1
00:00:03,950 --> 00:00:05,955
ترجمة: ناصـر الصـقعبي
wotar12@gmail.com

2
00:00:05,955 --> 00:00:06,975
اذا كان بمقدرتك العوده الى الماضي

3
00:00:06,976 --> 00:00:08,776
وتغير شيء واحد بحياتك

4
00:00:08,777 --> 00:00:12,819
خياّر واّحد, جواّب واّحد, غلطه واّحده

5
00:00:12,820 --> 00:00:17,119
ماذا سوف تفعل
بعد كل ما تعرفه الأن

6
00:00:17,120 --> 00:00:18,549
هل سوف تختار مثل الخيارات؟

7
00:00:18,550 --> 00:00:20,628
وتصححها بطريقةِ ما؟

8
00:00:20,629 --> 00:00:22,649
أو هل سوف تبدأ من البدايه

9
00:00:26,705 --> 00:00:30,142
مرت تقريباّ 20 سنه
ومازلت أذكر ذلك اليوم

10
00:00:30,143 --> 00:00:33,546
أنا وزوجي الأول (شون)
كنا مغرمين ببعض

11
00:00:33,547 --> 00:00:35,887
ومجانين ومتهورين

12
00:00:36,385 --> 00:00:37,564
يالله, كان وسيم جداّ

13
00:00:40,532 --> 00:00:42,984
وهنالك كان (لولي)

14
00:00:43,670 --> 00:00:45,815
لايوجد أحد متاح للرد على مكالمتك

15
00:00:45,816 --> 00:00:46,973
من فضلك أترك رساَله

16
00:00:47,590 --> 00:00:49,538
مرحبا (لولي). أنا (بيكا)

17
00:00:50,395 --> 00:00:52,487
(بيكا بريدي) تتذكريني؟

18
00:00:53,972 --> 00:00:55,854
اعلم بأننا لم نحادث بعض

19
00:00:55,855 --> 00:00:57,364
...تقريباّ

20
00:00:57,365 --> 00:00:58,571
عشر سنين

21
00:00:59,666 --> 00:01:00,960
أنا فقط... لاّ أعلم حتى

22
00:01:00,961 --> 00:01:03,242
اذا كان هذا رقمك الصحيح

23
00:01:03,243 --> 00:01:05,455
مم... أنا سوف أتزوج بالغد

24
00:01:06,584 --> 00:01:07,729
مرةً أخرى

25
00:01:07,730 --> 00:01:09,415
جالسه أفكر

26
00:01:10,458 --> 00:01:11,792
(لولي) يجب أن تكون هنا

27
00:01:11,793 --> 00:01:14,287
لقد كنتِ وصيفة الشرف
بزواجي الأول

28
00:01:14,288 --> 00:01:16,747
أعتقد ذلك يجب أن يستمر للأبد

29
00:01:16,748 --> 00:01:18,992
...على كل حال

30
00:01:19,696 --> 00:01:21,427
ما أريد قولهُ هو

31
00:01:22,626 --> 00:01:24,407
مشتاقه لكِ

32
00:01:25,505 --> 00:01:27,924
وأشعر بالسوء على كل شيء حدث

33
00:01:29,007 --> 00:01:31,272
...و

34
00:01:31,273 --> 00:01:32,985
أتمنى بأنكِ هنا

35
00:01:32,986 --> 00:01:35,133
لأني أشعر بأني على وشك
إقتراف خطأ أخر

36
00:01:35,134 --> 00:01:36,618
...وأنا

37
00:01:36,619 --> 00:01:39,527
(بيكا) كان يجب علينا أن نغادر
قبل عشر دقائق

38
00:01:39,528 --> 00:01:41,068
مشتاقه لكِ

39
00:01:42,838 --> 00:01:44,164
كل شيء بخير؟

40
00:01:44,165 --> 00:01:45,422
بالطبع

41
00:01:58,473 --> 00:02:00,567
هيا تستطيعين ان تفعلي هذا
فقط 24 ساعه اّخرى

42
00:02:00,568 --> 00:02:02,678
فقط إشربي القليل من الشراّب
قبل أن تري والدتكِ

43
00:02:02,679 --> 00:02:03,636
هل لي ببعض الشراب؟

44
00:02:03,637 --> 00:02:05,245
ها هياَ العروس المشرقه

45
00:02:05,246 --> 00:02:06,786
مرحباً أمي
مرحباً عزيزتي

46
00:02:07,965 --> 00:02:09,300
تبدين قلقه

47
00:02:09,301 --> 00:02:10,404
شكراُ

48
00:02:10,405 --> 00:02:12,110
تبدين جميله

49
00:02:12,111 --> 00:02:13,581
لاكن ماهذا؟

50
00:02:13,582 --> 00:02:15,532
قلت لكِ دائماً لاتضعي الكثير

51
00:02:15,533 --> 00:02:17,449
هكذا يبدوا وجهي, أمي

52
00:02:17,450 --> 00:02:19,130
فقط أريد كل شيء أن يعدي على خير

53
00:02:19,131 --> 00:02:20,771
عزيزتي كل شيء سيكون بخير

54
00:02:20,772 --> 00:02:23,208
تعلمين, بأنها ليست مرتكِ الأولى

55
00:02:23,209 --> 00:02:25,610
يبدوا بأنها (البروم كوين)
*أكثر شخصيه شهيرة تتوج كأميره في المدارس*

56
00:02:25,611 --> 00:02:27,024
وزوجها المدلل

57
00:02:27,025 --> 00:02:28,432
كُنِ لطيفه

58
00:02:28,433 --> 00:02:30,153
أنا دائماً لطيفه مع والدكِ

59
00:02:30,154 --> 00:02:31,722
عزيزتي
مرحباً أبي

60
00:02:32,959 --> 00:02:33,915
مرحباَ, (سابرينا)

61
00:02:33,916 --> 00:02:35,731
هل أستطيع أن اقول لها الأخبار؟

62
00:02:35,732 --> 00:02:37,455
أنا حامل

63
00:02:41,283 --> 00:02:43,637
فقط عندما أعتقدت الليه
لن تكون أسوء مما هيا عليه

64
00:02:43,638 --> 00:02:45,457
ها هوا الرئيس القادم من الجحيم

65
00:02:45,458 --> 00:02:47,208
هل ارسلنا العقود إلى (جوليا)؟

66
00:02:47,209 --> 00:02:49,597
(سايمون) هل تستطيع من فضلك
التوقف عن التفكير بالعمل

67
00:02:49,598 --> 00:02:50,896
لا اعلم اذا لاحظت

68
00:02:50,897 --> 00:02:52,657
نحن في وسط عشاء ما قبل الزواج

69
00:02:53,587 --> 00:02:54,786
زواجي انا
أعلم

70
00:02:54,787 --> 00:02:57,144
أنظري انا سعيد من أجلكِ
وكل شيء

71
00:02:57,145 --> 00:02:59,346
وأتمنى لكِ زواج سعيد

72
00:02:59,347 --> 00:03:01,227
فقط أريد أن أتاكد
بأن العقود تم تسليمهم

73
00:03:01,228 --> 00:03:03,151
بعد ذلك بإمكانك
الإسترخاء طوال الليل

74
00:03:03,152 --> 00:03:04,099
مزبوط!
مزبوط

75
00:03:04,100 --> 00:03:05,527
انظر, تم

76
00:03:07,940 --> 00:03:09,163
هل لي بأن أشتري لكِ شراب؟

77
00:03:09,164 --> 00:03:11,311
(جيمي)
أخي

78
00:03:11,312 --> 00:03:12,835
دائماً لايريد أن يأتي الى المناسبات العائليه

79
00:03:12,836 --> 00:03:14,929
ودائما يغادر بأسرع وقت ممكن

80
00:03:14,930 --> 00:03:15,838
ماذا حدث لك؟

81
00:03:15,839 --> 00:03:17,538
أمي قالت لا تعلم
اذا كنت ستأتي أم لا

82
00:03:17,539 --> 00:03:18,397
شكراً

83
00:03:18,398 --> 00:03:20,829
تعرفيني, دائماُ أحب أن
أجعل الاحتمالات ضعيفه

84
00:03:21,925 --> 00:03:23,252
سمعت أخر أخبارهم؟

85
00:03:23,253 --> 00:03:25,145
مين؟
أبي و (سابرينا)

86
00:03:25,146 --> 00:03:26,257
ماذا عنهم؟

87
00:03:27,128 --> 00:03:28,495
سوف يرزقون بمولود

88
00:03:29,361 --> 00:03:30,591
مولود أَدمي؟

89
00:03:30,592 --> 00:03:32,629
ذلك مقرف
أعلم

90
00:03:32,630 --> 00:03:34,349
تعلمين ماذا؟

91
00:03:34,350 --> 00:03:36,574
أنا... أنا سوف أذهب للخارج للتدخين

92
00:03:37,679 --> 00:03:39,717
هل تتذكر عندما كنا
قادرين على التدخين بالداخل

93
00:03:39,718 --> 00:03:40,945
أعتقدت بأنكِ أقلعتي عن التدخين

94
00:03:40,946 --> 00:03:42,014
منذ مده

95
00:03:43,078 --> 00:03:44,538
لاكن كل مره ارى احداً يدخن

96
00:03:44,539 --> 00:03:45,764
تأتيني الرغبه بتقبيلهم

97
00:03:45,765 --> 00:03:47,827
واستنشاق جميع الدخان من حلقهم

98
00:03:47,828 --> 00:03:49,282
يالها من فكره؟

99
00:03:50,159 --> 00:03:51,199
عد إلى هنا؟

100
00:03:51,200 --> 00:03:52,786
مبروك
مرحباً

101
00:03:52,787 --> 00:03:54,265
وها هيا (فيبي) المنحطه؟

102
00:03:54,266 --> 00:03:55,849
(كورتني)

103
00:03:55,850 --> 00:03:57,321
شكراً على قدومكم
بالطبع

104
00:03:57,322 --> 00:04:00,357
كم مره علي بأن أرى
ابنت عمي الجميله تتزوج؟

105
00:04:00,358 --> 00:04:03,396
اممم, مرتين؟
لحد الأن

106
00:04:04,655 --> 00:04:05,679
ذالك مضحك

107
00:04:05,680 --> 00:04:07,009
هيا بنا عزيزتي

108
00:04:07,956 --> 00:04:10,090
انتباه جميعاً

109
00:04:10,091 --> 00:04:13,059
(ربيكا) وأنا سعيدين
بحضوركم جميعاًً

110
00:04:13,060 --> 00:04:14,228
للإحتفال معنا

111
00:04:14,229 --> 00:04:17,932
بأرتقائنا هاته الحياه معاً

112
00:04:17,933 --> 00:04:21,368
كما تعلمون, (بيكا) وانا
ماضينا قديم جداً

113
00:04:21,369 --> 00:04:24,004
واّلدينا سوف يقولون لكم
بأنهم خططوا زواجنا

114
00:04:24,005 --> 00:04:25,705
عندما كنا فقط بيضات غير ملقحه

115
00:04:26,775 --> 00:04:28,175
ومنكم من يعرف

116
00:04:28,176 --> 00:04:30,911
أم (بيكا) المحبه للتخطيط

117
00:04:30,912 --> 00:04:32,712
ذلك لن يفاجأهم

118
00:04:33,782 --> 00:04:37,951
الحقيقه هيا لقد كنت معجب (ببكا)

119
00:04:37,952 --> 00:04:39,353
منذ أن كنا أطفال

120
00:04:39,354 --> 00:04:41,788
نقفز الى البحيره

121
00:04:41,789 --> 00:04:44,007
من المفترض أن انتظر حتى الغد

122
00:04:44,008 --> 00:04:45,985
لإلقاء الخطاب

123
00:04:45,986 --> 00:04:47,695
لذالك سوف اختصر وأقول

124
00:04:47,696 --> 00:04:51,664
إثنانِنا فرحين بتواجدهم هنا بهذا اليوم

125
00:05:15,822 --> 00:05:18,425
أعتقد بأنك مرتاحه جداُ
اخيراُ استقرت

126
00:05:18,426 --> 00:05:19,492
ياّه

127
00:05:19,894 --> 00:05:22,562
أعتقد بأنها مازالت تستطيع
أن تنجب أطفال اذا جمدت بويضاتها

128
00:05:22,563 --> 00:05:24,898
أنت محظوظه لانجابك اطفالك
عندما كنتي بالـ20 من عمرك

129
00:05:24,899 --> 00:05:26,934
يالله, جداُ محظوظه

130
00:05:26,935 --> 00:05:28,168
لاكن تعلمين عمتي (جورجي)

131
00:05:28,169 --> 00:05:30,236
دائماُ كنت أريد أن أكون أماََ وأنا صغيره

132
00:05:30,237 --> 00:05:31,705
أعلم عزيزتي

133
00:05:31,706 --> 00:05:34,407
(بيكا) دائماُ ما كانت ناجحه
بأمور اخرى في حياتها

134
00:05:34,408 --> 00:05:37,277
(سايمون) يراها كشخص
ضروري بالشركه

135
00:05:37,278 --> 00:05:39,279
من فضلك هيا فقط سكرتيره

136
00:05:39,280 --> 00:05:41,648
انا فقط اعتقدت بأنها
سوف تحصل على حياة أفضل

137
00:05:41,649 --> 00:05:44,323
تفعل شيء ناجح بحياتها

138
00:05:44,324 --> 00:05:46,111
تكتب كتاب, تكتب مسرحيه

139
00:05:47,242 --> 00:05:47,988
هيا موهوبه جداً

140
00:05:47,989 --> 00:05:51,362
لاكن مستحوذ عليها من قبل ذلك الزوج

141
00:05:51,525 --> 00:05:52,659
ومن العمل

142
00:05:52,660 --> 00:05:53,994
(بيكا) اختارت حياتها بنفسها

143
00:05:53,995 --> 00:05:56,712
ربما احتارت بحياتها

144
00:05:56,713 --> 00:05:59,395
لاكن انظري نحن هنا الأن

145
00:06:00,391 --> 00:06:03,045
زواجها الأول كان كارثه

146
00:06:04,198 --> 00:06:06,522
لاكن لا ألومها على وقوعها بحب تلك اللهجه

147
00:06:06,523 --> 00:06:08,662
أو ذالك الجسم, يا إلاهي

148
00:06:08,663 --> 00:06:10,887
من الواضح كان بإمكاننا إخبارها

149
00:06:10,888 --> 00:06:12,471
أولوياتها كانت خاطأه

150
00:06:12,472 --> 00:06:14,628
لاكن أحياناً من الأفضل

151
00:06:14,629 --> 00:06:17,905
أن تدعي الناس يفعلون ما يريدون

152
00:06:18,845 --> 00:06:22,675
المهم, هيا أخيراً استقرت
مع ذالك الرجل اللطيف

153
00:06:22,676 --> 00:06:24,903
أنت محقه عزيزتي أنت محقه

154
00:06:24,904 --> 00:06:26,798
فقط دعينا لا نحٌن على الماضي

155
00:06:26,799 --> 00:06:28,659
لنكن فقط سعيدين من أجلها

156
00:06:28,660 --> 00:06:29,830
نعم
محقه

157
00:06:29,831 --> 00:06:32,217
ونستمتع بتلك الكيكه

158
00:06:32,218 --> 00:06:33,179
أووه

159
00:06:37,490 --> 00:06:40,406
أخبار رائعه
أمي تعتقد بأني فاشله

160
00:06:40,407 --> 00:06:42,181
أمكِ تحبك

161
00:06:42,182 --> 00:06:43,721
بطريقتها الخاصه

162
00:06:43,722 --> 00:06:45,812
مثل حب (دارث فيدر) لـ(لووك)
*شخصيات من فيلم ستار وارز*

163
00:06:45,813 --> 00:06:47,737
هل نستطيع إلغاء دعوتها الى الزواج؟

164
00:06:47,738 --> 00:06:50,020
عرض مغري
ممكن؟

165
00:06:50,021 --> 00:06:50,860
لا

166
00:06:51,888 --> 00:06:54,756
هل أنت متأكد بأنك تريد أن
ننام مفترقين اليوم؟

167
00:06:55,585 --> 00:06:56,814
انها العادات والتقاليد

168
00:06:57,755 --> 00:06:59,419
لم افعل هذا من قبل

169
00:06:59,420 --> 00:07:00,896
طيب, حسناً

170
00:07:00,897 --> 00:07:04,718
(أندي) عكس (شون) زوجي الأول

171
00:07:04,719 --> 00:07:06,088
من جميع النواحي

172
00:07:06,089 --> 00:07:09,880
لطيف وقد المسؤوليه
ولديه وظيفه

173
00:07:09,881 --> 00:07:11,411
يأتي لي بطعام هندي الى المنزل

174
00:07:11,412 --> 00:07:13,292
قبل أن أعلم أني سأشتهي طعام هندي

175
00:07:13,293 --> 00:07:15,876
لاكن هل جعلني سعيده؟

176
00:07:15,877 --> 00:07:18,679
يشعرني بالدفيء

177
00:07:22,539 --> 00:07:25,239
المكوث بمنزل والدي
من المحتمل بأنها فكرة خطأه

178
00:07:25,240 --> 00:07:27,706
محاطه بأشياء تذكرني بالماضي

179
00:07:27,707 --> 00:07:31,345
لاكن الأن كل شيء محاط
بممتلكات (سابرينا)

180
00:07:36,656 --> 00:07:37,848
ألن يكون من اللطيف

181
00:07:37,849 --> 00:07:40,565
من أن نعيد كل شيء

182
00:07:40,566 --> 00:07:42,669
الى الطريقه التي كانت عليه؟

183
00:07:50,162 --> 00:07:53,531
(لولي) كانت أكبر حمقاء في العالم

184
00:07:53,532 --> 00:07:55,020
تأكل فقط رقائق الذره

185
00:07:58,305 --> 00:08:00,452
كانت دائما تريد أن
تحتفل اّخر الليل

186
00:08:01,523 --> 00:08:03,461
لدينا لغتنا الخاصه
من مقتبسات الأفلام

187
00:08:03,462 --> 00:08:05,347
لا أحد يفهمها غيرنا

188
00:08:06,805 --> 00:08:09,379
بالكاد نهتم بأنفسنا

189
00:08:09,380 --> 00:08:10,750
كلا

190
00:08:10,751 --> 00:08:12,497
إنذار كاذب

191
00:08:12,498 --> 00:08:14,008
أعتقد أنِ بخير

192
00:08:14,009 --> 00:08:15,909
أكيد
أكيدين

193
00:08:15,910 --> 00:08:18,768
الليه أفضل ليله حدثت لي
منذ الأمس

194
00:08:18,769 --> 00:08:20,601
لنذهب إلى الداخل

195
00:08:20,602 --> 00:08:21,847
لنذهب

196
00:08:21,848 --> 00:08:23,739
دائماَ اهتممنا ببعض

197
00:08:27,795 --> 00:08:32,062
كانت اقرب شيء لي كأخت

198
00:08:32,063 --> 00:08:34,166
خمسه! أربعه!

199
00:08:34,167 --> 00:08:36,939
ثلاثه! إثنان! واحد!

200
00:08:36,940 --> 00:08:39,477
سنه سعيده

201
00:08:39,478 --> 00:08:42,611
لم أعتقد بأن هناك أي
شيء سيحيل بيننا

202
00:08:47,073 --> 00:08:49,059
تفكرين بالماضي؟

203
00:08:49,060 --> 00:08:53,950
افكر بكل خيار قمت باتخاذه

204
00:08:55,277 --> 00:08:56,953
هل ابداً تمنيت

205
00:08:56,954 --> 00:08:58,975
ان تعود الى الماضي وتبدأ من جديد؟

206
00:08:58,976 --> 00:09:01,996
أنت تتحدثين مع رجال بالغ
مازال يسكن مع والده

207
00:09:03,340 --> 00:09:04,570
أنت لا تسكن هنا

208
00:09:04,571 --> 00:09:05,619
كلا كلا

209
00:09:05,620 --> 00:09:06,622
كلامك صح.. كلامك صح

210
00:09:06,657 --> 00:09:09,383
انا فقط... مؤقتاْ هنا مع جميع أغراضي

211
00:09:09,384 --> 00:09:11,442
ولا أعيش بأي مكان أخر

212
00:09:17,762 --> 00:09:19,055
كل شيء بخير (بيك)

213
00:09:19,056 --> 00:09:20,314
...أنت تعلمين أنا

214
00:09:20,315 --> 00:09:22,294
ألم شتات نفسي

215
00:09:24,416 --> 00:09:26,407
مشتاقه إلى (لولي) صح؟

216
00:09:27,839 --> 00:09:29,795
صح

217
00:09:31,382 --> 00:09:33,425
أريد أن أستشق بعض الهواء

218
00:09:36,659 --> 00:09:38,286
هاّي (بيك)

219
00:09:40,081 --> 00:09:40,932
تعلمين... الكل يتمنى

220
00:09:40,933 --> 00:09:43,813
العوده الى الماضي والبدأ من جديد

221
00:09:45,245 --> 00:09:46,988
يجب ان تنام قليلاَ

222
00:09:46,989 --> 00:09:48,829
تبدوا متعب

223
00:09:49,884 --> 00:09:51,538
منطقياً

224
00:09:51,539 --> 00:09:53,469
لقد كانت تقريباَ ليله جيده

225
00:09:53,470 --> 00:09:55,773
لاكن ما ازال أفكر "ماذا لو"

226
00:09:55,774 --> 00:09:57,676
ماذا لو لم أصبح ممسحة أرجل

227
00:09:57,677 --> 00:09:59,345
لرئيسي صعب المراس

228
00:09:59,346 --> 00:10:00,710
ماذا لو أبقيت فمي مقفل

229
00:10:00,711 --> 00:10:03,189
ولم أدمر علاقتي بالخطأ مع (لولي)

230
00:10:03,190 --> 00:10:05,634
ماذا لو استعدت كل الساعات المهدره

231
00:10:05,635 --> 00:10:06,944
على مشاهدة (ميلروس بلايس)
*مسلسل دراما*

232
00:10:08,196 --> 00:10:09,335
شكراً

233
00:10:10,364 --> 00:10:12,135
كيف الحال؟

234
00:10:13,649 --> 00:10:15,007
يوم طويل

235
00:10:19,665 --> 00:10:21,623
يبدو كأنكِ تحاولي حل لغز

236
00:10:26,411 --> 00:10:27,981
"لا تلاحق الماضي"

237
00:10:27,982 --> 00:10:30,270
"لاتفقد نفسك بالمستقبل"

238
00:10:30,271 --> 00:10:33,885
"الماضي مضى"
"المستقبل لم يأتي بعد"

239
00:10:33,886 --> 00:10:37,106
"أنظري الى الحياة كما هيا"

240
00:10:40,359 --> 00:10:42,426
حكمه بوذيه

241
00:10:42,427 --> 00:10:44,425
أنت تبدوا مألوف

242
00:10:45,578 --> 00:10:47,259
هل أعرفك؟

243
00:10:49,786 --> 00:10:51,849
لا أعتقد ذلك

244
00:11:15,764 --> 00:11:18,870
11! 10! 9! 8!

245
00:11:18,871 --> 00:11:21,942
- 7! 6! 5!
...لولي

246
00:11:21,943 --> 00:11:23,312
4! 3!

247
00:11:23,313 --> 00:11:24,942
أريد أن أقول لك شيء

248
00:11:24,943 --> 00:11:26,270
1!

249
00:11:26,271 --> 00:11:28,114
سنه سعيده

250
00:11:53,855 --> 00:12:00,097
8! 7! 6! 5! 4!

251
00:12:00,098 --> 00:12:01,857
3! 2! 1!

252
00:12:31,507 --> 00:12:34,038
هاّي, سوف أعد القهوه
هل تريد؟

253
00:12:34,039 --> 00:12:35,667
كلا, شكراّ

254
00:12:37,062 --> 00:12:38,780
من هناك معك؟

255
00:12:40,323 --> 00:12:42,396
فقط أعطني دقيقه؟

256
00:12:44,670 --> 00:12:46,197
أين جهاز إعداد القهوه؟

257
00:12:48,021 --> 00:12:49,640
أين جهاز إعداد القهوه؟

258
00:13:01,539 --> 00:13:03,438
أين مفاتيح سيارتي؟

259
00:13:03,439 --> 00:13:05,102
(لينك) الى اين ذاهب؟

260
00:13:05,103 --> 00:13:06,697
للعب التنس
أمزح أمزح

261
00:13:08,344 --> 00:13:09,561
ذاهب لأقل (سوفيا) من محطة القطار
سأعود خلال 20 دقيقه

262
00:13:09,562 --> 00:13:11,726
مظهرك جميل

263
00:13:11,727 --> 00:13:12,862
لطيف جداً

264
00:13:12,863 --> 00:13:15,075
لا تأذي نفسك

265
00:13:15,076 --> 00:13:16,091
أمي. أمي؟

266
00:13:16,092 --> 00:13:18,165
ماذا تفعلين؟
يا إلاهي

267
00:13:18,166 --> 00:13:20,204
لم تستحمي بعد؟

268
00:13:20,205 --> 00:13:21,998
سوف اصاب بسكته قلبيه

269
00:13:21,999 --> 00:13:23,730
إذهبي, إذهبي, إذهبي

270
00:13:23,731 --> 00:13:24,730
وأنت بعد

271
00:13:28,891 --> 00:13:30,326
يجب أن أستيقظ

272
00:13:30,327 --> 00:13:31,864
استيقظي

273
00:13:32,867 --> 00:13:34,146
يجب أن أستيقظ

274
00:13:35,265 --> 00:13:37,080
(فيبي) ماذا تفعلين هنا؟

275
00:13:37,081 --> 00:13:39,124
أمك أرادتني هنا
للدعم المعنوي

276
00:13:39,125 --> 00:13:40,048
لأهم يوم بحياتها

277
00:13:40,049 --> 00:13:40,969
هذا أهم يوم بحياتي أنا

278
00:13:40,970 --> 00:13:42,417
إذا يجب عليكي اخذ الأمور

279
00:13:42,418 --> 00:13:44,561
بجديه أكثر (بيكا)

280
00:13:44,562 --> 00:13:46,670
لبدأت بالإستحمام

281
00:13:46,671 --> 00:13:48,068
حقيقتاً, لم أعتقد

282
00:13:48,069 --> 00:13:49,685
بأنكي ستتزوجي أولاٌ

283
00:14:08,140 --> 00:14:10,250
لاتستطعين إقتحام المكان هكذا
ماذا تفعلين؟

284
00:14:13,596 --> 00:14:14,522
أشرطة فيديو

285
00:14:16,921 --> 00:14:18,498
مشغل أقراص

286
00:14:19,709 --> 00:14:20,839
حسناً

287
00:14:20,840 --> 00:14:22,739
هذا سيبدو جنوني

288
00:14:22,740 --> 00:14:24,632
لاكن أنا بحلم واقعي

289
00:14:24,633 --> 00:14:27,920
أنها سنة 1995
وسأتزوج (شون) اليوم

290
00:14:27,921 --> 00:14:30,076
يجب أن أستيقظ

291
00:14:30,077 --> 00:14:31,774
يجب أن أستيفظ

292
00:14:31,775 --> 00:14:34,114
...إنها سنة 1995

293
00:14:34,115 --> 00:14:37,492
... و... وأنتِ ستتزوجِ (شون) اليوم

294
00:14:37,493 --> 00:14:38,553
كل شيء واقعي

295
00:14:38,554 --> 00:14:40,518
...أيضاً, أنا ما أزال عاري فلذلك

296
00:14:55,476 --> 00:14:58,227
أين ذهبت حياتي؟

297
00:14:59,660 --> 00:15:01,639
حسناً, من الممكن بأنني أهلوس؟

298
00:15:01,640 --> 00:15:02,943
لاكن فقط للتأكد

299
00:15:02,944 --> 00:15:06,359
الأن هيا الـ9:16 صباحاً
اّكتوبر 8,1995

300
00:15:06,360 --> 00:15:07,974
ولدي 7 ساعات و 44 دقيقه

301
00:15:07,975 --> 00:15:09,521
قبل أن أتزوج من (شون)

302
00:15:10,580 --> 00:15:11,822
يجب ان أتحدث إلى (لولي)

303
00:15:11,823 --> 00:15:12,831
هي الوحيده

304
00:15:12,832 --> 00:15:14,883
المجنونه كفايه كي تصدقني

305
00:15:16,697 --> 00:15:17,523
(لولي)؟

306
00:15:17,524 --> 00:15:18,818
انا (بيكا)

307
00:15:19,637 --> 00:15:21,173
يجب أن اتحدث إليكي

308
00:15:21,174 --> 00:15:22,675
أين المفاتيح؟

309
00:15:22,676 --> 00:15:24,288
(لولي)!

310
00:15:27,786 --> 00:15:30,013
إنها العروس الجميله

311
00:15:32,007 --> 00:15:34,025
إنتظري, إعتقدت بأننا سنلتقي
عند مصفف الشعر

312
00:15:34,026 --> 00:15:35,164
هل نسيتي شيء؟

313
00:15:35,165 --> 00:15:36,330
كان بإمكانك الأتصال؟

314
00:15:36,331 --> 00:15:38,479
مع أنِ لا أعلم أين وضعت الهاتف

315
00:15:38,480 --> 00:15:39,619
لقد وضعته على الصامت

316
00:15:39,620 --> 00:15:42,707
والأن أشعر كمن يعيش
في جزيره صامته

317
00:15:42,708 --> 00:15:44,003
غريب جداً

318
00:15:44,004 --> 00:15:45,510
ها! كيف حالكِ؟

319
00:15:45,511 --> 00:15:46,894
هل تريدن قهوه؟ أريد قهوه

320
00:15:46,895 --> 00:15:48,732
أنهٌ حقاََ أنتِ

321
00:15:48,733 --> 00:15:50,502
أنتِ هنا

322
00:15:52,033 --> 00:15:53,441
نحن اصدقاء

323
00:15:53,442 --> 00:15:54,781
هل أنتِ بخير؟

324
00:15:55,495 --> 00:15:57,462
أوه, ممكن يجب عليكِ ان تأكلي

325
00:15:57,463 --> 00:15:59,205
لقد مرة شهور منذ أن أكلتي

326
00:15:59,206 --> 00:16:00,710
أعتقد بأن هناك بعض الكعك

327
00:16:00,711 --> 00:16:02,361
الا اذا نسيتي بأن تشتري لي منها

328
00:16:03,563 --> 00:16:05,475
ماذا سوف افعل من دونكِ؟

329
00:16:05,476 --> 00:16:07,215
أذهب وأشتري الكعك بنفسي؟

330
00:16:07,216 --> 00:16:08,964
انسيها

331
00:16:08,965 --> 00:16:11,043
فقط سأموت من الجوع

332
00:16:11,044 --> 00:16:12,888
لايهم, أذهبي عيشي بسعاده؟

333
00:16:12,889 --> 00:16:16,064
سوف أعيش هنا وحيده, مثل الهمج

334
00:16:17,174 --> 00:16:19,399
أوه, لقد زاد وزني

335
00:16:19,400 --> 00:16:21,390
هذه هيا. تم إتخاذ القرار

336
00:16:21,391 --> 00:16:23,400
سأعود إلى (كارديو فنك)
*نادي رياضي*

337
00:16:23,401 --> 00:16:25,176
قبل لا أنسى (سايمون) إتصل

338
00:16:25,177 --> 00:16:27,637
قال بأنه يجب عليكِ العوده
إلى المكتب اليوم

339
00:16:27,638 --> 00:16:28,801
ياله من أحمق

340
00:16:28,802 --> 00:16:29,937
(لولي)؟

341
00:16:29,938 --> 00:16:33,840
هنالك شيء خاطيء

342
00:16:36,079 --> 00:16:37,072
يا إلاهي

343
00:16:37,073 --> 00:16:38,736
هل هي الدوره الشهريه؟

344
00:16:38,737 --> 00:16:40,165
بزواجك اليوم؟

345
00:16:40,166 --> 00:16:41,435
هل أخذتِ راخي عضلات

346
00:16:41,436 --> 00:16:44,046
والان تشعرين وكأن الدنيا تدور؟

347
00:16:44,047 --> 00:16:45,680
لأن هذا حدث مع إحدى قريباتي

348
00:16:45,681 --> 00:16:47,120
وأنا كنت مثل, كيف لا تتعلم

349
00:16:47,121 --> 00:16:48,880
بعد مشاهدة (سكستين كاندلز) 16 مره
*فيلم درامي*

350
00:16:48,881 --> 00:16:50,249
كلا لم اخذ راخي عضلات

351
00:16:50,250 --> 00:16:53,126
وهذا ليس هو أهم درس

352
00:16:53,127 --> 00:16:54,389
بـ(سكستين كاندلز)

353
00:16:54,390 --> 00:16:55,330
خاضع للنقاش

354
00:16:55,331 --> 00:16:56,817
أقرصيني

355
00:17:01,247 --> 00:17:02,682
أنتِ قلتِ أقرصيني

356
00:17:02,683 --> 00:17:04,014
حسناً
اّسفه

357
00:17:04,015 --> 00:17:05,111
لقد شعرت بها

358
00:17:05,112 --> 00:17:06,995
وذالك يعيني بأنني لست أحلم

359
00:17:06,996 --> 00:17:08,008
وذلك يعني بأن كل شيء

360
00:17:08,009 --> 00:17:10,295
حدث بحياتي إختفى

361
00:17:10,296 --> 00:17:11,716
بووف!

362
00:17:12,922 --> 00:17:14,977
فهمتها!
فهمتيها!

363
00:17:14,978 --> 00:17:16,622
بدأتي تفقدي عقلك بسبب

364
00:17:16,623 --> 00:17:19,980
لقاعد يقولون
"لماذا يتزوجون وهم صغار؟"

365
00:17:19,981 --> 00:17:21,767
لأنكِ واقعه بالحب

366
00:17:22,630 --> 00:17:23,590
دآه!

367
00:17:23,591 --> 00:17:24,933
(لولي)

368
00:17:26,730 --> 00:17:28,014
عندما أستيقظت هذا الصباح

369
00:17:29,038 --> 00:17:31,422
أعتقدت بأني سأتزوج رجل آخر

370
00:17:31,423 --> 00:17:33,735
هذا جداً (فروديان)
*دكتور علم نفس بالأمور الجنسيه*

371
00:17:33,736 --> 00:17:36,013
مثل تردد قضيب اّخر؟

372
00:17:36,014 --> 00:17:37,589
هل هذا شيء حقيقي؟

373
00:17:37,590 --> 00:17:38,514
من كان؟

374
00:17:38,515 --> 00:17:39,695
(أندي كيلي)
وع

375
00:17:39,696 --> 00:17:40,974
هو بمثابة قريبكي

376
00:17:40,975 --> 00:17:42,310
هو ليس بقريبي

377
00:17:42,311 --> 00:17:44,695
فقط والدينا مقربين من بعض

378
00:17:44,696 --> 00:17:46,553
ياّه, لاكن عرفناه على الي اّسمـها

379
00:17:46,554 --> 00:17:48,278
الموظفه المؤقته بدوامك

380
00:17:48,279 --> 00:17:50,218
(ماريسا)؟ (ماليسا)؟

381
00:17:50,219 --> 00:17:51,823
(ميلاني)

382
00:17:51,824 --> 00:17:53,359
ما فهتي

383
00:17:54,595 --> 00:17:56,531
لم يكن حلم
لقد كان واقع

384
00:17:56,532 --> 00:17:57,702
لقد كنت على وشك زواج (أندي كيلي)

385
00:17:57,703 --> 00:18:00,325
الغير قريب بالدم اللطيف (أندي كيلي)

386
00:18:00,326 --> 00:18:02,713
أعلم بأنه أحمق
لاكن أصبح وسيم

387
00:18:02,714 --> 00:18:05,240
نفس الشيء حصل مع (هاترك دمبسي)

388
00:18:05,241 --> 00:18:05,875
كلاّ

389
00:18:05,876 --> 00:18:07,243
بعد ذالك أغمي علي

390
00:18:07,244 --> 00:18:09,092
بالمصعد

391
00:18:09,093 --> 00:18:10,991
والأن أنا هنا معك

392
00:18:10,992 --> 00:18:12,655
وأعلم بأن هنالك شيء خاطيء

393
00:18:12,656 --> 00:18:14,192
لأنك تتصرفين
كأنه لايوجد شيء خاطيء

394
00:18:14,193 --> 00:18:17,700
لاكن بالحقيه لم نتحدث سويتاََ
ما يقارب العشر سنين

395
00:18:17,701 --> 00:18:19,162
مالذي تتحدثين عنه؟

396
00:18:19,163 --> 00:18:20,751
نتحدث ثلاث مرات يومياََ,
كل يوم

397
00:18:20,752 --> 00:18:22,306
ولذالك أنا مستعجله

398
00:18:22,307 --> 00:18:23,560
على اجاد الهاتف

399
00:18:23,561 --> 00:18:25,712
أعلم كيف يبدو هذا

400
00:18:25,713 --> 00:18:28,591
لاكن لايوجد تفسير أخر

401
00:18:30,137 --> 00:18:31,569
(لولي)

402
00:18:31,570 --> 00:18:34,489
أنا هنا من المستقبل

403
00:18:36,055 --> 00:18:38,299
يا رجل... يجب أن أخاطب والدتك... أنا

404
00:18:38,300 --> 00:18:39,425
فكري فيها

405
00:18:39,426 --> 00:18:41,773
أنا أكثر شخص منطقي تعرفينه

406
00:18:41,774 --> 00:18:44,000
لماذا أقول هذا
إن لم يكن حقيقه؟

407
00:18:45,978 --> 00:18:47,521
قولِ شيئاً

408
00:18:48,236 --> 00:18:49,528
أي شيء

409
00:18:49,529 --> 00:18:51,755
يا إلهي "قل شيئاُ" كان فيلم جيد

410
00:18:51,756 --> 00:18:53,928
أعلم
جيد جداََ

411
00:18:53,929 --> 00:18:56,066
أعلم بمقدرتي إثبات هذا لكِ؟

412
00:18:56,067 --> 00:18:57,264
يجب أن يكون هنالك شيءِِ ما

413
00:18:57,265 --> 00:18:58,913
فكري

414
00:19:00,934 --> 00:19:02,407
أنتِ حطمتِ جميع التوقعات

415
00:19:03,198 --> 00:19:04,580
بنومك مع الرجل من (لولابلوزا)
*حفل موسيقي سنوي*

416
00:19:04,581 --> 00:19:05,785
(لولابلوزا)

417
00:19:05,786 --> 00:19:07,094
مع الرجل ذي ثلاث حلقات أٌذن

418
00:19:07,095 --> 00:19:09,682
ولم تقولِ لي حتى

419
00:19:13,363 --> 00:19:14,576
لقد ضاجعتي أخي

420
00:19:15,568 --> 00:19:16,618
الليله الماضيه

421
00:19:16,619 --> 00:19:17,693
ذالك حقاََ حدث

422
00:19:17,694 --> 00:19:19,839
أنتِ من كان معه بالفراش صباحاََ

423
00:19:19,840 --> 00:19:20,984
أنا اّسفه

424
00:19:20,985 --> 00:19:22,127
يا إلاهي

425
00:19:22,128 --> 00:19:23,609
وسوف تحطمي فؤاده

426
00:19:26,139 --> 00:19:29,393
يجب علي أن ألتقط فستاني
من الخياط ظهراًً

427
00:19:29,394 --> 00:19:32,928
فلذلك أنا سوف أغادر و... وأفعل ذلك

428
00:19:32,929 --> 00:19:35,242
وأعتقد يجب أن تأخذِ غفوه

429
00:19:35,243 --> 00:19:37,383
أو قيلوله... أي شيء

430
00:19:37,384 --> 00:19:39,903
وحلي هالمشكله

431
00:19:39,904 --> 00:19:42,389
أعلم... أعلم... أعلم...أعلم

432
00:19:42,390 --> 00:19:43,795
هذا يبدوا جنون

433
00:19:43,796 --> 00:19:45,166
لاكن يجب أن تصدقيني

434
00:19:45,167 --> 00:19:46,865
هل تصدقيني؟

435
00:19:46,866 --> 00:19:48,867
أنا حقاََ قلقه عليكِ

436
00:19:48,868 --> 00:19:52,125
وأعتقد أنتِ فقط مرهقه

437
00:19:52,126 --> 00:19:53,730
وجائعه

438
00:19:53,731 --> 00:19:55,226
هلا أكلتي تفاحه؟

439
00:19:55,227 --> 00:19:56,488
يجب أن أذهب وأخاطب (شون)

440
00:19:56,489 --> 00:19:58,211
كلا, كلا, كلا, كلا
لا تستطيعي رؤية (شون) اليوم

441
00:19:58,212 --> 00:19:59,038
أنه نذير شؤم

442
00:19:59,039 --> 00:20:00,736
لا أعتقد بأن حظي سيصبح
أكثر شؤماًً مما هو عليه

443
00:20:00,737 --> 00:20:02,816
حسناًً, ماذا سترتدين؟

444
00:20:02,817 --> 00:20:04,217
هذا؟ كلا

445
00:20:04,218 --> 00:20:06,125
لا أعلم... أنا محتاره جداً

446
00:20:06,126 --> 00:20:07,476
هلا قابلتني لاحقاًً؟

447
00:20:07,477 --> 00:20:09,136
بالطبع سأقابلكِ لاحقاًً

448
00:20:09,137 --> 00:20:12,666
لاكن أوعديني
دون راّخي عضلات

449
00:20:17,555 --> 00:20:19,161
تذكري (سكستين كاندلز)

450
00:20:22,845 --> 00:20:24,666
ماذا سأرتدي لرؤية (شون)

451
00:20:24,667 --> 00:20:26,251
شيئاً ما من هذا الصندوق

452
00:20:26,252 --> 00:20:30,459
الذي يحتوي على أقدم وأغبى وأقبح الملابس

453
00:20:30,460 --> 00:20:31,493
هل اللبس هو؟

454
00:20:31,494 --> 00:20:33,981
حذاء دراجه؟ جوارب طويله؟

455
00:20:33,982 --> 00:20:35,108
يا رباه, جوارب طويله؟

456
00:20:35,109 --> 00:20:38,882
قميص من النايلون ذو رقبه؟

457
00:20:38,883 --> 00:20:40,608
قميص كبير الحجم؟

458
00:20:40,609 --> 00:20:43,910
(صندل)؟ أكثر أحذئة العالم راحه

459
00:20:43,911 --> 00:20:45,317
بإمكانك المشي طوال اليوم بهم

460
00:20:45,318 --> 00:20:47,389
أنظر

461
00:20:47,390 --> 00:20:49,911
جاكيت الدراجه الناريه المفضل لدي

462
00:20:49,912 --> 00:20:52,082
يا إلاهي, لماذا بعدت عنكِ؟

463
00:20:55,527 --> 00:20:56,716
(شون) كان غير متوقع

464
00:20:56,717 --> 00:20:59,406
ذو مزاج سيء
وشخص حقود

465
00:20:59,407 --> 00:21:02,633
لديه شعور بعدم الأمان
يستمر لشهور

466
00:21:02,634 --> 00:21:03,812
أبداً لم يجني أي مال

467
00:21:03,813 --> 00:21:06,863
يعتمد علي من أجل المال

468
00:21:06,864 --> 00:21:09,880
وكان هو أفضل شخص ضاجعته

469
00:21:09,881 --> 00:21:11,188
طوال حياتي

470
00:21:12,162 --> 00:21:14,116
أعتقد بأننا لايجب
أن ترى بعض

471
00:21:14,117 --> 00:21:15,108
حتى الزواج

472
00:21:15,109 --> 00:21:16,485
ذلك عاده غبيه

473
00:21:16,486 --> 00:21:19,388
ترجمة ناصر الصقعبي
wotar12@gmail.com

474
00:21:25,079 --> 00:21:26,337
أنظري, أنا لا أشتكي أو أي شيء

475
00:21:26,338 --> 00:21:28,754
لاكن أليس الفكره
هيا الإنتظار حتى

476
00:21:29,585 --> 00:21:30,522
لا تتحدث

477
00:21:44,576 --> 00:21:45,457
يا إلاهي

478
00:21:45,458 --> 00:21:46,933
ذلك كان جيد جداُ

479
00:21:46,934 --> 00:21:48,908
يجب علي أن أعطي بعض الدروس

480
00:21:48,909 --> 00:21:50,174
لايوجد هنالك أي مقارنه

481
00:21:50,175 --> 00:21:51,787
مثل فرق الطيران بطائره شراعيه

482
00:21:51,788 --> 00:21:53,460
ضد الطيران بطائره فضائيه

483
00:21:53,461 --> 00:21:55,098
هل أنا مثل الطائره الشراعيه أم الفضائيه؟

484
00:21:55,099 --> 00:21:56,779
كلاهما يبدوا مذهل

485
00:22:01,738 --> 00:22:03,677
كلا

486
00:22:03,678 --> 00:22:05,123
يا ألاهي, لم يجب علي فعل هذا

487
00:22:05,124 --> 00:22:07,606
ماذا سيحدث اذا استيقظت بالغد ورجعت؟

488
00:22:07,607 --> 00:22:09,694
كيف سأوضح الأمر؟

489
00:22:09,695 --> 00:22:12,467
هل هذا يحسب؟

490
00:22:15,192 --> 00:22:16,247
بالممناسبه, يجب عليك شراء هذا المكان

491
00:22:16,248 --> 00:22:18,746
العقارات هنا سوف ترتفع جداََ

492
00:22:18,747 --> 00:22:22,104
(بيكا) توضحين الأمر الى من؟

493
00:22:22,105 --> 00:22:23,558
هل هناك شخص غيري؟

494
00:22:23,559 --> 00:22:25,875
كلا أنا دائماَ مخلصه إليك

495
00:22:25,876 --> 00:22:28,157
ممتاز نتحدث بموضوع مثل هذا

496
00:22:28,158 --> 00:22:29,121
بيوم زواجنا

497
00:22:29,122 --> 00:22:30,974
كلا, الموضوع ليس مثل ما تعتقد

498
00:22:30,975 --> 00:22:32,758
الوضوع هوا أنا وأنت

499
00:22:34,224 --> 00:22:36,216
أنا حتى لست متأكده
إذا يجب علينا فعل هذا

500
00:22:36,217 --> 00:22:38,141
لقد كنت سعيده
عندما سألتني للزواج منك

501
00:22:38,980 --> 00:22:41,578
فلذلك وافقت
دون حتى التفكير بالأمر

502
00:22:41,579 --> 00:22:43,898
مثل, ماهي سلبيات هذا الزواج

503
00:22:43,899 --> 00:22:46,028
هذا يبدوا مثل نذير شؤوم

504
00:22:47,027 --> 00:22:48,605
نحن ماذلنا سنتزوج اليوم, صحيح؟

505
00:22:50,684 --> 00:22:51,685
تلك كانت دعابه

506
00:22:51,686 --> 00:22:54,110
نحن سوف نتزوج اليوم

507
00:22:55,047 --> 00:22:56,745
(بيكا)؟ ما فهمت

508
00:22:56,746 --> 00:22:58,833
بالأمس كنتِ متحمسه لليوم

509
00:22:58,834 --> 00:22:59,844
...لاكن الأن

510
00:23:00,821 --> 00:23:02,277
ماذا تغيير؟

511
00:23:03,976 --> 00:23:05,560
أحبك

512
00:23:05,561 --> 00:23:07,321
دائماً أحببتك

513
00:23:07,322 --> 00:23:10,578
لاكن ماذا اذا الزواج
يغير مسار حياتنا؟

514
00:23:10,579 --> 00:23:12,193
كل يوم تتخذين خيار

515
00:23:12,194 --> 00:23:14,620
وكل خيار يغير مجرى الحياة

516
00:23:14,621 --> 00:23:15,839
إنه قانون الحياة

517
00:23:16,884 --> 00:23:17,621
كلا

518
00:23:17,622 --> 00:23:18,875
أين أنتِ ذاهبه؟

519
00:23:18,876 --> 00:23:19,973
(بيكا) ماذا تفعلين؟

520
00:23:19,974 --> 00:23:21,844
أريد القليل من الوقت للتفكير

521
00:23:22,559 --> 00:23:23,314
حسناً

522
00:23:24,432 --> 00:23:25,687
إذهبي
فكري

523
00:23:26,540 --> 00:23:28,296
إذهبي

524
00:23:38,187 --> 00:23:41,254
أنا لا... إنه انتِ... أنا أسف

525
00:23:41,255 --> 00:23:43,990
أعلم بأنه لايجب علي
أكل هذا

526
00:23:43,991 --> 00:23:44,884
لاكن هذا كرز أسود

527
00:23:44,885 --> 00:23:46,619
هذا لذيذ
جربي بعضاً منها

528
00:23:46,620 --> 00:23:48,286
فقط, لاتخبري أٌمكِ

529
00:23:51,960 --> 00:23:53,168
مالخطب؟

530
00:23:53,942 --> 00:23:55,633
لا أعتقد بأني سأتزوج من شون؟

531
00:24:02,613 --> 00:24:04,028
لا تقلقي
أنتِ بخير

532
00:24:04,029 --> 00:24:08,357
إلي تبيه سيكون على ما يرام

533
00:24:08,358 --> 00:24:10,209
...هل حدث شيِِ ما أم

534
00:24:10,210 --> 00:24:11,945
كلا
ماذا؟

535
00:24:11,946 --> 00:24:14,676
أنا فقط... أنظر إلى المستقبل

536
00:24:14,677 --> 00:24:17,395
وأرى العديد من العقبات

537
00:24:17,396 --> 00:24:19,934
متخذتاَ العديد من الخيارات الخاطئه

538
00:24:19,935 --> 00:24:22,238
تعلمين ماذا أتمنى أن تري

539
00:24:22,239 --> 00:24:24,253
وجهكِ عندما يدخل (شون) إلى الغرفه

540
00:24:24,254 --> 00:24:26,033
يذكرني عندما كنتي طفله

541
00:24:26,034 --> 00:24:28,492
عندما أضأتي الأنوار لأول مره

542
00:24:28,493 --> 00:24:31,094
لم تصدقي كم أنتِ محظوظه

543
00:24:32,168 --> 00:24:33,796
هذا شيء نادر, صغيرتي

544
00:24:34,893 --> 00:24:37,442
ولن تحصلي على هذا بسهوله بحياتك

545
00:24:39,783 --> 00:24:41,070
(بيكا)؟

546
00:24:41,071 --> 00:24:42,641
يا إلاهي
أنتِ هنا

547
00:24:42,642 --> 00:24:43,768
أينٌ كنتِ؟

548
00:24:43,769 --> 00:24:44,661
لقد كنا فقط هنا

549
00:24:44,662 --> 00:24:46,144
لم نكن نأكل أو أي شيء

550
00:24:46,145 --> 00:24:47,393
أتصلت عليكِ بالشقه

551
00:24:47,394 --> 00:24:49,474
أتصلت عليكِ بالدوام

552
00:24:49,475 --> 00:24:51,510
أنتظري دقيقه

553
00:24:52,357 --> 00:24:54,012
هل أنتِ تبكين؟

554
00:24:54,013 --> 00:24:55,433
كلا

555
00:24:55,434 --> 00:24:57,378
أنظري إلى عيناكي
إنهم منتفخين

556
00:24:58,126 --> 00:25:00,251
حسنا سوف أبدا العمليه (H)

557
00:25:00,252 --> 00:25:02,342
كلا أمي
لن تضعي مرهم للبواسير

558
00:25:02,343 --> 00:25:03,449
على وجهي

559
00:25:03,450 --> 00:25:04,725
ممكن هيا فقط جائعه

560
00:25:04,726 --> 00:25:06,341
لم تأكل لمدة ستة شهور, خذي

561
00:25:06,342 --> 00:25:07,489
ساعدني يا الله
(لينكن)

562
00:25:07,490 --> 00:25:09,449
اذا اعطيت هاته الفتاة
حتى لو شريحة بطاطس واحده

563
00:25:09,450 --> 00:25:10,200
نحنٌ سنتطلق

564
00:25:12,443 --> 00:25:13,951
ممكن تكون الأن نحيفه
لاكن تعلم كيف تنتفخ

565
00:25:16,340 --> 00:25:18,106
أنظري
هل ترين ماذا فعلتِ

566
00:25:20,257 --> 00:25:24,202
يا إلاهي نحن فقط كنا جيدين

567
00:25:24,203 --> 00:25:26,845
مع الطعام المشبع بالأملاح والدهون

568
00:25:26,846 --> 00:25:28,427
كل هاته الشهور

569
00:25:29,377 --> 00:25:31,389
هل أنتِ سعيده بزواجك؟

570
00:25:32,369 --> 00:25:33,977
ماذا؟

571
00:25:33,978 --> 00:25:35,913
هل ماذلتِ تحبين أبي؟

572
00:25:35,914 --> 00:25:37,894
بالطبع أحبه

573
00:25:37,895 --> 00:25:39,806
لاكن أنتم تتجادلون كثيراََ

574
00:25:40,634 --> 00:25:42,106
هذا هوا الزواج

575
00:25:42,107 --> 00:25:44,560
هكذا نتخاطب

576
00:25:44,561 --> 00:25:46,556
أليس ذلك مرهق؟

577
00:25:46,557 --> 00:25:48,302
بالطبع

578
00:25:49,309 --> 00:25:51,527
لاكن اذا تعتقدين
لون العشب أخضر

579
00:25:51,528 --> 00:25:53,211
صدقيني, أنتِ على خطأ

580
00:25:53,212 --> 00:25:55,744
الكل يجادل

581
00:25:59,525 --> 00:26:01,687
هل أنتِ متردده؟

582
00:26:01,688 --> 00:26:03,224
(بيكا)؟

583
00:26:03,225 --> 00:26:05,642
أنا... أنا أريد أن أتحدث إليكِ

584
00:26:08,443 --> 00:26:09,590
بخصوصيه

585
00:26:09,591 --> 00:26:10,690
هل هو عن الزواج؟

586
00:26:10,691 --> 00:26:12,695
أمي, ليس كل شيء عن الزواج

587
00:26:12,696 --> 00:26:14,075
حسناً

588
00:26:17,068 --> 00:26:18,520
إستعجل, يجب أن تتجهز

589
00:26:18,521 --> 00:26:20,616
حسناً سأختصر

590
00:26:23,681 --> 00:26:25,516
حسناً... لقد تحدثت إلى (لولي)

591
00:26:26,715 --> 00:26:27,618
عن ماذا؟

592
00:26:27,619 --> 00:26:28,989
كلا... لا تمثلي دور الحمقاء

593
00:26:28,990 --> 00:26:30,126
أعلم بأنكِ تعلمي

594
00:26:30,127 --> 00:26:31,203
لا أعلم كيف علمتي

595
00:26:31,204 --> 00:26:32,869
لاكن أنتِ حشرتي أنفك بالوضوع

596
00:26:32,870 --> 00:26:34,500
والأن هيا تقول لاتستطيع رؤيتي

597
00:26:34,501 --> 00:26:36,167
ذلك... ذلك... لايمكن حدوثه مرتاََ أخرى

598
00:26:37,092 --> 00:26:38,552
كيف ذلك يأثر عليكِ؟

599
00:26:38,553 --> 00:26:39,978
الفتاة الوحيده التي أعجبت بها

600
00:26:39,979 --> 00:26:41,959
أنتظر, عيد عيد

601
00:26:41,960 --> 00:26:43,937
قولي كل شيء قالته
بالحرف الواحد

602
00:26:43,938 --> 00:26:45,400
حسناً, بجانب كل شيء

603
00:26:45,401 --> 00:26:47,210
هي تعتقد بأنكِ فقدتي اعصابكِ

604
00:26:48,502 --> 00:26:50,837
أنا لم أفقد أعصابي

605
00:26:51,858 --> 00:26:53,944
أنا فقط متخبطه
بالطبع

606
00:26:53,945 --> 00:26:55,662
حسناً؟ أنا لا أعلم من أنا

607
00:26:55,663 --> 00:26:57,312
لا أعلم ماذا أفعل

608
00:26:58,457 --> 00:26:59,987
وأنا كلياً محتاره

609
00:26:59,988 --> 00:27:02,359
وأشعر كأني أحظى بتجربه خارج جسمي

610
00:27:02,360 --> 00:27:04,935
أنا كأني أشاهد نفسي من هنا

611
00:27:10,143 --> 00:27:12,390
هذا يبدوا كأني فاقده أعصابي
أليس كذلك؟

612
00:27:12,391 --> 00:27:13,934
نوعاً ما

613
00:27:16,289 --> 00:27:17,732
لاكنها هجرتك؟

614
00:27:17,733 --> 00:27:18,763
ياَه

615
00:27:18,764 --> 00:27:19,828
يب

616
00:27:19,829 --> 00:27:21,595
هذا يعني بأنها تصدقني

617
00:27:21,596 --> 00:27:23,843
هيا حقاً تصدقني

618
00:27:23,844 --> 00:27:26,022
شكراً لك
ماذا؟

619
00:27:29,096 --> 00:27:30,543
كلا. شكراً لكِ (بيكا)

620
00:27:33,933 --> 00:27:35,171
هاَي
هاَي

621
00:27:35,172 --> 00:27:37,079
حسنا, لقد فكرت بالأمر مراراَ وتكراراَ

622
00:27:37,080 --> 00:27:38,953
ولايوجد هنالك أي طريقه
لكي تكتشفي

623
00:27:38,954 --> 00:27:40,166
موضوع (لولابلوزا)

624
00:27:40,167 --> 00:27:41,144
الا اذا سكرت وقلت لكي

625
00:27:41,145 --> 00:27:43,957
وأنتِ لا تستطيعي الشراب
وأنتِ تتعاطي (التتراسيكلين)
*مضاد حيوي*

626
00:27:43,958 --> 00:27:46,570
يا إلاهي, أنا... محرجه جداً

627
00:27:46,571 --> 00:27:47,615
لايهم

628
00:27:48,473 --> 00:27:50,660
الشيء الوحيد المهم هو أن تصدقيني

629
00:27:51,810 --> 00:27:53,417
وبما أنكي أنهيت الأمور مع (جايمي)

630
00:27:53,418 --> 00:27:54,990
لابد أنكي تعتقدي هنالك جزء من الحقيقه

631
00:27:54,991 --> 00:27:55,917
من الذي قلته

632
00:27:55,918 --> 00:27:57,281
الشيء الوحيد الي أعرفه بالتأكيد

633
00:27:57,282 --> 00:27:58,914
أنت لست مثل (بيكا) التي كانت بالأمس

634
00:27:58,915 --> 00:28:02,495
فقط قولي لي ماذا حدث بالمستقبل

635
00:28:02,496 --> 00:28:04,629
حسناََ

636
00:28:08,009 --> 00:28:09,179
(شون) وأنا أنفصلنا

637
00:28:09,180 --> 00:28:12,324
ياَه, نحن فقط إفترقنا

638
00:28:13,537 --> 00:28:14,828
إذاً ماذا حدث إلى (جايمي)؟

639
00:28:15,778 --> 00:28:17,106
هو ليس بجيد

640
00:28:17,107 --> 00:28:18,201
لقد ذهب الى مركز إعادة التأهيل

641
00:28:18,202 --> 00:28:19,668
مرتان بالحقيقه

642
00:28:19,669 --> 00:28:24,192
لقد كانت سنتان صعبه على عائلتي

643
00:28:25,206 --> 00:28:26,996
ولم يكن هنالك أي شخص بالعالم

644
00:28:26,997 --> 00:28:28,553
أريد أن أتحدث معه أكثر منكِ

645
00:28:28,554 --> 00:28:31,030
لاكن نحن لم نتحدث لسنوات

646
00:28:31,031 --> 00:28:33,653
لم أكن أعلم إذا كان
رقم الهاتف الذي أملكه صحيح

647
00:28:33,654 --> 00:28:35,410
لم أكن أعلم أين تعيشي

648
00:28:35,411 --> 00:28:38,391
والإميل الذي لدي هو (أ.أو.إل)
*مثل (الهوتميل) مشهور قديماً*

649
00:28:39,990 --> 00:28:41,584
ذلك شنيع

650
00:28:41,585 --> 00:28:42,772
ياَه

651
00:28:42,773 --> 00:28:44,903
كل شيء يبدوا شنيع

652
00:28:44,904 --> 00:28:46,974
الناس لم تعد تستخدم (أ.أو.إل) بعد الأن؟

653
00:28:48,238 --> 00:28:50,398
لاقد أصبح غير شائع

654
00:28:50,399 --> 00:28:52,524
لاكن أنا أحب (أ.أو.إل)

655
00:28:52,525 --> 00:28:53,694
أعلم

656
00:28:53,695 --> 00:28:55,958
و (أ.أو,إل) يحبك أيضاً

657
00:28:57,217 --> 00:28:58,621
ماذا حدث لنا (بيكا)؟

658
00:28:58,622 --> 00:29:01,691
جدالنا حدث بعد سنوات عده

659
00:29:01,692 --> 00:29:05,748
اذا لم أقل أي شيء
ربما لن يحدث

660
00:29:05,749 --> 00:29:07,512
لا أريد أن أتكلم عن الموضوع

661
00:29:07,513 --> 00:29:09,283
ليس الأن

662
00:29:10,241 --> 00:29:11,849
الشيء الجنوني هو

663
00:29:12,302 --> 00:29:14,723
الأمر لم يحدث بعد

664
00:29:14,724 --> 00:29:17,309
لم يحدث شيء, صح؟

665
00:29:17,310 --> 00:29:19,661
صح
حسناً (بيكا)

666
00:29:19,662 --> 00:29:20,941
هذا لا يحدث لكِ فقط

667
00:29:20,942 --> 00:29:24,637
إنه يحدث لي ولـ(شون) والجميع

668
00:29:24,638 --> 00:29:26,952
(باترك دمبسي) أصبح وسيم؟ حقاً؟

669
00:29:26,953 --> 00:29:29,001
صدقيني لم يتفاجأ أحد أكثر مني

670
00:29:29,965 --> 00:29:31,998
أريد أن أتبول جدأ

671
00:29:31,999 --> 00:29:33,797
لاتذهبي إلى أي مكان

672
00:29:33,798 --> 00:29:35,357
...أنا لن أفعل
حسناً

673
00:29:49,154 --> 00:29:50,121
يوم صعب؟

674
00:29:52,475 --> 00:29:53,956
إنه يوم زواجي حقيقتاً

675
00:29:54,987 --> 00:29:56,320
واَو

676
00:29:56,321 --> 00:29:57,948
مبروك

677
00:29:57,949 --> 00:29:58,968
شكراً لك

678
00:29:58,969 --> 00:30:00,682
تبدين متحمسه

679
00:30:00,683 --> 00:30:03,449
ترجمة ناصر الصقعبي

680
00:30:03,450 --> 00:30:05,583
انا محتاره قليلاً

681
00:30:05,584 --> 00:30:07,713
الا يجب أن تكوني سعيده؟

682
00:30:07,714 --> 00:30:09,808
هل أنت خبير بهالموضوع؟

683
00:30:09,809 --> 00:30:11,723
كلا. كلااا

684
00:30:13,099 --> 00:30:15,021
ولا حتى القليل

685
00:30:16,241 --> 00:30:18,039
(إكزافير)

686
00:30:18,040 --> 00:30:19,460
(بيكا)

687
00:30:32,179 --> 00:30:34,450
"لا تلاحق الماضي"

688
00:30:34,451 --> 00:30:36,924
"لاتفقد نفسك بالمستقبل"

689
00:30:36,925 --> 00:30:40,708
"الماضي مضى"
"المستقبل لم يأتي بعد"

690
00:30:41,616 --> 00:30:44,236
"أنظر إلى الحياة كما هيا"

691
00:30:47,325 --> 00:30:49,198
اياَ كان, (بوذا)

692
00:30:53,698 --> 00:30:55,326
هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

693
00:30:55,327 --> 00:30:57,180
كل يوم

694
00:30:57,181 --> 00:30:58,697
جيد

695
00:30:59,801 --> 00:31:01,378
اراكي قريباً

696
00:31:01,379 --> 00:31:02,887
اراك قريباً

697
00:31:03,816 --> 00:31:04,893
من كان هذا؟

698
00:31:05,846 --> 00:31:07,421
شخص قابلته مره
لطيف

699
00:31:09,228 --> 00:31:09,856
ما هذا؟

700
00:31:11,984 --> 00:31:13,513
انهٌ بيجركي يالغبيه

701
00:31:13,514 --> 00:31:14,536
...لا أعلم

702
00:31:17,241 --> 00:31:18,550
إنه (شون)

703
00:31:19,979 --> 00:31:21,342
يريد أن يراكِ

704
00:31:21,343 --> 00:31:22,638
يقول أنتِ تعرفين أين؟

705
00:31:25,303 --> 00:31:26,133
أعلم

706
00:31:38,649 --> 00:31:39,839
شون
إنتظري

707
00:31:39,840 --> 00:31:42,536
قبل أن تقولي أي شيء
دعيني أقول الذي بصدري

708
00:31:44,819 --> 00:31:46,944
(بيكا) عندما قابلتكِ
لقد كنت ضائع

709
00:31:46,945 --> 00:31:48,836
لم أعلم ماذا أريد أن أصبح

710
00:31:48,837 --> 00:31:50,887
أو ماذا أريد أن أفعل بحياتي

711
00:31:50,888 --> 00:31:53,217
لاكن أنتِ أردتِ أن تكونِ معي

712
00:31:53,218 --> 00:31:56,599
فلذلك إعتقدت اذا شخص
بمثل هاته الروعه والذكاء

713
00:31:56,600 --> 00:31:58,790
هاته الجميله تريد أن تكون معي

714
00:31:58,791 --> 00:32:01,565
إذا يجب أن أكون شخص جيد

715
00:32:05,082 --> 00:32:07,961
لاكن لا أريد أن أكون فقط رجل جيد

716
00:32:07,962 --> 00:32:10,055
أريد أن أكون رجل أفضل

717
00:32:11,718 --> 00:32:14,172
أريد أن أكون رجل يستحق الثناء

718
00:32:14,173 --> 00:32:16,558
فلذلك أنا أسألك مجدداً

719
00:32:17,941 --> 00:32:19,975
هلا تزوجتني؟

720
00:32:23,676 --> 00:32:26,033
أنت تقول كل شيء
أريد سماعه, لاكن

721
00:32:26,034 --> 00:32:27,839
قولِ لي, مالذي أنتِ قلقه عليه؟

722
00:32:27,840 --> 00:32:29,110
ما هو؟

723
00:32:29,111 --> 00:32:30,657
أنت تدينين لي بذلك

724
00:32:30,658 --> 00:32:32,322
أخشى بأنه مقدر لنا بأن

725
00:32:32,323 --> 00:32:34,717
نعيد نفس الخطأ مراراَ وتكراراَ

726
00:32:34,718 --> 00:32:37,530
بعض النظر عن الوعود التي نوعد بعضنا بها اليوم

727
00:32:37,531 --> 00:32:38,777
إسمعي, إسمعي

728
00:32:38,778 --> 00:32:41,659
(بيكا) أنا وأنتِ مكتوبين لبعض

729
00:32:41,660 --> 00:32:43,151
أنا أعلم ذلِك. وأنتِ تعلمي ذلكِ

730
00:32:45,580 --> 00:32:47,110
الناس لا تشعر بما نشعر

731
00:32:48,262 --> 00:32:50,032
هذا الشيء ملكنا نحن فقط

732
00:32:52,541 --> 00:32:54,074
الأن أنا سوف أذهب إلى المنزل وألبس

733
00:32:54,075 --> 00:32:55,179
وسوف اذهب الى تلك الكنيسه

734
00:32:55,180 --> 00:32:57,972
وأتمنى بأن أراكِ هناك؟

735
00:32:59,637 --> 00:33:01,334
أعلم بأن والدتكِ جعلتكي
تقسمين بعدم شرب مشتقات اللبن

736
00:33:01,335 --> 00:33:03,829
الى بعد الزواج, لاكن فكرت

737
00:33:03,830 --> 00:33:05,857
لقد قطعتي شوط طويل

738
00:33:13,618 --> 00:33:15,700
هذا أيضا جيد كما كنت أذكر

739
00:33:20,353 --> 00:33:21,961
أنت كنت طائرة الفضاء

740
00:33:40,689 --> 00:33:43,200
هاَي

741
00:33:45,615 --> 00:33:47,198
من أجلكِ

742
00:34:06,105 --> 00:34:08,609
قديم, أزرق, مستعار

743
00:34:08,610 --> 00:34:11,046
ايضاً تستطيعي الحفاظ عليه

744
00:34:13,871 --> 00:34:16,514
والدكِ أعطاني هذا
باليوم الذي ولدتي فيه

745
00:34:20,045 --> 00:34:23,800
ياقوت من أجل طفلتي التي ولدت بسبتمبر

746
00:34:25,917 --> 00:34:28,532
لم تعطني هذا من قبل

747
00:34:29,741 --> 00:34:31,725
قبل ماذا؟

748
00:34:34,006 --> 00:34:35,450
لا شيء

749
00:34:40,036 --> 00:34:41,823
إنه لامع جداً

750
00:34:43,377 --> 00:34:45,763
أعلم بأنكِ تعتقدي بأني أحشر أنفي كثيراً

751
00:34:49,170 --> 00:34:52,051
لاكن فقط أريد كل شيء بحياتك مثالي

752
00:34:52,967 --> 00:34:55,218
ربما لايجب أن يكون مثالي

753
00:34:55,219 --> 00:34:58,870
ربما اذا حاولت أن تكون مثالي
تفقد كل شيء

754
00:34:58,871 --> 00:35:01,290
اللحظات الأخرى

755
00:35:03,350 --> 00:35:05,066
من أجل ماذا؟

756
00:35:06,861 --> 00:35:08,722
حسناً (بيكا)

757
00:35:10,803 --> 00:35:13,311
إذا بإمكانكي أن تجدي اللحظات الأخرى

758
00:35:13,944 --> 00:35:15,783
وتقدريهم

759
00:35:17,341 --> 00:35:21,061
أعتقد أنتِ و(شون) ستحصلون
على زواج مثالي

760
00:35:23,350 --> 00:35:25,403
أحبكِ

761
00:35:25,404 --> 00:35:27,222
وأنا أحبكِ

762
00:35:29,701 --> 00:35:31,729
مخططين الزواج يبحثون عن (بيكا)

763
00:35:31,730 --> 00:35:33,512
لم تلبس فستانها بعد؟

764
00:35:33,513 --> 00:35:35,260
تبدو مثل العنب؟

765
00:35:35,261 --> 00:35:37,162
عفواً؟

766
00:35:37,163 --> 00:35:38,342
عنبه

767
00:35:39,044 --> 00:35:43,223
عديمة الفائده, مهوسه, غير راضيه عن نفسها

768
00:35:44,434 --> 00:35:47,084
(فيبي) ... اَمم... إذا كان فقط بإمكانكِ

769
00:35:47,085 --> 00:35:48,826
سوف تكون جاهزه

770
00:36:04,136 --> 00:36:05,234
هاَي, لا تقلقي (بي)

771
00:36:05,235 --> 00:36:07,861
أول زواج دائماً الأصعب

772
00:36:10,656 --> 00:36:13,564
أنا سعيد قررتي أن تخوضيه

773
00:36:16,089 --> 00:36:17,096
إذا كان بمقدورالعوده إلى الماضي

774
00:36:17,097 --> 00:36:19,256
وتغير شيء واحد بحياتك

775
00:36:19,257 --> 00:36:23,441
خياَر واحد, جواَب واَحد, غلطه واَحده

776
00:36:23,442 --> 00:36:25,485
ماذا سوف تفعل

777
00:36:25,486 --> 00:36:27,582
أعلم الكثير الأن

778
00:36:27,583 --> 00:36:29,369
أعلم الكثير عن (شون)

779
00:36:29,370 --> 00:36:31,090
عن نفسي

780
00:36:32,045 --> 00:36:33,749
عن المستقبل

781
00:36:34,961 --> 00:36:36,958
يا إلاهي (أندي)

782
00:36:36,959 --> 00:36:38,721
لقد كان هنا

783
00:36:38,722 --> 00:36:40,190
بالطبع كان هنا

784
00:36:40,191 --> 00:36:41,895
والدينا اصدقاء مقربيين

785
00:36:42,700 --> 00:36:45,222
كان يجب أن أتزوجه اليوم

786
00:36:47,715 --> 00:36:49,346
هل هذا هو المستقبل الذي أٌريده؟

787
00:36:52,300 --> 00:36:54,050
لاكن ماذا إذا (شون) وأنا
مكتوبين لبعض

788
00:36:54,051 --> 00:36:56,929
نستطيع أن نرجع من البدايه
والمحاوله مرى أٌخرى

789
00:36:56,930 --> 00:37:00,935
بمقدرتي أن أٌغيره, أغير نفسي

790
00:37:00,936 --> 00:37:02,548
نستطيع أن نفعل هذا

791
00:37:02,549 --> 00:37:04,093
صح؟

792
00:37:04,794 --> 00:37:05,424
هاَي

793
00:37:06,282 --> 00:37:07,647
أنا سعيد أنتِ هنا

794
00:37:08,314 --> 00:37:10,586
نحن هنا اليوم
لشهود زواج

795
00:37:10,587 --> 00:37:12,578
هاذيين اليافعيين

796
00:37:12,579 --> 00:37:15,061
(ربيكا) و (شون)

797
00:37:15,900 --> 00:37:19,676
لايستطيع أي رجل أن يفرق ما كتبه الله

798
00:37:19,677 --> 00:37:23,418
إذا أي أحد يملك أي أعتراض على هذا الزواج

799
00:37:23,419 --> 00:37:26,446
يتحدث الأن أو ليصمت للأبد

800
00:37:28,844 --> 00:37:30,189
(ربيكا)

801
00:37:30,190 --> 00:37:33,408
هل تقبلين بـ(شون) زوجاً لكِ

802
00:37:33,409 --> 00:37:36,740
إعتباراَ من اليوم إلى الأبد

803
00:37:38,407 --> 00:37:43,381
بالسراء والضراء
والمصاعب والمحن

804
00:37:43,382 --> 00:37:48,287
بالمرض والصحه, حتى الممات؟

805
00:38:00,689 --> 00:38:01,777
إممم

806
00:38:03,370 --> 00:38:05,000
أنا اَسفه

807
00:38:05,001 --> 00:38:07,255
لا أستطيع

808
00:38:11,672 --> 00:38:13,013
لنذهب

809
00:38:21,694 --> 00:38:24,264
هل أنت تستخدم الهاتف بمنتصف زواجي؟

810
00:38:25,542 --> 00:38:26,693
سوف أحادثك لاحقاً

811
00:38:26,694 --> 00:38:29,145
(سايمون) أنت لا تأخذني على محمل الجد؟

812
00:38:29,146 --> 00:38:31,362
تمسح فيني الأرض؟

813
00:38:31,363 --> 00:38:33,840
تتوقع منِ العمل مثل الكلب 24 ساعه

814
00:38:33,841 --> 00:38:36,591
لاكن لاتستطيع الإستغناء عني

815
00:38:36,592 --> 00:38:39,107
فلذالك, الإسبوع القادم عندما أعود إلى العمل

816
00:38:39,108 --> 00:38:42,791
سوف أكون شخصيه مهمه
وسوف أحصل على العلاوه التي سألت عنها

817
00:38:45,602 --> 00:38:47,887
أيضاً, يجب تطرد الموظفه المؤقته التي وظفتها

818
00:38:47,888 --> 00:38:49,430
سوف تكون كارثه

819
00:38:54,797 --> 00:38:56,560
يا إلاهي. يا إلاهي.

820
00:38:56,561 --> 00:38:58,272
ماذا نفعل الأن؟
لا أعلم!

821
00:38:58,273 --> 00:39:00,144
هل هذا فرح أم جنون؟
لا أعلم!

822
00:39:01,027 --> 00:39:02,501
يجب أن نفعل شيئاً ما
حسناً

823
00:39:02,502 --> 00:39:03,941
شيء ضخم
شيء أُسطوري

824
00:39:03,942 --> 00:39:05,356
ماذا تريدي أن تفعلي؟

825
00:39:05,357 --> 00:39:06,510
لا أعلم

826
00:39:06,511 --> 00:39:08,769
كل شيء فعلته من قبل كان سخيف

827
00:39:08,770 --> 00:39:10,277
لقد كنت خائفه أن أنقلب, إنقلبت

828
00:39:12,266 --> 00:39:13,526
ورفيق حياتي بالخارج هناك بمكانٍ ما

829
00:39:13,527 --> 00:39:14,894
ربما قابلته

830
00:39:14,895 --> 00:39:16,788
ربما لا أعرفه إلى الأن

831
00:39:16,789 --> 00:39:18,074
لاكن سأجده

832
00:39:18,823 --> 00:39:20,663
كل ما أعرفه
أريد أن أفعل كل شيء بطريقه أُخرى

833
00:39:20,664 --> 00:39:22,518
بدايتاً (معكِ) و(معي)

834
00:39:23,726 --> 00:39:24,940
لاكن أولاً

835
00:39:24,941 --> 00:39:27,159
أُريد أن أُدخن في حانه

836
00:39:27,160 --> 00:39:29,310
لنذهب

837
00:39:29,998 --> 00:39:32,673
حسناً, لاتسألني كيف وصلت إلا هٌنا

838
00:39:32,674 --> 00:39:34,908
لاكن أنا هٌنا بأيام التسعينات

839
00:39:34,909 --> 00:39:36,908
لا أعلم كيف أعود

840
00:39:36,909 --> 00:39:38,895
لا أعلم حتى إذا كنت أٌريد العوده

841
00:39:38,896 --> 00:39:41,921
لدي (صنادلي) و جاكيتي

842
00:39:41,922 --> 00:39:43,920
وأفضل أصدقائي

843
00:39:43,921 --> 00:39:46,455
وأنا سوف أنظر عميقاً إلى الحياة,
على حقيقتها

844
00:39:47,549 --> 00:39:48,341
أعلم ماذا نحتاج

845
00:39:50,357 --> 00:39:52,619
لا أستطيع أن أنكر

846
00:39:52,620 --> 00:39:54,838
الهروب اليوم من الكنسيه كان قاسي

847
00:39:54,839 --> 00:39:57,023
لاكن سوف يكون هنالك أضراض جانبيه

848
00:39:57,024 --> 00:39:58,395
مهما فعلت

849
00:40:00,710 --> 00:40:03,222
اذا لم أخرج نفسي من هذه المشكله

850
00:40:03,223 --> 00:40:05,782
سوف أعيش نادمه مجدداً

851
00:40:08,909 --> 00:40:12,434
بعض الأوقات من الأفضل
أن تنهي الأمور وتستمر

852
00:40:16,416 --> 00:40:17,682
أو لا

853
00:40:17,682 --> 00:40:19,680
ترجمة: ناصر الصقعبي
wotar12@gmail.com

