40 00:00:15,058 --> 00:00:16,806 41 00:00:17,427 --> 00:00:18,696 صباح الخير 42 00:00:19,963 --> 00:00:21,563 صباح الخير 43 00:00:24,198 --> 00:00:25,794 أحبك 44 00:00:27,274 --> 00:00:29,104 أحبك 45 00:00:36,399 --> 00:00:38,547 أحبك أيضاَ بني 46 00:00:38,667 --> 00:00:41,287 لا نعلم ذلك 47 00:00:42,323 --> 00:00:43,864 لدي مشاعر 48 00:00:50,627 --> 00:00:51,839 ماذا ؟ 49 00:00:57,133 --> 00:01:02,351 أي شيء يحدث اليوم أنا موجودة 50 00:01:04,914 --> 00:01:06,192 أعلم 51 00:03:18,041 --> 00:03:19,666 لدي شيء لك 52 00:03:20,510 --> 00:03:22,778 قد يكون صغيراَ الآن 53 00:03:37,133 --> 00:03:39,794 أنا سعيد لأجلكم 54 00:03:57,146 --> 00:03:58,146 55 00:03:58,214 --> 00:04:00,270 " ليلا " لديها ما تقول 56 00:04:02,051 --> 00:04:03,986 سوف نتزوج 57 00:04:06,055 --> 00:04:08,557 حقاَ ؟ 58 00:05:15,758 --> 00:05:16,945 59 00:05:23,533 --> 00:05:26,969 كنت أبحث عنك 60 00:05:27,036 --> 00:05:28,999 أنا أنظف فقط 61 00:05:33,576 --> 00:05:35,310 علي رؤية " أوتو " 62 00:05:35,378 --> 00:05:36,098 حسناَ 63 00:05:36,658 --> 00:05:39,448 سأتصل بالهنود أرتب طلبية 64 00:05:40,984 --> 00:05:42,484 لن أذهب لو كنت مكانك 65 00:05:50,597 --> 00:05:51,647 اجلسي قليلاَ 66 00:05:59,161 --> 00:06:00,295 ماذا يجري ؟ 67 00:06:02,283 --> 00:06:07,748 اليوم يوشك أن ينحرف عن السكة 68 00:06:09,191 --> 00:06:12,214 علينا إيجاد " جيمي " قبل أن ندخل 69 00:06:12,281 --> 00:06:14,116 أعرف ما عليك فعله 70 00:06:15,306 --> 00:06:17,392 هذا أكثر من عملية انتقام 71 00:06:26,729 --> 00:06:31,141 أجرينا صفقة مع ملوك " إيرلندا " 72 00:06:32,594 --> 00:06:37,215 إطاحة " جيمي " تعطنا مستوىَ أفضل للبضاعة 73 00:06:38,265 --> 00:06:39,833 أية ملوك ؟ 74 00:06:39,953 --> 00:06:42,244 مجلس الجيش الأحمر الحقيقي 75 00:06:42,785 --> 00:06:45,726 نفس الذين اتفقوا معنا بإعادة الصبي 76 00:06:47,154 --> 00:06:49,084 عرابون برؤوس حمراء 77 00:06:49,152 --> 00:06:51,033 لا تقل لا لهؤلاء الرجال 78 00:06:53,591 --> 00:06:54,949 79 00:06:58,380 --> 00:07:00,200 هذا جيد لنا 80 00:07:01,130 --> 00:07:03,930 لم تبقى لدي سنوات كثيرة لرئاسة الطاولة 81 00:07:04,390 --> 00:07:07,969 إنها فرصتنا للنتهي كباراَ 82 00:07:08,415 --> 00:07:10,624 تجهزنا لبقية حياتنا 83 00:07:12,442 --> 00:07:14,256 بينما نستريح في زنزانة 84 00:07:14,977 --> 00:07:17,546 لا نعرف إلام سيؤول هذا الأمر 85 00:07:17,613 --> 00:07:19,070 يجب ألا نقلق حالياَ 86 00:07:21,317 --> 00:07:22,462 أنت محق 87 00:07:24,147 --> 00:07:28,566 سأقلق على الغد حينما يسحبوننا السجن 88 00:07:35,331 --> 00:07:36,836 آسف 89 00:07:47,477 --> 00:07:49,038 أحبك 90 00:08:09,979 --> 00:08:20,042 @@@ الحلقة الأخيرة _ حاذف الترم _ أوقات سعيدة @@@ Hathef@windowslive.com 91 00:08:49,569 --> 00:08:50,890 عمل ممتاز 92 00:08:51,142 --> 00:08:52,444 أجل أعلم 93 00:08:53,198 --> 00:08:55,704 سأنهي الترتيبات مع " سانتا كاتارينا " 94 00:08:56,269 --> 00:08:57,943 المدخرات تنقل هذا المساء 95 00:08:58,011 --> 00:08:59,011 جيد 96 00:08:59,079 --> 00:09:01,213 " دوني " يغلق بعض الاتفاقات هنا 97 00:09:01,281 --> 00:09:02,951 سيعود خلال ساعات 98 00:09:03,783 --> 00:09:05,934 ربما علينا أخذ رحلة المغادرة الليلة 99 00:09:06,386 --> 00:09:07,353 سأرتب الأمر 100 00:09:07,420 --> 00:09:08,748 عظيم 101 00:09:19,767 --> 00:09:21,534 " تيق " هل أريك شيئاَ ؟ 102 00:09:21,601 --> 00:09:23,636 قد يكون مهماَ للرجال 103 00:09:23,703 --> 00:09:25,088 لاحقاَ 104 00:09:28,141 --> 00:09:29,074 105 00:09:29,142 --> 00:09:30,142 الأطفال في منزل أبي 106 00:09:30,210 --> 00:09:31,877 حسناَ " كي جي 9 " 107 00:09:31,945 --> 00:09:34,280 تلقينا اتصالاَ من " لين " للأسلحة الأخرى 108 00:09:34,347 --> 00:09:36,482 أنا في المركز لو احتجت لي 109 00:09:36,550 --> 00:09:39,285 أنت الأفضل عجوز " الكيمياوي " 110 00:09:41,247 --> 00:09:42,592 هذا غير مضحك 111 00:09:42,712 --> 00:09:44,110 بلى 112 00:10:04,909 --> 00:10:06,006 ماذا تفعل ؟ 113 00:10:06,126 --> 00:10:07,813 سوف أسلم 114 00:10:08,205 --> 00:10:09,648 ماذا تقولين ؟ تحرك 115 00:10:10,056 --> 00:10:11,876 تحرك 116 00:10:18,528 --> 00:10:21,627 " ليني " في علاقة وثيقة مع طاقم " قولاج " هنا 117 00:10:21,695 --> 00:10:23,596 هذا رجال " بتلوفا " 118 00:10:25,614 --> 00:10:27,353 نحتاج موقعاَ اليوم 119 00:10:28,753 --> 00:10:31,750 قد أحصل على بضعة دقائق معه عند السياج 120 00:10:32,548 --> 00:10:33,486 لكن لن يكون سهلاَ 121 00:10:34,214 --> 00:10:36,805 نحاول ترتيب ما نستطيع في طرفنا 122 00:10:38,657 --> 00:10:40,757 حسناَ 123 00:10:41,700 --> 00:10:43,324 هل أنت بخير ؟ 124 00:10:44,108 --> 00:10:45,351 أجل 125 00:10:46,237 --> 00:10:48,020 أين الحقيبة ؟ 126 00:10:49,781 --> 00:10:53,340 لست متأكداَ 127 00:10:53,460 --> 00:10:57,591 إدعائي العام لا يتحدث الإنجليزية جيداَ 128 00:11:02,262 --> 00:11:03,606 " بي دي " ؟ 129 00:11:03,726 --> 00:11:06,182 ماذا تفعل مع الدفاع العام ؟ 130 00:11:06,213 --> 00:11:07,737 نحن نضع " روزن " و " روين " 131 00:11:07,857 --> 00:11:09,608 يضعون كاميرا في غرفة القراءة 132 00:11:09,676 --> 00:11:12,278 يوقفوني عن الاستماع لشرائط " بيكروود " 133 00:11:12,944 --> 00:11:14,554 ليس كثيراَ من الدفاع 134 00:11:15,156 --> 00:11:17,075 سوف تطالب استئناب 135 00:11:18,084 --> 00:11:20,143 لا أمل لي هنا 136 00:11:21,067 --> 00:11:25,724 من الواضح أنني " مستمر في عرض نمط السلوك العدواني " 137 00:11:32,160 --> 00:11:33,897 138 00:11:35,871 --> 00:11:38,714 سأكون في قسم الإعدام بحلول وقت اتهامكم 139 00:11:45,349 --> 00:11:49,564 سأفعل ما بوسعي للوصول إلى " ليني " 140 00:11:53,951 --> 00:11:55,287 حسناَ يا رجال 141 00:11:55,355 --> 00:11:58,057 شكراَ 142 00:12:14,706 --> 00:12:17,076 هل علي وضع وصي أم يمكن 143 00:12:17,143 --> 00:12:19,984 للسيدات التحاور بحضارية ؟ 144 00:12:21,301 --> 00:12:22,981 سنكون بخير 145 00:12:27,744 --> 00:12:29,421 حظاَ طيباَ 146 00:12:36,506 --> 00:12:37,863 ما هذا ؟ 147 00:12:38,214 --> 00:12:41,574 إنها أقوالي تمسحك من تهم " إدموند هيز " 148 00:12:41,968 --> 00:12:45,237 وسجل مقتل " بولي " كدفاع عن النفس 149 00:12:45,305 --> 00:12:47,473 أنت سليمة من الجرائم 150 00:12:47,540 --> 00:12:50,809 بالطبع تبقى تهم الهرب من الحبس 151 00:12:50,877 --> 00:12:55,195 لكن بتوهجات حالتك الصحية يمكنني جعلها إقامة جبرية في المنزل 152 00:12:56,050 --> 00:12:58,751 سوف ترتدين سوار كاحل لست أشهر 153 00:12:58,818 --> 00:13:02,399 وبحسن السلوك تقل إلى ثلاثة 154 00:13:03,953 --> 00:13:05,648 سوف أنكر كل هذا 155 00:13:08,574 --> 00:13:12,830 تضحين بحياتك في السجن فقط لإتلاف قضيتي 156 00:13:14,314 --> 00:13:15,785 وجدت الملف 157 00:13:16,289 --> 00:13:17,917 رأيت ما يعطيك " جاكس " 158 00:13:18,612 --> 00:13:20,406 سوف تتسببين بقتله 159 00:13:20,473 --> 00:13:23,154 إن ليس برجاله سيكون بالجيش الأحمر 160 00:13:23,510 --> 00:13:28,414 سوف تلغين الصفقة وإلا أخبر المحامي أن هذه أكاذيب 161 00:13:28,813 --> 00:13:34,620 لسوء الحظ شهادتي وثقت 162 00:13:35,091 --> 00:13:39,137 فحتى لو أردت تلقي هذا الخطر فقد فات الأوان 163 00:13:42,109 --> 00:13:43,831 يبدوا أن عليك الثقة بي 164 00:13:46,912 --> 00:13:49,264 تظنين ذلك ممكناَ ؟ 165 00:13:51,699 --> 00:13:53,605 أنت عاهرة ساذجة 166 00:13:55,175 --> 00:14:01,338 هذه الصفقة والعلاقة لن تنجح 167 00:14:04,205 --> 00:14:05,818 ولماذا ؟ 168 00:14:06,464 --> 00:14:08,424 لأنها مستندة على أكاذيب 169 00:14:10,670 --> 00:14:12,574 تكذبين على مدرائك 170 00:14:13,725 --> 00:14:15,629 " جاكس " يكذب على رجاله 171 00:14:16,563 --> 00:14:18,501 كلكم تكذبون على بعض 172 00:14:19,766 --> 00:14:21,514 لا توجد ثقة 173 00:14:22,980 --> 00:14:24,772 شيء ما سيخطئ 174 00:14:25,357 --> 00:14:27,237 شخص ما سيتأذى 175 00:14:32,771 --> 00:14:33,877 أعدك 176 00:14:36,187 --> 00:14:37,545 سينتهي بسوء 177 00:15:00,415 --> 00:15:02,550 تأخرت 178 00:15:03,358 --> 00:15:04,812 جئت لوالدتك 179 00:15:06,824 --> 00:15:08,779 في قفص شرطة " تشارمين " 180 00:15:08,899 --> 00:15:12,546 تحاول تسليم نفسها وتخريب اتفاقنا 181 00:15:13,562 --> 00:15:15,329 182 00:15:15,863 --> 00:15:17,991 لا يهم 183 00:15:18,400 --> 00:15:21,018 أخليت من كل تهم الإجرام 184 00:15:23,034 --> 00:15:24,267 كيف ؟ 185 00:15:25,891 --> 00:15:30,176 اعترفت " تيلر " قبل وفاتها 186 00:15:31,240 --> 00:15:33,990 أخبرتني أن كل ما قالت " جيما " في أقوالها حقيقي 187 00:15:40,390 --> 00:15:42,238 188 00:15:44,738 --> 00:15:46,774 جيد أن مدرائك لا يعلمون عن اتفاقنا 189 00:15:46,894 --> 00:15:49,274 علي القول بأن قتل أحد من طاقمك نقل مهنية سيئة 190 00:15:49,664 --> 00:15:51,265 191 00:15:53,133 --> 00:15:54,197 لم أقتلها 192 00:15:55,723 --> 00:15:57,371 المكسيكيون فعلوا 193 00:15:59,307 --> 00:16:06,302 تعتقد والدتك أننا لا يجب علينا الثقة ببعضنا 194 00:16:07,640 --> 00:16:09,502 هل تعرف شيئاَ لا أعرفه ؟ 195 00:16:12,427 --> 00:16:14,555 تظن أنك ستسببين بقتلي 196 00:16:14,793 --> 00:16:16,067 197 00:16:17,459 --> 00:16:18,769 صحيح ؟ 198 00:16:22,664 --> 00:16:24,694 رجالك يقترب وقتهم 199 00:16:25,660 --> 00:16:27,859 الجلسة صباح الغد 200 00:16:29,137 --> 00:16:31,352 " كلاي " يجلس الآن مع " أوتو " 201 00:16:33,180 --> 00:16:37,878 يوصله مع القواد " ليني " لنحصل على معلومات 202 00:16:37,946 --> 00:16:39,809 رتب الاجتماع 203 00:16:42,038 --> 00:16:43,317 جيد 204 00:16:45,387 --> 00:16:48,956 تدين لي الآن بشيء أليس كذلك ؟ 205 00:17:04,021 --> 00:17:06,444 نعرف " أودولي " , " بروقان " و " رواك " 206 00:17:06,962 --> 00:17:08,656 لم أرى أياَ من الباقين 207 00:17:09,605 --> 00:17:12,713 ضعيه في الوثائق مع أقوالي بشأن " جيمي " 208 00:17:12,781 --> 00:17:13,944 وسأوقع عليها جميعاَ 209 00:17:17,083 --> 00:17:18,637 جيد 210 00:17:21,074 --> 00:17:22,558 ابقني متصلة مع " جيمي " 211 00:17:22,678 --> 00:17:24,196 بالطبع 212 00:17:45,849 --> 00:17:47,795 هل تنتظر تلميحاَ أيها الغبي ؟ 213 00:17:50,719 --> 00:17:53,187 214 00:17:53,254 --> 00:17:55,022 كيف حالك " ليني " ؟ 215 00:17:55,090 --> 00:17:56,890 أفضل منك 216 00:17:56,958 --> 00:18:00,174 أغلبية صلبة هذه الأيام 217 00:18:00,580 --> 00:18:01,849 بكل تأكيد 218 00:18:02,864 --> 00:18:05,197 اسمع 219 00:18:06,947 --> 00:18:08,529 النادي يحتاج خدمةَ كبيرة 220 00:18:09,461 --> 00:18:12,639 يحتاجون الوصول إلى صديقك في " إيسترن بلوك " 221 00:18:13,298 --> 00:18:16,560 إنه يحمي عضو سابق في الجيش الأحمر " جيمي أوفيلان " 222 00:18:16,680 --> 00:18:19,297 إما أنه في شمال كاليفورنيا أو في " أوريقان " 223 00:18:20,215 --> 00:18:21,949 لماذا تريد " جيمي " ؟ 224 00:18:22,893 --> 00:18:25,185 قتل خمسة رجال في شمال " إيرلندا " 225 00:18:25,737 --> 00:18:29,811 نحتاج موقع المنزل الآمن 226 00:18:30,391 --> 00:18:33,293 " باتلوفا " لا يكن الحب للإيرلنديين 227 00:18:33,361 --> 00:18:35,948 أنا واثق أنه منفتح لعرض أفضل 228 00:18:38,533 --> 00:18:39,700 هل تشتريه ؟ 229 00:18:40,336 --> 00:18:42,450 الطريقة الوحيدة للوصول لـ " جيمي " 230 00:18:45,052 --> 00:18:46,760 حسناَ لم لا .. 231 00:18:47,516 --> 00:18:49,546 تكتشف كيف شكله ؟ 232 00:18:50,485 --> 00:18:52,112 علينا الإسراع 233 00:18:52,568 --> 00:18:55,200 سأطلعك على ما أعرفه من المحامين 234 00:18:55,950 --> 00:18:57,088 هذا يفي بالغرض 235 00:18:57,208 --> 00:18:58,222 سأخبر " كلاي " 236 00:18:59,087 --> 00:19:00,320 اعتني بنفسك 237 00:19:00,388 --> 00:19:01,681 238 00:19:11,766 --> 00:19:13,433 يا له من صرصور 239 00:19:13,501 --> 00:19:14,310 240 00:19:16,222 --> 00:19:17,356 أين هي ؟ 241 00:19:18,825 --> 00:19:20,603 ماذا قلنا لك ؟ 242 00:19:21,065 --> 00:19:22,395 آسفة 243 00:19:23,739 --> 00:19:25,238 لا شيء اندفعاي 244 00:19:33,184 --> 00:19:35,019 إنها أوقات متهورة 245 00:19:35,757 --> 00:19:39,513 كلنا نفعل أموراَ متسرعة ما كنا سنفعلها غير ذلك 246 00:19:39,633 --> 00:19:40,633 أعرف 247 00:19:40,942 --> 00:19:42,174 لا أظنك تعرف 248 00:19:43,028 --> 00:19:45,732 فقدان " إيبل " وكل الوفيات 249 00:19:47,577 --> 00:19:53,006 كل قرار تتخذه يجب أن يتم على ضوء الظروف القصوى 250 00:19:53,947 --> 00:19:55,627 ماذا تقولين ؟ 251 00:19:56,778 --> 00:19:58,612 إنه زمن مختلف 252 00:19:59,952 --> 00:20:02,542 لا ننظر إلى " جاكس " لنفس مرأى " جون " 253 00:20:08,756 --> 00:20:10,311 حسناَ 254 00:20:13,895 --> 00:20:15,128 255 00:21:25,966 --> 00:21:29,358 هذه المعادلات وجهت لي من محامي " ليني " 256 00:21:29,478 --> 00:21:31,975 لا أعرف ما تعني ولا أريد ذلك 257 00:21:32,199 --> 00:21:34,844 20 = 0 صحيح 258 00:21:35,138 --> 00:21:43,271 38.358888 - 122.288818 = يساوي مليونين 259 00:21:43,860 --> 00:21:45,148 صح أم خطأ ؟ 260 00:21:48,138 --> 00:21:49,160 شكراَ 261 00:21:49,985 --> 00:21:51,151 أعطنا دقيقة 262 00:21:51,218 --> 00:21:52,619 سنجري عملية حسابية 263 00:21:52,687 --> 00:21:54,798 خذ وقتك إنها أرقام كبيرة 264 00:21:56,691 --> 00:21:58,328 20 = 0. 265 00:21:58,448 --> 00:22:00,026 " ليني " لم يجد الموقع 266 00:22:00,094 --> 00:22:02,395 الأخرى خطوط طول وعرض 267 00:22:02,784 --> 00:22:04,773 مليونين يعني يمكننا شراء " جيمي " 268 00:22:05,291 --> 00:22:06,696 هراء 269 00:22:06,727 --> 00:22:08,511 لم لا نحضر ونأخذ " جيمي " ؟ 270 00:22:08,561 --> 00:22:09,703 لدينا العتاد الكافي 271 00:22:09,770 --> 00:22:11,438 لن يكون في المنزل الآمن 272 00:22:11,505 --> 00:22:13,506 سيكون في موقع التبادل 273 00:22:13,574 --> 00:22:16,171 ثق بي " باتلوفا " يجلب جيشاَ 274 00:22:16,437 --> 00:22:20,804 أجل يبدوا طريق معبر خارج " ريو فيستا " مسافة 40 دقيقة 275 00:22:22,650 --> 00:22:23,822 276 00:22:25,530 --> 00:22:27,533 أخبر " لوان " أن المعادلة صحيحة 277 00:22:27,868 --> 00:22:30,816 من أين سنحضر مليونين ؟ هل نسطوا على المصارف الآن ؟ 278 00:22:41,001 --> 00:22:42,834 أخبر محامي " ليني " أنه صحيح 279 00:22:42,954 --> 00:22:44,095 يحتاج الوقت 280 00:22:46,685 --> 00:22:49,409 تعرف أنني مكلفة بالساعات 281 00:22:49,477 --> 00:22:50,578 فقط ابعثي الرسالة 282 00:22:53,966 --> 00:22:56,921 " جاكس " هل أريك شيئاَ هاماَ ؟ 283 00:22:57,041 --> 00:22:58,228 شيء عليكم معرفته 284 00:22:58,348 --> 00:22:59,502 ليس الآن 285 00:23:02,623 --> 00:23:03,890 هل سمعت من " ليني " ؟ 286 00:23:03,958 --> 00:23:07,010 أجل " باتلوفا " يريد مليونين على " جيمي " 287 00:23:07,261 --> 00:23:08,194 288 00:23:08,262 --> 00:23:09,929 أحتاج دقيقة 289 00:23:10,611 --> 00:23:11,631 أين " إيبل " ؟ 290 00:23:11,699 --> 00:23:13,612 " ليلا " و " نيتا " في المنزل 291 00:23:14,627 --> 00:23:16,236 والدتك في السجن 292 00:23:17,239 --> 00:23:18,638 سمعت ذلك 293 00:23:19,377 --> 00:23:21,407 أسقطت تهم الجريمة 294 00:23:22,178 --> 00:23:23,704 لا تريد معرفة " كلاي " 295 00:23:23,998 --> 00:23:25,693 إنها مرعوبة 296 00:23:27,111 --> 00:23:28,497 ماذا يجري " جاكس " ؟ 297 00:23:29,155 --> 00:23:31,381 أرجوك أخبرني 298 00:23:32,222 --> 00:23:36,141 " جاكس " 299 00:23:45,266 --> 00:23:46,665 ما هذا ؟ 300 00:23:46,931 --> 00:23:50,199 بعد اختطاف " تارا " حاولت إخباركم عن هذا 301 00:23:50,913 --> 00:23:53,448 حينما كنت أدين عمليات تزوير " لين " 302 00:23:53,742 --> 00:23:57,143 كان مفترضاَ أن أرمي الطبعات المزيفة والقذرة 303 00:23:57,602 --> 00:23:59,379 لم أفعل 304 00:24:00,216 --> 00:24:02,093 لديه ثلاثة صناديق مليئة 305 00:24:02,213 --> 00:24:04,599 فئة العشرين والخمسين والمئة 306 00:24:04,719 --> 00:24:07,218 أكثر من خمسة ملايين من العملة المزورة 307 00:24:07,454 --> 00:24:08,937 308 00:24:11,826 --> 00:24:12,725 لا تثنيهم 309 00:24:12,793 --> 00:24:13,927 اجلس 310 00:24:13,994 --> 00:24:16,462 سوف أقرضك يدي كي تمارس الاستمناء 311 00:24:16,530 --> 00:24:17,716 أقبل ذلك 312 00:24:17,836 --> 00:24:19,465 313 00:24:21,135 --> 00:24:22,759 314 00:24:24,139 --> 00:24:25,872 لدينا " إيدي " ليقرضنا مقص الطابعة 315 00:24:25,940 --> 00:24:27,276 سيأخذ عدة ساعات 316 00:24:28,537 --> 00:24:30,889 كل واحدة منها غير شرعي 317 00:24:32,373 --> 00:24:35,148 أي تدقيق أمني سيعلم به الروس 318 00:24:36,371 --> 00:24:38,807 ربما علينا إنشاء وسيلة إشغال 319 00:24:38,927 --> 00:24:40,086 " باتلوفا " ذكي جداَ 320 00:24:40,154 --> 00:24:43,189 لا أرى عمليةَ كهذه تجري دون أن تنقلب دموية 321 00:24:43,257 --> 00:24:46,925 الأفضل إذاَ أن نستدعي الجميع للحيطة 322 00:24:48,996 --> 00:24:51,931 لو عبأنا المقدمة بمال حقيقي 323 00:24:52,492 --> 00:24:54,690 قد نشتري وقتاَ كافياَ لإخراج " جيمي " 324 00:24:55,502 --> 00:24:58,027 معي أربعين دولاراَ في محفظتي 325 00:25:00,225 --> 00:25:01,738 لدي فكرة 326 00:25:03,719 --> 00:25:06,079 " باتلوفا " يريد مليونين 327 00:25:06,146 --> 00:25:07,813 328 00:25:07,933 --> 00:25:11,417 بحوزتنا مال مزور لكن عليه تغليفه بمال حقيقي 329 00:25:11,864 --> 00:25:13,686 يشتري لنا بعض الوقت 330 00:25:14,600 --> 00:25:16,392 من أين أحضرت المال المزوف ؟ 331 00:25:17,064 --> 00:25:18,353 ليس شأنك 332 00:25:19,493 --> 00:25:20,634 أحتاج مالاَ 333 00:25:22,529 --> 00:25:27,051 مازالت بحوزتي 250 ألفاَ فدية " تارا " 334 00:25:27,983 --> 00:25:29,327 تفي بالغرض 335 00:25:31,953 --> 00:25:34,529 ماذا يحدث حينما يسأل الرجال عن المال ؟ 336 00:25:35,705 --> 00:25:37,426 سأخبرهم أنه كان في الأدلة 337 00:25:37,745 --> 00:25:39,442 وجعلت " آنسير " يوقع على خروجها 338 00:25:42,205 --> 00:25:45,929 سنكون أثناء عملية التبادل 339 00:25:46,049 --> 00:25:47,080 لا 340 00:25:48,140 --> 00:25:51,114 لو شاهدك الروس سيقتلون " جيمي " 341 00:25:53,131 --> 00:25:55,472 ولو رأوك جماعتي سيعرفون أنني جرذي 342 00:25:55,592 --> 00:25:56,844 لن نخاطر بهذا 343 00:25:58,399 --> 00:26:00,403 الطريقة الوحيدة لأخذ المال 344 00:26:09,408 --> 00:26:13,496 سأعطيك الموقع لكن عليك الابتعاد بضعة أميال على الأقل 345 00:26:13,914 --> 00:26:15,205 حسناَ 346 00:26:18,779 --> 00:26:20,641 سنضع " جيمي " في الشاحنة 347 00:26:21,805 --> 00:26:24,675 أرسلي فريقك على أنه يلاحق الروس 348 00:26:25,253 --> 00:26:27,591 دعينا نذهب نحضر " جيمي " 349 00:26:31,428 --> 00:26:32,954 لا بأس 350 00:26:36,441 --> 00:26:37,617 سأرتب الوضع 351 00:26:52,154 --> 00:26:55,220 تؤكد رحلة هذا المساء لـ " سان خوزيه " 352 00:26:56,083 --> 00:26:57,847 رائع 353 00:26:59,373 --> 00:27:00,470 ألم يعد " دوني " .؟ 354 00:27:03,095 --> 00:27:04,418 لا أعتقد 355 00:27:46,404 --> 00:27:47,748 مستعد ؟ 356 00:27:48,336 --> 00:27:50,703 أجل مليونين تقريباَ 357 00:27:50,823 --> 00:27:53,800 358 00:27:58,239 --> 00:28:00,465 خذهم معك ستحتاجهم 359 00:28:02,959 --> 00:28:05,619 هل أنت متأكد لا يمكننا ترك أحد الأعضاء ؟ 360 00:28:06,011 --> 00:28:08,056 لا نعلم ما سيظهر به " بوتلوفا " 361 00:28:08,532 --> 00:28:12,008 نحتاج رجالاَ على الاقل حتى ينتهي التبادل 362 00:28:13,408 --> 00:28:14,375 حسناَ 363 00:28:14,495 --> 00:28:15,411 364 00:28:15,531 --> 00:28:16,602 " تارا " هنا 365 00:28:16,722 --> 00:28:17,708 366 00:28:18,842 --> 00:28:20,473 سنبقها بأمان 367 00:28:23,352 --> 00:28:24,752 368 00:28:37,939 --> 00:28:39,255 إنها جاهزة 369 00:28:44,312 --> 00:28:45,793 واثقة من هذا ؟ 370 00:28:45,913 --> 00:28:47,895 ما أستطيع فعله 371 00:28:50,651 --> 00:28:52,028 اعترف أنك تحتاجي 372 00:28:54,535 --> 00:28:55,949 أظن ذلك 373 00:28:58,666 --> 00:29:00,332 ارتدي هذا 374 00:29:10,487 --> 00:29:11,604 أنيق 375 00:29:15,651 --> 00:29:17,592 لن أدع شيئاَ يحدث لك 376 00:29:18,656 --> 00:29:19,874 لنا 377 00:29:21,695 --> 00:29:23,249 أجل 378 00:29:25,353 --> 00:29:27,628 أعد أن أخبرك بكل شيء ؟؟ 379 00:29:28,753 --> 00:29:31,087 ستعرفين كل شيء قريباَ 380 00:29:52,325 --> 00:29:53,782 هل أنتم خارجون ؟ 381 00:29:54,916 --> 00:29:56,274 ما المطروح ؟ 382 00:29:58,738 --> 00:30:00,349 أجل " لوان " في المركز 383 00:30:00,601 --> 00:30:02,031 تنهي إجراءات " جيما " 384 00:30:03,109 --> 00:30:04,468 ستصل المنزل قريباَ 385 00:30:05,322 --> 00:30:06,598 شكراَ 386 00:30:08,023 --> 00:30:09,729 وأنا جاهز 387 00:30:09,797 --> 00:30:11,019 جيد 388 00:30:11,916 --> 00:30:13,187 389 00:30:15,259 --> 00:30:16,463 ابقى حياَ 390 00:30:17,705 --> 00:30:18,816 سيحصل 391 00:30:25,403 --> 00:30:27,098 ما فعلت لنا .. 392 00:30:31,252 --> 00:30:33,007 لن ينسى أبداَ 393 00:30:45,499 --> 00:30:46,833 هل أنتم جاهزون ؟ 394 00:30:46,901 --> 00:30:48,068 أجل 395 00:30:48,135 --> 00:30:49,852 لا نريد الأخطاء 396 00:30:50,748 --> 00:30:51,910 " جاكي " 397 00:31:04,435 --> 00:31:05,653 398 00:31:05,773 --> 00:31:07,234 399 00:31:09,278 --> 00:31:10,356 400 00:31:10,804 --> 00:31:12,135 401 00:31:12,255 --> 00:31:13,717 402 00:31:14,506 --> 00:31:16,143 403 00:31:16,432 --> 00:31:18,631 حين تصلك الرسالة تخبرنا 404 00:31:18,699 --> 00:31:19,632 405 00:31:19,700 --> 00:31:21,634 وتوصل الرسالتين 406 00:31:21,702 --> 00:31:23,178 407 00:31:30,908 --> 00:31:32,308 408 00:31:35,332 --> 00:31:36,481 409 00:31:49,307 --> 00:31:50,497 هل أنت بخير ؟ 410 00:31:51,799 --> 00:31:52,612 أجل 411 00:31:53,300 --> 00:31:54,544 لننتهي منها 412 00:32:25,567 --> 00:32:26,510 " دوني " ؟ 413 00:32:27,051 --> 00:32:28,479 غير معقول 414 00:32:30,244 --> 00:32:31,984 ربما غير رأيه 415 00:32:32,614 --> 00:32:34,630 ألم يخطط " لوك " لتركك أيضاَ ؟ 416 00:32:34,750 --> 00:32:35,986 " لوك " لم يتركني 417 00:32:36,054 --> 00:32:37,333 لقد قتل 418 00:32:44,737 --> 00:32:46,397 أين نذهب ؟ 419 00:32:46,464 --> 00:32:49,694 علينا اخذ شيء معنا 420 00:33:05,517 --> 00:33:06,984 ما هذا ؟ 421 00:33:07,052 --> 00:33:08,405 آسف " جيمي " 422 00:33:08,853 --> 00:33:10,220 " فيكتور " 423 00:33:10,288 --> 00:33:12,480 بعد كل ما فعلت لك 424 00:33:12,600 --> 00:33:15,297 المال والأسلحة 425 00:33:16,281 --> 00:33:18,004 لا تفعل هذا 426 00:33:47,404 --> 00:33:48,592 مليون لكل كيس 427 00:33:48,660 --> 00:33:50,961 عشرين ألفاَ فئة الخمسين 428 00:33:51,029 --> 00:33:52,902 شكراَ 429 00:34:26,431 --> 00:34:28,362 خمس دقائق أخرى ثم نتحرك 430 00:34:43,248 --> 00:34:44,548 431 00:34:44,616 --> 00:34:46,079 ممتاز 432 00:34:54,666 --> 00:34:58,015 " كلاي " , " جاكسون " سررت برؤيتكم 433 00:35:01,820 --> 00:35:03,534 أفخر بالعمل معك 434 00:35:03,601 --> 00:35:04,835 أجل 435 00:35:04,903 --> 00:35:06,933 اعتنوا بأنفسكم 436 00:35:07,053 --> 00:35:08,273 هيا بنا 437 00:36:22,912 --> 00:36:24,142 " تارا " 438 00:36:29,119 --> 00:36:31,170 كدنا نصل " جيمي " 439 00:36:38,129 --> 00:36:39,296 نحو القبو مباشرةَ 440 00:36:39,364 --> 00:36:40,770 441 00:37:16,238 --> 00:37:17,496 إلى أين ؟ 442 00:37:25,946 --> 00:37:27,204 إنه مزيف 443 00:37:27,702 --> 00:37:28,878 عليكم بهم 444 00:37:36,988 --> 00:37:40,263 يبدوا أن " فيكتور أجرى بعض الحسابات 445 00:38:21,321 --> 00:38:22,866 ها هم قادمون 446 00:38:22,934 --> 00:38:24,292 أغلق المكان 447 00:38:24,544 --> 00:38:26,756 إنهم هم 448 00:38:45,189 --> 00:38:46,456 449 00:39:09,027 --> 00:39:10,314 ضع تعميماَ شاملاَ على الروس 450 00:39:10,381 --> 00:39:12,107 أريد إعادة المال 451 00:39:17,518 --> 00:39:18,526 ليس هنا 452 00:39:22,895 --> 00:39:24,239 453 00:39:50,488 --> 00:39:51,755 أين هو ؟ 454 00:39:52,148 --> 00:39:53,366 دافئ وهادئ 455 00:39:53,646 --> 00:39:55,158 ماذا تسحب ؟ 456 00:39:55,226 --> 00:39:56,860 فقط لنبقى صريحين 457 00:39:57,175 --> 00:40:01,106 تحصلين على " جيمي " وعلى أقوالي حين تخلى جماعتي من العقوبة 458 00:40:05,536 --> 00:40:08,438 توصيتي أن تهم الأسلحة الآلية 459 00:40:08,506 --> 00:40:13,391 تقل من 15 لثلاث سنوات تسريح خلال 14 شهراَ 460 00:40:13,511 --> 00:40:15,561 كل ما تحتاج هو توقيعي 461 00:40:17,315 --> 00:40:18,803 مستنداَ على انقلابي على " لوك " ؟ 462 00:40:19,143 --> 00:40:20,341 هذا على السجلات أجل 463 00:40:22,708 --> 00:40:23,742 ولأجل ذلك 464 00:40:25,204 --> 00:40:26,691 تعطيني هذا 465 00:40:28,744 --> 00:40:30,434 أقوال تعاونك 466 00:40:31,060 --> 00:40:33,997 تشارك بمعرفتك الكاملة في عملية الأسلحة 467 00:40:34,065 --> 00:40:37,734 أي نشاط إجرامي يشترك فيه المجلس الإيرلندي و " جيمي أوفيلان " 468 00:40:38,114 --> 00:40:39,736 كل ما يحتاج هو توقيعك 469 00:40:42,774 --> 00:40:43,992 لو وقعت هذا 470 00:40:45,227 --> 00:40:46,992 ما الذي يوقفك عن مطاردة الجيش الأحمر 471 00:40:47,724 --> 00:40:50,334 ويدعنا نتعفن في السجن 15 سنة ؟ 472 00:40:53,251 --> 00:40:54,719 ما الذي يوقفك 473 00:40:55,034 --> 00:40:57,757 عن توصيل هذا لمحاميك وقتل " جيمي " ؟ 474 00:40:59,190 --> 00:41:01,823 لقد كذبت علي للتو 475 00:41:02,960 --> 00:41:05,371 حان دورك الآن لإظهار الإخلاص 476 00:41:27,815 --> 00:41:29,441 أنا جرذي رسمي 477 00:41:30,765 --> 00:41:31,988 حان دورك 478 00:41:41,481 --> 00:41:42,603 أين " جيمي " ؟ 479 00:41:44,783 --> 00:41:46,788 لا شيء يتغير .. 480 00:41:47,040 --> 00:41:49,712 أريد رؤيته حياَ ثم أوقع لك 481 00:41:51,527 --> 00:41:53,115 لا خداع هنا 482 00:41:56,632 --> 00:41:57,628 اتبعيني 483 00:42:22,641 --> 00:42:24,041 هل أنت بخير ؟ 484 00:42:24,109 --> 00:42:25,787 لا أدري 485 00:42:30,751 --> 00:42:31,886 486 00:42:32,006 --> 00:42:32,919 مساء الخير 487 00:42:35,768 --> 00:42:36,953 أين " جيمي أو " ؟ 488 00:42:39,052 --> 00:42:40,825 يمكنني جلب عشرات العملاء هنا 489 00:42:40,892 --> 00:42:43,141 20 دقيقة ويحطمون هذا المكان القذر 490 00:42:51,042 --> 00:42:52,036 أحضروه 491 00:43:12,537 --> 00:43:13,495 492 00:43:16,401 --> 00:43:18,455 حمداَ لله على نظام العدالة الأمريكي 493 00:43:18,501 --> 00:43:20,162 " جيمي أوفيلان " أنت معتقل 494 00:43:20,282 --> 00:43:21,206 لاشتباه في مؤامراة ... 495 00:43:21,326 --> 00:43:23,727 محاولة أعمال إجرامية 496 00:43:23,847 --> 00:43:25,889 يؤسفني أن الأمور لم تنجح كما خططت 497 00:43:26,009 --> 00:43:27,112 لكن من حظ الإيرلنديين هاه ؟ 498 00:43:33,689 --> 00:43:35,252 كيف عرفت أنه هنا ؟ 499 00:43:44,058 --> 00:43:46,226 بسبب صفقة مع نائب المدير 500 00:43:48,962 --> 00:43:50,515 501 00:43:50,583 --> 00:43:52,117 502 00:43:52,237 --> 00:43:53,806 أجريت صفقة لـ " جيمي " ؟ 503 00:43:54,520 --> 00:43:55,313 فعلتها لأجلكم 504 00:43:55,433 --> 00:43:57,537 505 00:43:57,567 --> 00:43:58,390 لم يكن لي خيار 506 00:43:58,457 --> 00:44:00,058 أنظر لما نواجه 507 00:44:00,126 --> 00:44:01,409 كل هذا الوقت نلاحق " جيمي " 508 00:44:01,529 --> 00:44:03,024 لكي تنقله لهذه العاهرة ؟ 509 00:44:03,144 --> 00:44:04,461 لقد نسف خمسة رجال منا 510 00:44:04,581 --> 00:44:05,406 " تشيبس " فقد ابن أخيه 511 00:44:05,440 --> 00:44:06,464 أعلم ذلك آسف 512 00:44:06,532 --> 00:44:07,443 لم تكن غلطته هي من أجبرته 513 00:44:07,474 --> 00:44:09,012 ليس جرذياَ " كلاي " أنت ميت 514 00:44:09,132 --> 00:44:11,344 هل تسمعني ؟ أنت ميت 515 00:44:12,071 --> 00:44:13,307 ميت 516 00:44:13,806 --> 00:44:15,001 517 00:44:15,241 --> 00:44:17,106 لقد وقعت مفكرة موتي 518 00:44:17,226 --> 00:44:18,341 519 00:44:18,461 --> 00:44:20,736 آسفة لكن أمك كانت على حق 520 00:44:20,856 --> 00:44:23,156 لن ينجح هذا لأنه بلا ثقة 521 00:44:23,556 --> 00:44:26,057 كان علي التأكد أن الأمير ينقلب جرذياَ 522 00:44:31,461 --> 00:44:32,630 523 00:45:03,964 --> 00:45:07,251 وكلائك سيخرجون خلال ثلاث سنوات إن لم يقتلوا أحداَ 524 00:45:07,371 --> 00:45:09,063 تسريح خلال 14 شهراَ 525 00:45:41,360 --> 00:45:43,418 احرص على انفصالهم 526 00:47:47,767 --> 00:47:49,274 ماذا يفعل الغبي ؟ 527 00:47:52,912 --> 00:47:54,640 إنه " آنسير " 528 00:47:56,961 --> 00:47:59,535 هل علي التوقف ؟ قد تعرف شيئاَ 529 00:48:00,492 --> 00:48:03,167 أجل توقف 530 00:48:22,578 --> 00:48:24,040 ما هذا " وين " ؟ 531 00:48:24,160 --> 00:48:26,517 آسف لكن ليس لدي رقم الهاتف 532 00:48:26,637 --> 00:48:29,215 ولم أرد تعميمه على المذياع 533 00:48:29,335 --> 00:48:30,311 ماذا ؟ 534 00:48:30,614 --> 00:48:32,353 حصلت على تلميح مجهول 535 00:48:32,883 --> 00:48:36,953 ربما كذب لكنهم يقولون أن أربع أو خمسة من رجال " جيمي " 536 00:48:37,073 --> 00:48:39,891 سينتظرونك عند منعطف " نيوتاون " 537 00:48:40,723 --> 00:48:42,513 بضعة أميال شمالاَ 538 00:48:43,421 --> 00:48:46,734 أستطيع الاتصال بعمدة " سانوا " ليتأكدوا من الوضع 539 00:48:46,854 --> 00:48:48,331 مستحيل إنهم ليسوا أغبياء 540 00:48:48,383 --> 00:48:49,390 أنتم تفقدوا ذلك 541 00:48:49,770 --> 00:48:51,327 لا أريد أن أتركك 542 00:48:51,730 --> 00:48:54,052 سوف أبقى وأستدعي الدعم 543 00:48:54,580 --> 00:48:55,841 فقط للأمان 544 00:48:57,296 --> 00:48:58,506 لا عليك اذهب 545 00:49:28,811 --> 00:49:30,236 حقاَ ؟ 546 00:49:33,740 --> 00:49:35,785 أنا في سرطان المرحلة الثالثة 547 00:49:36,179 --> 00:49:38,419 لم يتبقى لي أنفاس كثيرة 548 00:49:43,860 --> 00:49:46,027 لا شكراَ 549 00:49:48,809 --> 00:49:51,148 عليك أخذ شيء منها 550 00:50:00,398 --> 00:50:03,401 لابد أنك تهزأ بي 551 00:50:04,356 --> 00:50:07,267 ما الذي يجري هنا ؟ 552 00:50:45,769 --> 00:50:47,985 اعتني بفتياتنا " فيليب " 553 00:50:55,507 --> 00:50:57,123 أجل 554 00:51:35,935 --> 00:51:38,204 هذا جنون " أوبي " 555 00:51:38,324 --> 00:51:41,628 هل تعلم أي كارثة ستجلبها لناديك ؟ 556 00:51:43,821 --> 00:51:46,167 ضعي يديك على المقود 557 00:51:47,206 --> 00:51:48,283 558 00:51:48,403 --> 00:51:49,629 أرجوك 559 00:51:50,206 --> 00:51:52,597 ضعي يديك على المقود 560 00:51:52,664 --> 00:51:54,800 أرجوك 561 00:51:56,943 --> 00:51:59,166 أرجوك لا تفعل 562 00:51:59,998 --> 00:52:03,111 لا تفعل " أوبي " 563 00:52:03,338 --> 00:52:04,861 أرجوك امتلك الرحمة 564 00:52:04,981 --> 00:52:07,586 أتوسل إليك ألا تفعل 565 00:52:09,681 --> 00:52:11,136 566 00:52:20,762 --> 00:52:22,249 هذا ما شعرت به 567 00:52:43,792 --> 00:52:45,862 هيا بنا 568 00:52:53,384 --> 00:52:54,544 هذا الاتفاق ؟ 569 00:52:54,664 --> 00:52:55,590 أجل 570 00:52:59,359 --> 00:53:00,569 الجانب الأيسر 571 00:53:00,689 --> 00:53:02,472 هنالك إصلاح جسر على اليمين 572 00:53:05,271 --> 00:53:06,826 أنت بخير ؟ 573 00:53:08,868 --> 00:53:10,204 هيا يا رجال 574 00:55:16,556 --> 00:55:18,812 عزيزي " جاكسون " حقيقة والدك في هذه الرسائل 575 00:55:18,932 --> 00:55:21,220 عليك معرفة " جون " كما عرفته 576 00:56:23,197 --> 00:56:24,939 يريدون رؤيتك 577 00:56:33,058 --> 00:56:36,351 أراد منك " جاكس " قراءة هذا ثم حرقه 578 00:56:38,290 --> 00:56:41,829 ما هذا ؟ لا أدري 579 00:56:43,437 --> 00:56:45,402 هل " تارا " هنا ؟ 580 00:56:47,557 --> 00:56:48,642 لا 581 00:56:50,896 --> 00:56:52,120 إنها في منزل " جاكس " 582 00:56:52,536 --> 00:56:54,767 حسناَ مساء سعيد 583 00:57:23,662 --> 00:57:24,783 أمي 584 00:57:25,148 --> 00:57:29,014 إن كنت تقرأين هذا يعني أن " ستال " و " جيمي " ميتان 585 00:57:29,134 --> 00:57:31,591 وسنقضي وقتاَ قصيراَ 586 00:57:32,668 --> 00:57:35,515 آسف أن الأمور جرت هكذا 587 00:57:35,976 --> 00:57:38,246 أعرف حجم آلامك 588 00:57:38,366 --> 00:57:40,246 لكن لا أستطيع أن أخبرك 589 00:57:40,900 --> 00:57:43,037 أنني أجريت بعض الملحقات 590 00:57:43,157 --> 00:57:44,802 كان تصويت النادي 591 00:57:46,920 --> 00:57:50,620 لم أنقلب على عائلتي 592 00:57:52,297 --> 00:57:54,047 لست والدي 593 00:57:56,330 --> 00:57:58,978 أحبك أكثر مما تعرفين 594 00:57:59,570 --> 00:58:01,642 وسأفعل أي شيء لأبقى معك 595 00:58:03,473 --> 00:58:07,457 كل يوم يصبح أكثر وضوحاَ أنني لا أنتمي لهذا المكان 596 00:58:08,339 --> 00:58:10,747 أنا مؤكد الآن أن " كلاي " و " جيما " معاَ 597 00:58:11,717 --> 00:58:13,871 بالكاد يحاولون إخفائه عني 598 00:58:15,547 --> 00:58:17,551 " جيما " تكره لا مبالاتي 599 00:58:17,866 --> 00:58:19,642 تكره كل شيء بي 600 00:58:20,260 --> 00:58:22,277 برودها مرعب 601 00:58:23,739 --> 00:58:25,835 أعرف أن أيامي معدودة " مو " 602 00:58:26,629 --> 00:58:28,306 وحين تتوقف هذه الرسائل 603 00:58:28,781 --> 00:58:30,837 تأكدي أن موتي وصل 604 00:58:30,863 --> 00:58:33,533 بين يد زوجتي وأفضل صديقاتي 605 00:58:35,899 --> 00:58:39,204 على الأقل الجميل " توماس " لن يعاني حياتي 606 00:58:39,960 --> 00:58:41,523 أفتقده كثيراَ 607 00:58:43,111 --> 00:58:46,238 أصلي فقط لأن يجد " جاكسون " المسار المختلف 608 00:58:46,465 --> 00:58:49,667 يذكرني دائماَ بنفسي 609 00:58:55,699 --> 00:59:06,062 @@@@ حااااااااااااااااااااذف تررررررررررم @