1
00:00:01,303 --> 00:00:04,513
سابقاً في Pretty Little Lairs                                        

2
00:00:04,538 --> 00:00:05,828
يا رفاق .. هل حقاً تعتقدون أن
جثة "مونا" في ذلك البرميل -
أجل - 

3
00:00:05,853 --> 00:00:08,775
"ذلك المستودع مسجل باسم " هانا
منذ 4 أشهر 

4
00:00:08,800 --> 00:00:11,814
ثلاث رسائل قبول 
هل ستقومين بفتحهم ؟ 

5
00:00:11,839 --> 00:00:16,058
عندمت قلت ذلك التعليق 
أن "إيزرا" يبدو لطيفاً 

6
00:00:16,083 --> 00:00:20,372
أجل -
قلت ذلك لأني منجذبة نحوك - 

7 
00:00:20,397 --> 00:00:23,038
يبدو و كأنها قامت بتسجيل جيمع جلساتها 

8
00:00:23,063 --> 00:00:25,162
انتظري , هل نحن نقوم بسرقة هذه الأشياء ؟ - 
نحن نقترضها - 

9
00:00:25,187 --> 00:00:29,147
ماذا تقول ؟ - 
إذا بقينا سوياً , قد تكبرين وتستائين بسببي - 

10
00:00:29,172 --> 00:00:31,327
لماذا أخبرتي "توبي" عن المستودع ؟ - 
لم أفعل ذلك - 

11
00:00:31,351 --> 00:00:33,108
حسناً , كيف ذهب هو و "تانر" إلى هناك اليوم ؟ 

12
00:00:33,133 --> 00:00:34,796
"لأن "هولبورك" اقتحم جهازك "هانا

13
00:00:34,821 --> 00:00:36,178
لقد علم أنكِ ستذهبين إلى المستودع اليوم 

14
00:00:36,203 --> 00:00:37,870
لقد ورطتي نفسك بالذهاب إلى هناك   

15
00:00:37,904 --> 00:00:39,772
إذا تطابقت بقع الدم مع حمض مونا النووي

16
00:00:39,797 --> 00:00:41,289
أصدقاؤك سيكونون أول الناس 

17
00:00:41,314 --> 00:00:42,617
أجلبهم لتحقيق

18
00:00:42,642 --> 00:00:44,941
ما الذي كان في ذلك البرميل ؟ - 
لا أستطيع التحدث عن ذلك - 

19
00:00:48,448 --> 00:00:51,617
هل يمكن لـ"توبي" أن يقول لك إذا وجدت
بقايا بشرية في ذلك البرميل ؟ 

20
00:00:52,174 --> 00:00:53,385
لا يعلمون 

21
00:00:53,420 --> 00:00:56,354
ولكن حتى لو فعل 
على الأرجح أنه لن يخبرني  

22
00:00:57,642 --> 00:00:58,800
هل أنتم على وفاق ؟ 

23
00:00:59,462 --> 00:01:02,382
نحن أبعد ما يكون عن الوفاق 

24
00:01:02,495 --> 00:01:04,640
آسفه 

25
00:01:05,318 --> 00:01:07,319
أعلم لماذا انضم إلى الشرطة 

26
00:01:07,533 --> 00:01:09,167
أنا حفزته على الانضمام لهم 

27
00:01:09,728 --> 00:01:11,983
إنه الشخص الأكثر شرفاً , وأنا أعلم 

28
00:01:12,522 --> 00:01:15,107
وهذا الآن يقوم بتمزيقه

29 
00:01:15,141 --> 00:01:16,875
أنا أقوم بتمزيقه 

30
00:01:22,391 --> 00:01:24,547
هل تلك أمك ؟ 

31
00:01:26,786 --> 00:01:28,787
أجل , إنها هي 

32
00:01:29,914 --> 00:01:32,950
المحامون يعملون يوم السبت 
هذا خطير

33
00:01:33,391 --> 00:01:35,522
أمي تقول تأخذين بالابتسامة 

34
00:01:35,547 --> 00:01:36,714
أكثر مما تأخذينه بدعوة للمحكمة

35
00:01:36,739 --> 00:01:38,473
ما الذي تحاول أن تحصل عليه منهم ؟

36
00:01:38,606 --> 00:01:40,717
"هؤلاء الاثنين هم فريق الدفاع عن " آلي

37
00:01:40,742 --> 00:01:42,843
أمي هي مستشارة استراتيجية مدفوعة 

38
00:01:42,868 --> 00:01:45,437
"أمك تساعد المدافعين عن " آلي 

39
00:01:45,462 --> 00:01:47,630
لا , لا تساعد 
فقط تقدم استشارة 

40
00:01:47,716 --> 00:01:49,550
وقالت أنها سوف تأخذ منهم  
أكثر مما يأخذون منها 

41
00:01:49,575 --> 00:01:51,084
حسناً , ولكن لماذا تفعل ذلك في الأساس ؟

42
00:01:51,109 --> 00:01:52,523
لأنها تريد أن تعرف ما يعرفونه 

43
00:01:52,548 --> 00:01:54,021
مثل ؟

44
00:01:54,046 --> 00:01:56,519
مثل , من الذي حصل على استدعاء الشهادة 

45
00:01:56,544 --> 00:01:58,433
أجل 

46
00:02:11,028 --> 00:02:12,487
تمنوا لي الحظ

47
00:02:12,512 --> 00:02:14,032
حظاً موفقاً - 
حظاً موفقاً -

48
00:02:18,885 --> 00:02:20,486
هل "إيزرا" هناك ؟ 

49
00:02:20,714 --> 00:02:22,748
لا , إنه في "هاريسبورغ"  لعطلة نهاية الأسبوع 

50
00:02:22,773 --> 00:02:24,407
أها 

51
00:02:24,441 --> 00:02:25,441
لم تكوني تعلمين ؟ 

52
00:02:25,475 --> 00:02:28,497
لا , أعلم .. لكن نسيت

53
00:02:28,522 --> 00:02:30,386
نسيتي ؟ أو نسي هو إخبارك ؟ 

54
00:02:30,411 --> 00:02:32,904
نسيت 

55
00:02:37,663 --> 00:02:40,153
أعطيني فقط دقيقتين , أرجوكِ 
أحاول إصلاح هذا 

56
00:02:40,178 --> 00:02:41,823
لا يوجد شيء لتصلحيه 

57
00:02:41,858 --> 00:02:42,891
لا تقولي ذلك 

58
00:02:44,694 --> 00:02:45,627
سبنسر" , لقد كنتي محقة "

59
00:02:45,662 --> 00:02:46,728
هل كنت ؟ 

60
00:02:46,763 --> 00:02:48,940
نعم , فكرت في ذلك 

61
00:02:48,965 --> 00:02:51,533
وفكرت بالأمر في حوض 
الاستحمام لفترة طويلة 

62
00:02:51,567 --> 00:02:53,902
و أصابعي قد بدأت تبدو كأنها خوخ 

63
00:02:53,936 --> 00:02:56,738
لقد كانت فكرة سيئة , محاولة إخراج
تلك الأشياء من المستودع 

64
00:02:56,772 --> 00:02:58,373
أنا مذعورة 

65
00:02:58,407 --> 00:02:59,507
الذعر حقير

66
00:02:59,542 --> 00:03:02,143
أتمنى فقط أني لم أجعل الأمور 
تبدو بشكل أسوء 

67
00:03:04,313 --> 00:03:06,948
لم تعودي خوخ بعد الآن 

68
00:03:08,093 --> 00:03:09,410
أنا أرطب 

69
00:03:11,187 --> 00:03:13,266
أهلاً 

70
00:03:13,823 --> 00:03:15,104
هل أنتم بخير ؟ 

71
00:03:15,263 --> 00:03:16,363
أجل 

72
00:03:18,975 --> 00:03:20,631
ربماً ليس بخير جداً 

73
00:03:25,534 --> 00:03:27,201
يا إلهي , إنه هولبورك 

74
00:03:29,371 --> 00:03:32,039
تبدو أكثر من أمور أسرية و مهام خاصة

75
00:03:32,074 --> 00:03:34,756
ما الذي يفعله "هولبروك" هنا بعد كل هذا الوقت

76
00:03:34,781 --> 00:03:37,683
على الأرجح أن "آلي" تريده منه تعذيبنا عن قرب
 
77
00:03:39,879 --> 00:03:41,380
إنسي أمر التعذيب 

78
00:03:41,405 --> 00:03:42,639
تريد أن تطيح بنا معها 

79
00:03:42,706 --> 00:03:44,307
كان يقوم بعمل جيد

80
00:03:44,332 --> 00:03:46,366
لماذا يظهر في العلن ؟ 

81
00:03:46,391 --> 00:03:48,225
"سبنس"

82
00:03:52,726 --> 00:04:11,561
ترجمة اعضاء الاقلاعَ 
Saudf5 .. "سَ" .. losha112 


91
00:04:14,333 --> 00:04:16,659
لماذا ظهر "هولبروك" في العلن , هكذا ؟ 

92
00:04:16,684 --> 00:04:17,784
لكي نعلم أنه هنا 

93
00:04:17,818 --> 00:04:19,819
ليخيفنا , دون أن يفعل أي شيء

94
00:04:19,854 --> 00:04:21,654
إنه جميل , سلبي , عدواني 

95
00:04:21,689 --> 00:04:23,523
و عدواني عدواني "A"

96
00:04:23,557 --> 00:04:25,792
حسناً , ربما "آلي" تريد الناس داخل ذلك المقر

97
00:04:25,826 --> 00:04:27,660
لنفس سبب والدتك 

98
00:04:27,695 --> 00:04:29,629
"تبذل الود مع محامين " آلي

99
00:04:29,663 --> 00:04:31,564
معلومات داخلية 

100
00:04:32,423 --> 00:04:34,132
سوف أعود 

101
00:04:34,735 --> 00:04:36,111
رفاق .. "آلي" سوف تحاكم 

102
00:04:36,136 --> 00:04:37,269
وسوف تُدان 

103
00:04:37,294 --> 00:04:38,361
كلما اقتربنا من المحاكمة 

104
00:04:38,386 --> 00:04:39,714
تصبح أكثر يأساً 

105
00:04:39,739 --> 00:04:42,707
و أكثر خطراً


106
00:04:42,732 --> 00:04:44,432
"إنه "كايلب

107
00:04:58,025 --> 00:04:59,125
أهلاً - 
أهلاً - 

108
00:04:59,151 --> 00:04:59,970
هل تنتقل هنا ؟ 

109
00:04:59,995 --> 00:05:01,629
لا , أنا لا أزال في الحظيرة 

110
00:05:02,164 --> 00:05:04,365
ما كل هذا إذا ؟ 

111
00:05:05,099 --> 00:05:07,100
راق لـ "إيزرا" مافعلته في الافتتاح 

112
00:05:07,134 --> 00:05:09,371
لذا سألني ماذا يمكن أن أفعل أيضاً 

113
00:05:09,396 --> 00:05:11,470
قلت له أني سأعطيه شيئاً لا يوجد لدى غيره 

114
00:05:11,701 --> 00:05:12,867
وظيفة ؟ 

115
00:05:12,892 --> 00:05:14,759
$ وظيفة بـ 200 

116
00:05:14,784 --> 00:05:16,131
واو

117
00:05:17,177 --> 00:05:18,845
ماذا سيكون ؟ 

118
00:05:18,879 --> 00:05:21,714
الطريقة الوحيدة لتعرفي ماهو 
هي أن تساعديني في بناءه 

119
00:05:21,748 --> 00:05:24,325
حقاً ؟ أنا مشغولة نوعاً ما 

120
00:05:24,350 --> 00:05:25,726
ليس لدي الوقت الآن 

121
00:05:25,985 --> 00:05:29,020
لا أعتقد أنك سوف تعرفين ما أقوم به 

122
00:05:31,224 --> 00:05:33,592
سبنسر" , علينا أن نتحدث"

123
00:05:33,667 --> 00:05:35,501
حسناً 

124
00:05:49,392 --> 00:05:50,659
مرحباً 

125
00:05:50,684 --> 00:05:52,318
صباح الخير 

126
00:05:53,799 --> 00:05:55,433
هل تشعرين بتحسن ؟ 

127
00:05:55,458 --> 00:05:57,076
تحسن ؟ 

128
00:05:57,711 --> 00:06:00,913
إيزرا ترك ملاحظة يقول فيها 
أنكِ اتصلتِ يوم أمس 

129
00:06:01,181 --> 00:06:04,083
لم أكن مريضة 

130
00:06:04,108 --> 00:06:07,076
فقط احتجت أن أعتني بشئ ما 

131
00:06:08,312 --> 00:06:09,579


132
00:06:24,720 --> 00:06:26,420
"الشرطة اتصلت بـ "كايلب

133
00:06:26,445 --> 00:06:28,713
يريدون أن يعيدون مقابلته عن المستودع 

134
00:06:28,829 --> 00:06:32,532
ليسألونه إن رأى أي شخص يتصرف 
بتصرفات مشبوهة 

135
00:06:32,557 --> 00:06:34,656
مثلكِ انتِ ؟ -
أريا " أنتِ لا تساعدين "- 

136
00:06:34,681 --> 00:06:36,500
حسناً , تالياً سوف يتصلون بي 
أعلم ذلك 

137
00:06:36,524 --> 00:06:37,902
هم فقط يحاولون أن يجعلوكِ متوترة 

138
00:06:37,927 --> 00:06:39,212
حسناً , إنها تفلح 

139
00:06:39,237 --> 00:06:41,471


140
00:06:41,808 --> 00:06:43,575
الأفضل لكِ أن تجيبي

141
00:06:45,630 --> 00:06:47,312
شكراً 

142
00:06:47,646 --> 00:06:49,380
أهلاً , ماذا يمكنني أن أحضر لك ؟ 

143
00:06:49,405 --> 00:06:51,729
في الواقع , أنا أبحث عن شخص ما 

144
00:06:51,754 --> 00:06:52,754
"هانا مارين"

145
00:06:54,094 --> 00:06:57,186
"لماذا تبحثين عن " هانا مارين

146
00:06:57,211 --> 00:07:00,928
السيدة "فاندروال" قالت أنه يمكنني أن أجدها هنا 

147
00:07:00,953 --> 00:07:04,595
"اسمي " ليزلي" , ولقد كنت صديقة لـ "مونا 

148
00:07:06,899 --> 00:07:08,065
أنا لا أزال أمر بوقت عصيب 

149
00:07:08,090 --> 00:07:09,954
لتصديق ماحدث  

150
00:07:10,154 --> 00:07:12,256
ونحن كذلك 
 
151
00:07:12,445 --> 00:07:14,446
كنت أتوقع رؤيتها في عيد الشكر 

152
00:07:14,824 --> 00:07:17,459
لقد كنت هناك , مع والدتها عندما اتصلوا

153
00:07:18,776 --> 00:07:20,643
لم يقولوا أنها كانت ميته 

154
00:07:20,668 --> 00:07:22,854
لا يسمح لهم أن يقولوا لكم عبر الهاتف 

155
00:07:22,980 --> 00:07:25,147
فقط قالوا أن شيئاً ما حدث 

156
00:07:25,172 --> 00:07:27,139
" وأن عليها أن تعود إلى "روزوود

157
00:07:33,738 --> 00:07:35,638
هل عرفتي " مونا " , لفترة طويلة 

158
00:07:35,663 --> 00:07:39,223
إلتقينا قبل عدة أصياف 
في مكان لأجدادها 

159
00:07:39,649 --> 00:07:42,105
أنا أذكر أني رأيتك في التأبين 

160
00:07:42,130 --> 00:07:43,422
كان لدي إمتحان 

161
00:07:43,449 --> 00:07:45,040
وأستاذي لم يسمح بإعادته 

162
00:07:45,065 --> 00:07:46,611
لأي شخص أو لأي شيء

163
00:07:46,636 --> 00:07:48,537
ولكنكِ هنا الآن 

164
00:07:48,562 --> 00:07:50,463
فقط لعطلة نهاية الأسبوع 

165
00:07:50,990 --> 00:07:52,958
مع محاكمة تلك الفتاة الفظيعة 

166
00:07:52,983 --> 00:07:55,736
السيدة "فاندروال" تحتاج إلى الدعم 

167
00:07:55,978 --> 00:08:00,848
أنتم يا فتيات كنتم هناك لـ " مونا " وأمها 
وأنا لم أكن 

168
00:08:00,873 --> 00:08:02,708
أريد أن أشكركم على ذلك 

169
00:08:08,059 --> 00:08:11,156
من تكون "ليزلي" , نحن بحاجة 
لإبقاء أعيننا عليها 

170
00:08:11,350 --> 00:08:14,066
أنتِ لا تفترضين أن تكون من هي تقول أنها هي 
أليس كذلك ؟ 

171
00:08:14,091 --> 00:08:15,605
بالتأكيد , يمكن أن تكون 

172
00:08:15,630 --> 00:08:17,346
لكن آخر مرة ظهر صديق قديم 
أتى من أجلنا

173
00:08:17,371 --> 00:08:18,925
" و في هذا الموضع قد كانت "سي سي

174
00:08:19,091 --> 00:08:22,268
فقط اذهبي إلى هناك , وألقي 
"التحية على أم "مونا

175
00:08:22,293 --> 00:08:24,192
سبنسر " أنا في مركز الشرطة "

176
00:08:24,343 --> 00:08:25,796
ألا تشعرين بإهتزازات الشرطة 

177
00:08:25,821 --> 00:08:27,040
القادمة لكم من الهاتف 

178
00:08:27,065 --> 00:08:29,075
حسناً , لكن عندما تغادرين مركز الشرطة 

179
00:08:29,100 --> 00:08:30,131
"فقط اذهبي وتحدثي لـ " ليزلي

180
00:08:30,156 --> 00:08:32,030
فقط تأكدي من أنها ليست أكثر مما تقول 

181
00:08:32,208 --> 00:08:35,631
"هانا" , عليّ الذهاب , حسناً ؟ 
وأنتِ ستكونين بخير 

182
00:08:35,907 --> 00:08:36,941
حسناً 

183
00:08:38,499 --> 00:08:40,167
أمي 

184
00:09:04,903 --> 00:09:06,445


185
00:09:06,470 --> 00:09:09,238


186
00:09:18,982 --> 00:09:20,105
مرحباً أمي 

187
00:09:20,130 --> 00:09:22,302
"سبنسر"

188
00:09:23,303 --> 00:09:26,171
رأيتك تتحدثين إلى "هولبورك " اليوم 

189
00:09:26,196 --> 00:09:27,583
أجل , لقد عاد 

190
00:09:27,608 --> 00:09:29,492
هل مهمته الخاصة إنتهت ؟ 

191
00:09:30,113 --> 00:09:31,947
"لا أود أن أقلق على "هولبورك 

192
00:09:31,972 --> 00:09:33,105
لماذا ؟ 

193
00:09:33,966 --> 00:09:36,332
أنا و أنتِ , لدينا شيء آخر للناقشه 

194
00:09:37,601 --> 00:09:39,135
من أين حصلتي على هذه ؟ 

195
00:09:39,169 --> 00:09:41,485
هذه رسائل القبول من الجامعات 

196
00:09:41,510 --> 00:09:43,282
أنا لم أعلم حتى أنكِ أخذتها بعين الإعتبار 

197
00:09:44,407 --> 00:09:46,274
كيف لكِ أن تعرفي أن هذه رسائل قبول , أمي ؟ 

198
00:09:46,309 --> 00:09:47,082
أنا حتى لم أقم بفتحها 

199
00:09:47,107 --> 00:09:48,874
هم يرفضونك بصفحة واحدة من البريد الاكتروني 

200
00:09:48,899 --> 00:09:50,766
قول "نعم" يتطلب الكثير من الورق 

201
00:09:51,047 --> 00:09:53,815
أنا لا .. أنا فقط طبقت هذا لأحصل على خيارات أكثر 

202
00:09:53,849 --> 00:09:55,050
وبعد ذلك غيرت رأيي 

203
00:09:55,084 --> 00:09:56,918
عن ماذا ؟ 

204
00:09:58,654 --> 00:10:00,522
 سبنسر " علينا الاستمرار بالتركيز "

205
00:10:00,556 --> 00:10:02,557
أنتِ ذاهبة للكلية 

206
00:10:02,592 --> 00:10:04,292
بدأت أعتقد أنه ربما 

207
00:10:04,317 --> 00:10:06,036
أنه لن يكون أسوأ شيء في العالم إذا لم أذهب 

208
00:10:06,061 --> 00:10:07,862
حبيبتي , يجب عليك التفكير في الكلية 

209
00:10:07,887 --> 00:10:09,027
في المرتبة الأولى 

210
00:10:09,052 --> 00:10:10,852
وربما يبنغي عليّ التفكير في شيء آخر 

211
00:10:10,877 --> 00:10:13,347
عليكِ الحفاظ على مستقبلك بصورة صحيحة 

212
00:10:13,372 --> 00:10:15,707
إذا سوف أذهب إلى مقوم عظام 

213
00:10:15,871 --> 00:10:18,306
أنا أفعل كل شيء ممكن لأبقيك 

214
00:10:18,340 --> 00:10:20,375
" بعيدة عن  محاكمة " أليسون 

215
00:10:20,409 --> 00:10:23,478
بقاءك في  الكلية , جزء من هذا 

216
00:10:23,837 --> 00:10:26,058
هل أنا واضحة ؟ 

217
00:10:28,397 --> 00:10:29,835
أجل , أمي 

218
00:10:38,492 --> 00:10:40,862
أمي ستكون هنا خلال بضع دقائق 

219
00:10:41,392 --> 00:10:43,064
كيف حال أمك ؟ 

220
00:10:44,098 --> 00:10:45,832
لقد حصل لها الكثير 

221
00:10:45,866 --> 00:10:46,900
هي لا تحتاج هذا 

222
00:10:47,143  --> 00:10:49,044
"هل تعتقدين أنها سوف تتزوج من " تيد ؟

223
00:10:49,069 --> 00:10:51,905
لا يهم ما أعتقد 

224
00:10:51,939 --> 00:10:55,642
يهم ما تريده 

225
00:10:55,676 --> 00:10:58,678
كايلب" , كانت فكرتي سيئة "

226
00:10:58,712 --> 00:10:59,746
تعلم , ذلك الفيديو لي ولك 

227
00:10:59,780 --> 00:11:02,415
الذي حبس "A" آريا وسبنسر

228
00:11:02,450 --> 00:11:04,083
ماذا اذا الشرطة حصلو عليه

229
00:11:04,521 --> 00:11:08,142
حسناً ، عندما يحدث سوف نقوم بايجاد حلاً لذلك

230
00:11:08,322 --> 00:11:10,394
على الاقل لن يحصل مرة اخرئ

231
00:11:10,465 --> 00:11:13,371
لقد اغلقت كل الطرق الي تؤدي الي اقتحام اجهزتنا

232
00:11:13,465 --> 00:11:15,496
لا احد يستطيع تشغيل الكاميرا مرة اخرئ

233
00:11:15,654 --> 00:11:17,422
هانا ، لا يوجد شي يربطنا 

234
00:11:17,447 --> 00:11:19,996
بذلك المخزن عدا التوقيت السيئ

235
00:11:20,089 --> 00:11:21,496
وهم لا يستطيعون ان يعتقلونا لذلك

236
00:11:21,768 --> 00:11:23,296
حتئ الان

237 
00:11:23,469 --> 00:11:25,447
هذا القسم لقد فشل بالكامل

238
00:11:25,472 --> 00:11:26,572
في القضيه من اول لحظة

239
00:11:26,606 --> 00:11:28,250
وانت الان تحاول ان تلومني على هذا

240
00:11:28,391 --> 00:11:30,184
انت لا تعلم ما الذي يجري هنا حقاً

241
00:11:30,209 --> 00:11:32,699
ليس لديّ فكرة - 


242
00:11:52,265 --> 00:11:53,766
مثالي 

243
00:11:54,723 --> 00:11:56,790
مثالي 

244
00:12:03,902 --> 00:12:06,579
أمي تقدم الاستشارات الاستراتيجية
"لفريق الدفاع عن "آلي

245
00:12:06,604 --> 00:12:07,704
وهم يتقاسمون جميع المعلومات 

246
00:12:07,739 --> 00:12:08,961
معها حول هذه القضية 

247
00:12:08,986 --> 00:12:11,784
التي تشمل من زار "آلي" في السجن

248
00:12:11,809 --> 00:12:13,576
هناك نسخة لسجل الزوار 

249
00:12:13,611 --> 00:12:15,900
التقطت صورة له - 
هل اسم هنا موجود في القائمة ؟ -

250
00:12:15,925 --> 00:12:17,893
أجل , ولكنه ليس الاسم الذي يقلقني 

251
00:12:22,553 --> 00:12:23,620
لا !!
 ماذا ؟ 

252
00:12:23,654 --> 00:12:26,056
لا .. لابد أن يكون هناك خطأ 

253
00:12:26,690 --> 00:12:29,025
كم "مايك منتغومري" نعرفه ؟

254
00:12:29,868 --> 00:12:33,671
حتى لو كان هذا صحيحاً , لا بد أن لديه سبب مقنع 

255
00:12:33,696 --> 00:12:35,132
أقصد , أن "أليسون" قتلت صديقته 

256
00:12:35,157 --> 00:12:36,618
إنه على الأرجح .. لا أعلم 

257
00:12:36,643 --> 00:12:38,321
ذهب إلى هناك لكي يبصق في عينيها - 
ربما - 

258
00:12:38,346 --> 00:12:40,347
لكن لماذا لم يذكر أنه فعل ذلك ؟ 

259
00:12:40,841 --> 00:12:41,849
لا أعرف 

260
00:12:41,874 --> 00:12:43,312
لكن لابد أن يكون هناك تفسير جيد 

261
00:12:43,337 --> 00:12:44,567
إذا كان هناك تفسير

262
00:12:44,592 --> 00:12:46,426
التي الوحيدة التي يمكنها الحصول عليه 

263
00:12:49,780 --> 00:12:51,380
"فصلوا "هولبروك ؟

264
00:12:51,405 --> 00:12:52,898
لسلوك غير لائق 

265
00:12:53,082 --> 00:12:54,916
ما نوع السلوك الغير لائق ؟ 

266
00:12:54,951 --> 00:12:56,297
تخيري 

267
00:12:56,486 --> 00:12:57,686
أكل المعكرونة مع الشاهد ؟ 

268
00:12:57,720 --> 00:12:59,488
السماح لـ "سايرس" بالخروج 
 
269
00:12:59,522 --> 00:13:00,555
"كايلب سمع الشرطة تتحدث عن "

270
00:13:00,590 --> 00:13:03,258
كيف عبث "هولبروك" في جهاز كشف الكذب
 
271
00:13:03,292 --> 00:13:05,536
والتي كانت القشة التي قصمت ظهر البعير 

272
00:13:05,561 --> 00:13:06,877
حسناً ، اذا كان الشرطة تشك به

273
00:13:06,902 --> 00:13:08,138
هذا أقل شيء علينا أن نقلق بشأنه

274
00:13:08,163 --> 00:13:10,031
لن تقولي هذا لو رأيتي الطريقة التي نظر بها "هولبروك" لي 

275
00:13:10,065 --> 00:13:12,280
ربما "الي" تكون ارغمته على العبث حولنا

276
00:13:12,305 --> 00:13:14,578
لكن أعتقد أنه يلومنا على ما حدث له 

277
00:13:14,603 --> 00:13:15,903
أجل , أتمنى أنه لم يحدث 

278
00:13:15,938 --> 00:13:17,538
لكن هذا يعدد تفسيراتها 

279
00:13:17,973 --> 00:13:19,006
.. أتعلمين ماذا 

280
00:13:19,040 --> 00:13:20,174
"اتصلي بـ "أريا" و " سبنسر 

281
00:13:20,208 --> 00:13:21,876
عليّ أن أبقي عيني على الفتاة الجديدة في البلدة 

282
00:13:21,910 --> 00:13:23,010
حسناً 

283
00:13:25,364 --> 00:13:27,365


284
00:13:28,683 --> 00:13:29,717


285
00:13:56,422 --> 00:13:57,422


286
00:13:59,258 --> 00:14:00,422
مرحباً 

287
00:14:00,555 --> 00:14:01,664


288
00:14:02,549 --> 00:14:03,549
مرحباً 

289
00:14:07,763 --> 00:14:09,431
ماهذا ؟ 

290
00:14:10,095 --> 00:14:13,201
"مونا كان لديها قائمة أفلام "
تريد أن تريني إياها

291
00:14:13,353 --> 00:14:15,487
اعتقدت أن نشاهده سوياً 

292
00:14:15,615 --> 00:14:17,483
كيف يجري ذلك ؟ 

293
00:14:21,805 --> 00:14:23,672
بخير , كما أظن 

294
00:14:26,381 --> 00:14:29,016
كانت فترة طويلة قبل أن 
يمكنني النظر في قائمتها 

295
00:14:29,050 --> 00:14:31,118
وها أنا ذا 

296
00:14:31,152 --> 00:14:34,988
مونا "تشبه أفلامها "

297
00:14:35,023 --> 00:14:36,056
أجل 

298
00:14:36,091 --> 00:14:39,693
أظن أنها تتذكر كل فلم شاهدته

299
00:14:39,728 --> 00:14:44,331
ليست فقط  الأحداث , بل التفاصيل
حتى تلك التفاصيل الدقيقة 

300
00:14:44,366 --> 00:14:45,466
مذهل

301
00:14:45,822 --> 00:14:48,590
لقد كانت ذكية 

302
00:14:48,615 --> 00:14:50,516
ذكية جدياً 

303
00:14:58,347 --> 00:15:00,047


304
00:15:02,257 --> 00:15:03,695


305
00:15:07,155 --> 00:15:09,823


306
00:15:16,363 --> 00:15:18,297
أخبرتني عن ذلك الكتاب 

307
00:15:18,632 --> 00:15:20,498
قالت لي أن جدها أعطاها إياه 

308
00:15:20,523 --> 00:15:23,645
كانت تخاف عندما يقرأ لها منه 

309
00:15:23,670 --> 00:15:26,372
السيدة "فاندروال" قالت أنكِ كنت تبحثين عني 

310
00:15:26,406 --> 00:15:29,250
ليس فقط أنتِ , بل والأخريات 

311
00:15:29,275 --> 00:15:30,208
لماذا ؟
 
312
00:15:30,243 --> 00:15:31,833
سؤال مضحك 

313
00:15:31,946 --> 00:15:33,434
" لقد كنتم صديقات لـ " مونا

314
00:15:33,459 --> 00:15:37,825
حسناً "ليزلي" , إذا كنتِ حقاً 
تعرفين "مونا" جيداً  

315
00:15:37,850 --> 00:15:40,521
كنتِ ستعرفين ما كان بيننا 

316
00:15:40,546 --> 00:15:42,802
كان هناك الكثير من التعقيدات 
أكثر من الذهاب إلى مراكز التسوق 

317
00:15:42,827 --> 00:15:45,139
و التغريد بصورة الحذاء الذي نريده 

318
00:15:45,303 --> 00:15:46,558
أعلم 

319
00:15:46,592 --> 00:15:49,494
و على الرغم من هذا , هي حقاً كانت تهتم بك

320
00:15:49,929 --> 00:15:52,831
" لقد كنتِ كل شيء ثمين بالنسبة لـ " مونا

321
00:15:52,865 --> 00:15:54,499
قد كنتِ تعلمين أنها 

322
00:15:54,533 --> 00:15:56,467
توجد أكثر من "مونا" بداخلها 

323
00:15:56,502 --> 00:15:58,436
هذا ما أحببته فيها 

324
00:15:58,470 --> 00:16:00,238
معظم الفتيات يواجهون مشكلة في الحفاظ 

325 
00:16:00,272 --> 00:16:02,106
على أكثر من فكرة في أذهانهم بنفس الوقت 

326
00:16:02,141 --> 00:16:06,110
لكن مونا كانت تفكر بكل لحظة

327
00:16:09,591 --> 00:16:13,260
وعندما فطر قلبي ، لقد اخذ خاتمي

328
00:16:13,285 --> 00:16:15,353
وانا سعيده الان

329
00:16:15,387 --> 00:16:17,355
اتمنئ لو استطيع الاستيقاظ

330
00:16:17,389 --> 00:16:19,866
من حلم ، لكن لا اعرف كيف

331
00:16:19,891 --> 00:16:22,459
وروحي تنتفض بعنف

332
00:16:22,493 --> 00:16:27,497
وربما الميت يهجر شيئاً 
ويكون غير سعيد الان

333
00:16:27,732 --> 00:16:30,179
لماذا تحبين هذه الاشياء

334
00:16:30,204 --> 00:16:31,778
انا احبها

335
00:16:31,924 --> 00:16:35,715
انها مثل شراب القيقب
حاده وحلوة

336
00:16:35,740 --> 00:16:37,240
ومخيفه

337
00:16:37,275 --> 00:16:39,666
والجزء المخيف هو افضل جزء فيها

338
00:16:44,682 --> 00:16:46,916
حسناً ، لديك 3 أمنيات

339
00:16:46,951 --> 00:16:49,752
ماذا تريدين
ولا يمكنك ان تتمني امنيات اكثر

340
00:16:49,787 --> 00:16:53,019
انا لا احب العاب التمني
انها فقط تذكرك بالاشياء التي لا تملكها

341
00:16:53,044 --> 00:16:54,178
يا الهي ، يا لكِ من مغفله

342
00:16:54,203 --> 00:16:56,602
ما الفائدة اذا امكنك ان تكسري صدفتك

343
00:16:56,627 --> 00:16:58,694
لتتحولي الئ عجه بيض

344
00:16:58,729 --> 00:17:00,530
انتي تتمنين امنيات افضل على اي حال

345
00:17:00,564 --> 00:17:02,192
هذا صحيح

346
00:17:02,599 --> 00:17:06,369
انا اتمنئ ساعة ايقاف

347
00:17:07,112 --> 00:17:08,880
ساعة ايقاف ؟

348
00:17:08,905 --> 00:17:11,039
عندما تظغطين على الزناد

349
00:17:11,074 --> 00:17:14,610
لا تتوقف اللحظات فقط ، بل الزمن باكمله

350
00:17:14,644 --> 00:17:17,746
كل شي متوقف وتتمشين بحريه

351
00:17:17,780 --> 00:17:20,034
وتاخذين كل شي تتمنينه من المتاجر 

352
00:17:20,059 --> 00:17:21,726
وتذهبين الئ بيوت الناس

353
00:17:21,751 --> 00:17:24,628
عندما يكونون هناك وتتجسسين عليهم

354
00:17:24,720 --> 00:17:26,688
يكون لديك كل السيطرة

355
00:17:26,722 --> 00:17:29,558
ولا احد يعرف انه كان انتِ

356
00:17:29,592 --> 00:17:32,394
ولا يمكنهم ان يعرفوا ان الزمن توقف ايضاً

357
00:17:32,428 --> 00:17:34,384
هذا سيكون افضل شي

358
00:17:38,334 --> 00:17:40,936
مونا كانت تفكر فقط

359
00:17:40,970 --> 00:17:42,137
لم تكن تفكر

360
00:17:42,171 --> 00:17:44,484
بما كنا نفكر بماذا كانت تفكر

361
00:17:59,555 --> 00:18:01,156


362
00:18:01,181 --> 00:18:02,614
شكراً 

363
00:18:05,312 --> 00:18:07,180
لا تذكري الموضوع

364
00:18:18,315 --> 00:18:19,315
مرحباً يا رجل

365
00:18:19,340 --> 00:18:21,608
مرحباً 

366
00:18:21,871 --> 00:18:23,638
ماذا سيكون هذا

367
00:18:23,844 --> 00:18:26,546
انها مثل جهاز الحركة الدائمه

368
00:18:26,581 --> 00:18:28,762
مستمده من الاسرار

369
00:18:29,241 --> 00:18:30,637
هناك الكثير من الاسرار هنا

370
00:18:30,662 --> 00:18:32,429
لقد لاحظت 

371
00:18:45,632 --> 00:18:47,566
" مرحباً " مايك

372
00:18:47,601 --> 00:18:48,734
مرحباً 

373
00:18:48,769 --> 00:18:51,370
"لزلي" , هذا "مايك" شقيق "آريا"

374
00:18:51,405 --> 00:18:52,571
" مايك " , من الجيد رؤيتك 

375
00:18:52,606 --> 00:18:54,307
كانت "مونا" تتحدث عنك معظم الوقت 

376
00:18:54,341 --> 00:18:56,242
لقد كانت تسكن مع السيده.فاندروال

377
00:18:56,276 --> 00:18:57,276
أرى هذا 

378
00:18:58,111 --> 00:18:59,311
تستطيع

379
00:18:59,345 --> 00:19:00,738
هذا ملك مونا

380
00:19:00,763 --> 00:19:02,844
انا اعرف ، لقد كنا في غرفتها

381
00:19:03,049 --> 00:19:04,850
في غرفتها ؟ -
انا اعلم ان هذا يبدو سخيفاً -

382
00:19:04,884 --> 00:19:06,243
انا اريد فقط ان يكون معي لوهله 

383
00:19:06,268 --> 00:19:08,202
هل امها تعلم انكِ اخذتِ هذا

384
00:19:08,650 --> 00:19:10,188
مايك ، ليس كاننا سرقناه

385
00:19:10,322 --> 00:19:12,659
هل امها الان تهب اشيائها الان؟ هل هذا ما يحدث ؟

386
00:19:12,684 --> 00:19:14,618
لا ، ليس هذا ما الذي يحدث -
اذن اعطيني الكتاب - 

387
00:19:14,643 --> 00:19:17,344
مايك! - 
انا سوف اعيده الئ حيث ينتمي -

388
00:19:17,369 --> 00:19:20,371
لا بأس - 
لا هانا ، هذا ليس على ما يرام -

389
00:19:20,780 --> 00:19:21,947
لا يمكنك ان تأخذي كل شي

390
00:19:21,972 --> 00:19:24,807
مثلما اردتي انتِ ان تختفي

391
00:19:24,960 --> 00:19:26,065
سلميه حالاً

392
00:19:29,254 --> 00:19:32,136
مايك ، انا سوف احرص على ان يعود هذا الكتاب الئ مكانه

393
00:19:32,245 --> 00:19:33,908
حسناً ؟ انا اعدك

394
00:19:44,499 --> 00:19:46,967
آسفف

395
00:19:46,992 --> 00:19:49,193
مايك ومونا كانت علاقتهم جديه

396
00:19:49,228 --> 00:19:51,211
قبل ان يحدث كل شي 

397
00:19:53,765 --> 00:19:54,832
ما الأمر ؟ 

398
00:19:54,866 --> 00:19:56,834
انا لا اريد ان احدث مشاكل لاي احد

399
00:19:59,938 --> 00:20:01,505
الليله التي قبل ان تموت مونا

400
00:20:01,539 --> 00:20:02,873
لقد كنا نتحدث بالهاتف

401
00:20:02,907 --> 00:20:04,641
وفي منتصف حديثنا اتى احداً اليها

402
00:20:04,676 --> 00:20:06,643
ولقد قال لها ان تغلق السماعه وتتحدث اليه

403
00:20:06,678 --> 00:20:09,212
لقد كان يائساً بشده

404
00:20:09,247 --> 00:20:11,181
انا متاكده من انه مايك

405
00:20:12,550 --> 00:20:15,470
لقد قالت انها ستتصل بي لاحقا
لكنها لم تفعل ابداً

406
00:20:29,757 --> 00:20:31,524
الم يخبرك احداً انه يوم السبت

407
00:20:31,558 --> 00:20:34,394
حسناً ، انا اعمل على مؤهلاتي الاكاديميه

408
00:20:34,728 --> 00:20:35,928
بسبب هانا ؟

409
00:20:35,962 --> 00:20:38,864
انها تستمر بمفاجئتك صحيح

410
00:20:38,899 --> 00:20:40,633
كل هذا الذكاء المخفي

411
00:20:40,667 --> 00:20:43,502
انا لا اريد ان اضيع من الغبار

412
00:20:43,537 --> 00:20:46,539
ولكن ربما يجب ان افكر في علم الجرائم

413
00:20:47,808 --> 00:20:50,530
هل الان سوف يكون مختلف عندما فصل هولبروك من العمل ؟

414
00:20:50,687 --> 00:20:52,721
ربما

415
00:20:52,746 --> 00:20:54,218
شخصاً مثل ذلك من الممكن ان يسبب الكثير من المتاعب

416
00:20:54,243 --> 00:20:55,252
من الخطوط الجانبيه

417
00:21:09,139 --> 00:21:11,307
كيف الاحوال الجديدة معك ؟

418
00:21:12,832 --> 00:21:15,626
جديده الئ الان

419
00:21:19,587 --> 00:21:21,187
ما الامر ؟

420
00:21:24,410 --> 00:21:26,945
"آلي سوف تحاكم ب تهمه قتل"

421
00:21:27,343 --> 00:21:29,747
وهي تحاول ان تسقطنا جميعاً معها

422
00:21:29,985 --> 00:21:31,953
وانا احاول ان اعرف

423
00:21:31,978 --> 00:21:34,642
اذا كان هناك فتاة تغازلني نحوي او لا 

424
00:21:36,288 --> 00:21:37,522
حسناً ، في منتصف الحرب 

425
00:21:37,547 --> 00:21:39,748
يجب ان تعرفي لماذا تحاربين

426
00:21:42,727 --> 00:21:44,726
ما الاجابه التي تريدين ان تسمعينها ؟

427
00:21:45,289 --> 00:21:47,424
مغازله ام غير مغازله

428
00:21:47,732 --> 00:21:50,126
انا لا اعرف ماذا اريد

429
00:21:50,151 --> 00:21:53,120
انا اقصد ، انا اعرف ماذا اريد

430
00:21:53,438 --> 00:21:57,241
لكن لا اعرف ماذا اريد حقاً 

431
00:21:57,275 --> 00:22:00,411
الشيء المخيف انني اعرف هذا الاحساس

432
00:22:00,952 --> 00:22:04,388
كيف الاخرين يصبحون مع الاخرين 

433
00:22:04,992 --> 00:22:08,895
حسناً ، يجب ان تنظري الئ كل شي بهدوء

434
00:22:08,920 --> 00:22:12,856
ويمكنك العمل بها منطقيا في رأسك

435
00:22:13,421 --> 00:22:16,758
وبعدها ، تشقلبين عمله 

436
00:22:18,396 --> 00:22:19,463
اجل

437
00:22:21,139 --> 00:22:23,375
انتي تصدقين ماذا قالت 

438
00:22:23,400 --> 00:22:25,134
ليزلي تحدث الئ مونا

439
00:22:25,169 --> 00:22:26,457
لقد سئلت السيده.فاندروال

440
00:22:26,482 --> 00:22:27,671
لقد قالت ان مونا ذكرت المكالمه

441
00:22:28,013 --> 00:22:29,714
ولكن ربما هذا لا يعني اي شي 

442
00:22:29,739 --> 00:22:31,389
وربما هو غاضب وحزين

443
00:22:31,414 --> 00:22:32,881
هانا

444
00:22:33,819 --> 00:22:35,587
لقد ذهب مايك لزيارة اليسون في السجن

445
00:22:35,612 --> 00:22:36,545
!ماذا فعل

446
00:22:36,580 --> 00:22:37,780
لقد اكتشفت سبينسر الامر

447
00:22:37,814 --> 00:22:40,001
لقد تشاجر مايك مع مونا قبل الليله التي ماتت فيها

448
00:22:40,026 --> 00:22:41,959
وهو يذهب لزيارة الشخص الذي قتلها

449
00:22:41,984 --> 00:22:43,978
حسناً ، هذا يبدو سيئاً جداً عندما تقولينها بهذه الطريقة

450
00:22:44,003 --> 00:22:44,902
حسنا , هل تكلمتي معه ؟

451
00:22:44,927 --> 00:22:45,893
حاولت .

452
00:22:46,098 --> 00:22:47,832
لكن لا اعلم ,

453
00:22:47,857 --> 00:22:49,437
لم استطع اخراج الكلمات من فمي .

454
00:22:49,462 --> 00:22:50,462
حتى ولو لم تتكلمي معه ,

455
00:22:50,487 --> 00:22:52,454
عليك ان تكتشفي ماذا يجري معه .

456
00:22:54,664 --> 00:22:55,831
ملقاط .

457
00:23:01,422 --> 00:23:02,971
هل ستخبرني مالذي يفعله هذا الشي ؟

458
00:23:03,005 --> 00:23:04,806
انتي ذكية , يمكنك ان تكتشفي ذلك .

459
00:23:04,840 --> 00:23:07,888
انا لا اريد اكتشاف ذلك .
 فقط اريد ان اعرف .

460
00:23:07,913 --> 00:23:10,614
تحليل هذه الجمله ,
سبنسر , هي فعلا مفيدة .

461
00:23:13,844 --> 00:23:15,648
هو صانع جيلاتين .

462
00:23:15,673 --> 00:23:19,249
- هذا صحيح , هو كذلك .
- اسكت .

463
00:23:28,745 --> 00:23:29,845
من اين حصلت على هذا ؟

464
00:23:30,799 --> 00:23:32,800
في الحظيرة .

465
00:23:33,135 --> 00:23:35,269
مازال هناك مجموعه منهم في انحاء المدينه .

466
00:23:36,004 --> 00:23:37,704
كنت اراهم على اعمدة الهاتف القديمة .

467
00:23:37,739 --> 00:23:40,741
مع اعلانات القطط والكلاب المفقودة .

468
00:23:40,775 --> 00:23:42,843
انهم تلاشوا قليلا ,
لكن يمكن ان اخبرك بما هم كانو عليه .

469
00:23:42,877 --> 00:23:46,280
صديقتك هي فقط اسطورة في هذه المدينة .

470
00:23:46,314 --> 00:23:48,215
هي ليست صديقتي بعد الان .

471
00:23:48,502 --> 00:23:52,405
هي لاتزال اسطورة .
جلجامش في الكعب العالي .

472
00:23:52,430 --> 00:23:54,321
هي تشبه فيشنو اكثر .

473
00:23:54,355 --> 00:23:58,406
"الان اصبحت الموت ,
مدمر العوالم ."

474
00:23:58,696 --> 00:24:01,359
بعض الاشياء قاتمه لشنق 
فتاة جميلة مع ابتسامة لطيفة .

475
00:24:04,065 --> 00:24:06,266
كيف امكنك تجاوز ذلك ؟

476
00:24:06,300 --> 00:24:08,968
لتبقي في السجن بتهمة قتل شخص ما .

477
00:24:10,909 --> 00:24:12,610
الامر معقد .

478
00:24:13,708 --> 00:24:16,676
او الامر بسيط ونحن نظن فقط ان الامور معقدة .

479
00:24:20,143 --> 00:24:22,012
مفك ذو الراس العادي , رجاءً

480
00:24:22,616 --> 00:24:24,684
تفضل

481
00:24:28,413 --> 00:24:30,555
ربما لم يكن علي ان اخبر اريا عن مايك .

482
00:24:30,590 --> 00:24:32,824
هو اخاها , انها تستحق ان تعرف ذلك .

483
00:24:32,859 --> 00:24:34,935
انا فقط لا اريد ان ادخله بمشكله .

484
00:24:34,960 --> 00:24:37,796
مايك سيصبح بخير . هو فتى طيب .

485
00:24:37,830 --> 00:24:39,202
اتمنى ذلك .

486
00:24:39,290 --> 00:24:41,115
انا سأذهب لأساعد السيدة فاندروال لأعد الشاي 

487
00:24:41,140 --> 00:24:42,834
حسنا , سوف ألحق بك  .

488
00:25:00,419 --> 00:25:02,053
ساعة التوقيت .

489
00:25:02,088 --> 00:25:04,889
كل الاوقات التي توقفتي فيها ,
يبدو انك تريدي ان تكوني اكبر سنا ,

490
00:25:04,924 --> 00:25:07,559
لكن لا احد يريد ذلك .

491
00:25:07,593 --> 00:25:09,527
سوف اصلح ذلك .

492
00:25:09,749 --> 00:25:11,392
حسنا , كيف ستصلحينه ؟

493
00:25:11,591 --> 00:25:14,526
بإصلاحة حتى الجميع سيكبرون ,
 لكن ليس انا .

494
00:25:14,599 --> 00:25:17,787
حسنا , عندما يلاحظون ذلك 
قد لا تصبحي كبيره ؟

495
00:25:17,812 --> 00:25:19,446
ذلك سيكون مشكلتهم 

496
00:25:20,205 --> 00:25:24,141
بإفتراض ان أليسون سوف تعود بعد فترة طويلة من الان ,

497
00:25:24,175 --> 00:25:26,010
سنراقبها ؟ 

498
00:25:26,575 --> 00:25:27,911
كنا سنراقبها 

499
00:25:27,945 --> 00:25:30,747
ماذا لو انها غيرت شعرها والشكل التي كانت عليه ؟

500
00:25:30,781 --> 00:25:35,285
ماذا لو انها غيرت شكلها لتراقبنا ؟

501
00:25:35,319 --> 00:25:38,621
حتى ولو انها عادت 
هي لن تراقبنا 

502
00:25:38,656 --> 00:25:41,057
هي لن تعود الى مدينة مليئه بالغرباء 

503
00:25:41,092 --> 00:25:42,643
نسيوا كل شيء عنها 

504
00:25:44,440 --> 00:25:47,075
 و ستصبح مجنونة وسترمي نفسها في مصحة رادلي

505
00:25:47,100 --> 00:25:49,101
ولا احد يخرج من هناك 

506
00:25:50,934 --> 00:25:52,768
الهي , مونا , لا تقولي ذلك 

507
00:25:56,640 --> 00:25:58,807
انها مجرد قصة اخرى مخيفة , هانا .

508
00:25:58,842 --> 00:26:00,442
كما في الكتاب 

509
00:26:00,477 --> 00:26:03,312
مجرد قصة .

510
00:26:03,346 --> 00:26:04,836
لننام 

511
00:26:20,997 --> 00:26:22,665


512
00:27:20,140 --> 00:27:22,108


513
00:27:45,659 --> 00:27:46,692
ما رأيك ؟

514
00:27:48,428 --> 00:27:49,361
هل انهيتها ؟

515
00:27:49,396 --> 00:27:50,596
بالتأكيد هي كذلك 

516
00:27:50,630 --> 00:27:52,631
لا يمكنك تمييز ذلك ؟

517
00:27:52,975 --> 00:27:54,642
هذة نظرة جدية جدا 

518
00:27:54,667 --> 00:27:56,268
انتبهي , سيتجمد وجهك بهذة الطريقة .

519
00:27:56,303 --> 00:27:58,003
بما انك انتهيت اخبرني كيف يعمل هذا الشيء ؟

520
00:27:58,038 --> 00:28:00,072
اجلسي .

521
00:28:00,107 --> 00:28:01,330
أترين ان هنا اثنين من الأزرار ؟

522
00:28:01,355 --> 00:28:04,076
ضعي مرفقيك عليهما , انحني قليلا 
523
00:28:04,111 --> 00:28:06,654
- الان ضعي يديك حول أذنيك .
- انت تمزح .

524
00:28:06,679 --> 00:28:07,779
انا ابدا لا امزح 

525
00:28:07,814 --> 00:28:09,581
انا غريب اطوار, لكنني لا أمزح 

526
00:28:12,936 --> 00:28:14,107
ابقي هنا 

527
00:28:14,520 --> 00:28:16,796
هذا سخيف 

528
00:28:21,961 --> 00:28:24,311
<i>ذهبت البومة والقطة الى البحر</i>

529
00:28:24,336 --> 00:28:26,921
<i>على قارب بشكل بازلاء خضراء جميله.</i>

530
00:28:29,290 --> 00:28:31,789
<i>يتم ارفاق المايكروفون لمجموعة من o a
برامج تشغيل الصوت في الطاولة,</i>

531
00:28:31,814 --> 00:28:33,080
<i>مثل الذي بداخل مكبر الصوت.</i>

532
00:28:33,624 --> 00:28:35,558
<i>كلما كانا مرفقيك على الأزرار ,</i>

533
00:28:35,583 --> 00:28:38,418
<i>برامج تشغيل الصوت تنتقل في كل ذراع </i>

534
00:28:38,443 --> 00:28:41,445
<i>والعظام في يديك ,
يتم تحويلها كسماعة.</i>

535
00:28:41,480 --> 00:28:44,315
<i>انتي أصبحت مجرد شوكة رنانة بشرية.</i>

536
00:28:44,810 --> 00:28:46,059
اوه , يا الهي 

537
00:28:46,084 --> 00:28:47,406
ما رأيك ?

538
00:28:47,627 --> 00:28:50,529
انها ليست سيئة مقابل 200 دولار , صحيح ؟

539
00:28:50,554 --> 00:28:51,720
!ذلك عبقري 

540
00:28:51,745 --> 00:28:53,032
يلجأ الناس الى المايكروفون

541
00:28:53,057 --> 00:28:55,559
وسجل مجهول 
واي شي يريدون

542
00:28:55,593 --> 00:28:56,927
على اساس ان شخص ما 

543
00:28:56,961 --> 00:28:58,729
شخص غريب , هو الذهاب الى الجلوس على هذه الطاولة 

544
00:28:58,763 --> 00:29:00,797
والاستماع الى همس عشوائي 

545
00:29:00,832 --> 00:29:02,532
هذا هو الرائع 

546
00:29:02,567 --> 00:29:05,268
بجدية , هذا ..... هذا عبقري 

547
00:29:05,303 --> 00:29:07,337
فقط بعض التشريح
...والهندسة التطبيقية

548
00:29:07,372 --> 00:29:10,173
جوني -
 حسنا, بالتفكير في الأمر , ذلك عبقري -

549
00:29:10,208 --> 00:29:11,584
صحيح 

550
00:29:11,609 --> 00:29:13,026
من اين اتيت بهذه الفكرة ؟

551
00:29:13,051 --> 00:29:16,212
- مصدر الهامي هو روزوود
- بواسطة روزوود؟

552
00:29:16,247 --> 00:29:19,082
هذه المدينة كل من فيها يتهامس 

553
00:29:23,187 --> 00:29:25,955
اذا كنت حقا اعجبتك 
يمكنك شراء لي قهوة 

554
00:29:28,959 --> 00:29:30,526
اعتقد انك قلتي ان أليسون مسحت 

555
00:29:30,560 --> 00:29:31,827
جميع اشياء رادلي من بيت مونا .

556
00:29:31,862 --> 00:29:33,796
كنت اعتقد ذلك 
لكن نست هذا 

557
00:29:33,830 --> 00:29:35,664
هي لم تبقيه مع الاشياء الاخرى 

558
00:29:35,699 --> 00:29:37,500
حسنا , دعينا نرى لماذا 

559
00:29:42,739 --> 00:29:43,872
<i>بيثاني : إنها عاهرة </i>

560
00:29:43,907 --> 00:29:45,574
<i>المعالج : لنحاول الحصول على كلمات أخرى </i>

561
00:29:45,608 --> 00:29:46,901
<i>بيثاني : إنها عاهرة شريرة</i>

562
00:29:46,926 --> 00:29:48,403
<i>"!بيثاني"</i>

563
00:29:48,428 --> 00:29:49,628
<i>بيثاني : لا أعني أنها سيئة أو وقحة</i>

564
00:29:49,653 --> 00:29:52,321
<i>بيثاني : أعني إنها شريرة , بدون روح</i>

565
00:29:52,415 --> 00:29:54,349
<i>بيثاني : يمكنك أن تكون ألطف شخص في العالم ...</i>

566
00:29:54,384 --> 00:29:56,251
<i>بيثاني : هي تجعلهم يقومون بأي شيء تريده</i>

567
00:29:56,286 --> 00:29:59,254
<i>بيثاني : خمس دقائق معها , و تستقط في كيس 
مليئ بالقطط إذا طلبت ذلك </i>

568
00:29:59,289 --> 00:30:00,956
<i> بيثاني : دقيقتين إذا كنت رجل </i>

569
00:30:00,990 --> 00:30:02,121
<i>المعالج : إذا كنتِ تواجهين الأفكار الهدامة </i>

570
00:30:02,146 --> 00:30:05,255
<i>بيثاني: ليست هدامة , دفاع عن النفس</i>

571
00:30:05,280 --> 00:30:08,508
<i>ما أنا أو هي , فليست الشخص الوحيد 
القادر على وضع الخطط </i>

572
00:30:12,278 --> 00:30:13,511
ماهذا ؟

573
00:30:13,536 --> 00:30:15,203
"هذه كانت "بيثاني

574
00:30:15,237 --> 00:30:17,807
وهي تتحدث عن "أليسون" و صحيح ؟  

575
00:30:20,142 --> 00:30:22,007
دعونا نستمع لكل شيء

576
00:31:52,650 --> 00:31:54,351
ليلة سعيدة 

577
00:31:56,232 --> 00:31:58,333
حقا , بارد بالرغم من ذلك.

578
00:32:00,772 --> 00:32:02,306
لماذا تراقبينني ؟

579
00:32:02,331 --> 00:32:03,803
لماذا تزور "أليسون" في السجن 

580
00:32:05,096 --> 00:32:06,796
لقد فعلت , ألم تفعل ؟

581
00:32:06,831 --> 00:32:08,531
هذا ليس من شأنك .

582
00:32:08,566 --> 00:32:10,733
هل تريد مواجهتها بخصوص مونا ؟

583
00:32:10,768 --> 00:32:13,084
تبحث عن نوعا من الانتقام ؟

584
00:32:14,505 --> 00:32:16,306
آلي هي خطيرة , مايك

585
00:32:16,440 --> 00:32:17,707
حتى وهي بالسجن , هي فعلا خطيرة 

586
00:32:17,741 --> 00:32:19,686
لا تذهب لها مرة اخرى.

587
00:32:19,711 --> 00:32:22,145
لا احد يعطيني اوامر من الان 

588
00:32:22,749 --> 00:32:24,650
عليك ان تتوقفي عن مراقبتي 

589
00:32:24,675 --> 00:32:25,991
لا اريد ان اراك هنا مرة اخرى

590
00:32:26,016 --> 00:32:27,683
"مرة اخرى ?"

591
00:32:27,717 --> 00:32:29,819
كم مرة أتيت الى هنا ؟

592
00:32:29,853 --> 00:32:31,854
كم عدد اكياس خدعة او حلوى تركتها هنا ؟

593
00:32:31,888 --> 00:32:33,846
لمن تتركها ?

594
00:32:35,692 --> 00:32:38,260
كوني حذرة ارجعي الى المنزل عبر الغابات 

595
00:32:54,144 --> 00:32:55,177
مرحبا 

596
00:32:55,211 --> 00:32:57,346
مرحبا

597
00:32:57,680 --> 00:32:59,481
هل تعملي هنا ؟

598
00:32:59,824 --> 00:33:00,991
اريد فقط استخدام هذه الغرفه 

599
00:33:01,016 --> 00:33:03,418
اممم , كانت هذه مساحة اباك 

600
00:33:03,459 --> 00:33:05,460
لا اشعر بالراحه بالعمل هناك

601
00:33:10,893 --> 00:33:11,926
اين كنت ؟

602
00:33:12,995 --> 00:33:15,863
امم , فقط كنت اساعد جوني في الحانه 

603
00:33:15,898 --> 00:33:18,433
انا بدأت افكر بأفكار اخرى عنه 

604
00:33:18,467 --> 00:33:21,469
لا تفعلي . انا فقط احب طريقة تفكيره 

605
00:33:21,903 --> 00:33:22,970
انا اكره رأيت الشباب 

606
00:33:23,004 --> 00:33:24,905
مثل من يبدد طاقاته

607
00:33:24,940 --> 00:33:27,475
انا لا اظن ان دوني يفكر بهذه الطريقة 

608
00:33:27,809 --> 00:33:31,044
تكلمي معه , بما يفكر بعدم ذهابه الى الجامعه ؟

609
00:33:31,079 --> 00:33:36,907
<i>امي , انا لم اقرر بعد بذهابي الى الجامعه , حسنا ?</i>

610
00:33:36,932 --> 00:33:38,051
انا فقط افكر 

611
00:33:38,086 --> 00:33:40,687
سبنسر , مستقبلك لن ينتظرك.

612
00:33:41,132 --> 00:33:43,299
هل تتذكري ماذا كنتي تريدي ان تصبحي

613
00:33:43,324 --> 00:33:44,958
بحياتك عندما كنتي بعمري ؟

614
00:33:47,161 --> 00:33:50,229
ولا تقولي , "اريد ان اكون محامية."

615
00:33:51,253 --> 00:33:53,135
انا لم اكن اريد بأن اصبح محاميه .

616
00:33:53,160 --> 00:33:56,062
اذن ارجوك , افعلي لي معروف 

617
00:33:56,364 --> 00:33:59,048
وحاولي , مثل , 10 ثواني ,

618
00:33:59,073 --> 00:34:02,684
فقط حاولي ان تتذكري بما كنتي تشعرين .

619
00:34:09,550 --> 00:34:11,084


620
00:34:13,823 --> 00:34:14,823
نعم, رالف.

621
00:34:17,291 --> 00:34:18,291
"سبنسر" انتظري

622
00:34:18,634 --> 00:34:20,402
أجل , سوف يكون لها تأثير 

623
00:34:20,427 --> 00:34:21,527
انا فقط لا ادري لماذا

624
00:34:21,561 --> 00:34:23,529
حسناً 

625
00:34:23,563 --> 00:34:25,431
شكراً 

626
00:34:27,334 --> 00:34:29,301
كان هناك تسريب من مكتب المدعي العام 

627
00:34:29,336 --> 00:34:31,279
أي نوع من التسريب

628
00:34:31,304 --> 00:34:33,024
لا يزالون يعملون على تحليل محتويات البرميل

629
00:34:33,049 --> 00:34:34,082
من المستودع 

630
00:34:34,107 --> 00:34:35,907
لديهم تطابق مع بقع الدم 

631
00:34:35,942 --> 00:34:37,576
"دماء "مونا

632
00:34:37,610 --> 00:34:39,578
لا 

633
00:34:39,612 --> 00:34:40,712
"أليسون" 

634
00:34:44,051 --> 00:34:46,719


635
00:34:48,696 --> 00:34:50,664


636
00:34:50,689 --> 00:34:52,757


637
00:34:52,792 --> 00:34:55,326


638
00:34:55,361 --> 00:34:57,529


639
00:34:57,563 --> 00:34:59,464


640
00:34:59,498 --> 00:35:02,233


641
00:35:02,268 --> 00:35:04,302



642
00:35:04,336 --> 00:35:06,971


643
00:35:07,006 --> 00:35:08,940


644
00:35:08,974 --> 00:35:11,876


645
00:35:11,911 --> 00:35:15,113


646
00:35:15,147 --> 00:35:16,781


647
00:35:16,816 --> 00:35:19,851


648
00:35:19,885 --> 00:35:21,820


649
00:35:21,854 --> 00:35:26,524


650
00:35:26,559 --> 00:35:28,660


651
00:35:28,694 --> 00:35:31,396


652
00:35:31,430 --> 00:35:35,533


653
00:35:35,568 --> 00:35:38,355


654
00:35:43,966 --> 00:35:45,709
" مرحباً " هانا 

655
00:35:45,743 --> 00:35:47,777


656
00:35:47,812 --> 00:35:49,479
لقد اوقفوك عن العمل .

657
00:35:49,514 --> 00:35:50,890
لماذا لديك هذه السيارة ؟ 

658
00:35:50,915 --> 00:35:53,616
لم أحصل عليها لأجول بها .

659
00:35:53,651 --> 00:35:55,585
هل تحققين معي ؟ 

660
00:35:55,619 --> 00:35:57,453
قد أضعك في مأزق لذلك 

661
00:35:57,488 --> 00:35:58,621
ابتعد عني الآن 

662
00:35:58,656 --> 00:36:00,490
فقط أريد أن أسألكِ سؤالاً أولاً 

663
00:36:00,524 --> 00:36:05,228
"كيف يمكن لفتاة مثل "أليسون 
أن تصبح فتاة مثل "أليسون" ؟

664
00:36:05,262 --> 00:36:08,131
كان لديها سنوات من الممارسة 

665
00:36:08,165 --> 00:36:10,400
كانت لدي مهنة 

666
00:36:10,980 --> 00:36:12,848
بداية واحدة 

667
00:36:12,936 --> 00:36:14,837
وليس لدي ذلك بعد الآن 

668
00:36:14,871 --> 00:36:18,808
أنا انتهيت بسببها 

669
00:36:18,842 --> 00:36:21,152
كان يمكنك أن تقول لا 

670
00:36:21,177 --> 00:36:23,457
لم يكن عليك القيام بكل أعمالها القذرة 

671
00:36:23,482 --> 00:36:24,989
تنظيف كل ماهو غير مرغوب به في المستودع 

672
00:36:25,014 --> 00:36:27,649
"تحاول قتل "سبنسر" , " أريا " و " كايلب

673
00:36:27,684 --> 00:36:31,386
لا , حصلتي على الرجل الخطأ .

674
00:36:31,411 --> 00:36:34,499
قضيت الأسابيع القليلة الماضية حبيس في فندق 

675
00:36:34,524 --> 00:36:36,591
مع اثنين من القدامى من الشؤون الداخليه .

676
00:36:36,626 --> 00:36:38,693
لا تصدقيني ؟ 

677
00:36:38,728 --> 00:36:39,728
"إسألي " تانر

678
00:36:39,762 --> 00:36:41,696
تانر" تعلم كل شي "

679
00:36:42,131 --> 00:36:43,798
انتظر لحظة 

680
00:36:43,833 --> 00:36:45,800
لقد تخلت عني 

681
00:36:45,835 --> 00:36:46,868
متى ؟ 

682
00:36:47,102 --> 00:36:50,638
هل قالت لكِ " أليسون " أن تقبليني ؟ 

683
00:36:51,774 --> 00:36:54,342
لقد فعلت 

684
00:36:56,612 --> 00:36:58,146


685
00:36:58,180 --> 00:37:00,099
لا تلعب دور الضحية هنا 

686
00:37:00,124 --> 00:37:02,826
أنت ضابط شرطة ناضج 
هي فقط فتاة 

687
00:37:02,851 --> 00:37:07,455
"إذا "آلي
 حقاً تخلت عنك تهانينا

688
00:37:07,489 --> 00:37:09,114
أنت لا تعلم كم أنت محظوظ

689
00:37:10,091 --> 00:37:14,561


690
00:37:14,596 --> 00:37:18,799


691
00:37:18,833 --> 00:37:21,568


692
00:37:21,603 --> 00:37:23,604


693
00:37:23,638 --> 00:37:28,242


694
00:37:28,276 --> 00:37:33,162


695
00:37:44,621 --> 00:37:46,823
ظننتكِ غادرتي 

696
00:37:47,083 --> 00:37:50,552
كنت فقط أنظر إلى هذا 

697
00:37:50,577 --> 00:37:53,612
هل تعرفين ما يفترض القيام به ؟ 

698
00:37:55,712 --> 00:37:59,615
جوني " قال إنها عن اصطياد الهمس "

699
00:38:00,422 --> 00:38:03,374
أتساءل كيف يعمل 

700
00:38:03,614 --> 00:38:04,614
لقد أخبرني 

701
00:38:04,639 --> 00:38:06,540
هل أستطيع أن أريك ؟ 

702
00:38:07,257 --> 00:38:08,926
أجل 

703
00:38:08,951 --> 00:38:10,651
حسناً , اجلسي 

704
00:38:15,040 --> 00:38:17,241
ضعي مرفقيكِ هنا 

705
00:38:17,738 --> 00:38:21,440
ميلي إلى الأمام وضعي يدكِ خلف أذنيكِ 


706
00:38:21,960 --> 00:38:24,828
حسناً , ابقى كهذا 

707
00:38:30,719 --> 00:38:32,453


708
00:38:35,791 --> 00:38:37,458
وهي تعمل هكذا 

709
00:38:38,152 --> 00:38:40,987
<i>أقول شيئاً هنا </i>

710
00:38:41,012 --> 00:38:45,424
<i>وتسافر عبر عظام ذراعيكِ </i>

711
00:38:45,542 --> 00:38:46,776
<i>و إلى أذنيكِ </i>

712
00:38:46,801 --> 00:38:51,495
<i>و كأنني أقف إلى جانبكِ و أهمس </i>

713
00:38:54,428 --> 00:38:58,298
<i> كان علي أن أقول شيئاً تلك الليلة 
لكني لم أفعل</i>

714
00:39:01,528 --> 00:39:03,691
أعتقد أنني فوجئت 

715
00:39:05,353 --> 00:39:09,055
<i>فكرت فيه منذ ذلك الحين </i>

716
00:39:09,090 --> 00:39:11,024
<i>عما قُلتِه </i>

717
00:39:13,795 --> 00:39:17,063
<i>كنتِ تطلبيني أن أقرر شيئاً ذلك الحين </i>

718
00:39:17,098 --> 00:39:19,866
<i>وأنا لا يمكني فعل ذلك </i>

719
00:39:19,901 --> 00:39:24,538
<i> أعني , أنكِ لا تعرفين شيئاً عني , حقاً </i>

720
00:39:24,572 --> 00:39:27,908
<i> وأنا لا أعرف شيئاً عنكِ </i>

721
00:39:29,052 --> 00:39:31,820
<i> باستثناء علمي أنكِ جيدة فيما تفعلينه </i>

722
00:39:31,845 --> 00:39:34,446
<i> موهوبة حقاً </i>

723
00:39:34,481 --> 00:39:38,651
<i> وانا اعلم ان في بعض الاحيان 
الامور تجعلني وحيدة.</i>

724
00:39:38,685 --> 00:39:40,486
<i> أعلم ماذا يكون </i>

725
00:39:41,923 --> 00:39:44,825
<i>أن تكوني وحيدة </i>

726
00:39:45,352 --> 00:39:46,619
<i> أن تكوني وحيدة </i>

727
00:40:05,398 --> 00:40:07,555
ربما قرأت كثيراً في تلك الحالات 

728
00:40:07,580 --> 00:40:09,347
وماذا قال الناس 

729
00:40:09,382 --> 00:40:10,682
لا أظن ذلك 

730
00:40:10,716 --> 00:40:15,654
أعتقد أنك قاضِ جيد في هذه الحالة 

731
00:40:16,588 --> 00:40:18,489
إذاً , الليلة الماضية

732
00:40:18,523 --> 00:40:23,040
الليلة الماضية , أخذت كل شجاعتي

733
00:40:23,065 --> 00:40:24,699
لأقول ما قلته

734
00:40:25,356 --> 00:40:26,590
لا أصدق ذلك 

735
00:40:28,783 --> 00:40:30,484
الشيف , أخبرني مره

736
00:40:30,509 --> 00:40:33,578
للطهي ثقه مع الخبرة

737
00:40:33,603 --> 00:40:36,338
حتى ولو يكن لديك الكثير

738
00:40:43,422 --> 00:40:45,323
متأخر 

739
00:41:03,711 --> 00:41:05,512
" أين "إيملي -
لا أعلم - 

740
00:41:05,537 --> 00:41:07,086
هاتفها لا يزال يُحيلني إلى البريد الصوتي 

741
00:41:07,111 --> 00:41:08,195
هل أنتِ متأكدة من ذلك 

742
00:41:08,390 --> 00:41:09,515
حتئ الان 

743
00:41:09,540 --> 00:41:10,807
كنا نظن أنه فعل نصف الأشياء 

744
00:41:10,842 --> 00:41:12,819
كنا نتبع الخطأ.

745
00:41:12,844 --> 00:41:14,624
"إذا , شخص آخر يساعد "آلي

746
00:41:14,649 --> 00:41:15,904
أجل , شخص ما لا نعرفه

747
00:41:15,947 --> 00:41:17,881
أو شخص ما لم نشك به 

748
00:41:20,518 --> 00:41:22,995
أريا , نحن جميعاً نعلم 
ماتستطيع "آلي" فعله 

749
00:41:23,020 --> 00:41:24,788
أجل , حسناً , وأنا أعرف أخي الوحيد 

750
00:41:24,822 --> 00:41:27,824
ذهب لزيارتها في السجن 
ولم يخبرك لماذا 

751
00:41:27,858 --> 00:41:29,374
و ماذا لو ذهب مرة أخرى ؟

752
00:41:29,399 --> 00:41:31,604
ماذا لو كان هو الطريقة التي 
تحرك بها الأشياء من حولها ؟ 

753
00:41:31,629 --> 00:41:32,562
لن يذهب مره أخرى 

754
00:41:32,596 --> 00:41:33,630
كيف لكِ أن تتأكدي ؟ 

755
00:41:33,664 --> 00:41:35,302
لأنني قلت له أن لا يفعل 

756
00:41:36,801 --> 00:41:38,668
"الأشياء التي قالتها "بيثاني
على ذلك الشريط 

757
00:41:38,702 --> 00:41:41,371
عن ناس آخرين يضعون خطط 
ماذا يعني ذلك ؟ 

758
00:41:41,405 --> 00:41:44,374
وهذا يعني أن ما حدث في الفناء 
الخلفي لـ " آلي " كان فخاً 

759
00:41:44,408 --> 00:41:46,164
حسناً , ولكن من وضع الفخ لمن ؟ 

760
00:41:55,586 --> 00:41:56,719
<i>بيثاني : إنها عاهرة </i>

761
00:41:56,754 --> 00:41:58,521
<i> المعالج : دعونا نحاول الحصول على كلمات أخرى </i>

762
00:41:58,556 --> 00:41:59,942
 <i>بيثاني: إنها عاهرة شريرة </i>

763
00:41:59,967 --> 00:42:01,033
<i> "بيثاني" </i>

764
00:42:01,058 --> 00:42:02,692
<i>بيثاني : لا أعني أنها سيئة أو وقحة </i>

765
00:42:02,726 --> 00:42:04,927
<i>بيثاني : أعني إنها شريرة , بدون روح </i>

766
00:42:04,962 --> 00:42:06,796
<i>بيثاني : يمكنك أن تكون ألطف شخص في العالم ...</i>

767
00:42:06,830 --> 00:42:08,798
<i> بيثاني : هي تجعلهم يقومون بأي شيء تريده </i>

768
00:42:08,832 --> 00:42:11,667
<i>بيثاني : خمس دقائق معها , و تستقط في كيس 
مليئ بالقطط إذا طلبت ذلك </i>

769
00:42:11,702 --> 00:42:12,902
<i> بيثاني : دقيقتين إذا كنت رجل </i>

770
00:42:12,936 --> 00:42:14,771
<i>المعالج : إذا كنتِ تواجهين الأفكار الهدامة ..</i>

771
00:42:14,805 --> 00:42:16,873
<i>بيثاني: ليست هدامة , دفاع عن النفس</i>


772
00:42:16,907 --> 00:42:20,843
<i>Iإما أنا أو هي , فليست الشخص الوحيد 
القادر على وضع الخطط .</i>

773
00:42:35,712 --> 00:42:58,912
ترجمة اعضاء الاقلاعَ 
Saudf5 .. "سَ" .. losha112 
