه
. "بينما كنت أعمل بقضية في "ألمانيا

416
00:18:50,183 --> 00:18:52,517
هذا سلاح "إم بي 5 كي" معدل
. لكي تطلق النار من داخل الحقيبة

417
00:18:52,585 --> 00:18:56,321
نادرٌ جداً ، لايمكن للمدنيين
. أن يضعوا أيديهم عليه

418
00:18:56,389 --> 00:19:00,125
لقد اخبرنا (ريتشموند) إن أعجبه
. مايراه ، فيمكنني أن أجلب له 200 سلاح

419
00:19:00,193 --> 00:19:02,594
يمكن أن يكون كافياً
. "لكي نفاوض بلوحة "ديغا

420
00:19:02,662 --> 00:19:04,496
أنت من سيذهب ؟ -
، سأظهر على أنني البائع -

421
00:19:04,564 --> 00:19:05,730
. وستكون (دايانا) دعمي

422
00:19:05,798 --> 00:19:07,132
دايانا) ؟)

423
00:19:07,200 --> 00:19:09,868
، أنت تكره الأسلحة
... (وكما يمكن أن نرى جميعاً ، بأن (دايانا

424
00:19:09,936 --> 00:19:11,169
. نوعاً ما أحبها

425
00:19:11,237 --> 00:19:12,370
لذا لن أشارك في هذه المهمة ؟

426
00:19:12,438 --> 00:19:13,538
. ليس تماماً

427
00:19:13,606 --> 00:19:15,340
... ستكون في الشاحنة

428
00:19:15,408 --> 00:19:16,441
. معي

429
00:19:18,277 --> 00:19:23,048
، "سلاح "إتش كي
. إم بي 5" ، داخل حقيبة"

430
00:19:23,115 --> 00:19:24,416
. كلاسيكي

431
00:19:24,483 --> 00:19:25,951
. الزناد في المقبض

432
00:19:26,018 --> 00:19:29,154
سيطلق من خلال هيكل
. الحقيبة بينما أنت تمشي

433
00:19:29,222 --> 00:19:31,289
، رائعٌ جداً
كم واحدة لديك ؟

434
00:19:31,357 --> 00:19:34,659
، مائتين ، ولكنها ستكلفك
. إنها مادة نادرة

435
00:19:34,727 --> 00:19:36,194
. أتفهم ذلك

436
00:19:36,262 --> 00:19:38,463
ومالا أفهمه ، هو ما الذي
تفعله هنا ؟

437
00:19:38,531 --> 00:19:40,031
. إنها تساعدني

438
00:19:40,099 --> 00:19:42,667
ألا يمكن للسيدة
بأن تتحدث عن نفسها ؟

439
00:19:42,735 --> 00:19:44,703
. إن السيدة حارسته الشخصية

440
00:19:47,440 --> 00:19:49,074
. أنت مضحك

441
00:19:49,141 --> 00:19:50,342
. لنتحدث

442
00:19:50,409 --> 00:19:52,844
. تبدو العميلة (باريجان) مذهلة

443
00:19:52,912 --> 00:19:54,179
. (مذهلة تماماً كـ (بيتر

444
00:19:54,247 --> 00:19:59,017
، (إن كان هناك شيء عن (بيتر
. فإنه يحقق أي شيء يضع عقله عليه

445
00:19:59,085 --> 00:20:01,586
، إن كان لديه هدف ما
. سيبقى يطارده حتى يقبض عليه

446
00:20:01,654 --> 00:20:03,688
. في الصميم

447
00:20:03,756 --> 00:20:05,924
، سأخبرك بشيء

448
00:20:05,992 --> 00:20:08,627
، إجلب لي مائة
. وستحصل على إتفاق

449
00:20:08,694 --> 00:20:10,695
تم ، ولكنني
. لا أتعامل بالنقد أو الشيك

450
00:20:10,763 --> 00:20:12,163
. وأنا أيضاً

451
00:20:12,231 --> 00:20:17,636
لدي قطعة ثمينة جداً تحصلت عليها مؤخراً
مساوية لقيمة هذه الأسلحة

452
00:20:17,703 --> 00:20:19,437
. أتحدث مالياً ، بالتأكيد

453
00:20:19,505 --> 00:20:20,572
أي نوعٍ من القطع ؟

454
00:20:20,640 --> 00:20:22,908
ماذا حدث ؟

455
00:20:22,975 --> 00:20:27,612
(ربما لا يعتبرك (بيتر
. شريكاً له كما تعتقد

456
00:20:29,916 --> 00:20:33,051
. غداً ، الواحدة تماماً

457
00:20:33,119 --> 00:20:35,487
، أحضر الأسلحة
. وأنا أحضر القطعة

458
00:20:35,554 --> 00:20:36,821
. حتى يوم غد

459
00:20:49,068 --> 00:20:53,104
لابد أن الأمر صعب بأن
. تقوم بعملك وأنت لاتعلم شيئاً

460
00:20:55,374 --> 00:20:58,043
يبدو لي بانك
. تعلمين شيئاً حول ذلك

461
00:21:07,687 --> 00:21:09,788
. أهلاً -
. أهلاً -

462
00:21:09,855 --> 00:21:10,889
ماذا حدث اليوم ؟

463
00:21:12,425 --> 00:21:14,225
لقد قطعت ساعتك الإرسال

464
00:21:14,293 --> 00:21:16,962
، أعطال المعدات
. تحدث هذه الأمور

465
00:21:17,029 --> 00:21:18,630
. أنت تعرف ذلك أكثر من أي أحد

466
00:21:18,698 --> 00:21:20,332
لذا لن تخبرني بكل شيء ؟

467
00:21:20,399 --> 00:21:21,967
. إنني أتبع أدلتي

468
00:21:22,034 --> 00:21:24,669
إن لم يعجبك إتجاهها
. فهذا أمر سيء

469
00:21:24,737 --> 00:21:26,538
. (هذا حديث (كرايمر

470
00:21:26,605 --> 00:21:28,239
. إنه الشيطان الذي على كتفك -
. كلا -

471
00:21:28,307 --> 00:21:30,308
إنه يذكرني بسبب
. وجودي هنا

472
00:21:30,376 --> 00:21:32,243
. إنني أساعد هذا التحقيق

473
00:21:32,311 --> 00:21:36,181
أتتذكر ماقلته لي في اليوم
الذي اتهمتك بسرقة القطع الفنية ؟

474
00:21:38,718 --> 00:21:39,551
ماذا كانت ، يا (نيل) ؟

475
00:21:41,153 --> 00:21:42,354
. أثبت الأمر

476
00:21:42,421 --> 00:21:43,888
. كن حذراً لما تتمناه

477
00:21:50,162 --> 00:21:52,097
. إذن حظاً طيباً

478
00:22:08,314 --> 00:22:10,448
. (ميليسا)

479
00:22:11,851 --> 00:22:13,351
. لقد أسقطت شيئاً

480
00:22:13,419 --> 00:22:15,620
. سأجلبه أنا

481
00:22:17,256 --> 00:22:20,291
أعتقد بأن (كرايمر) أطلعك
بكل شيء ؟

482
00:22:20,359 --> 00:22:21,459
. شكراً

483
00:22:21,527 --> 00:22:23,695
. العفو

484
00:22:29,796 --> 00:22:32,631
ماذا ، نعم ، إنني أملك
. هذه الفلل

485
00:22:32,699 --> 00:22:34,900
ماذا قلت ؟
الجزيرة ؟

486
00:22:34,968 --> 00:22:37,102
. نعم ، إنني أملكها أيضاً

487
00:22:37,170 --> 00:22:39,438
بالتأكيد ، يمكنني أن
، أريك الشعب المرجانية

488
00:22:39,506 --> 00:22:41,840
. على متن غواصتي

489
00:22:43,777 --> 00:22:44,943
. لدينا مشكلة

490
00:22:45,011 --> 00:22:47,212
ربما يجب أن نملك حقوق
. تلك الجملة

491
00:22:47,280 --> 00:22:51,016
لقد وضع (بيتر) أمراً بتفتيش
. منزل (ريتشموند) غدا في الواحدة تماماً

492
00:22:51,084 --> 00:22:55,287
يجب أن نصل إلى هناك قبل
. الفيدراليين ، قابلني في منزلي الليلة

493
00:23:00,460 --> 00:23:02,928
، تبدو أنيقاً
. (يا (موزي

494
00:23:02,996 --> 00:23:05,430
... (كيلير)

495
00:23:05,498 --> 00:23:07,733
. ياللمفاجأة

496
00:23:07,801 --> 00:23:09,301
. يصعب تحديد مكانك

497
00:23:09,369 --> 00:23:12,004
يجب أن تعلم بأن لدي
. طريقاً للهرب دائماً

498
00:23:12,071 --> 00:23:14,640
خمس خطوات على اليسار
. هناك القطار

499
00:23:14,707 --> 00:23:16,208
، (وعلى يميني (جيري

500
00:23:16,276 --> 00:23:19,978
بائع النقانق الذي سيخاطر
. بحايته من أجلي بكل سرور

501
00:23:20,046 --> 00:23:24,616
على مايبدو لي ، بأن هناك مخرج رئيسي واحد
. أنت قلق بشأنه ، نظراً لهذه الأقمصة الفاخرة هنا

502
00:23:24,684 --> 00:23:27,820
. (لقد أوشكت على قتلي ، يا (موزي

503
00:23:27,887 --> 00:23:29,488
. لقد وضعت قيمة على رأسي

504
00:23:29,556 --> 00:23:33,192
والذي يعني بأن كل ماعلي فعله هو أن
. أصرخ وستضيق عليك "نيويورك" للإطاحة بك

505
00:23:33,259 --> 00:23:37,663
، إن صرخت سأنقض عليك مثل سمك الشبّوط
. وسأصعد إلى القطار يسارك على بعد خمس خطوات

506
00:23:37,730 --> 00:23:39,965
لن يدعك (جيري) تصل
. إلى ذلك البعد

507
00:23:40,033 --> 00:23:42,367
، (أنت شديد ، يا (موزي
. أشهد لك بذلك

508
00:23:42,435 --> 00:23:45,804
نقوم بخيارات قاسية
. لايمكن لـ (نيل) عملها

509
00:23:45,872 --> 00:23:47,105
ماذا تريد ، يا (كيلير) ؟

510
00:23:47,173 --> 00:23:50,475
، أنت تعلم ما أريده
. إنني هنا إحتراماً لك فقط

511
00:23:50,543 --> 00:23:53,679
بما يعني أنها آخر فرصة لكي
. تقطع لي حصة من كنزك

512
00:23:53,746 --> 00:23:56,515
، وحتى إن كان ذلك صحيحاً
. "ستبقى الإجابة بـ "لا

513
00:23:56,583 --> 00:23:58,650
هل أنت متأكد بذلك ؟

514
00:24:00,620 --> 00:24:02,821
. تذكر ، بأنني طلبت منك بلطف

515
00:24:02,889 --> 00:24:05,190
والآن سأجبرك على أن
. تعطيني ما أريده

516
00:24:05,258 --> 00:24:06,592
كيف ؟

517
00:24:06,659 --> 00:24:08,493
لماذا أخرب المفاجأة ؟

518
00:24:08,561 --> 00:24:10,062
. تمتع بها

519
00:24:24,611 --> 00:24:27,212
وتحسب بأن هذا الشيء
. يعلن نتائج الرياضة

520
00:24:27,280 --> 00:24:28,914
. (إنني أشاهد تاريخ تتبع (نيل

521
00:24:28,982 --> 00:24:30,949
أهذا ماكنت تفعله
في الساعة الأخيرة ؟

522
00:24:31,017 --> 00:24:32,184
. يجب أن أعرف مكانه

523
00:24:32,252 --> 00:24:35,220
، عزيزي ، إنها العاشر يوم الإثنين
. لا أعتقد بانه سيذهب إلى أي مكان

524
00:24:35,288 --> 00:24:37,990
، نعم ، لايمكن أن أكون متأكداً
. ليس الآن

525
00:24:38,057 --> 00:24:41,460
، إن جرى كل شيء على مايرام
. ونستعيد اللوحة غداً

526
00:24:41,527 --> 00:24:42,427
عندها ماذا ؟

527
00:24:42,495 --> 00:24:43,929
. عندها أعلم الحقيقة

528
00:24:43,997 --> 00:24:45,497
، لقد فعلها (نيل) حقاً
أليس كذلك ؟

529
00:24:45,565 --> 00:24:48,567
ومالذي أقنعك بها الآن ؟

530
00:24:48,635 --> 00:24:50,168
. أنت

531
00:24:50,236 --> 00:24:53,138
آخر مرة كنت مهووساً بهذا القدر
. قبضت عليه

532
00:25:02,515 --> 00:25:03,615
. مرحباً

533
00:25:03,683 --> 00:25:05,550
. لدينا مشكلة

534
00:25:05,618 --> 00:25:07,986
أنت محق ، يجب أن نمتلك
. حقوق هذه الجملة

535
00:25:08,054 --> 00:25:08,987
. (لقد عاد (كيلير

536
00:25:09,055 --> 00:25:10,455
. وإنه يريد كنزنا

537
00:25:10,523 --> 00:25:11,590
ماذا ؟

538
00:25:11,658 --> 00:25:14,693
، لديه الحكومة الأمريكية بأكملها خلفه
. ونصف المجرمين يبحثون عنه

539
00:25:14,761 --> 00:25:18,664
تماماً ، وإن كان يتسكع في الجوار
. فهذا يعني بأنه يخطط لأمرٍ كبير

540
00:25:18,731 --> 00:25:20,699
لذا يجب أن ننفصل
. قبل أن يحدث ذلك

541
00:25:20,767 --> 00:25:23,735
، (كلا ، سنقلق بشأن (كيلير
. "بعد أن نتعامل مع مشكلة لوحة "الديغا

542
00:25:23,803 --> 00:25:25,237
. لقد أوشكت على االنتهاء من التزوير

543
00:25:25,305 --> 00:25:27,472
. (ثمان وأربعون ساعة ، يا (موز
. لنغتنمها

544
00:25:27,540 --> 00:25:30,275
. لديك خطة من الآن

545
00:25:30,343 --> 00:25:34,012
لدينا مجال 10 دقائق خلال
. مداهمة الفيدراليين لكي نستعيد اللوحة

546
00:25:34,080 --> 00:25:36,581
أنا آسف ، كنت أعتقد بأن
. لديك خطة جيدة

547
00:25:36,649 --> 00:25:38,317
، إذا كان (بيتر) يراقبني
. هذه أفضل طريقة

548
00:25:55,268 --> 00:25:57,502
. حسناً ، إذن ، أكمل

549
00:25:57,570 --> 00:26:00,072
حسناً ، هذها نموذج تصميم
. (شقة (ريتشموند

550
00:26:00,139 --> 00:26:01,907
هذا هو المبنى العلوي
. على بعد 43 طابق

551
00:26:01,975 --> 00:26:04,977
يمكن الوصول إليه من قبل
. مصعدين وسلم الحريق

552
00:26:05,044 --> 00:26:09,514
في الداخل ، لدى (ريتشموند) مستودع
. أسلحة ، لذا يجب أن نكون حذرين

553
00:26:09,582 --> 00:26:10,816
. نقبض عليه بسرعة

554
00:26:10,883 --> 00:26:12,250
لذا لاتكون له فرصة
. لكي يسحب أي سلاح

555
00:26:12,318 --> 00:26:13,852
يعتقد (ريتشموند) بأننا
. هناك لكي نعقد الصفقة

556
00:26:13,920 --> 00:26:15,253
. (ستأتين معي يا (دايانا

557
00:26:15,321 --> 00:26:16,788
سيراقب رجالك
. (الدرج ، يا (جونز

558
00:26:16,856 --> 00:26:19,791
، ثلاثة وأربعون طابقاً
. من حسن الحظ بأنني أؤدي تماريني

559
00:26:19,859 --> 00:26:21,159
مالذي ستفعله مع (كافري) ؟

560
00:26:21,227 --> 00:26:22,728
. أريد معرفة مكانه في كل وقت

561
00:26:22,795 --> 00:26:24,062
. لذا سيأتي معي

562
00:26:24,130 --> 00:26:26,565
إن كان (بيتر) يخطط بأن
. (يأخذك إلى الأعلى عند (ريتشموند

563
00:26:26,632 --> 00:26:28,633
كيف ستنجح الخطة ؟ -
. لن يأخذني معه إلى الأعلى -

564
00:26:28,701 --> 00:26:31,603
، هناك غرفة حجز
. بجانب مكتب الحراس

565
00:26:31,671 --> 00:26:34,506
سأتأكد من أن يحجزني (بيتر) هناك
. (قبل أن يصد إلى (ريتشموند

566
00:26:34,574 --> 00:26:36,508
إنه مجال مفتوح من هناك
. إلى المصاعد

567
00:26:36,576 --> 00:26:37,909
. ستحتاج إلى حذاء منزلق

568
00:26:37,977 --> 00:26:39,678
. وإلى جهاز التحكم بالمصاعد الخاص بك -
. حسناً -

569
00:26:39,746 --> 00:26:42,514
سيعطي لي الوقت لكي أصل إلى
ريتشموند) قبل أن يصل (بيتر) إلى هناك ؟)

570
00:26:42,582 --> 00:26:44,016
. لن يعطيك أكثر من ذلك

571
00:26:44,083 --> 00:26:46,551
. سيكونون على الدرج
. ستحتاج إلى طريق آخر للنزول

572
00:26:46,619 --> 00:26:47,686
. أعلم

573
00:26:47,754 --> 00:26:50,055
. ليس هناك أي طريق آخر للنزول

574
00:26:50,123 --> 00:26:52,224
. أعلم

575
00:26:52,291 --> 00:26:55,060
ستبقي (نيل) قريباً منك
بينما ستذهب إلى إستعادة "الديغا" ؟

576
00:26:55,128 --> 00:26:58,163
أريد رؤية تعابير وجهه
. عندما يرى اللوحة في يدي

577
00:26:58,231 --> 00:26:59,865
أي فرصة بانه سيذهب
إلى المكان الليلة ؟

578
00:26:59,932 --> 00:27:02,534
كلا ، لقد عينت فريقاً
لمراقبة تحركاته

579
00:27:02,602 --> 00:27:04,436
وهذا لا يعني
. بأنه لايخطط لشيء

580
00:27:04,504 --> 00:27:05,804
. أنا متأكد بأنه كذلك

581
00:27:05,872 --> 00:27:10,642
كيف سنوصل النسخة والأشياء الأخرى
في الأعلى عند (ريتشموند) من البداية ؟

582
00:27:10,710 --> 00:27:11,777
. أنت من سيفعلها

583
00:27:11,844 --> 00:27:12,911
كيف ؟

584
00:27:12,979 --> 00:27:14,746
. سنحتاج إلى قاذفة صواربخ

585
00:27:17,417 --> 00:27:20,652
أنت تنظر إلى قاذفة قنابل
. "غير إرتدادية من نوع "أي تي 4

586
00:27:20,720 --> 00:27:24,122
، "صنعت من قبل شركة "ساب
. استعملت من قبل الجيش الأمريكي والسويدي

587
00:27:24,190 --> 00:27:26,591
اشتهرت كثيراً في
. أفغانستان" الصيف الماضي"

588
00:27:26,659 --> 00:27:28,260
وكم واحدة لديك ؟

589
00:27:28,327 --> 00:27:30,228
. لنبدأ بـ 200

590
00:27:30,296 --> 00:27:32,531
هل يجب أن أسأل كيف
حصلت عليها ؟

591
00:27:32,598 --> 00:27:35,567
. لنقل بأنها سقطت من شاحنة ما

592
00:27:35,635 --> 00:27:38,770
كيف أعلم بأنه لم ينكسر
شيء جراء سقوطها من الشاحنة ؟

593
00:27:38,838 --> 00:27:40,906
. إعتبر هذه نموذجاً

594
00:27:40,973 --> 00:27:45,077
، جربها،  وإن أعجبتك
. يمكننا أن نتحدث بشأن الـ 199 الاخرى

595
00:27:45,144 --> 00:27:47,245
. بالتأكيد لا يمكنني أن أجربها هنا

596
00:27:47,313 --> 00:27:48,847
. خذ وقتك

597
00:27:48,915 --> 00:27:50,649
. سأكون على إتصال

598
00:27:50,716 --> 00:27:52,651
. إستمتع ، إستمتع

599
00:28:11,070 --> 00:28:13,705
. حسناً

600
00:28:13,773 --> 00:28:15,140
إن المصاعد
. (تحت سيطرتي ، يا (نيل

601
00:28:15,208 --> 00:28:17,042
. البقية يعود إليك

602
00:28:17,110 --> 00:28:18,743
. الفريق الأول على الدرج

603
00:28:18,811 --> 00:28:19,978
، (شكراً ، يا (جونز
. سندخل الآن

604
00:28:20,046 --> 00:28:21,012
. أنا سأفتحه

605
00:28:27,620 --> 00:28:28,987
مالذي تخطط لفعله بهذه ؟

606
00:28:29,055 --> 00:28:30,188
، أكون على إستعداد دائماً
أليس كذلك ؟

607
00:28:31,858 --> 00:28:33,425
. صحيح

608
00:28:33,493 --> 00:28:36,461
، "مكتب التحقيقات الفيدرالي"
. لدينا مذكرة تفتيش للمبنى العلوي

609
00:28:36,529 --> 00:28:38,263
. (العميل (بيتر بورك

610
00:28:38,331 --> 00:28:39,965
. لدي شاهد عدواني هنا

611
00:28:40,032 --> 00:28:44,269
هل لديك غرفة تخزين أو مكتب يمكنني
أن أستخدمه بينما أقوم بعملي في الأعلى ؟

612
00:28:44,337 --> 00:28:46,138
، نعم ، سيدي ، هناك
. سأريك

613
00:28:46,205 --> 00:28:48,940
، (بالله عليك ، يا (بيتر
. لايمكنك أن تغلق علي هنا

614
00:28:51,744 --> 00:28:53,278
. شاهدني

615
00:28:55,047 --> 00:28:57,682
، لاتجعلوه يغادر تحت أي ظرف

616
00:28:57,750 --> 00:29:01,520
ليست لديه أي حالة طبية ، لقد تحصل على
. مايكفي من الماء ، ولقد دخل إلى دورة المياه

617
00:29:01,587 --> 00:29:03,922
. إن ناداك ، فلا تجبه

618
00:29:03,990 --> 00:29:06,625
، إن طلب منك أي شيء
. فلا تعطه إياه

619
00:29:06,692 --> 00:29:09,294
هل فهمتما ؟
. أنا الشخص الوحيد الذي أفتح له الباب

620
00:29:09,362 --> 00:29:10,462
. سأعود لاحقاً

621
00:29:12,632 --> 00:29:14,399
هل كل شيء على مايرام مع (نيل) ؟

622
00:29:14,467 --> 00:29:16,201
. لن يذهب إلى أي مكان

623
00:29:24,310 --> 00:29:25,243
هل أنت هنا ، يا (موز) ؟

624
00:29:25,311 --> 00:29:27,479
، (..بلا أسماء ، يا (نيـ

625
00:29:27,547 --> 00:29:29,881
. حسناً

626
00:29:36,355 --> 00:29:38,490
ماذا حدث ؟

627
00:29:40,259 --> 00:29:43,461
، لقد علقنا
. جونز) ، إستعد ، لقد حدث تأخير علينا)

628
00:29:43,529 --> 00:29:45,063
. إتصلي بالحراس

629
00:29:45,131 --> 00:29:49,100
. يجب أن يتحرك المصعد حالاً

630
00:29:49,168 --> 00:29:51,436
، "عملية "فيديباستر
. قد بدأت

631
00:29:57,910 --> 00:30:00,278
، حسناً
. أخبرني متى

632
00:30:00,346 --> 00:30:01,713
. نعم ، لقد علقنا

633
00:30:01,781 --> 00:30:03,215
هل أنت متأكدة ؟

634
00:30:03,282 --> 00:30:05,116
ماذا ؟ -
. هل تمازحني ؟ نعم نحن متأكدان -

635
00:30:05,184 --> 00:30:06,685
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

636
00:30:06,752 --> 00:30:08,253
. الآن

637
00:30:08,321 --> 00:30:09,087
. عليكما أن تكونا صبورين

638
00:30:10,723 --> 00:30:11,556
. يمكن أن يستغرق لحظات

639
00:30:15,394 --> 00:30:17,128
، إجعل المصعد يتحرك
. هيا

640
00:30:18,497 --> 00:30:19,598
. سأفتح الباب الآن

641
00:30:21,000 --> 00:30:22,634
. (أسرع ، يا (نيل

642
00:30:33,646 --> 00:30:35,580
. لقد كان ذلك قريباً

643
00:30:35,648 --> 00:30:37,048
. لقد أوقف نبضات قلبي

644
00:30:37,116 --> 00:30:41,119
، إرفعنا أو أنزلنا
. لا أهتم بماذا تفعله ولكن أخرجنا من هنا

645
00:30:41,187 --> 00:30:42,954
، أنت لاتفهمين

646
00:30:43,022 --> 00:30:46,691
، إنني أعيد تشغيل النظام ، سيدتي
. يتطلب وقتاً لكي يبدأ

647
00:30:46,759 --> 00:30:48,793
. أتمّ الأمر

648
00:31:03,009 --> 00:31:05,477
أتعلم أين خبأ اللوحة ؟

649
00:31:05,544 --> 00:31:06,778
. لدي فكرة

650
00:31:23,095 --> 00:31:26,131
. وجدتها

651
00:31:30,436 --> 00:31:32,937
. (أسرع ، يا (نيل
. لقد انقضى وقتك

652
00:31:34,507 --> 00:31:35,473
. أخيراً

653
00:31:35,541 --> 00:31:36,941
إننا في طريقنا
. (ياجونز)

654
00:31:37,009 --> 00:31:37,876
. علم ذلك

655
00:31:39,777 --> 00:31:41,600
تحذير

إكتملت عملية التصفية الأمنية

656
00:31:41,681 --> 00:31:42,847
. (أخرج من هناك ، يا (نيل

657
00:32:04,236 --> 00:32:06,604
، لقد وصلوا إلى المبنى
. أخرج من هناك

658
00:32:15,548 --> 00:32:19,317
. أنا قادم

659
00:32:25,024 --> 00:32:27,225
. تفضلا -
. من بعدك -

660
00:32:36,419 --> 00:32:37,539
لم تجلب الأسلحة ؟

661
00:32:38,057 --> 00:32:39,724
. كلا ، لقد جلبنا المذكرة بدلاً منها

662
00:32:39,792 --> 00:32:42,360
، (بيتر بورك)
. "مكتب التحقيقات الفيدرالي"

663
00:32:42,428 --> 00:32:43,628
. (نحن بأمان ، يا (جونز

664
00:32:43,696 --> 00:32:47,866
، (إيليوت ريتشموند)
أنت رهن الإعتقال لتهريب الأسلحة

665
00:32:47,933 --> 00:32:50,068
(يا (نيل) ، إن (بيتر
. (و (دايانا) مع (ريتشموند

666
00:32:50,135 --> 00:32:51,936
، سأخرج من هنا
. حظاً طيباً

667
00:32:53,672 --> 00:32:56,107
أراك في الجهة الأخرى
. (يا (موز

668
00:33:43,489 --> 00:33:46,057
. لقد نجحت في الهبوط  -
. أحتاج إلى شارب -

669
00:34:01,607 --> 00:34:04,742
، إستغرقت طويلاً
هل مررت بمشاكل ؟

670
00:34:04,810 --> 00:34:07,245
، (لقد إستسلم (ريتشموند
. بدون أي نضال

671
00:34:07,313 --> 00:34:08,913
. لقد وجدتها

672
00:34:08,981 --> 00:34:10,548
. لا تقفز إلى أية إستنتاجات

673
00:34:10,616 --> 00:34:12,317
. لايزال على (كرايمر) فحصها

674
00:34:12,384 --> 00:34:14,052
. حسناً

675
00:34:17,289 --> 00:34:18,489
أي حكم عليها ؟

676
00:34:18,557 --> 00:34:24,429
، هناك تناسق مع الفترة القديمة
. حيث اللوحة المظلمة ترسم بلون غامق

677
00:34:24,496 --> 00:34:27,165
زاوية الفرشاة
. إلى الناحية اليمنى

678
00:34:27,232 --> 00:34:29,033
إذاً فهي حقيقية ؟

679
00:34:30,302 --> 00:34:31,536
. إن التوقيع حقيقي

680
00:34:33,105 --> 00:34:35,940
لقد فقد "ديغا" مدى بصره
. في نهاية الرسمة

681
00:34:36,008 --> 00:34:37,008
... هناك هشاشة

682
00:34:37,076 --> 00:34:38,476
. (إبقَ خارج الأمر ، يا (نيل

683
00:34:38,544 --> 00:34:41,145
، كلا ، إنه محق
. ولكن الزيت هو من يخبرك

684
00:34:41,213 --> 00:34:42,814
، لكي تقوم بعمل يبدو حقيقياً

685
00:34:42,881 --> 00:34:48,119
، تدمج الصبغات بزيت الكتان
. والتي يتطلب 50 سنة لكي تجف

686
00:34:48,187 --> 00:34:53,524
وعندما يحدث ذلك ، يبدأ الزيت
. بالتبخر مسبباً تشققاً في السطح

687
00:34:53,592 --> 00:34:54,626
... ومع ذلك

688
00:34:57,596 --> 00:34:58,730
هل يمكنني ؟

689
00:34:58,797 --> 00:35:01,532
. من فضلك

690
00:35:01,600 --> 00:35:03,134
. شكراً لك

691
00:35:05,204 --> 00:35:06,738
. نعم

692
00:35:06,805 --> 00:35:10,675
هذه التشققات الصغيرة أصغر عمراً
. من أن تكون للوحة بعمر مئات السنين

693
00:35:10,743 --> 00:35:12,243
. (عينٌ ثاقبة ،  سيد (كافري

694
00:35:12,311 --> 00:35:16,047
، لو وضعت وقتاً أطول في الفرن
. لتم خداعي بها

695
00:35:17,449 --> 00:35:19,050
. إذن فهي مزورة

696
00:35:28,193 --> 00:35:30,728
. (أنا آسف ، يا (بيتر

697
00:35:30,796 --> 00:35:32,230
. أعرف كم كنت تريد الأمر

698
00:35:38,470 --> 00:35:40,672
... (بيتي)

699
00:35:40,739 --> 00:35:44,375
، لقد أطحنا ببائع أسلحة
. واستعدنا عدة لوحات مسروقة

700
00:35:44,443 --> 00:35:45,610
. لايزال الأمر إنتصاراً

701
00:35:45,678 --> 00:35:51,649
، لقد كنت متأكداً بأنه حقيقي
. وأن الكنز هناك في مكانٍ ما

702
00:35:51,717 --> 00:35:54,552
البحث عن الحقيقة هو ماجعلك
. عميلاً جيداً

703
00:35:54,620 --> 00:35:56,287
. لايمكنك أن تكون محقاً على الدوام

704
00:35:56,355 --> 00:36:01,859
في الحقيقة ، أصعب مايمكنك فعله
. هو أن تعترف بأنك على خطأ

705
00:36:01,927 --> 00:36:03,728
. (كما كنت مخطئاً بشأن (نيل

706
00:36:05,931 --> 00:36:07,732
هل تظن بأنه تغير ؟

707
00:36:07,800 --> 00:36:14,272
لا أستطيع أن أخبرك بقناعة
، بأنه إصطلح بعد

708
00:36:14,339 --> 00:36:17,442
ولكن يمكنني أن أخبرك
. بأنه يريد البقاء هنا

709
00:36:24,850 --> 00:36:25,950
أوجدتِ شيئاً مثيراً ؟

710
00:36:26,018 --> 00:36:27,351
. (أهلاً ، يا (كريس

711
00:36:27,419 --> 00:36:33,458
، لقد تعمقت كثيراً في مهمتك الخفية
. لقد استقريت فعلاً في هذه الإدارة

712
00:36:33,525 --> 00:36:35,059
ودُرج ربطات العنق
. لمسة جميلة

713
00:36:35,127 --> 00:36:36,961
المحافظة على غطائي
. من تخصصي

714
00:36:37,029 --> 00:36:38,129
، أعلم ذلك

715
00:36:38,197 --> 00:36:41,733
، (لقد أخبرني العميل (جونز
. كم أنه استمتع بالعمل معك كل هذا الوقت

716
00:36:41,800 --> 00:36:44,535
. حسناً ، لقد كشفتني

717
00:36:44,603 --> 00:36:45,937
. لست من أدعيت أن أكون

718
00:36:46,004 --> 00:36:49,640
. (كلا ، أنت (نيل كافري
. المحتال والمزور سيء السمعة

719
00:36:49,708 --> 00:36:51,342
. هذا أنا

720
00:36:51,410 --> 00:36:52,810
كم من الوقت
تعتقد بأنه يمكنك أن تخدعني ؟

721
00:36:52,878 --> 00:36:55,146
ليس طويلاً ، ولكنني
، احتجت إلى بعض الوقت

722
00:36:55,214 --> 00:36:57,081
. ولقد كانت الخدعة الوحيدة على بالي

723
00:36:57,149 --> 00:37:01,185
يا (ميليسا) ، إن العمل مع (بيتر) أفضل
. ماحدث لي طوال حياتي

724
00:37:01,253 --> 00:37:03,387
ولكنه بدأ يبقيني بعيداً
. تعلمين شعور ذلك

725
00:37:03,455 --> 00:37:04,956
. لم يكن يثق بي

726
00:37:05,023 --> 00:37:06,124
. تخيل ذلك

727
00:37:06,191 --> 00:37:09,127
إحتجت إلى أن أعلم
. السبب لكي أصلح الأمر

728
00:37:09,194 --> 00:37:10,461
متأسفٌ لأنني
. وضعت في منتصف هذه الأمور

729
00:37:12,631 --> 00:37:14,899
وبالتأكيد ، يجب
. أن أخبرك (كرايمر) بكل شيء

730
00:37:14,967 --> 00:37:18,669
، بالتأكيد
. سنخبره بالحقيقة

731
00:37:18,737 --> 00:37:20,037
. الحقيقة كلها

732
00:37:20,105 --> 00:37:26,410
إن أخبرته بأنني أخبرتك بوجود قائمة
، "الغواصة الحربية ونحن نشرب "المارتيني

733
00:37:26,478 --> 00:37:27,912
. سيقضيي على وظيفتي

734
00:37:29,414 --> 00:37:30,414
. وأنت تعلم ذلك

735
00:37:33,418 --> 00:37:35,553
. (أنت حقاً (نيل كافري

736
00:37:35,621 --> 00:37:38,156
. "مرحباً بك في "الياقات البيضاء

737
00:37:44,129 --> 00:37:46,864
لقد كان أمراً مذهلاً
. رؤيتك تعمل

738
00:37:48,100 --> 00:37:49,767
. وأنا أيضاً

739
00:37:56,141 --> 00:38:00,311
أي شخص زور تلك اللوحة
. سيجعل من عملنا أكثر إثارة

740
00:38:00,379 --> 00:38:01,546
ولماذا ؟

741
00:38:01,613 --> 00:38:04,315
. لأنه أفضل ما رأيت

742
00:38:21,312 --> 00:38:23,513
. (لقد فعلناها يا (موز

743
00:38:23,581 --> 00:38:26,149
. لقد إبتعد عنا الفيدراليون

744
00:38:29,620 --> 00:38:31,688
لم أشاهدك تمتنع
. عن نبيذ "بوردو" الجيد

745
00:38:33,657 --> 00:38:34,824
هل لاحظت شيئاً ؟

746
00:38:36,660 --> 00:38:38,161
. بالله عليك

747
00:38:38,229 --> 00:38:40,964
هل يمكننا على الأقل
اللإستمتاع بنصرنا ؟

748
00:38:41,032 --> 00:38:46,236
. (لقد كنت صبوراً حقاً ، يا (نيل
. ولكن حان الوقت لكي تختار

749
00:38:46,303 --> 00:38:49,105
هل تريد المغادرة أم لا ؟

750
00:38:51,475 --> 00:38:52,810
. لا

751
00:38:54,378 --> 00:38:57,047
هناك أشياء في هذه الحاية
. لا أريد أن أتركها

752
00:38:58,816 --> 00:39:01,251
هل لازلت تعرف
ماهي هذه الحياة أصلاً ؟

753
00:39:01,318 --> 00:39:03,820
. أعني ،، أنت مقلد

754
00:39:03,888 --> 00:39:05,155
. لازلت في السجن

755
00:39:07,858 --> 00:39:09,592
. "لديك متلازمة " ستوكهولم

756
00:39:09,660 --> 00:39:12,162
يمكنني دائماً
. (أن أخرج من ذلك الباب ، يا (موز

757
00:39:12,229 --> 00:39:14,531
. ولكن لا يمكنني العودة أبداً

758
00:39:14,598 --> 00:39:17,534
حسناً ، إذن ، لقد
. إخترت قرارك

759
00:39:19,503 --> 00:39:22,906
لقد إعتقدت دائماً
بأن إختيارنا سيكون نهاية سعيدة

760
00:39:22,973 --> 00:39:25,442
، إن كنت تود نهاية سعيدة
... فإنه يعتمد

761
00:39:25,509 --> 00:39:27,210
. على أين تقف بالقصة

762
00:39:27,278 --> 00:39:28,311
. (نعم ، (أورسان ويليز

763
00:39:30,714 --> 00:39:33,383
. (سأراك في الجوار ، يا (نيل

764
00:39:36,887 --> 00:39:40,123
، أنت تخدع نفسك
. إن كنت تعتقد بأن هذه هي حقيقتك

765
00:39:45,463 --> 00:39:48,898
ياعزيزي ، ستقود
. نفسك إلى الجنون

766
00:39:48,966 --> 00:39:50,433
. (لقد فاتني شيء ، يا (إيل

767
00:39:50,501 --> 00:39:53,303
، لقد بحثت بقدر إستطاعتك
. لاشيء يمكنك أن تجده اليوم

768
00:39:53,370 --> 00:39:57,440
، ولكنه سيكون هناك شيء
، وعندما يظهر الدليل المطلوب

769
00:39:59,210 --> 00:40:01,644
أخشى بأن ينفجر الأمر
. (على وجه (نيل

770
00:40:01,712 --> 00:40:03,146
، أي فوضى حدثت
حدثت بسببه

771
00:40:03,214 --> 00:40:06,015
، وإن ظهرت
. عليه أن يواجهها بنفسه

772
00:40:06,083 --> 00:40:08,051
إذن ، ماذا ؟

773
00:40:08,119 --> 00:40:10,422
، إذن تعال إلى المنزل

774
00:40:10,955 --> 00:40:12,422
، وتناول العشاء

775
00:40:12,490 --> 00:40:15,091
واسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

776
00:40:15,159 --> 00:40:16,893
، وأكمل عملك على القضية

777
00:40:16,961 --> 00:40:17,994
، لأنك أنت

778
00:40:18,062 --> 00:40:19,362
مدمن عمل ؟

779
00:40:19,430 --> 00:40:21,831
.. (بيتر بورك)
. عالم الآثار

780
00:40:21,899 --> 00:40:24,767
، شكراً ، يا عزيزتي
. سأعود إلى المنزل قريباً

781
00:40:24,835 --> 00:40:26,102
. حسناً

782
00:40:56,100 --> 00:40:57,734
. (العميل (بورك

783
00:40:57,801 --> 00:41:00,003
. أتعمل متأخراً كالعادة

784
00:41:00,070 --> 00:41:01,871
، أنت رجل مثابر
. أشهد لك بذلك

785
00:41:01,939 --> 00:41:03,940
. (كيلير) -
. أعذرني على المسرحية -

786
00:41:04,008 --> 00:41:06,876
ولكن في ظل هذه الظروف
. لايمكن أن نحظى بمحادثة وجهاً لوجه

787
00:41:06,944 --> 00:41:08,244
. متأكد بأنك تفهم ذلك

788
00:41:08,312 --> 00:41:09,412
مالذي تريده ، يا (كيلير) ؟

789
00:41:09,480 --> 00:41:10,647
. أحتاج إلى مساعدتك

790
00:41:10,714 --> 00:41:13,917
مساعدتي ؟

791
00:41:13,984 --> 00:41:17,020
، سلم نفسك
. وسأرى ماسأفعله

792
00:41:17,087 --> 00:41:18,755
نعم ، لا أعتقد بأنه
. (يمكن أن أفعل ذلك ، يا (بورك

793
00:41:18,822 --> 00:41:20,723
، ولكن سأخبرك شيئاً

794
00:41:20,791 --> 00:41:22,892
إن ساعدتني ، يمكنني مساعدتك

795
00:41:22,960 --> 00:41:25,061
إهتماماتنا مشتركة
. أكثر مما تتصور

796
00:41:25,129 --> 00:41:26,262
وأنت تعلم هذا كيف ؟

797
00:41:26,330 --> 00:41:28,364
. لأنني رأيت الكنز

798
00:41:28,432 --> 00:41:31,801
نعم ، إنه بحوزة
. (فتاك (كافري

799
00:41:31,869 --> 00:41:34,003
. وأنت تريده

800
00:41:34,071 --> 00:41:36,005
. (إنني مدمن للعبة ، يا (بورك

801
00:41:36,073 --> 00:41:38,675
إذن ، أستساعدني
أم ماذا ؟

802
00:41:38,742 --> 00:41:39,909
ولماذا أساعدك ؟

803
00:41:39,977 --> 00:41:41,277
. هذا سؤالٌ جيد

804
00:41:41,345 --> 00:41:43,246
. لماذا لا تعود إلى المنزل

805
00:41:43,314 --> 00:41:45,615
وتسترخِ مع قارورة
. البيرة" المفضلة لديك"

806
00:41:45,683 --> 00:41:46,749
وتفكر بالأمر ؟

807
00:41:46,817 --> 00:41:49,185
يمكنك أن تحظى
. ببعض الوقت وحيداً

808
00:42:00,164 --> 00:42:01,464
. أيها الرئيس

809
00:42:01,532 --> 00:42:03,633
لقد شاهد الجيران شاحنة سوادء
. "بلوحات مدينة "جيرسي

810
00:42:03,701 --> 00:42:05,335
لقد كانت على قيد الحياة
. عندما أخذوها

811
00:42:05,402 --> 00:42:08,771
لقد سيطرنا على
، جميع مراكز النقل الرئيسية

812
00:42:08,839 --> 00:42:10,974
لن يخرج من المدينة
. من دون علمنا

813
00:42:22,286 --> 00:42:23,987
. (بيتر)

814
00:42:28,726 --> 00:42:32,929
. لقد إختطف زوجتي

815
00:42:33,029 --> 00:42:38,729
تعديل التوقيت
<font Color="##FF8C00"><font size="26">~ Hasan Alsawadi ~</font>
<font size="10" >
Twitter: @hi_too  ||  Instagram: hi.too

816
00:42:39,029 --> 00:42:48,729
تــــرجــــمــــة
<font Color="##4cc3dd"><font size="26">.:: aLGhAmDi48 ::.</font>
<font size="10" >
www.aLGhAmDi48.blogspot.com

