﻿1
00:00:00,911 --> 00:00:04,342
الوسط
s04e10 عشرون عاما
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

2
00:00:04,968 --> 00:00:08,501
<i>فرانكي): على مر التاريخ)
عذب الإخوة الكبار إخوتهم الصغار</i>

3
00:00:08,697 --> 00:00:11,477
<i>لكن أحيانا الإخوة الصغار يتمكنون من السيطرة</i>

4
00:00:11,612 --> 00:00:12,784
أعد لي جيتاري

5
00:00:12,908 --> 00:00:15,879
لا. ربحته في لعبة الهوكي الهوائي
بكل عدل ونزاهة

6
00:00:16,037 --> 00:00:17,757
لكنك لا تستخدمه حتى

7
00:00:17,893 --> 00:00:19,663
غير صحيح

8
00:00:20,011 --> 00:00:21,433
أستخدمه للصق نوتاتي

9
00:00:21,619 --> 00:00:24,536
نعم، حسنا أنا أكبر وأقوى منك

10
00:00:24,712 --> 00:00:25,405
لذا بإستطاعتي أخذه وحسب

11
00:00:25,594 --> 00:00:29,081
خُذه وسأخبر كل أصدقائك أني هزمتك في
الهوكي الهوائي

12
00:00:35,430 --> 00:00:37,054
هذا السلك المفضل لي

13
00:00:39,572 --> 00:00:40,585
!إنه وتر

14
00:00:43,257 --> 00:00:45,812
الوقت المتبقي يوم واحد على موعد نشر كتاب
(بلانيت نووير - <font color="#0080ff">كوكب اللامكان</font>)

15
00:00:46,002 --> 00:00:47,617
وحيث أننا في وقت الراحة المنزلية

16
00:00:47,796 --> 00:00:49,024
سأنتقل للتذكيرات كل ساعة

17
00:00:49,192 --> 00:00:50,643
بريك) كفى تذكيرات)

18
00:00:50,816 --> 00:00:52,218
أبوك قال أنه سيصحبك

19
00:00:52,397 --> 00:00:53,912
أنتم لستم أكثر الناس الجديرين بالثقة

20
00:00:54,088 --> 00:00:55,863
أوه، ولا تنسي ردائي

21
00:00:56,166 --> 00:00:57,535
أنا بحاجة فقط لطاقية فرو

22
00:00:57,741 --> 00:00:59,046
وقفازات على شكل صخور

23
00:00:59,196 --> 00:01:01,246
!وأكيد طبعا، أنف مدبب

24
00:01:01,408 --> 00:01:02,492
لا أريد أن أبدو كالأغبياء

25
00:01:03,702 --> 00:01:04,997
(بريك)

26
00:01:05,151 --> 00:01:07,250
!تفضل إلى غرفتي على الفور

27
00:01:07,445 --> 00:01:09,080
الأمر غاية في الأهمية

28
00:01:13,064 --> 00:01:14,574
حسنا، كما تعرفون طبعا

29
00:01:14,720 --> 00:01:16,568
ذكرى زواج أبوينا إقتربت

30
00:01:16,748 --> 00:01:17,937
!إنها الذكرى العشرين

31
00:01:18,252 --> 00:01:19,872
إذا، ماذا سنفعل لأجلهما؟

32
00:01:20,042 --> 00:01:21,385
إننا نضيء حياتهما كل يوم

33
00:01:21,558 --> 00:01:22,594
!ماذا يريدان أكثر من ذلك؟

34
00:01:22,814 --> 00:01:24,280
أريد أن أقيم لهما حفل مفاجيء كبير

35
00:01:24,426 --> 00:01:25,541
كما فعلتم أنتم لأجلي

36
00:01:25,695 --> 00:01:27,650
أنتم فاجئتموني جدا، تذكرون؟

37
00:01:29,720 --> 00:01:30,990
سو) سأكون مشغولا بالقراءة)

38
00:01:31,135 --> 00:01:33,454
"الكتاب السابع والأخير من "كوكب اللامكان
سيصدر غدا

39
00:01:33,651 --> 00:01:35,224
لقد داومت على قراءة تلك الكتب لأكثر من
 نصف عمري

40
00:01:35,451 --> 00:01:36,313
!ست سنوات

41
00:01:36,503 --> 00:01:38,281
كل شيء كان تمهيدا لهذا الكتاب الأخير

42
00:01:39,017 --> 00:01:40,852
!يا جماعة، إنها الذكرى العشرين

43
00:01:41,018 --> 00:01:42,484
مهلا، لدي فكرة

44
00:01:42,614 --> 00:01:43,710
ما رأيك أن نتجاهل الذكرى الحالية

45
00:01:43,864 --> 00:01:44,926
ونتحتفل بجدية في الذكرى الأربعين؟

46
00:01:45,360 --> 00:01:47,318
أكسل) قد لا تكون هناك ذكرى أربعينية

47
00:01:47,618 --> 00:01:49,618
!إنهما يكبران وقد يتوفيا عندئذ

48
00:01:50,122 --> 00:01:50,926
!يا للهول

49
00:01:51,086 --> 00:01:51,928
سو) تمالكي نفسك)

50
00:01:52,100 --> 00:01:54,526
حسنا، إسمعا. لنتفق على دور كل منا

51
00:01:54,685 --> 00:01:55,988
الدعوات؟

52
00:01:56,136 --> 00:01:58,035
سأنفذها أنا. الطعام؟

53
00:01:59,055 --> 00:02:01,165
أنا سأتولى أمره
ماذا عن تدبير مكان المناسبة؟

54
00:02:01,342 --> 00:02:02,512
إنها مهمة تناسبني أكثر

55
00:02:02,745 --> 00:02:04,133
سأخبركما أمرا

56
00:02:04,312 --> 00:02:06,968
ما رأيكما أن تنظما المقطع الترفيهي؟
إتفقنا؟

57
00:02:07,254 --> 00:02:08,409
هل يمكن أن نرحل؟ -
!أيا كان -

58
00:02:08,577 --> 00:02:11,152
حسنا، لكن لنغادر الغرفة في أوقات متفاوتة

59
00:02:11,298 --> 00:02:12,926
!ولنتصرف كلنا بطريقة طبيعية

60
00:02:13,110 --> 00:02:15,286
!!لا تثيروا الشبهات

61
00:02:16,924 --> 00:02:20,255
(ولذلك أظنه سيركز على (السيلجانز
التي تعيش في الحلقات الخارجية

62
00:02:20,438 --> 00:02:22,618
لكننا لم نسمع أخبارها منذ الكتاب الرابع

63
00:02:22,788 --> 00:02:23,858
لذلك، من يدري؟

64
00:02:24,017 --> 00:02:25,480
!أكيد ليس أنا

65
00:02:25,643 --> 00:02:27,181
حسنا، سأبدأ من الأول

66
00:02:27,306 --> 00:02:30,866
ذلك الكوكب موجود خارج نطاق الزمان والمكان

67
00:02:31,026 --> 00:02:33,052
ومستقبله بأكمله متوقف على نزوات

68
00:02:33,214 --> 00:02:35,165
(المحارب الجدير، القزم (جالانترا

69
00:02:35,327 --> 00:02:38,015
وااو، ذكرى زواجكما العشرين

70
00:02:38,171 --> 00:02:39,770
(إنها حدث جلل يا (فرانكي

71
00:02:39,996 --> 00:02:41,068
حدث جلل جدا جدا

72
00:02:41,215 --> 00:02:42,605
لست أدري، الناس يجن جنونهم

73
00:02:42,773 --> 00:02:44,489
إنها مجرد عام زيادة عن التاسع عشر

74
00:02:44,637 --> 00:02:46,450
مع ذلك، سُررت أنك جعلتيني أشتري
له بطاقة

75
00:02:47,593 --> 00:02:48,808
أووه، ماذا يحصل هنا؟

76
00:02:48,979 --> 00:02:50,790
لابد أنه حدث توقيع كتاب

77
00:02:50,957 --> 00:02:52,792
هنا حصلت على توقيع
(جوي بايهارت)

78
00:02:52,962 --> 00:02:54,323
هل قرأتِ كتاب (جوي شتيك)؟

79
00:02:54,490 --> 00:02:56,430
سأعيرك نسختي -
...لا، إنه يوم إصدار -

80
00:02:56,566 --> 00:02:58,310
آخر كتاب من سلسلة...
"كوكب اللامكان"

81
00:02:58,310 --> 00:03:00,614
(في الواقع، يفترض أن يكون (مايك) و(بريك
في مكان ما في الصف

82
00:03:00,741 --> 00:03:01,965
أووه، رأيتهما
ها هما

83
00:03:04,072 --> 00:03:05,514
!إنظري لـ(مايك) كم هو وسيم

84
00:03:05,702 --> 00:03:07,278
!إنه فعلا وسيم، أليس كذلك

85
00:03:07,325 --> 00:03:08,830
أتعرفين، سأتصل به

86
00:03:08,974 --> 00:03:11,329
وأخبره أني أرى رجلا وسيما في المكتبة

87
00:03:11,491 --> 00:03:13,372
!كم أنتما بديعان

88
00:03:15,633 --> 00:03:16,953
<نغمة الموبايل>

89
00:03:17,113 --> 00:03:18,442
<نغمة إلغاء المكالمة>

90
00:03:30,799 --> 00:03:32,751
سيأخذوا (سوران) و(رامل) للحلقات الخارجية

91
00:03:33,050 --> 00:03:34,358
!للحلقات الخارجية! كنت أعرف

92
00:03:34,890 --> 00:03:36,751
!مرحبا -
أهلا -

93
00:03:36,905 --> 00:03:39,282
هل وردك من إتصال اليوم؟

94
00:03:41,833 --> 00:03:43,098
أوه نعم، أظن ذلك

95
00:03:43,305 --> 00:03:44,718
على الأرجح لم أسمعه يرن

96
00:03:44,868 --> 00:03:46,479
فعلا؟

97
00:03:48,076 --> 00:03:49,893
حسنا، صادف أني مررت بجوار المكتبة

98
00:03:50,053 --> 00:03:51,173
ورأيتك تنظر في هاتفك

99
00:03:51,324 --> 00:03:52,464
وعرفت أنني المتصلة

100
00:03:52,624 --> 00:03:55,589
ثم حشرتني في جيبك مرة أخرى مع
!الفكة والفرافيت

101
00:03:55,637 --> 00:03:57,420
نانسي دوناهيو) شاهدت ذلك أيضا)

102
00:03:57,542 --> 00:03:58,961
نعم، كان وضعا محرجا

103
00:03:59,132 --> 00:04:03,397
إذا أنت غاضبة لأن (نانسي دوناهيو) رأتني
لا أجيب على مكالمتك؟

104
00:04:03,713 --> 00:04:04,377
!لا

105
00:04:04,581 --> 00:04:06,762
أنا غاضبة لأنه بعد 20 سنة

106
00:04:06,933 --> 00:04:08,588
زوجي لم يعد يريد مكالمتي

107
00:04:08,742 --> 00:04:10,830
(تعرف أنها ذكرانا العشرون يا (مايك

108
00:04:10,992 --> 00:04:12,002
إنها حدث جلل جدا

109
00:04:12,295 --> 00:04:13,404
!حدث جلل للغاية

110
00:04:13,553 --> 00:04:14,620
(أرجوكي يا (فرانكي

111
00:04:14,781 --> 00:04:17,279
ألا تتعبين أبدا وتشعرين أنك لا تريدين التحدث؟ -
!لا -

112
00:04:17,724 --> 00:04:19,660
عندما يتصل زوجي، أرد على الفور

113
00:04:19,824 --> 00:04:21,444
ماذا لو كان الأمر طاريء؟

114
00:04:21,624 --> 00:04:23,490
هل كان أمرا طاريء؟ -
لا -

115
00:04:23,658 --> 00:04:27,194
لمعلوماتك، كنت أتصل لأخبرك أنك وسيم

116
00:04:27,339 --> 00:04:29,730
أترين؟ تلك هي مشكلت الموبايلات

117
00:04:29,893 --> 00:04:31,596
...خلقت عالما يتصل فيه الناس ليخبروكِ بـ

118
00:04:33,472 --> 00:04:34,938
!أي خاطرة تطرأ في أذهانهم

119
00:04:35,340 --> 00:04:36,585
ما أقوم به أنا هو

120
00:04:36,740 --> 00:04:39,455
أني أتذكر الأمور المهمة التي حصلت
أثناء اليوم

121
00:04:39,589 --> 00:04:41,464
ثم أفصح عنها عندما أعود للمنزل

122
00:04:41,653 --> 00:04:44,681
لو فكرتي في هذا، إنه أكثر تقديرا

123
00:04:44,926 --> 00:04:48,585
دعني أستوعب، تجاهلك لمكالمتي هو
تعبير عن تقديرك؟

124
00:04:48,720 --> 00:04:51,162
هذا رأي! هناك جانبين للموضوع -
كلا، لا يوجد -

125
00:04:51,310 --> 00:04:52,982
هناك جانب واحد خبيث

126
00:04:53,127 --> 00:04:55,164
وهل تعرف؟ الآن وانا أنظر إليك

127
00:04:55,296 --> 00:04:56,786
أنا مسرورة أنك لم ترد

128
00:04:56,916 --> 00:04:58,482
لانك لست وسيما بهذا القدر
!إطلاقا

129
00:04:58,619 --> 00:05:00,005
في الواقع تبدو عجوزا

130
00:05:05,192 --> 00:05:06,629
هل رأي أحدكم كتابي "كوكب اللامكان"؟

131
00:05:06,768 --> 00:05:08,830
وضعته جانبا على طاولة الهوكي الهوائي

132
00:05:08,966 --> 00:05:10,206
لأن عيني بدأتا تتشنجان

133
00:05:10,342 --> 00:05:11,382
والآن ضاع مني

134
00:05:11,531 --> 00:05:13,362
!وااو، هذا غريب

135
00:05:13,518 --> 00:05:14,659
!أنت

136
00:05:14,809 --> 00:05:15,874
أنت سرقت كتابي

137
00:05:16,020 --> 00:05:17,964
بريك) هناك سبب وحدي لأسرق كتابك)

138
00:05:18,149 --> 00:05:19,508
وهو لأن أرسم أشياء إبحاية عليه

139
00:05:19,691 --> 00:05:21,851
ولو فعلت ذلك، كنت لأريك إياها طبعا

140
00:05:21,994 --> 00:05:23,587
كل هذا من أجل الجيتار
أليس كذلك؟

141
00:05:23,736 --> 00:05:26,230
لم تستطع أن تتحمل أني أخذت جيتاراك

142
00:05:26,375 --> 00:05:27,462
لذلك تسرق كتابي الآن

143
00:05:27,602 --> 00:05:29,263
أمي، قولي لأكسل أن يعيد إلي كتابي

144
00:05:29,400 --> 00:05:30,955
يمكنك أن تعثر على كتابك بعد العشاء

145
00:05:31,157 --> 00:05:32,733
لكني كنت سأقرأه أثناء العشاء

146
00:05:32,881 --> 00:05:35,071
حسنا، أظنك الآن ستضطر للتفاعل معنا

147
00:05:36,190 --> 00:05:37,487
(إذا يا (مايك

148
00:05:37,638 --> 00:05:40,749
أنا متشوقة لسماع كل الأمور المهمة

149
00:05:40,885 --> 00:05:43,838
التي حصلت اليوم وكنت تحتفظ بها
لتفصح عنها الآن

150
00:05:44,007 --> 00:05:45,521
إهدأوا جميعا
ششش

151
00:05:45,684 --> 00:05:47,128
أبوكم سيتحدث

152
00:05:47,250 --> 00:05:48,859
كلنا أذان صاغية

153
00:05:50,414 --> 00:05:53,278
في الواقع، كان هناك أمرا مشوقا

154
00:05:53,426 --> 00:05:54,617
(اليوم كان عيد ميلاد (ديف

155
00:05:54,769 --> 00:05:56,931
وأقامت له سيداتان من الحسابات حفلة

156
00:05:58,297 --> 00:06:00,083
فعلا، تفاجئ للغاية

157
00:06:08,691 --> 00:06:11,064
يا للهول، كان الأمر وشيكا

158
00:06:11,466 --> 00:06:13,827
عندما قال أبي تفاجيء

159
00:06:13,988 --> 00:06:15,718
ظننتهم كشفا أمرنا فعلنا

160
00:06:15,880 --> 00:06:17,724
لا أعرف كيف تمالكتما نفسكما

161
00:06:17,847 --> 00:06:18,959
أين كتابي يا (أكسل)؟

162
00:06:19,112 --> 00:06:20,159
أعرف أنك أخذته

163
00:06:20,297 --> 00:06:21,566
حتى تعرض دليلك

164
00:06:21,709 --> 00:06:25,012
لن أواجه تلك التهم البغيضة الزائفة

165
00:06:25,183 --> 00:06:26,562
(شاهدي مسلسل (لو آند أوردر

166
00:06:26,714 --> 00:06:27,758
(أكسل) -
شششت -

167
00:06:30,520 --> 00:06:32,578
هلا هدأتما
إنهما يوشكان على كشفنا بالفعل

168
00:06:34,716 --> 00:06:37,770
يا للهول، إنها تصعد
إنها تصعد

169
00:06:37,912 --> 00:06:40,095
توقفا! إلى أين تذهبان؟
أحتاج مساعدتكما

170
00:06:40,261 --> 00:06:42,833
<i>وبينما غاصت (سو) أكثر وأكثر في
ترتيب الحفلة</i>

171
00:06:43,021 --> 00:06:45,021
<i>أكمل (بريك) بحثه البائس بجدارة</i>

172
00:06:45,560 --> 00:06:47,188
هاهاهاهاها

173
00:06:47,353 --> 00:06:49,373
أتبحث عن هذا؟

174
00:06:49,589 --> 00:06:50,662
!عرفت

175
00:06:50,807 --> 00:06:51,891
عرفت أنك أخذته

176
00:06:52,023 --> 00:06:52,747
أعده إلي الآن

177
00:06:52,960 --> 00:06:53,440
كلا، كلا

178
00:06:54,304 --> 00:06:56,135
حيث أنك كنت منفعلا بشدة بشأن هذا الكتاب

179
00:06:56,302 --> 00:06:57,512
قررت أن أقرأه بنفسي

180
00:06:57,672 --> 00:06:58,835
ليس الكتاب كله، طبعا

181
00:06:58,991 --> 00:07:00,072
الفصل الأخير فقط

182
00:07:02,096 --> 00:07:03,208
أتريد أن تعرف نهايته؟

183
00:07:03,380 --> 00:07:04,175
ماذا؟

184
00:07:04,318 --> 00:07:05,120
!لا

185
00:07:05,283 --> 00:07:07,342
!لا! لا! لا

186
00:07:07,498 --> 00:07:08,703
إنه مشوق جداااا

187
00:07:08,875 --> 00:07:10,662
أرجوك يا (أكسل) أرجوك
لا تخبرني النهاية

188
00:07:10,791 --> 00:07:13,421
قضيت 6 سنوات من عمري متشوقا
لمعرفة نهايته

189
00:07:13,597 --> 00:07:16,147
لا أعرف! إنها رائعة جدا
لا بد أن أحدث أحدا ما بها

190
00:07:16,330 --> 00:07:18,119
يمكنك أن تستعيد جيتارك
إنه ملك لك

191
00:07:19,071 --> 00:07:20,581
كلا! لا أريد الجيتار بعد الآن

192
00:07:20,741 --> 00:07:22,095
أصبحت مهتما بالقراءة حاليا

193
00:07:22,239 --> 00:07:23,405
(أرجوك يا (أكسل

194
00:07:23,533 --> 00:07:25,416
أرجوك، هيا، فقط

195
00:07:25,583 --> 00:07:26,665
فقط أعد لي الكتاب

196
00:07:27,956 --> 00:07:29,367
نعم، حسنا

197
00:07:32,636 --> 00:07:33,738
شكرا لك

198
00:07:33,874 --> 00:07:35,781
البروفيسر (فاكسون) كان متوفيا
طوال هذا الوقت

199
00:07:35,854 --> 00:07:36,990
لااااا -
...الدائرة السابعة -

200
00:07:37,142 --> 00:07:38,857
لا وجود لها سوى في ذهن البروفيسر
(فاكسون)

201
00:07:38,934 --> 00:07:40,455
لاااا -
..."كوكب اللامكان" -

202
00:07:40,641 --> 00:07:43,321
ما هو إلا كوكب الأرض منذ 4 ملايين سنة -
لاااااا -

203
00:07:51,409 --> 00:07:52,685
بريك)؟)

204
00:07:55,014 --> 00:07:56,740
(أظن أني قتلت (بريك

205
00:08:05,711 --> 00:08:06,769
يا ربي! مازلت على حالك؟

206
00:08:06,913 --> 00:08:08,790
!مضى يومان
هذه مبالغة

207
00:08:08,945 --> 00:08:10,399
أنت تشعرني أن هذا خطئي أنا

208
00:08:10,555 --> 00:08:12,746
حسنا، تصرف كالأطفال

209
00:08:12,911 --> 00:08:15,382
كل ما أقوله هو أن تأكل شيئا
لأن هذا غير صحي

210
00:08:19,017 --> 00:08:20,907
<i>تبقى يومان وحسب على ذكرانا العشرين</i>

211
00:08:21,045 --> 00:08:23,242
<i>هل فعلا أريد أن نكون متخاصمان؟</i>

212
00:08:23,388 --> 00:08:24,823
<i>رأيت أن (مايك) عانا بما يكفي</i>

213
00:08:25,032 --> 00:08:26,057
(مايك)

214
00:08:26,202 --> 00:08:27,691
...أنا آسفة أني

215
00:08:29,871 --> 00:08:31,691
مايك)؟)

216
00:08:33,595 --> 00:08:35,763
ماهذا؟ ماذا تفعل؟

217
00:08:35,926 --> 00:08:37,841
لا شيء. أتناول شريحة لحم وحسب

218
00:08:38,032 --> 00:08:39,956
يا للهول. يا للهول

219
00:08:40,114 --> 00:08:42,262
فرانكي) لا تتضايقي)

220
00:08:42,422 --> 00:08:45,399
أنا فقط... أولا المكالمة والآن هذا؟
لا أصدق ما يحدث

221
00:08:45,591 --> 00:08:46,780
لا توجد مشكلة

222
00:08:46,959 --> 00:08:47,980
إنها مشكلة فعلا

223
00:08:48,145 --> 00:08:51,933
ماذا إذا؟ أنت تأتي هنا وحسب
لتأكل اللحم

224
00:08:52,106 --> 00:08:53,927
أنت تجلس هنا وحسب لتأكل؟
بدوني؟

225
00:08:54,101 --> 00:08:55,331
نعم، أحيانا

226
00:08:55,481 --> 00:08:57,059
أحيانا؟

227
00:08:57,211 --> 00:08:58,602
فعلت هذا من قبل؟

228
00:08:58,795 --> 00:09:00,534
في الهدوء
وهذا يعجبني

229
00:09:00,692 --> 00:09:03,661
إذا أنت تقول أنك لا تقضي وقتا
طيبا أثناء اليوم؟

230
00:09:03,861 --> 00:09:05,305
نعم، وأنت؟

231
00:09:06,728 --> 00:09:07,912
أنا أظنها وقاحة وحسب

232
00:09:08,144 --> 00:09:10,603
أنت تمرح في وسط الليل بدوني

233
00:09:10,784 --> 00:09:12,643
أنت تخونني مع المرح

234
00:09:13,892 --> 00:09:15,056
(بالله عليك يا (فرانكي

235
00:09:15,196 --> 00:09:17,166
أنت تصطنعين المشاكل من أتفه الأشياء

236
00:09:17,313 --> 00:09:19,171
إنها شريحة لحم شبه مجمدة
خذي، أتريدين قطمة؟

237
00:09:19,346 --> 00:09:20,529
لا. لا أريد قطمة

238
00:09:20,666 --> 00:09:23,770
أريد أن يدعوني زوجي لتناول العشاء معه

239
00:09:23,949 --> 00:09:26,088
أتعرف، هذا أسوء من العلاقة الغرامية

240
00:09:26,256 --> 00:09:27,669
!ماذا؟ -
نعم -

241
00:09:27,821 --> 00:09:31,013
يمكنني أن أتفهم لو كان هناك إمرأة
أجمل أو أصغر مني

242
00:09:31,167 --> 00:09:33,472
!لكنك مهتما أكثر... بلا أحد

243
00:09:33,637 --> 00:09:35,269
!هذا مؤلم

244
00:09:35,418 --> 00:09:37,201
!إنها شريحة لحم

245
00:09:37,333 --> 00:09:38,781
كنت جائعا، وحضرت شريحة لحم

246
00:09:40,346 --> 00:09:42,322
أتعرف، كنت أتقلب لأعتذر لك

247
00:09:42,471 --> 00:09:44,283
كنت على وشك الإعتذار

248
00:09:44,453 --> 00:09:49,337
أتعرفين، أظنه أمر عجيبا أنك
دوما "على وشك" فعل شيء لطيف

249
00:09:49,518 --> 00:09:52,221
تماما قبل أن أفعل شيئا تلومينني عليه

250
00:09:52,421 --> 00:09:53,705
حسنا، بالمناسبة

251
00:09:54,779 --> 00:09:56,395
لم أكن أتقلب لأعتذر

252
00:09:56,556 --> 00:10:00,076
!كنت أتقلب لأعتــــذر بدلال

253
00:10:03,979 --> 00:10:05,282
!كان يجب أن أرد على المكالمة

254
00:10:07,071 --> 00:10:08,801
(أهلا جدي (بيج مايك -
ماذا تفعلين هنا؟ -

255
00:10:08,865 --> 00:10:11,698
هل وصلتك رسالتي عن حفلة عيد
زواج والدي؟

256
00:10:11,853 --> 00:10:13,522
أووه، لا أظن

257
00:10:13,622 --> 00:10:16,044
لا تعمل أي من أجهزة المجيب الآلي لدي

258
00:10:16,116 --> 00:10:18,129
أوه، حسنا. إنها الثلاثاء المقبل

259
00:10:18,284 --> 00:10:21,585
وسيكون هناك الكثير من الخُطب ونخب
وما إلى ذلك

260
00:10:21,756 --> 00:10:25,443
وكنت أتسآل إن كان لديك قصص عنهما
تود أن تحكيها؟

261
00:10:26,631 --> 00:10:27,720
لا، شكرا

262
00:10:28,102 --> 00:10:29,151
حقا؟

263
00:10:29,285 --> 00:10:31,288
ماذا عن أول مرة قابلت أمي؟

264
00:10:31,440 --> 00:10:33,034
...حسنا

265
00:10:33,200 --> 00:10:35,026
كانت تبدو لطيفة كفاية

266
00:10:35,174 --> 00:10:37,574
وأنا قلت "هل ستتزوجي هذا الرجل حقا"؟

267
00:10:37,702 --> 00:10:38,745
"وهي قالت "نعم

268
00:10:38,897 --> 00:10:40,453
...وأنا قلت

269
00:10:40,591 --> 00:10:41,660
"حسنا"

270
00:10:45,346 --> 00:10:46,493
هل تبحثين عن المزيد؟

271
00:10:48,191 --> 00:10:50,615
<i>كانت تريد المزيد. لكنها لم تكن ستحصل عليه من
(بيج مايك)</i>

272
00:10:52,412 --> 00:10:53,802
لماذا إجتمعنا غرفة أبي وأمي؟

273
00:10:53,962 --> 00:10:56,180
لأنه آخر مكان يتوقعان أن نتواجد فيه

274
00:10:57,022 --> 00:10:58,788
أووه، وبالمناسبة
!ليس لدينا شيء

275
00:10:58,943 --> 00:11:00,228
حفلتنا كارثة

276
00:11:00,393 --> 00:11:02,393
الكنيسة غير متاحة بعد الآن

277
00:11:02,532 --> 00:11:04,708
إتضح أنهم يقيمون صفوف (زومبا) دينية
في ليالي الثلاثاء

278
00:11:04,775 --> 00:11:06,635
جدنا وجدتنا في إجازة

279
00:11:06,787 --> 00:11:08,716
جدنا (بيج مايك) رفض بشدة

280
00:11:08,866 --> 00:11:10,312
أخبرت كل أصدقائهما أن يتذكرا الموعد

281
00:11:10,450 --> 00:11:11,908
!ولم يتذكره أي منهم

282
00:11:12,058 --> 00:11:13,800
وهل حضّرت أنت و(بريك) المقطع
الترفيهي بعد؟

283
00:11:13,827 --> 00:11:14,962
لا. طبعا لا

284
00:11:15,100 --> 00:11:16,817
...لذلك، وبإختصار

285
00:11:16,989 --> 00:11:19,837
!ليــس لديــنا أي شـيء

286
00:11:19,989 --> 00:11:21,322
أتعرفان؟

287
00:11:21,458 --> 00:11:22,945
الخطأ الأكبر يقع عليك

288
00:11:23,109 --> 00:11:24,777
كان بإمكاني الإستفادة من مساعدة
(بريك)

289
00:11:24,926 --> 00:11:26,193
!لكنك حطمته

290
00:11:26,362 --> 00:11:27,829
!مــ.... هو أخذ جيتاري

291
00:11:27,969 --> 00:11:29,537
هو عرض نفسه للخطر
كان يجب أن يتقي شري

292
00:11:29,702 --> 00:11:32,548
أتعرفان؟ لن يوقفني أي من هذا

293
00:11:32,709 --> 00:11:34,911
!لأن (سو هيك) لا تستسلم

294
00:11:35,051 --> 00:11:35,504
لم لا؟

295
00:11:35,860 --> 00:11:37,557
لو وجب على أي أحد الإستستلام
فأنتِ أولنا

296
00:11:37,693 --> 00:11:39,280
سنضطر فقط للعمل على نطاق أضيق

297
00:11:39,432 --> 00:11:41,743
ونبسط الأمور ونعمل في حدود مواردنا

298
00:11:41,908 --> 00:11:43,666
لكنها ستظل مذهلة

299
00:11:43,832 --> 00:11:45,401
!وستظل سرية تماما

300
00:11:45,576 --> 00:11:47,565
لذا.. كونا متحفظين

301
00:11:47,722 --> 00:11:48,907
!لا أخطاء

302
00:12:01,465 --> 00:12:04,083
كنت أفكر أن نخرج للعشاء غدا
في ذكرى زواجنا

303
00:12:04,263 --> 00:12:06,266
سمعت أنهم رمموا النافورة في مطعم
(فاونتنز - <font color="#0080ff">النوافير</font>)

304
00:12:06,743 --> 00:12:07,448
!بفقاقيع صابون جديدة

305
00:12:07,570 --> 00:12:08,772
حسنا، لكن لنخفف في الأكل

306
00:12:08,907 --> 00:12:11,960
لأني أعرف أن لديك حجز لشخص واحد
الساعة الواحدة في غرفة المعيشة

307
00:12:12,136 --> 00:12:14,100
إسمعي، أنا أحاول تخطي الامر وحسب

308
00:12:14,245 --> 00:12:16,688
يااااه، بعد عشرين عاما من الزواج

309
00:12:16,840 --> 00:12:18,773
"إسمعي، أنا أحاول تخطي الامر وحسب"

310
00:12:18,816 --> 00:12:20,058
شكرا جزيلا

311
00:12:20,194 --> 00:12:21,921
هذا جميل
كم هو أشبه بروايات الغرام

312
00:12:22,061 --> 00:12:25,444
أنت تضعين الكثير من الأهمية لموضوع
(الذكرى العشرين يا (فرانكي

313
00:12:25,617 --> 00:12:27,432
أتذكرين أننا قلنا إنه مجرد رقم

314
00:12:27,585 --> 00:12:28,918
سنة واحدة فقط بعد التاسع عشر

315
00:12:29,099 --> 00:12:30,119
إنها ليست بتلك الأهمية

316
00:12:30,286 --> 00:12:31,628
!واضح

317
00:12:31,796 --> 00:12:35,885
إخخ، لماذا يترك الأولاد كراكيبهم هنا دائما

318
00:12:37,380 --> 00:12:38,441
مايك) إنظر لهذا)

319
00:12:38,577 --> 00:12:41,115
 سيقيمون حفلة مفاجئة لنا

320
00:12:43,415 --> 00:12:46,395
سيحضر كل أصدقائنا وأقاربنا في كنيستنا

321
00:12:46,583 --> 00:12:48,230
لا أصدق أنهم سيفعلون هذا

322
00:12:48,404 --> 00:12:51,752
!موسيقى وخٌطب وفقرة ترفيهية

323
00:12:51,903 --> 00:12:54,966
!وكله سيتم. فكلها مشطوبة

324
00:12:55,134 --> 00:12:56,470
لدينا أفضل أولاد

325
00:12:56,598 --> 00:12:58,182
أليس أولادنا هم الأفضل؟

326
00:12:58,346 --> 00:13:01,260
نعم، مما يجعلك ترغبين في مسامحة
!الزوج الذي أنجبهم معك؟

327
00:13:02,573 --> 00:13:04,149
(خذ. أعدها لغرفة (سو

328
00:13:17,110 --> 00:13:18,397
<i>اليوم التالي كان ذكرى زواجنا</i>

329
00:13:18,551 --> 00:13:19,632
<i>وانا كنت محلقة من السعادة</i>

330
00:13:19,790 --> 00:13:21,724
<i>أولادنا لم يكونوا متحمسين بنفس القدر</i>

331
00:13:21,787 --> 00:13:22,918
!يا جماعة

332
00:13:23,051 --> 00:13:25,289
يفترض أنا تساعداني في الحفل

333
00:13:25,424 --> 00:13:27,086
!تعرفون أدواركم. نفذوها

334
00:13:29,831 --> 00:13:31,756
الأخوات! إنها مجنونة

335
00:13:31,895 --> 00:13:33,587
حظنا أننا مع بعض. صحيح يا أخ؟

336
00:13:33,755 --> 00:13:35,389
(أرجوك يا (بريك

337
00:13:35,518 --> 00:13:36,599
ماذا تريدني أن أقول؟

338
00:13:36,733 --> 00:13:38,523
لايمكنني إعادة الزمن

339
00:13:38,672 --> 00:13:39,874
لا يمكنني إلغاء ما فعلت

340
00:13:40,007 --> 00:13:41,019
لقد أخفقت وأنا آسف

341
00:13:41,157 --> 00:13:42,413
كُن أخي مرة أخرى، إتفقنا؟

342
00:13:42,548 --> 00:13:44,164
لا يمكنني العيش وحدي مع تلك العائلة

343
00:13:51,184 --> 00:13:52,935
أنا لا ألعب أي رياضة

344
00:13:53,062 --> 00:13:54,643
ليس لدي فعلا زمرة من الأصدقاء

345
00:13:56,366 --> 00:13:57,453
ما لدي هو الكتب

346
00:13:58,618 --> 00:13:59,749
أنت لا تقرأ

347
00:14:00,011 --> 00:14:04,648
أنت لا تفهم، أنت لا تعرف معني أن
تعيش في عوالم مختلفة

348
00:14:04,985 --> 00:14:08,084
أن تسافر في مغامرات عظيمة في المجرات

349
00:14:08,276 --> 00:14:10,600
مع أشخاص تعرفهم أكثر مما تعرف أهلك

350
00:14:11,004 --> 00:14:13,292
أنت تعيش وتموت معهم

351
00:14:13,457 --> 00:14:15,489
هل أحببت أي شيء من قبل؟

352
00:14:15,647 --> 00:14:17,215
هل لديك أي فكرة؟

353
00:14:23,299 --> 00:14:25,847
(هؤلاء هم أصدقائي يا (أكسل

354
00:14:26,792 --> 00:14:28,164
أعز أصدقاء لي في العالم

355
00:14:28,330 --> 00:14:32,878
أنت سلبتني شيئا لا يمكنني إسترداده

356
00:14:33,610 --> 00:14:34,846
أنت سلبته

357
00:14:34,993 --> 00:14:35,993
!وحطمته...

358
00:14:47,443 --> 00:14:49,099
<i>إذا، حلت ليلية الحفلة</i>

359
00:14:49,236 --> 00:14:51,658
<i>وأنا و(مايك) كنا مستعدين تماما لنتفاجئ</i>

360
00:14:51,849 --> 00:14:53,389
والآن ماذا؟ -
لا أعرف -

361
00:14:53,569 --> 00:14:54,910
أظننا ننتظر

362
00:14:55,065 --> 00:14:57,732
أتعتقد أنهم أحظروا حافلة مناسبات؟

363
00:14:59,891 --> 00:15:01,494
أتعرف، بالرغم من أننا نعرف بالمفاجأة

364
00:15:01,682 --> 00:15:03,768
أنا متحمسة لخروج الجميع لمفاجأتنا

365
00:15:09,017 --> 00:15:12,409
هااااي، ماذا تفعلان الليلة؟

366
00:15:13,609 --> 00:15:14,910
لا شيء، نستريح وحسب -
نستريح -

367
00:15:15,356 --> 00:15:16,356
أوه، حقا؟

368
00:15:16,651 --> 00:15:19,661
...لأني أظنكما ستحتفلان بــ

369
00:15:20,758 --> 00:15:23,339
عيد زواجكما العشرين... -
ماذا؟ -

370
00:15:23,505 --> 00:15:26,263
مستحيل، هل أنت جادة؟

371
00:15:26,399 --> 00:15:27,654
نعم -
(أسمعت يا (مايك -

372
00:15:27,843 --> 00:15:29,988
واااو، أنا متفاجيء جدا

373
00:15:31,071 --> 00:15:32,117
!إتبعاني

374
00:15:36,165 --> 00:15:37,165
!لا

375
00:15:37,933 --> 00:15:39,283
!من هنا

376
00:15:47,524 --> 00:15:48,670
أهلا وسهلا

377
00:15:48,838 --> 00:15:52,888
سنقضي ليلية هنئية من العروض والأغاني
والإحتفالات بزواجكما

378
00:15:53,035 --> 00:15:55,090
يتبعها عشاء شهي من السباغتي

379
00:15:55,508 --> 00:15:58,431
والآن، إجلسا وإستمتعا بمقبلات لطيفة

380
00:15:58,591 --> 00:16:00,587
أأنت متأكدة أن لدينا ما يكفي من الكراسي؟

381
00:16:05,814 --> 00:16:08,396
حسنا يا (بريك) قدّم المقبلات

382
00:16:08,566 --> 00:16:11,226
!لم تقولي أني أُعد المقبلات

383
00:16:11,382 --> 00:16:14,046
!عذرا دقيقة واحدة

384
00:16:17,888 --> 00:16:18,970
بلى قلت لك

385
00:16:19,131 --> 00:16:20,468
قلتها خمس مرات

386
00:16:20,610 --> 00:16:22,482
هل كنت منصتا لأي شيء قلته؟

387
00:16:22,838 --> 00:16:24,046
حضر أي شيء سريعا

388
00:16:24,192 --> 00:16:25,220
وأنا سأماطلهما

389
00:16:28,636 --> 00:16:31,628
يبدو أن هناك تأخير بسيط في المقبلات

390
00:16:31,792 --> 00:16:33,671
...لذا وأنتما منتظران

391
00:16:33,840 --> 00:16:35,233
سنعرض مجموعة الصور

392
00:16:36,473 --> 00:16:37,604
!(أكسل)

393
00:16:37,754 --> 00:16:39,290
!الحفلة بدأت

394
00:16:39,454 --> 00:16:41,626
<i>أنا أعمل على شيء ما</i>

395
00:16:43,240 --> 00:16:45,108
والآن بعض الذكريات من الصور

396
00:16:49,926 --> 00:16:51,576
<موسيقى بوب قديمة>

397
00:17:05,939 --> 00:17:06,982
من الصبي في التابوت؟

398
00:17:07,553 --> 00:17:08,789
خذوا

399
00:17:12,195 --> 00:17:13,615
إذا رغبتم في معرفة نهاية العشاء

400
00:17:13,745 --> 00:17:14,745
(إسألوا (أكسل

401
00:17:15,141 --> 00:17:19,785
<i>بعد مُضي 30 دقيقة، ولم يقدم الطعام بعد</i>

402
00:17:19,929 --> 00:17:21,065
<i>أو أصدقاء أو أهل</i>

403
00:17:21,231 --> 00:17:23,266
<i>فقط (سو) مع قٍدر من الماء المغلي</i>

404
00:17:23,418 --> 00:17:25,939
<i>بدأت أشك في أمر تلك الكراسة</i>

405
00:17:30,859 --> 00:17:31,942
آسفة على التأخير

406
00:17:32,065 --> 00:17:33,099
لم يتبقى الكثير

407
00:17:33,243 --> 00:17:35,449
أوه، وقد تم إخباري فورا أن المياه
الغازية قد نفذت

408
00:17:35,598 --> 00:17:38,512
لذا ما رأيكم في كوبان من مياه
الصنبور المنعشة؟

409
00:17:42,582 --> 00:17:44,826
إما أن هذا أسوء خدعة
أو هذا كل ما لديهم

410
00:17:44,871 --> 00:17:46,222
أظن ان هذا ما لديهم

411
00:17:46,370 --> 00:17:47,370
حقا؟

412
00:17:47,482 --> 00:17:49,390
هل تحضرين لهذا إن لم تكوني مضطرة؟

413
00:17:50,845 --> 00:17:53,209
<i>وبعد 30 دقيقة أخرى، لم نكون قد
أكلنا بعد</i>

414
00:17:53,387 --> 00:17:55,281
<i>وكان من الواضح الآن أنه لن يحضر
أي أحد آخر</i>

415
00:17:55,444 --> 00:17:57,546
<i>وهو ما يجنني، لأني رأيت الكراسة</i>

416
00:17:57,685 --> 00:17:58,760
<i>وكان كل شيء مشطوبا</i>

417
00:18:00,314 --> 00:18:04,397
<i>أوووه -</i>
"وهو قال "هل ستتزوجي ذلك الرجل حقا؟ -

418
00:18:04,552 --> 00:18:06,256
"وأمي قالت "نعم

419
00:18:06,451 --> 00:18:08,698
"وهو قال "حسنا إذا

420
00:18:11,239 --> 00:18:12,829
يجب أن تسمعوا الجد (بيج مايك) يرويها

421
00:18:13,005 --> 00:18:14,231
إنها رومانسية جدا

422
00:18:15,783 --> 00:18:17,042
ماذا حصل هنا؟

423
00:18:17,319 --> 00:18:19,405
ما حصل هو أني إضررت لفعل
كل شيء بنفسي

424
00:18:19,560 --> 00:18:22,342
لأنك لم تحرك إصبعا لمساعدتي

425
00:18:22,486 --> 00:18:24,169
أخبرتك أني كنت أعمل شيئا

426
00:18:26,203 --> 00:18:27,430
وهووووو

427
00:18:29,942 --> 00:18:31,028
إنها محترقة جدا

428
00:18:31,416 --> 00:18:33,098
حسنا، من يريد الداكنة
ومن يريد الفاتحة؟

429
00:18:34,574 --> 00:18:36,085
أكسل) الأمر ليس مضحكا)

430
00:18:36,252 --> 00:18:37,529
لقد خربت تماما

431
00:18:37,800 --> 00:18:39,852
وكانت تلك هي كل السباغتي لدي

432
00:18:40,032 --> 00:18:42,192
والحفلة كلها كارثة

433
00:18:42,357 --> 00:18:44,373
(أوه، لا يا (سو
هذا غير صحيح

434
00:18:44,540 --> 00:18:46,562
هذا فعلا لطيف جدا

435
00:18:46,718 --> 00:18:47,749
إنه ليس كذلك

436
00:18:47,877 --> 00:18:49,324
أعرف أنه ليس كذلك

437
00:18:49,481 --> 00:18:50,897
كله بسببك

438
00:18:51,067 --> 00:18:52,225
كان لدينا خطة

439
00:18:52,403 --> 00:18:54,209
وهووو لم تكن خطتنا مطلقا

440
00:18:54,353 --> 00:18:55,405
كانت خطتك أنت

441
00:18:55,567 --> 00:18:58,177
إنها عشرون عاما
أردت جعلها مميزة

442
00:18:58,322 --> 00:19:00,877
أنت دائما تفعلين هذا
أنت دائما تضخمين الأمور

443
00:19:01,046 --> 00:19:02,487
الأهل أولى بالعون

444
00:19:02,625 --> 00:19:04,547
أتعرفين ما يمكنك أن تساعدي
العائلة فيه؟

445
00:19:04,718 --> 00:19:05,823
هو أنت تريحيننا جميعا

446
00:19:05,963 --> 00:19:07,363
حاش لله أن أفعل أمرا
واحد مرحا

447
00:19:07,549 --> 00:19:08,868
أنت دوما تحاولين فعل أمر
واحد مرح

448
00:19:09,000 --> 00:19:10,308
لكنه لا يكون مرحا أبدا
حسنا

449
00:19:10,461 --> 00:19:11,544
لنتخطى الوضع وحسب

450
00:19:11,715 --> 00:19:14,080
هل هذا هو العرض الترفيهي؟ -
لقد أتقتنت دورك -

451
00:19:14,237 --> 00:19:17,881
وهو يقلدك بالمسطرة -
وعاء السباغتي الذي حضرتيه مقرف -

452
00:19:25,388 --> 00:19:27,586
نعتذر عن المضايقات

453
00:19:27,748 --> 00:19:29,708
لكن يبدو أننا سنتأخر أكثر

454
00:19:29,924 --> 00:19:33,746
قد ترغبان في بعض الرقائق الباردة
أثناء إنتظاركما؟

455
00:19:34,118 --> 00:19:36,066
أوووه يا (سو) توقفي
لا يهم

456
00:19:36,246 --> 00:19:38,520
توقفي -
إنها ذكرى زواجكما العشرون -

457
00:19:38,683 --> 00:19:40,642
أردت أن أجعلها عظيمة وحسب

458
00:19:40,791 --> 00:19:42,539
أووه. إنه مجرد رقم

459
00:19:42,689 --> 00:19:45,865
وأنت فعلا جعلتها أفضل كثيرا مما
كنا سنفعله

460
00:19:46,028 --> 00:19:47,563
إننا لم نحضر شيئا لبعض أصلا

461
00:19:47,731 --> 00:19:48,955
تحدثي عن نفسك

462
00:19:50,718 --> 00:19:52,304
ما هذا؟ -
إفتحيها -

463
00:19:57,198 --> 00:20:00,074
أووه (مايك) يا إلهي

464
00:20:00,226 --> 00:20:01,621
أوه يا أبي

465
00:20:01,773 --> 00:20:03,576
!متمكــــن

466
00:20:05,304 --> 00:20:07,299
إنه جميل جدا

467
00:20:07,457 --> 00:20:09,427
مهلا. أحضرت لك بطاقة

468
00:20:11,563 --> 00:20:12,666
إنها في مكان ما هنا

469
00:20:12,815 --> 00:20:13,883
وأظنني لم أوقعها بعد

470
00:20:14,042 --> 00:20:15,042
(فرانكي)

471
00:20:18,443 --> 00:20:19,443
أنا أحبه جدا

472
00:20:22,225 --> 00:20:24,306
<i>إذا إتضح أن الرجل الذي لم يرد
على مكالماتي</i>

473
00:20:24,444 --> 00:20:25,879
<i>وأكل اللحم في وسط الليل</i>

474
00:20:26,014 --> 00:20:28,577
<i>إدخر طوال العام ليشتري لي خاتما</i>

475
00:20:29,671 --> 00:20:32,204
<i>نعم، حتى الناس الذين تعرفهم عن ظهر قلب</i>

476
00:20:32,247 --> 00:20:33,314
<i>يمكنهم أن يفاجؤك</i>

477
00:20:35,812 --> 00:20:38,476
<i>نعم، أحيانا يفاجئونك بشدة</i>

478
00:20:39,826 --> 00:20:41,414
خذ -
ما هذه؟ -

479
00:20:41,557 --> 00:20:42,557
...إنها

480
00:20:43,103 --> 00:20:44,624
"إنها نهاية جديدة لـ"كوكب اللامكان

481
00:20:44,793 --> 00:20:45,793
ألفتها بنفسي

482
00:20:46,629 --> 00:20:49,309
...لكي، كما تعرف
...تحظى بــ

483
00:20:49,485 --> 00:20:52,714
التجربة التي فاتتك
أو ماشابه

484
00:20:54,062 --> 00:20:55,757
حقا؟ فعلت هذا لأجلي؟

485
00:20:56,388 --> 00:20:58,166
حسنا

486
00:21:00,065 --> 00:21:01,232
هذا مقرف

487
00:21:01,672 --> 00:21:02,761
هل أنت متأكد؟

488
00:21:03,031 --> 00:21:05,211
ربما لم تفهمها فعلا

489
00:21:05,354 --> 00:21:08,411
الكوكب كله يعيش في معدة تنين ضخم

490
00:21:08,587 --> 00:21:09,598
ثم يتقيأ التنين كل شيء

491
00:21:09,740 --> 00:21:11,214
إنها فقط -
فهمت فهمت -

492
00:21:15,508 --> 00:21:17,186
أتعرف؟ في الواقع

493
00:21:17,338 --> 00:21:19,492
هناك طريقة أفضل لتصالحني

494
00:21:21,503 --> 00:21:24,397
المشكلة هي أنك لم تتعلم أبدا
أن تقدر الكتب

495
00:21:24,574 --> 00:21:26,848
الكتاب الأول
الفصل الأول

496
00:21:26,848 --> 00:21:29,412
جالانترا) القزم الجبار)

497
00:21:29,555 --> 00:21:32,798
فيما وراء مجرتنا
فيما وراء زماننا

498
00:21:32,943 --> 00:21:35,172
فيما وراء ذاكرتنا المجتمعة

499
00:21:35,750 --> 00:21:37,550
كان هناك كوكب من أصول محيرة

500
00:21:38,597 --> 00:21:43,427
<font color="#ff0080"><b>@aseaprincess112</b></font> ترجمة

