1
00:00:00,044 --> 00:00:01,827
" سابقاً في "أبناء الفوضى 

2
00:00:01,828 --> 00:00:03,331
مرحباً -
يا إلهي أنا آسف -

3
00:00:03,407 --> 00:00:04,568
لقد أصبتني -
أنت بخير -

4
00:00:04,642 --> 00:00:05,470
أنا آسف جداً

5
00:00:05,903 --> 00:00:08,172
هل تعرف آنسةً تدعى " إيرين بيرن " ؟ 

6
00:00:08,267 --> 00:00:10,380
أجل تعمل هنا , إنها أحد عاملات المرافقة 

7
00:00:10,497 --> 00:00:11,971
عثر عليها ميتة ليلة أمس 

8
00:00:12,083 --> 00:00:13,692
" هناك مذكرة تفتيش لسيارتك سيد " باديل 

9
00:00:13,797 --> 00:00:15,524
المتصل الذي وجد الجثة شاهد 

10
00:00:15,646 --> 00:00:18,102
شاحنة " فورد " تذهب من المشهد 

11
00:00:18,193 --> 00:00:22,207
" جينات شاحنة " باديا -
إبحث عنه -

12
00:00:22,316 --> 00:00:24,383
" محققي الخاص يعتقد أن الآنسة " بيرن 

13
00:00:24,489 --> 00:00:27,173
قد تربط قضية اللاتيني البيزنطي
مع أبناء الفوضى بالسلاح 

14
00:00:27,278 --> 00:00:29,308
" الذي إستخدم في حادثة " كايناتو 

15
00:00:29,418 --> 00:00:31,686
يجب أن نجد لنا رجلاً شريراً

16
00:00:31,829 --> 00:00:34,571
شخص ما عصابة ما يجب أن 
تتلقى ملامةً حادثة

17
00:00:34,666 --> 00:00:36,310
ما حصل لهؤلاء الأطفال

18
00:00:36,413 --> 00:00:37,692
كيف حال " بوبي " ؟ -
لدي شعور أنه -

19
00:00:37,784 --> 00:00:40,782
" إستقطب الرجال من " ريدوود -
قضية الرحالة أغلقت -

20
00:00:40,879 --> 00:00:43,219
كل ما نحتاج أربعة أعضاء لم يعد لهم منزل 

21
00:00:43,347 --> 00:00:46,488
أنا حامل -
يا إلهي هذا رائع -

22
00:00:46,591 --> 00:00:49,056
ما هو رد فعل " جاكس " ؟ -
سوف أتأكد من ذلك -

23
00:00:49,158 --> 00:00:50,104
عندما أخبره الليلة

24
00:00:50,194 --> 00:00:51,281
هل أنت واثقة بشأن " ويندي " ؟ 

25
00:00:51,361 --> 00:00:53,215
كلا لكنني واثقة من البديل

26
00:00:53,326 --> 00:00:56,655
آسف

27
00:00:56,885 --> 00:00:58,984
هل تحتاجين مساعدتي ؟ -
ماذا لو وافقت ؟ -

28
00:00:59,147 --> 00:01:02,201
إذاً سأقول علي معرفة كل الحقائق 

29
00:01:02,370 --> 00:01:04,152
" لنحضر " كونر " إلى " واهيوا 

30
00:01:04,285 --> 00:01:06,196
" ونجعله يوصلنا بـ " الملوك 

31
00:01:06,305 --> 00:01:08,980
ليس لدي أي خيار " غيلين " علي وقف الأسلحة 

32
00:01:09,149 --> 00:01:10,828
سأنقل الأمر للملوك

33
00:01:11,111 --> 00:01:13,679
تاريخنا مع " أبناء الفوضى " يصل إلى نهاية

34
00:01:13,844 --> 00:01:14,881
أي طلبية ؟ 

35
00:01:15,028 --> 00:01:16,644
البيرة " جيما " طلبت ذلك 

36
00:01:16,797 --> 00:01:20,171
لقد حصل على ما يريد , الخروج من السلاح -
ليخرج الجميع -

37
00:01:20,275 --> 00:01:21,645
وفك الإرتباط 

38
00:04:01,092 --> 00:04:02,449
أنا فعلت هذا

39
00:04:49,712 --> 00:04:51,600
سوف نصلح الأمر

40
00:04:53,509 --> 00:04:55,108
هل تسمعني ؟ 

41
00:05:01,668 --> 00:05:02,912
أجل

42
00:05:41,955 --> 00:05:45,429
- حاذف ترم -

43
00:05:47,863 --> 00:05:49,874
أنا أعرف المتفجرات عندما أشم رائحتها 

44
00:05:49,972 --> 00:05:51,011
لا أستطيع قول من

45
00:05:51,099 --> 00:05:52,255
لكن سأخبرك لماذا

46
00:05:53,238 --> 00:05:55,679
أنا أحاول إنهاء علاقة 

47
00:05:56,252 --> 00:05:58,987
لابد أنها غاضبة جداً

48
00:05:59,185 --> 00:06:01,268
أجل بالطبع 

49
00:06:02,395 --> 00:06:06,086
إسمعوا أنا أعرف الجميع 

50
00:06:06,203 --> 00:06:10,701
وكيف دائماً يغضون الطرف عن 
مكاسب هذا النادي 

51
00:06:11,228 --> 00:06:15,021
وأنتم رجال تحتفظون بالأمر 
سري وآمن

52
00:06:16,060 --> 00:06:19,143
آنسر " كلاي " عملوا على هذا " 

53
00:06:20,089 --> 00:06:21,968
لم يعد الأمر ناجحاً

54
00:06:23,026 --> 00:06:28,252
في الأعوام الماضية , كل ما يفعله 
سام كرو " يعود للإرتداد عليهم " 

55
00:06:28,355 --> 00:06:30,070
الكل يعلم هذا الآن 

56
00:06:30,528 --> 00:06:34,742
هل تظن أحد أصبح يأتي هنا لإصلاح مركبته ؟ 

57
00:06:34,866 --> 00:06:36,279
هذه أعبائي

58
00:06:36,557 --> 00:06:39,725
" إل تي "
جيما تيلر " في القسم " 

59
00:06:39,858 --> 00:06:41,595
" تصنع مشهداً يتعلق بزيارة " باديا

60
00:06:41,982 --> 00:06:43,435
وهذه أعباؤك

61
00:06:45,470 --> 00:06:46,842
أنا قادم 

62
00:06:51,544 --> 00:06:54,140
أنا أعلم بأنها عصابة التمرد الأحمر 

63
00:06:55,788 --> 00:06:57,824
هل هناك أمر آخر علي معرفته ؟

64
00:06:58,019 --> 00:06:59,938
أنا أحاول وضع نهاية لهذا الأمر 

65
00:07:00,666 --> 00:07:04,758
أنا أحاول وضعنا في الجانب الصحيح
للأمور لكنه سيأخذ دقيقة

66
00:07:04,882 --> 00:07:08,344
أعتقد أن دقيقتك إنتهت في
فصل المدرسة الأسبوع الماضي

67
00:07:11,180 --> 00:07:14,858
أعلم أنك شرطي جيد

68
00:07:15,260 --> 00:07:18,397
قمنا بعدة جولات معك , لكنني لم
أحاول رشوتك

69
00:07:18,504 --> 00:07:21,067
ولم أطلب منك غض النظر

70
00:07:21,196 --> 00:07:23,287
أنا أحاول الوضوح هنا 

71
00:07:25,101 --> 00:07:28,233
إذا ضغطت علينا هنا , إذا سحبتنا إلى المشكلة 

72
00:07:28,328 --> 00:07:32,953
هذا لن يساعد أي منا أو المدينة

73
00:07:34,895 --> 00:07:36,965
أنا آسف أن هذا حدث 

74
00:07:37,064 --> 00:07:41,530
سوف نحرص على أن لا يحدث 
شيء من هذا ثانيةً

75
00:07:42,735 --> 00:07:45,377
أرى أنكم حقاً تعتقدون ذلك 

76
00:07:46,267 --> 00:07:48,198
لكنني لا أظن ذلك 

77
00:07:51,543 --> 00:07:53,448
حظاً موفقاً مع أمي 

78
00:07:58,785 --> 00:08:00,849
أريد فقط الذهاب للتأكد أنه بخير

79
00:08:00,940 --> 00:08:02,228
غير مسموح له بأي زوار 

80
00:08:02,311 --> 00:08:03,800
هيا هذا سخيف 

81
00:08:03,897 --> 00:08:05,423
يمكنك التحدث مع محاميه لاحقاً

82
00:08:07,171 --> 00:08:08,424
حمقى -
" جيما " -

83
00:08:08,516 --> 00:08:09,318
مهلاً مهلاً 

84
00:08:09,414 --> 00:08:11,887
إنتظري دقيقة " جيما " مهلاً -
" جيما " -

85
00:08:11,986 --> 00:08:13,630
جيما " يكفي " -
" هيا " جيما -

86
00:08:13,740 --> 00:08:15,337
توقفي الآن 

87
00:08:15,420 --> 00:08:17,692
حسناً حسناً 

88
00:08:17,787 --> 00:08:18,990
حسناً

89
00:08:23,936 --> 00:08:25,482
كيف حالك ؟ 

90
00:08:25,659 --> 00:08:26,699
بخير

91
00:08:26,957 --> 00:08:32,709
فقط فكرت بالزيارة للتحية

92
00:08:34,858 --> 00:08:36,260
مرحباً

93
00:08:49,936 --> 00:08:52,020
ماذا سأفعل معك ؟ 

94
00:08:52,264 --> 00:08:53,745
آسفة 

95
00:08:57,313 --> 00:08:58,485
هل انت بخير ؟

96
00:08:59,096 --> 00:09:00,492
أعتقد

97
00:09:01,508 --> 00:09:02,726
لم أنام 

98
00:09:05,360 --> 00:09:06,665
هل أصيب أحد هناك ؟ 

99
00:09:06,760 --> 00:09:08,153
كلا

100
00:09:08,676 --> 00:09:11,703
مذعورين لكن لم يصاب أحد 

101
00:09:13,068 --> 00:09:14,338
تباً

102
00:09:16,044 --> 00:09:18,786
هذه أول مرة لي 

103
00:09:22,275 --> 00:09:23,659
أجل أعلم هذا

104
00:09:27,578 --> 00:09:29,999
لا أريد لك الرحيل

105
00:09:31,948 --> 00:09:35,057
الحكومة لديها أفكار آخرى هنا

106
00:09:35,832 --> 00:09:37,610
أقصد بعيداً عني

107
00:09:40,428 --> 00:09:43,109
أعلم أنك أردت الإبتعاد عن العصابة 

108
00:09:44,264 --> 00:09:48,846
وبعد ليلة أمس مؤكد أنك
تشعر بآثار ذلك 

109
00:09:50,694 --> 00:09:52,854
" أريد البقاء معك " نيرو 

110
00:09:53,309 --> 00:09:54,740
حقاً

111
00:09:55,814 --> 00:09:58,833
لكنني أريد البقاء بجانب عائلتي 

112
00:09:59,017 --> 00:10:00,630
خاصةً الآن

113
00:10:03,341 --> 00:10:05,809
أريد طريقةً لفعل الأمرين

114
00:10:07,397 --> 00:10:08,916
فقط أحتاج وقتاً

115
00:10:10,606 --> 00:10:12,879
ربما تحكمين بـ 20 سنة إلى مؤبد

116
00:10:13,647 --> 00:10:15,636
هذه تهم واهية 

117
00:10:16,433 --> 00:10:19,068
وسوف نجد طريقةً لإثبات ذلك

118
00:10:20,991 --> 00:10:22,648
آمل ذلك 

119
00:10:43,629 --> 00:10:44,826
أين " تيرا " ؟ 

120
00:10:44,966 --> 00:10:46,821
مع الفتيان في الغرفة القديمة 

121
00:10:49,666 --> 00:10:50,844
هل سمعتم أي شيء ؟ 

122
00:10:50,958 --> 00:10:52,459
" تحدثت مع " بلفاست

123
00:10:52,552 --> 00:10:53,533
إنهم بخير

124
00:10:53,640 --> 00:10:55,262
وكل الفروع الأخرى أيضاً 

125
00:10:58,115 --> 00:10:59,684
هل نرى إن كانوا جاهزين ؟ 

126
00:11:01,007 --> 00:11:02,335
حسناً

127
00:11:17,217 --> 00:11:18,482
مرحباً

128
00:11:26,930 --> 00:11:28,464
كيف حاله ؟ 

129
00:11:30,674 --> 00:11:31,986
لا أعلم 

130
00:11:32,780 --> 00:11:34,118
لم ينام 

131
00:11:34,750 --> 00:11:36,227
لم يأكل شيئاً

132
00:11:45,249 --> 00:11:47,091
" سوف نذهب إلى " تشاستر

133
00:11:48,496 --> 00:11:50,963
" نجلس للتفاوض مع " نورثويست 

134
00:11:51,118 --> 00:11:53,152
نبلغهم لماذا حدث هذا

135
00:11:53,488 --> 00:11:54,588
حسناً

136
00:11:54,706 --> 00:11:57,323
سوف أذهب للمستشفى 
وأقوم بقياس صوتي 

137
00:11:58,290 --> 00:11:59,659
هل حدث شيء ؟ 

138
00:11:59,760 --> 00:12:01,190
كلا لا أظن ذلك 

139
00:12:01,293 --> 00:12:02,868
إنه إحتياط فقط

140
00:12:07,748 --> 00:12:09,786
لديك مكالمة دولية 

141
00:12:10,405 --> 00:12:11,543
حسناً

142
00:12:34,884 --> 00:12:36,029
أبقى 

143
00:12:46,209 --> 00:12:47,589
جميعنا هنا 

144
00:12:47,786 --> 00:12:51,348
المجلس مستعد لعرض شروط خيانتا

145
00:12:54,582 --> 00:12:56,090
خيانتنا ؟ 

146
00:12:56,213 --> 00:12:57,308
هذا صحيح 

147
00:12:57,398 --> 00:12:58,971
إنتقال سلمي 

148
00:12:59,870 --> 00:13:04,123
وإلا نفعل ما فعلنا بالأمس مع
كل عصابة بين هنا 

149
00:13:04,356 --> 00:13:06,073
" و " سان بيرنادينو

150
00:13:09,677 --> 00:13:11,439
أي شروط ؟ 

151
00:13:11,683 --> 00:13:14,104
كلاي " يتولى توزيع أسلحتنا " 

152
00:13:14,206 --> 00:13:15,832
" في " كاليفورنيا الشمالية 

153
00:13:16,277 --> 00:13:18,438
كيف ؟ ليس شأنك 

154
00:13:18,636 --> 00:13:22,743
ما هو شأنك هو تسهيل النقل

155
00:13:23,038 --> 00:13:26,899
تأكد من أن كل المشتري حاضرين 

156
00:13:27,530 --> 00:13:29,874
ولن تحصل على نسبة 

157
00:13:30,190 --> 00:13:33,555
تريد الخروج .. هذا يشمل الأرباح أيضاً 

158
00:13:33,704 --> 00:13:35,263
مفهوم ؟ 

159
00:13:35,490 --> 00:13:36,978
سوف نقوم بتصويت

160
00:13:37,101 --> 00:13:40,733
لا أهتم بديموقراطيتكم

161
00:13:41,585 --> 00:13:43,327
هل هذا مفهوم ؟ 

162
00:13:50,267 --> 00:13:51,588
أجل

163
00:13:54,532 --> 00:13:55,779
أجل

164
00:13:56,693 --> 00:13:58,043
مفهوم

165
00:13:58,580 --> 00:14:00,357
" مسرور بسماع هذا " جاكسون 

166
00:14:00,718 --> 00:14:01,682
حقاً ؟ 

167
00:14:01,783 --> 00:14:04,627
لأن خطتك نسف المائدة بمن فيها 

168
00:14:04,723 --> 00:14:07,582
لذا أعذرني إذا عانيت صعوبةً
من تصديق أنك مسرور

169
00:14:07,688 --> 00:14:09,391
بسماع شيء مني 

170
00:14:09,502 --> 00:14:12,382
نحن آسفون لإجبارنا على إجرائات يائسة 

171
00:14:12,533 --> 00:14:14,787
فقط تأكد ألا يحدث ثانيةً

172
00:14:16,065 --> 00:14:18,124
جميعنا هنا سنتعايش مع هذا 

173
00:14:18,481 --> 00:14:22,146
لا أظن الجميع على المائدة
يشعر بالأمس نفسه

174
00:14:22,427 --> 00:14:24,237
" جميعنا نريد الأمر كله " جاكس

175
00:14:24,752 --> 00:14:26,743
كلا 

176
00:14:29,103 --> 00:14:32,609
" سأتخلص من " كونر 
ومن الرجال الآخرين 

177
00:14:33,562 --> 00:14:35,149
مازالوا أحياء ؟ 

178
00:14:35,322 --> 00:14:36,610
أجل

179
00:14:37,207 --> 00:14:38,676
قلت لك 

180
00:14:38,831 --> 00:14:40,814
أنا لا أريد حرباً

181
00:14:44,078 --> 00:14:45,901
حسناً

182
00:14:56,055 --> 00:14:58,050
" سوف أباشر موضوع " كلاي

183
00:15:15,224 --> 00:15:18,343
أرى أن نحتفظ بـ " كونر " عدة أيام 

184
00:15:18,880 --> 00:15:21,281
لنتأكد أن عرض السلام حقيقي

185
00:15:22,836 --> 00:15:24,508
هل هذا ما يريد الجميع ؟

186
00:15:24,624 --> 00:15:26,191
أجل

187
00:15:26,303 --> 00:15:27,667
على الأقل عدة أيام 

188
00:15:27,772 --> 00:15:29,825
هذا معقول -
حسناً -

189
00:15:30,016 --> 00:15:31,252
تاكوما " مازالوا في الحظيرة " 

190
00:15:31,353 --> 00:15:33,159
لنحفظهم حتى نعود 

191
00:15:33,259 --> 00:15:38,152
" جاكس "
" روغ ريفر " إنديانا هيلز " يوريكا " مواب "

192
00:15:38,251 --> 00:15:41,065
تاكوما " كل الرجال مبلغون "

193
00:15:41,487 --> 00:15:43,709
حسناً لنذهب   

194
00:16:02,180 --> 00:16:03,548
أقضي يوماً سعيداً

195
00:16:03,678 --> 00:16:04,684
في المنزل 

196
00:16:04,820 --> 00:16:05,842
عليك اللعنة

197
00:16:09,928 --> 00:16:11,209
مرافقة شرطة ؟ 

198
00:16:11,506 --> 00:16:12,949
لا تسأل 

199
00:16:14,339 --> 00:16:15,587
كيف حال " نيرو " ؟ 

200
00:16:16,838 --> 00:16:18,398
لا يخدم كثيراً 

201
00:16:19,549 --> 00:16:20,833
أنا آسف 

202
00:16:21,050 --> 00:16:22,374
أعلم هذا

203
00:16:23,422 --> 00:16:24,811
هل تذهبون شمالاً ؟ 

204
00:16:25,497 --> 00:16:26,659
أجل

205
00:16:27,964 --> 00:16:30,337
أريد أن يعلم " كلاي " ما حدث 

206
00:16:30,504 --> 00:16:32,915
 أريد أن يقبل صفقة الإيرلندي

207
00:16:34,366 --> 00:16:35,873
زيارة زوجية أخرى ؟ 

208
00:16:35,984 --> 00:16:38,623
كلا لا تحتاجين الخلوة لهذه الرسالة 

209
00:16:39,286 --> 00:16:41,864
فقط تشجيعات بسيطة

210
00:16:42,744 --> 00:16:43,900
حسناً 

211
00:16:58,583 --> 00:17:00,971
أنا هنا 

212
00:17:02,425 --> 00:17:04,307
" سأذهب إلى " كلاي 

213
00:17:05,548 --> 00:17:08,858
أبلغني بأي شيء آخر أستطيع فعله 

214
00:17:09,847 --> 00:17:12,392
" فقط راقبي " تيرا 

215
00:17:12,481 --> 00:17:17,563
تأكدي ألا تبقى وحدها -
بالطبع -

216
00:17:17,693 --> 00:17:19,296
هيا أعطني يدك 

217
00:17:47,439 --> 00:17:50,563
إلى أين تذهبين ؟ -
" مستشفى " سانت توماس -

218
00:17:50,748 --> 00:17:53,627
سوف أضع الأطفال في الرعاية اليومية
حيث أعمل مع " لولين " بالمحاكمة

219
00:17:54,360 --> 00:17:55,318
حسناً

220
00:17:55,437 --> 00:17:56,705
كيف يبدوا الأمر ؟ 

221
00:17:57,610 --> 00:17:58,944
ليس جيداً 

222
00:17:59,309 --> 00:18:00,434
آسفة

223
00:18:03,408 --> 00:18:05,421
يبدوا بينك وبين " آنسير " رباط 

224
00:18:05,508 --> 00:18:06,688
أجل 

225
00:18:06,806 --> 00:18:09,260
" وين " -
صباح الخير -

226
00:18:09,344 --> 00:18:10,048
مرحباً

227
00:18:10,140 --> 00:18:11,456
على مهلك يا صديقي 

228
00:18:12,870 --> 00:18:14,352
وداعاً

229
00:18:14,445 --> 00:18:17,315
لدي ألم نازي هنا 

230
00:18:17,401 --> 00:18:18,396
لنصعد السيارة 

231
00:18:18,487 --> 00:18:20,091
أستطيع القيادة

232
00:18:21,112 --> 00:18:23,160
لقد أخذت التأمين حيث -
ماذا حدث -

233
00:18:23,302 --> 00:18:25,123
ليلة أمس ؟ -

234
00:18:26,197 --> 00:18:29,764
نتيجة الرواسب ستعود خلال أيام لكن 
حصل لابد أنه إنفجار

235
00:18:29,857 --> 00:18:32,002
وفي الأغلب بلاستيكي -
هل يتحدث أحد ؟ -

236
00:18:32,099 --> 00:18:34,965
تيلر " يشير أنها قضية إنهاء علاقة " 

237
00:18:35,069 --> 00:18:38,004
تخميني ؟ لقد أغضب الموزعين 

238
00:18:38,095 --> 00:18:39,275
التمرد الأحمر 

239
00:18:39,373 --> 00:18:41,268
إنهم يحبون تفجير الأمان 

240
00:18:42,719 --> 00:18:44,258
هل عملت على " باديا " ؟ 

241
00:18:44,942 --> 00:18:46,666
إنه مع محاميه

242
00:18:46,831 --> 00:18:47,797
تعالي معي 

243
00:18:55,541 --> 00:18:57,892
حسناً 

244
00:18:58,954 --> 00:19:00,166
لن تريدي سماع هذا

245
00:19:00,266 --> 00:19:01,918
لا تقوله 

246
00:19:03,380 --> 00:19:06,992
أعلم أن الجينات متطابقة لكنني
لا أميل لربط " باديا " بالجريمة 

247
00:19:07,320 --> 00:19:08,574
إنه واضح جداً

248
00:19:08,707 --> 00:19:10,246
أعتقد أنه فخ 

249
00:19:10,995 --> 00:19:13,977
بقدر ما أقدر الحدس الجيد 

250
00:19:14,139 --> 00:19:17,842
سأبقى مع الأدلة العلمية 
المحسوسة الآن 

251
00:19:20,773 --> 00:19:22,751
أريد إجراء بعض الإتصالات 

252
00:19:24,148 --> 00:19:25,682
حسناً

253
00:19:30,318 --> 00:19:33,685
هل تريدين . .؟ -
أجل -

254
00:19:34,191 --> 00:19:35,747
حسناً -
شكراً -

255
00:19:40,858 --> 00:19:42,644
وداعاً

256
00:19:42,754 --> 00:19:45,030
سوف نمرح -
وداعاً -

257
00:19:51,785 --> 00:19:53,598
هل أنت بخير ؟ 

258
00:19:54,998 --> 00:19:56,354
أعتقد 

259
00:19:57,788 --> 00:19:59,288
فقط الأمر غير و اضح لي

260
00:19:59,380 --> 00:20:01,303
لا أعلم أيهما أكثر خوفاً , عنف 

261
00:20:01,442 --> 00:20:06,180
يزيد سوءاً أم قدرتي على توسيع الخطى

262
00:20:07,490 --> 00:20:12,832
هل تفهم كيف يحولك العيش بهذه الطريقة ؟ -
جيما " ؟ " -

263
00:20:18,186 --> 00:20:21,028
هل قمت بتفكير أكثر لعرضي ؟ 

264
00:20:21,897 --> 00:20:23,304
أجل 

265
00:20:28,602 --> 00:20:30,428
سوف أحتاج مساعدتك

266
00:20:30,978 --> 00:20:32,918
لا أستطيع قول كل شيء

267
00:20:33,214 --> 00:20:35,720
لماذا لا تبدأين بقول ما تستطيعين ؟ 

268
00:20:37,916 --> 00:20:40,325
إن كنت سأذهب للسجن فلن أترك صغاري

269
00:20:40,441 --> 00:20:42,234
" يبقون في " تشارمينغ 

270
00:20:43,075 --> 00:20:45,142
جاكس " والدهم " 

271
00:20:45,293 --> 00:20:47,169
أنا أصدر ملف طلاق 

272
00:20:47,900 --> 00:20:50,151
وأطلب حضانةً كاملة 

273
00:20:50,272 --> 00:20:53,009
هو من سيحصل عليهم بدخولك السجن ؟ 

274
00:20:53,188 --> 00:20:54,296
مرحباً

275
00:20:55,058 --> 00:20:56,301
سمعت عن الإنفجار

276
00:20:56,477 --> 00:20:57,442
الأطفال بخير

277
00:20:57,538 --> 00:20:59,307
آسفة أنني لم أتصل بك 

278
00:20:59,600 --> 00:21:02,063
ماذا حدث ؟ -
ماذا تعتقدين ؟ -

279
00:21:02,150 --> 00:21:03,500
هل الجميع بخير ؟ " جيما " ؟ 

280
00:21:03,590 --> 00:21:05,037
إنها بخير

281
00:21:06,447 --> 00:21:08,924
عليك الإطمئنان عليها لبناء الثقة 

282
00:21:09,955 --> 00:21:10,761
حسناً

283
00:21:10,893 --> 00:21:13,085
لهذا بالضبط علينا البقاء في المهمة 

284
00:21:13,191 --> 00:21:15,500
عندما أذهب أريدك أن تأخذي الصغير

285
00:21:15,583 --> 00:21:17,784
قبل أن ينسف شيء آخر 

286
00:21:18,083 --> 00:21:20,244
حسناً -
وين " يعلم " -

287
00:21:20,329 --> 00:21:23,677
إنه هنا للمساعدة

288
00:21:24,777 --> 00:21:26,059
أجل 

289
00:21:28,813 --> 00:21:30,261
حسناً

290
00:21:30,862 --> 00:21:32,420
إيبل " في الرعاية " 

291
00:21:32,828 --> 00:21:36,238
قلت له أن صديقته " ويندي " ستأتي للعب معه

292
00:21:36,336 --> 00:21:38,737
وشعر بإثارة كبيرة -
حقاً ؟ -

293
00:21:39,666 --> 00:21:40,913
حسناً

294
00:21:41,014 --> 00:21:42,067
شكراً 

295
00:21:48,213 --> 00:21:53,194
أنت تدورين كثيراً حول الطبق هنا 

296
00:21:53,451 --> 00:21:54,613
أجل 

297
00:22:37,194 --> 00:22:38,526
توقف

298
00:22:58,689 --> 00:22:59,509
هل نحن سليمين ؟ 

299
00:22:59,677 --> 00:23:01,082
أجل " رات " يحمل كل القطع 

300
00:23:01,238 --> 00:23:02,866
أهلاً بكم في الفردوس

301
00:23:03,104 --> 00:23:05,102
عانيت قليلاً باللحاق بكم 

302
00:23:05,290 --> 00:23:07,842
حدود السرعة 55 هنا 

303
00:23:08,158 --> 00:23:10,067
أجل آسفون على هذا

304
00:23:10,346 --> 00:23:12,710
لقد كنا نستمتع بالمنظر 

305
00:23:12,873 --> 00:23:14,819
إلى أين تذهبون ؟ -
" شيستر " -

306
00:23:14,982 --> 00:23:18,357
من أين ؟ -
" سانوا " تشارمينغ " -

307
00:23:18,458 --> 00:23:20,208
" لا أعلم قوانين " تشارمينغ 

308
00:23:20,311 --> 00:23:23,935
لكن هنا في " إيدن " , إرتداء شعار
العصابات غير قانوني 

309
00:23:24,058 --> 00:23:25,642
نحن لسنا عصابةً نحن نادي

310
00:23:25,746 --> 00:23:29,039
" الروتاري " فرسان كولومبوس " نادي الشجرة "
كلها نوادي 

311
00:23:29,361 --> 00:23:31,614
العازفون والمزارعون هذا أمر آخر

312
00:23:31,743 --> 00:23:33,533
حضرة الضابط لم نقصد قلة إحترام 

313
00:23:33,612 --> 00:23:35,079
نعلم أن لديك مكان جميل هنا 

314
00:23:35,180 --> 00:23:37,478
أجل وننوي الحفاظ عليه هكذا

315
00:23:37,590 --> 00:23:38,689
لنرى بطاقة تعريف 

316
00:23:39,604 --> 00:23:41,305
حصلت سرقة كبيرة الأسبوع الماضي

317
00:23:41,402 --> 00:23:45,561
دراجات مسروقة من شاحنة وذاهبة 
" إلى مقاطعة " بيوت " لتجار دراجات " الهارلي

318
00:23:45,848 --> 00:23:48,631
" بعض طرازات " داينا 
" وستة قطع " باغر

319
00:23:49,263 --> 00:23:51,750
لا أحد من الدراجات جديدة -
أو مسروقة -

320
00:23:51,864 --> 00:23:54,304
أجل يبدوا أنك قمت بتعديل مسبق 

321
00:23:54,417 --> 00:23:57,338
لدينا ورشة لنعمل بأنفسنا

322
00:23:57,439 --> 00:23:58,487
جيد لكم 

323
00:23:58,568 --> 00:24:01,443
سأخبركم بأمر , سأدخل في الأمر 

324
00:24:01,822 --> 00:24:03,286
سوف آخذ الدراجات 

325
00:24:03,392 --> 00:24:05,592
ونفحص الأرقام التسلسلية إزاء
أي شيء من خارج السوق 

326
00:24:05,858 --> 00:24:08,276
تأكد ألا يبيع أحد قطع غيار مسروقة 

327
00:24:08,451 --> 00:24:10,811
إسمع لقد وضحت مقصدك 

328
00:24:11,287 --> 00:24:13,526
لن نعبر " إيدن " ثانيةً 

329
00:24:13,961 --> 00:24:16,437
لدينا عائلة علينا الذهاب إليها 

330
00:24:16,545 --> 00:24:18,842
أنا أفهمك يا صديقي 

331
00:24:18,961 --> 00:24:20,621
لكن لدي عمل 

332
00:24:21,363 --> 00:24:22,587
وأي عمل هذا ؟ 

333
00:24:31,048 --> 00:24:33,440
هل هذا إرث قبلي ؟ 

334
00:24:33,787 --> 00:24:35,714
هل يفترض أنك محارب ؟ 

335
00:24:36,268 --> 00:24:37,725
كلا

336
00:24:39,703 --> 00:24:42,554
أنا مجرد شخص يعرف الجبان عندما يراه 

337
00:24:42,653 --> 00:24:44,111
حسناً أنا آسف 

338
00:24:44,204 --> 00:24:46,399
جميعنا متعبون من الطرق

339
00:24:46,498 --> 00:24:47,754
ولا نقصد قلة الإحترام 

340
00:24:47,853 --> 00:24:50,134
العمليات تريدنا عند مخرج 126

341
00:24:50,390 --> 00:24:51,842
طلب دوريات طريق سريع 

342
00:24:52,032 --> 00:24:53,907
حسناً 

343
00:24:54,435 --> 00:24:55,440
هل تتصل بـ " باغوني " ؟

344
00:24:55,546 --> 00:24:57,890
أجل " فلاتبيد " في الطريق

345
00:24:57,991 --> 00:24:59,458
حقاً ؟ -
حقاً ؟ - حقاً ؟ -

346
00:24:59,551 --> 00:25:02,113
فقط إكتب مخالفة سرعة 
وأحصل على نصيبك 

347
00:25:02,202 --> 00:25:04,037
إيدن " ليس لها نصيب " 

348
00:25:04,458 --> 00:25:07,551
أنتم قضية أخوية صحيح ؟ 

349
00:25:07,664 --> 00:25:09,623
الولاء وغير ذلك ؟ 

350
00:25:10,044 --> 00:25:11,064
جيد 

351
00:25:11,841 --> 00:25:13,226
هل أنت جاد ؟ 

352
00:25:13,397 --> 00:25:14,882
لا تكن غبياً -
حسناً -

353
00:25:15,043 --> 00:25:17,374
كل شيء بخير 

354
00:25:20,256 --> 00:25:22,534
أنا وشريكي سوف نذهب 

355
00:25:22,709 --> 00:25:25,454
أريد أن تبقوا هنا تنتظرون وصول السحب 

356
00:25:25,589 --> 00:25:26,852
وهذا هنا 

357
00:25:27,545 --> 00:25:29,209
موقع أخذكم للدراجات 

358
00:25:29,307 --> 00:25:30,664
أجل إن بقي فيها شيء

359
00:25:32,031 --> 00:25:34,134
نعلم أنكم لا تهجرون أخاً لكم 

360
00:25:36,355 --> 00:25:37,865
" جوس " 

361
00:25:37,984 --> 00:25:39,575
توقف عن هذا 

362
00:25:39,681 --> 00:25:42,300
يكفي " جوس " يكفي 

363
00:25:42,808 --> 00:25:43,976
" جوس " 

364
00:25:44,389 --> 00:25:45,679
" جوس " 

365
00:25:45,900 --> 00:25:49,241
توقف 

366
00:25:49,348 --> 00:25:51,851
حسناً فكر مرتين بهذه الخطوة

367
00:25:51,973 --> 00:25:54,515
أعتداء على شرطي يقتلك بهذه البلدة 

368
00:25:54,645 --> 00:25:55,691
ونحن نعرف من أنت 

369
00:25:55,790 --> 00:25:58,032
أجل ونحن نعرف حثالة عندما نرى واحداً 

370
00:25:58,120 --> 00:25:59,480
هذا صحيح 

371
00:25:59,620 --> 00:26:02,293
رأيت فيلم " المدخن وقاطع الطريق " ألف مرة 

372
00:26:02,406 --> 00:26:03,694
أحب هذا الفيلم 

373
00:26:03,800 --> 00:26:05,328
لقد قضي عليكم 

374
00:26:05,443 --> 00:26:08,713
لن تصلوا إلى -
جوس " لا " -

375
00:26:08,812 --> 00:26:10,062
يكفي يكفي 

376
00:26:10,534 --> 00:26:11,363
هيا بنا 

377
00:26:11,484 --> 00:26:12,924
يجب أن نذهب الآن 

378
00:26:13,261 --> 00:26:14,651
هيا " جوس " هيا 

379
00:26:14,829 --> 00:26:16,747
هيا

380
00:26:17,102 --> 00:26:19,666
هيا جميعاً لنذهب 

381
00:26:58,102 --> 00:26:59,509
ماذا يفعل ؟ 

382
00:27:04,752 --> 00:27:06,036
إنه يضيق الخناق علينا

383
00:27:06,159 --> 00:27:07,411
إلتف حوله

384
00:27:27,960 --> 00:27:29,051
" جوس " 

385
00:27:29,361 --> 00:27:30,336
هيا

386
00:27:51,015 --> 00:27:52,760
يا إلهي 

387
00:27:57,692 --> 00:27:59,251
هل أنت بخير ؟ -
أجل وأنت ؟ -

388
00:27:59,381 --> 00:28:00,780
بحير -
جيد -

389
00:28:02,684 --> 00:28:03,734
أجل يا رجل 

390
00:28:05,098 --> 00:28:07,002
" جوس جوس " 

391
00:28:07,277 --> 00:28:08,867
هذا الفتى غير طبيعي

392
00:28:08,992 --> 00:28:10,541
أجل

393
00:28:48,908 --> 00:28:50,166
" تحدثت مع " بروسكي 

394
00:28:50,380 --> 00:28:53,085
لا بلاغ تعميم موقع مركبة 
ولا تحديد مشتبه 

395
00:28:53,635 --> 00:28:54,832
لا أحد يبحث عنا 

396
00:28:54,952 --> 00:28:56,509
مما يعني أنهم فاسدون

397
00:28:56,627 --> 00:29:00,044
" معظم قطع الغيار المسروقة تأتي من مقاطعات " بيوتن وبلوماس

398
00:29:00,643 --> 00:29:02,677
أعتقد أن الشرطة تغذي خط الإمداد 

399
00:29:02,795 --> 00:29:04,531
توقف أي شخص فاسد أو مظلم 

400
00:29:04,630 --> 00:29:07,150
إذاً ماذا نفعل بأصدقائنا في " إيدن " ؟ 

401
00:29:08,397 --> 00:29:09,874
نزعم إستحقاق ممتلكاتنا 

402
00:29:10,332 --> 00:29:11,290
جيد

403
00:29:11,421 --> 00:29:13,236
سأوافيك بالتطورات أولاً بأول 

404
00:29:13,540 --> 00:29:15,291
" جيد أعمل عليها " تيغي 

405
00:29:16,374 --> 00:29:17,303
مرحباً

406
00:29:21,249 --> 00:29:22,669
" مسرور برؤيتك " جاكس 

407
00:29:22,848 --> 00:29:24,007
" وأنا أيضاً " جوري 

408
00:29:24,815 --> 00:29:27,217
هذا الشعار يناسب صدرك

409
00:29:27,819 --> 00:29:29,641
أحاول الوصول إلى قيمته 

410
00:29:34,411 --> 00:29:36,016
لقد طلب الحضور

411
00:29:36,742 --> 00:29:38,220
ورأيت أنه أمر معقول 

412
00:29:38,319 --> 00:29:39,474
كل شيء جيد 

413
00:29:44,157 --> 00:29:46,067
كيف حالك ؟ -
مضى وقت طويل -

414
00:29:47,273 --> 00:29:48,380
مسرور برؤيتك 

415
00:29:49,114 --> 00:29:50,039
أنا أيضاً 

416
00:29:51,303 --> 00:29:52,352
يسرني حضورك 

417
00:29:53,531 --> 00:29:55,398
هل تعطني بعض الوقت لاحقاً

418
00:29:55,497 --> 00:29:57,552
لدي أمر أخبرك به  

419
00:29:57,836 --> 00:29:59,053
إنه مهم 

420
00:29:59,515 --> 00:30:01,110
بالطبع

421
00:30:02,004 --> 00:30:03,706
جيد

422
00:30:04,869 --> 00:30:06,307
من هذا الرجل ؟ من هذا الرجل ؟ 

423
00:30:06,410 --> 00:30:09,234
من هذا الرجل ؟ 

424
00:30:09,347 --> 00:30:10,273
من هذا الرجل ؟ 

425
00:30:10,429 --> 00:30:12,003
لم تتصل , ولم تكتب 

426
00:30:29,266 --> 00:30:30,908
هل أنت بخير ؟ 

427
00:30:37,605 --> 00:30:39,883
لا أعلم أي شيء متعلق الآن لكن الآن

428
00:30:39,981 --> 00:30:41,914
الذي فعله الحراس لن يمضي دون عقاب 

429
00:30:42,014 --> 00:30:45,445
الإيرلنديين فجروا المكان -
ماذا ؟ -

430
00:30:46,056 --> 00:30:49,582
هربوا المتفجرات في طلبية البيرة 

431
00:30:49,989 --> 00:30:51,581
بحق الله 

432
00:30:52,485 --> 00:30:54,120
هل الجميع بخير ؟ 

433
00:30:54,762 --> 00:30:56,210
أجل 

434
00:31:01,834 --> 00:31:03,486
ماذا تريدين مني ؟ 

435
00:31:05,492 --> 00:31:08,808
جاكس " يطلب منك قبول العرض "

436
00:31:09,022 --> 00:31:11,238
عليك دخول الحلقة 

437
00:31:12,119 --> 00:31:13,463
حسناً

438
00:31:14,730 --> 00:31:16,382
هذا منطقي 

439
00:31:19,356 --> 00:31:20,789
ماذا أيضاً ؟ 

440
00:31:22,804 --> 00:31:26,313
في المقاطعة ... ذلك الشرطي كان 

441
00:31:26,419 --> 00:31:30,036
يستفيد من علاقاته .. هل يمكنك 
الوصول إلى منطق معه ؟ 

442
00:31:30,194 --> 00:31:32,373
فقط إلى أي مدى سوف يصل ؟

443
00:31:32,468 --> 00:31:34,749
ما الأمر ؟ " أوتو " قتله 

444
00:31:37,702 --> 00:31:42,187
نيرو " أعتقل بمقتل أحد فتياته " 

445
00:31:42,708 --> 00:31:44,170
إنه كذب

446
00:31:44,656 --> 00:31:46,424
الأدلة مزروعة 

447
00:31:47,143 --> 00:31:50,952
أعتقد أن " توريك " ورطه بإستغلال نفوذه

448
00:31:51,073 --> 00:31:52,625
ضد النادي

449
00:31:53,785 --> 00:31:56,844
هل تعتقد أنه قادر على تجاوز ذلك الخط ؟

450
00:31:56,965 --> 00:32:00,247
هل تطلبين مني إخلاء صديقك ؟ 

451
00:32:01,662 --> 00:32:04,163
نظراً لما فعلته لأجلك ذلك اليوم لصالح 

452
00:32:04,272 --> 00:32:10,317
ذلك المهرج .. ولم أذكر لـ " جاكس " شيئاً
وأعتقد ربما أنك 

453
00:32:10,420 --> 00:32:12,266
مدين لي بمعروف

454
00:32:17,662 --> 00:32:20,348
توريك " كان محمي تماماً "

455
00:32:21,008 --> 00:32:23,563
وكان سيفعل أي شيء لأذية العصابة 

456
00:32:24,184 --> 00:32:26,296
لا أعلم إن كان دائماً منفلت هكذا أم أن

457
00:32:26,390 --> 00:32:28,356
مقتل أخته دفع به بعيداً

458
00:32:29,445 --> 00:32:33,650
وما فعله بـ " أوتو " من ضرب وإغتصاب 

459
00:32:33,742 --> 00:32:39,316
على مدار الساعة , هدد بفعل الأمر نفسه معي

460
00:32:41,758 --> 00:32:47,675
ما فعله " أوتو " هو إنقاذي بقدر إنقاذ نفسه 

461
00:33:03,917 --> 00:33:06,498
أريد القول للجميع شكراً 
على القيام بالرحلة

462
00:33:07,408 --> 00:33:09,784
حضور المائدة بالكامل يعني لي الكثير

463
00:33:11,427 --> 00:33:15,260
أنا واثق أن لديكم أسئلة وشكوك 

464
00:33:16,938 --> 00:33:18,782
هذا غرض الإجتماع 

465
00:33:20,206 --> 00:33:22,863
أعلم أن كل فرع مستقل

466
00:33:22,976 --> 00:33:24,712
ويدار كما تشائون

467
00:33:25,097 --> 00:33:30,563
لكن أعلم أن ما نفعل في "ريدوود " وخاصةً

468
00:33:30,666 --> 00:33:38,305
هنا في " نورث ويست " يؤثر على العلاقات 
مع السكان المحليين وحقيقة مصالحكم

469
00:33:41,896 --> 00:33:44,116
البعض كان يعرف والدي

470
00:33:46,778 --> 00:33:48,925
والبعض يعرف ميراثه

471
00:33:51,288 --> 00:33:54,854
ليس سراً بأنه إرتد في النهاية

472
00:33:56,659 --> 00:33:59,555
وبدأ يشك بكل قرار إتخذه 

473
00:34:00,806 --> 00:34:02,350
بشأن النادي

474
00:34:04,011 --> 00:34:05,838
بشأن العائلة 

475
00:34:08,737 --> 00:34:15,778
هذا الخوف والشك , دمره

476
00:34:16,933 --> 00:34:18,799
جعله واهناً

477
00:34:22,072 --> 00:34:27,014
جئت لأقول لكم أنني لن أتبع خطاه

478
00:34:29,643 --> 00:34:35,730
قرار سأتخذه , ليس لأنني خائف أو

479
00:34:35,848 --> 00:34:38,642
أن لدي أي شكوك بهذا النادي 

480
00:34:44,764 --> 00:34:50,165
رأيت بعض الأصدقاء تثقب رؤوسهم لحماية 

481
00:34:50,305 --> 00:34:51,905
ما لدينا هنا 

482
00:34:55,247 --> 00:35:00,416
جماعنا شهدنا أخوةً يموتون خدمةً لهذا النادي 

483
00:35:03,864 --> 00:35:06,919
أمرين يمكنك فعلها عندما يحدث هذا

484
00:35:10,566 --> 00:35:15,214
إما تهرب من الألم , تتخلى 

485
00:35:17,099 --> 00:35:24,363
أو تتركه يحترق في قلبك , ويترك أثره

486
00:35:25,354 --> 00:35:29,444
تذكير دائم بأن الحب هو ما جمعنا هنا 

487
00:35:34,797 --> 00:35:40,482
أبناء الفوضى " على مفترق طرق "

488
00:35:41,777 --> 00:35:48,089
نسف مكاننا ليلة أمس , هذا مؤشر العصور

489
00:35:50,137 --> 00:35:56,125
نتيجة نهاية علاقة لعينة مع التمرد الأحمر الإيرلندي 

490
00:36:00,557 --> 00:36:04,943
سيكون سهلاً علي الجلوس هنا وإلقاء لوم أخطائي

491
00:36:05,077 --> 00:36:08,338
على الأسلاف لكن هذا لن يحل شيئاً

492
00:36:10,100 --> 00:36:12,462
نحن لا نحتاج اللوم

493
00:36:12,773 --> 00:36:16,248
ما نحتاجه هو التغيير

494
00:36:18,451 --> 00:36:21,814
أريد لنا الخروج من تجارة السلاح

495
00:36:25,106 --> 00:36:32,002
إرتداد قضية " ريكو " ,المنافسة 
إرتداد الإيرلنديين

496
00:36:33,145 --> 00:36:35,265
هذا غير عملي 

497
00:36:37,229 --> 00:36:42,778
بين المحامين وإصلاح الضرر بالكاد نكسب ربحاً

498
00:36:48,283 --> 00:36:53,262
سوف أحول " ريدوود " إلى مؤسسة 
أكثر قانونياً

499
00:36:56,152 --> 00:36:58,739
ورشة " ديوسا " تعمل جيداً

500
00:36:58,848 --> 00:37:00,393
نحن نكسب مال حقيقي

501
00:37:00,574 --> 00:37:03,296
" سنفتح مكان آخر في " ستوكتون

502
00:37:04,001 --> 00:37:06,123
" سوف نعيد إفتتاح أستديو " كاراكارا

503
00:37:06,236 --> 00:37:08,805
لقد وجدت مستودعات على الشطآن 

504
00:37:09,849 --> 00:37:16,284
أعتقد من الممكن القول أن مستقبل
سام كرو " هو المهبل وليس الرصاص " 

505
00:37:19,257 --> 00:37:21,598
سنبرم إتفاق مع الإيرلنديين 

506
00:37:22,469 --> 00:37:25,066
يحفظ السلام 

507
00:37:26,764 --> 00:37:30,039
لكن هذا التحول يعني أننا 
جميعاً مستهدفون 

508
00:37:30,529 --> 00:37:34,853
أعلم أن الجميع هنا حصل على 
حصةً من أعمال الأسلحة 

509
00:37:34,964 --> 00:37:39,997
سواءً للحماية أو التوزيع أو التخزين 

510
00:37:41,273 --> 00:37:44,138
سوف يؤلمنا قليلاً إبتعاد ذلك المال 

511
00:37:45,500 --> 00:37:47,371
لكن إذا لم نفعل 

512
00:37:50,609 --> 00:37:57,742
أنا أقول لكم ليس للنادي أي مستقبل 

513
00:38:00,030 --> 00:38:04,924
لقد قتل منا 20 عضواً آخر سنتين 

514
00:38:05,904 --> 00:38:10,877
كل وفاتهم مرتبطة بتجارة السلاح 

515
00:38:18,247 --> 00:38:22,794
خارج السلاح أي تجارة تعود لكم 

516
00:38:24,105 --> 00:38:27,834
لكن إذا أردتم سوف يفعل فرعي كل شيء

517
00:38:27,950 --> 00:38:32,134
بوسعه للحفاظ على إتجاه مشروع 

518
00:38:33,465 --> 00:38:40,242
إتجاه يبعدنا عن السجن , ويحافظ على سلامتنا 

519
00:38:40,354 --> 00:38:42,518
وعلى حياتنا 

520
00:39:08,969 --> 00:39:10,119
أجل 

521
00:39:16,045 --> 00:39:17,848
حقاً ؟ هل تمزحين ؟ 

522
00:39:17,958 --> 00:39:18,992
سأتحدث مع مديرك 

523
00:39:19,102 --> 00:39:19,832
هيا لنفعلها 

524
00:39:19,925 --> 00:39:21,464
جيما " حقاً هيا " 

525
00:39:21,567 --> 00:39:22,463
" جيما " 

526
00:39:22,558 --> 00:39:25,456
أخبرني بأسرع ما يمكن سأتصل لاحقاً

527
00:39:25,592 --> 00:39:28,732
من أنت ؟ -
هذا سؤالي أيضاً -

528
00:39:28,832 --> 00:39:29,653
لا بأس 

529
00:39:29,736 --> 00:39:31,200
جيما " ماذا تفعلين هنا ؟ " 

530
00:39:32,024 --> 00:39:35,735
من هذا ؟ -
" النائب العام " باتيرسون -

531
00:39:35,820 --> 00:39:38,008
" إنها ترافع قضية " نيرو 

532
00:39:38,389 --> 00:39:39,893
" جيما تيلر مورو "

533
00:39:40,911 --> 00:39:42,741
" باديا " -
زوجته -

534
00:39:42,834 --> 00:39:44,698
" ووالدة " جاكس تيلر 

535
00:39:45,259 --> 00:39:47,572
لم أعلم أن لهم علاقات نسائية أيضاً 

536
00:39:47,671 --> 00:39:50,406
حسناً هناك كثير لا تعرفينه 

537
00:39:51,041 --> 00:39:52,696
هل تمانعين المشاركة ؟ 

538
00:40:01,151 --> 00:40:02,778
نيرو " تعرض لإيقاع " 

539
00:40:03,186 --> 00:40:05,116
" ذلك الشرطي " توريك 

540
00:40:05,332 --> 00:40:08,852
لقد أخبر " كلاي " أنه سيفعل
أي شيء لأذيتنا 

541
00:40:08,967 --> 00:40:12,261
كان يغتصب " أوتو ديلاني " كل يوم 
عقاب له لما 

542
00:40:12,356 --> 00:40:17,075
" فعل بأخته ثم هدد بفعل ذلك مع " كلاي

543
00:40:17,454 --> 00:40:19,677
" لهذا قتله " اوتو

544
00:40:19,784 --> 00:40:21,340
لم يعد يحتمل 

545
00:40:21,814 --> 00:40:23,656
وذلك الحارس القضائي مجنون

546
00:40:25,874 --> 00:40:28,424
نيرو " لا يؤذي فتياته " 

547
00:40:29,129 --> 00:40:31,647
لقد كان معي طوال الليل 

548
00:40:31,749 --> 00:40:33,633
في الصباح التالي ذهب للكنيسة 

549
00:40:35,206 --> 00:40:39,233
أعلم أنك تريدين البحث عن الشيطان
الذي وضع السلاح في يد الطفل 

550
00:40:41,114 --> 00:40:42,890
" إنه ليس " نيرو 

551
00:40:43,479 --> 00:40:45,508
فمن إذاً ؟ 

552
00:40:58,271 --> 00:41:00,322
توريط كان تحت سلم رواتبك " 

553
00:41:00,465 --> 00:41:04,744
إذا علم أحد أنه أوقع " باديا  "فسوف يبدوا 

554
00:41:04,839 --> 00:41:08,519
الأمر قرار مدير يائس يبحث عن نفوذ

555
00:41:10,051 --> 00:41:12,279
ربما تقعين في مواجهة ذلك 

556
00:41:13,108 --> 00:41:14,473
ملازم

557
00:41:15,892 --> 00:41:17,828
لنتفقد الفندق 

558
00:41:19,528 --> 00:41:22,095
دفع لشهر مقدم 

559
00:41:22,195 --> 00:41:23,538
وأطلعني على شارته

560
00:41:24,496 --> 00:41:26,166
لم أعلم أنه قتل 

561
00:41:26,384 --> 00:41:27,661
آسف لسماع هذا 

562
00:41:28,148 --> 00:41:30,141
نريد التحدث لكل شخص نظف الغرفة 

563
00:41:30,242 --> 00:41:33,248
لقد رفض غرفة الخدم
رفض دخول أي أحد للغرفة 

564
00:41:33,554 --> 00:41:35,875
قال أنه يعمل على قضية ما 

565
00:41:39,090 --> 00:41:40,526
حسناً شكراً 

566
00:41:40,613 --> 00:41:41,989
أخبرني عندما تنتهي 

567
00:41:42,228 --> 00:41:43,322
أجل

568
00:41:47,364 --> 00:41:49,192
هل تشم الرائحة ؟

569
00:41:49,276 --> 00:41:50,547
مطهر

570
00:41:56,838 --> 00:41:58,969
أسلحة

571
00:41:59,081 --> 00:42:00,275
أنظر الحقائب 

572
00:42:07,178 --> 00:42:08,293
أجل

573
00:42:08,470 --> 00:42:10,306
هذا رجل يتوقع مشاكل

574
00:42:11,416 --> 00:42:13,091
أو ينوي التسبب بها

575
00:42:13,898 --> 00:42:15,967
تفقد الحمام ؟

576
00:42:50,909 --> 00:42:52,738
إنه نقي -
أجل -

577
00:42:52,876 --> 00:42:54,503
إنه غارق بالمطهرات 

578
00:43:23,731 --> 00:43:24,869
سحقاً

579
00:43:24,958 --> 00:43:26,513
أرضية مستعارة 

580
00:43:27,200 --> 00:43:28,743
تبدوا حقاً ثقوب رصاص

581
00:43:31,227 --> 00:43:34,323
أحضر فرق الأدلة إلى هنا 

582
00:43:41,318 --> 00:43:44,107
وجدت حقيبة مستحضرات أدوية وبعض الأعمال 

583
00:43:44,691 --> 00:43:47,393
أعلم أنه كان رجلاً مريضاً 

584
00:43:49,454 --> 00:43:52,166
الأرضية سهلة الخرق يجب سحب الجينات 

585
00:43:52,743 --> 00:43:55,677
" أعلم أنك تريدين إيجاد نقوذاً على " نيرو 

586
00:43:55,809 --> 00:43:58,132
وأبناء الفوضى في حادثة المدرسة 
لكن آسف

587
00:43:58,223 --> 00:43:59,719
" أنه لم يقتل " إيرن

588
00:43:59,806 --> 00:44:02,783
لن نعرف هذا حتى نصل إلى الجينات 

589
00:44:04,570 --> 00:44:06,194
قد يأخذ هذا أيام 

590
00:44:07,161 --> 00:44:09,031
كل ما نعرفه الآن أن " توريك " يداوم 

591
00:44:09,149 --> 00:44:13,658
على علاجات , ويحب العيش خالي من
الجراثيم وقد سرح من سلاحه

592
00:44:14,030 --> 00:44:17,075
باديا " سيدخل القضية "
تهمة الجريمة باقية 

593
00:44:24,715 --> 00:44:26,591
هل تخبرني ماذا حصل اليوم ؟ 

594
00:44:27,149 --> 00:44:30,216
لقد فعلتها قبل أن أدرك ما حصل 

595
00:44:31,585 --> 00:44:34,274
ليس لديك شيئاً لتثبته 

596
00:44:34,747 --> 00:44:36,026
نحن بخير

597
00:44:36,500 --> 00:44:37,546
أجل

598
00:44:37,906 --> 00:44:39,711
لا أظن " تشيبس " يشعر بنفس الأمر 

599
00:44:41,153 --> 00:44:44,437
وأعتقد أنه سيشفى عندما يتعافى وجهك

600
00:44:50,332 --> 00:44:52,392
لا أريد أعمالاً بطولية 

601
00:44:52,498 --> 00:44:54,396
حسناً

602
00:44:58,387 --> 00:45:00,479
مرحباً

603
00:45:00,880 --> 00:45:02,593
كيف الأمور ... الطفل ؟ 

604
00:45:02,983 --> 00:45:05,046
جلسة النبض الصوتي بخير

605
00:45:05,198 --> 00:45:06,698
جيد

606
00:45:06,855 --> 00:45:08,073
أجل

607
00:45:09,788 --> 00:45:11,987
تعلمين أنها فتاة 

608
00:45:12,490 --> 00:45:13,682
لم تقول هذا ؟ 

609
00:45:13,792 --> 00:45:15,140
لدي شعور 

610
00:45:15,243 --> 00:45:18,046
ستكون قويةً وجميلةً كأمها

611
00:45:19,794 --> 00:45:21,230
ربما 

612
00:45:22,767 --> 00:45:24,239
كيف حال " إيبل " ؟ 

613
00:45:24,345 --> 00:45:25,830
لقد عادت شهيته

614
00:45:26,622 --> 00:45:28,018
كيف الأحوال هناك ؟ 

615
00:45:28,129 --> 00:45:29,661
جيدة 

616
00:45:30,018 --> 00:45:33,678
أبلغ الجميع خروجنا من الأسلحة
ومخططاتنا القادمة 

617
00:45:33,814 --> 00:45:35,218
والكل يتفهم 

618
00:45:35,475 --> 00:45:38,525
كل فرع حاضر -
هذا رائع -

619
00:45:40,297 --> 00:45:41,688
لوين " وصلت " 

620
00:45:41,999 --> 00:45:43,192
حسناً

621
00:45:43,680 --> 00:45:44,831
عد سالماً

622
00:45:45,127 --> 00:45:48,034
سأفعل , أحبك 

623
00:45:48,239 --> 00:45:49,940
أنت أيضاً , ,داعاً

624
00:45:51,017 --> 00:45:52,060
جئت مبكراً

625
00:45:52,175 --> 00:45:54,623
جائني إتصال من مكتب النائب العام 

626
00:45:54,899 --> 00:45:57,341
باترسون " تريد لقاءً لإجراء صفقة " 

627
00:45:58,589 --> 00:46:00,152
متى ؟ -
الآن -

628
00:46:00,257 --> 00:46:01,491
سوف تلتقينا هنا 

629
00:46:03,145 --> 00:46:04,476
لا أحتاج لإتفاق 

630
00:46:04,571 --> 00:46:05,926
لدينا خطة 

631
00:46:07,036 --> 00:46:10,253
" لديك خطط ل" جاكس " والأطفال و " ويندي

632
00:46:10,359 --> 00:46:12,129
" وتحتاجين خطةً لـ " تيرا

633
00:46:12,848 --> 00:46:19,394
لنرى ما سوف تقوله 

634
00:46:26,805 --> 00:46:28,275
مسرور أنني جئت 

635
00:46:30,743 --> 00:46:32,857
كانت خطبةً قوية 

636
00:46:33,140 --> 00:46:34,219
شكراً 

637
00:46:35,316 --> 00:46:37,015
إذاً تشكل الكتائب 

638
00:46:38,648 --> 00:46:40,421
هل هؤلاء جماعتك الرحالة ؟ 

639
00:46:40,996 --> 00:46:43,657
أعتقد أن هذا هو الخلاف في الفرع 

640
00:46:44,008 --> 00:46:46,976
نحن نثرثر أكثر من المراهقات 

641
00:46:49,224 --> 00:46:50,874
هل هذا إنتقالك ؟ 

642
00:46:51,594 --> 00:46:52,789
ليس لي 

643
00:46:53,850 --> 00:46:56,121
" كوين " مونتيس " ويست " 

644
00:46:56,239 --> 00:46:58,635
هوبر " تعرض للخوف من الإنفجار " 

645
00:46:58,939 --> 00:47:00,033
ويريد الإنسحاب

646
00:47:05,551 --> 00:47:07,849
هل تجند الرجال لـ " سام كرو " ؟ "

647
00:47:08,020 --> 00:47:10,944
أجل سوف نركب عائدين معك 

648
00:47:11,557 --> 00:47:14,187
" النادي سوف يصوت عندما نصل " تشارمينغ 

649
00:47:17,756 --> 00:47:22,973
لقد نزعت ذلك الشعار لأنني لم أعلم
كيف سأساعد هكذا بعد الآن

650
00:47:24,031 --> 00:47:27,265
لقد تعاملت مع هؤلاء لأنهم مخلصون وأذكياء

651
00:47:27,457 --> 00:47:32,183
ولديهم عائلات وعتاد وأولوياتهم 
في المكان الصحيح

652
00:47:32,302 --> 00:47:34,754
هذا بالضبط ما يحتاج فرعنا 

653
00:47:35,138 --> 00:47:37,220
هذه ليست منافسة للسلطة

654
00:47:37,315 --> 00:47:41,311
وليس لديهم إهتمام بمطرقة الحكم 
حصة جديدة

655
00:47:42,391 --> 00:47:44,635
فقط لأنني أحب النادي 

656
00:47:45,431 --> 00:47:46,968
وأحبك 

657
00:47:57,505 --> 00:47:59,970
أنا مدركة أن " توريك " قام بعمله
 معك في سجن المقاطعة

658
00:48:00,093 --> 00:48:04,224
آسفة إن كانت أساليبه مشبوهة 
لكنه لم يكن يعمل لدي وقتها 

659
00:48:04,339 --> 00:48:05,651
لكن كلاكما يرغب بنفس الأمر

660
00:48:05,748 --> 00:48:06,553
" تيرا " 

661
00:48:06,657 --> 00:48:08,475
توريك " يريد الإنتقام " 

662
00:48:08,657 --> 00:48:10,327
أنا أريد العدالة 

663
00:48:10,507 --> 00:48:13,907
العملية للوصول إليهما قد تشعرك بالتشابه ولكن 

664
00:48:14,848 --> 00:48:17,399
الدافع مختلف جداً 

665
00:48:18,142 --> 00:48:21,209
مثلاً عندما أعطيت " أوتو " الصليب

666
00:48:21,388 --> 00:48:23,643
لا أعتقد أن دافعك كان الثأر

667
00:48:23,733 --> 00:48:25,952
لسنا هنا لمناقشة التفاصيل المزعومة 

668
00:48:26,043 --> 00:48:28,135
هل لديك ما تعرضيه أم لا ؟ 

669
00:48:28,256 --> 00:48:30,376
الطبيبة تعرف عرضي 

670
00:48:30,706 --> 00:48:33,506
أم محبة لزوج خطير

671
00:48:33,609 --> 00:48:34,742
ما الأفضل للأطفال ؟ 

672
00:48:34,833 --> 00:48:36,169
هذا هراء

673
00:48:36,689 --> 00:48:38,918
عندما تحملين شيئاً حقيقياً ضعيه بشكل خطي

674
00:48:39,016 --> 00:48:40,966
لن تذهبي حقاً للسجن من أجله 

675
00:48:41,065 --> 00:48:42,953
وتتركي أطفالك ؟ -
لا تجيبي هذا , لقد إنتهينا -

676
00:48:43,045 --> 00:48:44,833
أنا أحب زوجي -
" تيرا " -

677
00:48:45,371 --> 00:48:47,456
أعرف من هو وماذا يفعل 

678
00:48:47,565 --> 00:48:51,286
إذاً تعلمين أنه ليس أنت 
من يستحق السجن 

679
00:48:54,125 --> 00:48:57,806
حصانة كاملة لإثبات تجارة السلاح

680
00:48:59,296 --> 00:49:01,630
إنه العرض الوحيد

681
00:49:09,278 --> 00:49:11,374
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

682
00:49:14,574 --> 00:49:17,988
أريد أن تفكري بهذا العرض

683
00:49:19,139 --> 00:49:21,216
" أعلم كم تحبي " جاكس

684
00:49:21,317 --> 00:49:22,903
كلا لا تعرفين

685
00:49:27,473 --> 00:49:31,326
خيانة الحب لها حدود

686
00:49:31,435 --> 00:49:33,293
حدود علي التعايش معها

687
00:49:37,213 --> 00:49:39,019
لا أحتاج التفكير بالعرض

688
00:49:42,542 --> 00:49:43,823
حسناً

689
00:49:49,931 --> 00:49:51,131
" جيم " 

690
00:49:53,935 --> 00:49:56,583
هل رأيت " نيرو " ؟ -
أجل -

691
00:49:56,682 --> 00:49:57,922
كيف حاله ؟ 

692
00:49:58,835 --> 00:50:00,348
في طريقه إلى المقاطعة 

693
00:50:00,657 --> 00:50:03,649
يا إلهي 

694
00:50:03,967 --> 00:50:05,561
لكنه لن يبقى وحده

695
00:50:06,527 --> 00:50:11,641
سوف نساعد " جاكس " بالحفاظ على
المكان فاعلاً حتى يخرج

696
00:50:11,862 --> 00:50:13,080
أعلم ذلك 

697
00:50:14,662 --> 00:50:16,492
هل أخدمك بأي شيء ؟ 

698
00:50:17,360 --> 00:50:18,694
أجل

699
00:50:18,816 --> 00:50:20,988
صديق لـ " نيرو " جاء يبحث عنه

700
00:50:21,109 --> 00:50:23,290
بدت غاضبة

701
00:50:23,931 --> 00:50:25,913
لم أعلم ما أقول لها 

702
00:50:26,017 --> 00:50:29,349
فالت أنها ستنتظر ووضعتها في غرفة 

703
00:50:32,875 --> 00:50:34,966
أحد فتياته ؟ 

704
00:50:35,079 --> 00:50:38,215
نعم ولا 

705
00:51:07,107 --> 00:51:09,623
أنا آسفة حداً

706
00:51:09,726 --> 00:51:12,497
إن كنت تبحثين عن " نيرو " فهو
لم يعد بعد

707
00:51:18,410 --> 00:51:22,152
أجل أخيراً

708
00:51:46,598 --> 00:51:48,129
" شكراً لك " جيم

709
00:51:49,498 --> 00:51:50,788
بالطبع

710
00:51:53,941 --> 00:51:56,152
علمت أن " نيرو " حصل على سيدة جديدة

711
00:51:56,248 --> 00:51:59,590
فقط لم أدرك أنك حساسة جداً

712
00:52:01,464 --> 00:52:05,315
أجل هذا أنا الحساسة 

713
00:52:12,075 --> 00:52:13,735
هذا أفضل بكثير

714
00:52:14,267 --> 00:52:15,431
مهلاً

715
00:52:15,544 --> 00:52:17,270
سآخذه منك -
شكراً -

716
00:52:20,540 --> 00:52:26,665
أنا آسفة بسماعي عن سجنه

717
00:52:26,856 --> 00:52:28,395
أنا أعرفه 

718
00:52:28,599 --> 00:52:31,751
ذلك الرجل لا يرفع يده على إمرأه

719
00:52:32,324 --> 00:52:33,653
أعلم ذلك 

720
00:52:35,899 --> 00:52:38,581
ما إرتباطك بـ " نيرو " ؟ 

721
00:52:38,679 --> 00:52:40,041
كيف عرفته ؟ 

722
00:52:40,204 --> 00:52:43,180
هذا من حياة أخرى 

723
00:52:44,264 --> 00:52:49,593
قبل التحول ؟ 

724
00:52:50,048 --> 00:52:55,791
أجل 

725
00:52:56,225 --> 00:52:59,708
في الأيام الماضية لأمسيات " فينسينت " الشاب 

726
00:52:59,940 --> 00:53:05,530
أمي العزيزة " آليس " كانت أحد عملائه

727
00:53:05,642 --> 00:53:07,197
المفضلين في الشوارع 

728
00:53:07,584 --> 00:53:10,941
لسوء الحظ قدراته على إستنزاف الإستمناء

729
00:53:11,058 --> 00:53:14,138
من المقاعد الخلفية لسيارة متوقفة 
تجاوزت قدرتها على تربية

730
00:53:14,244 --> 00:53:17,469
طفل بتوجهات مرتبكة 

731
00:53:18,120 --> 00:53:25,557
كان عمري 15 عندما الآنسة " آليس " تقدمت

732
00:53:25,665 --> 00:53:29,468
سجن " كاليفورنيا الشمالية " النسائي
لإجازة ممتدة 

733
00:53:31,082 --> 00:53:37,526
كان " نيرو " من أحتضنني وأبعد
الذئاب عن منزلي

734
00:53:38,592 --> 00:53:41,052
لم يطلب مني أي شيء

735
00:53:41,427 --> 00:53:45,509
لقد كان الملاك الحارس

736
00:53:48,734 --> 00:53:51,877
وما هذا ؟ 

737
00:53:54,069 --> 00:53:55,731
مزيد من الذئاب ؟

738
00:53:55,833 --> 00:54:01,600
يبدوا أنني مررت 

739
00:54:01,705 --> 00:54:05,145
ببعض الشجارات مع 
شجرة العائلة الشرسة 

740
00:54:05,993 --> 00:54:12,387
لم أعلم أين أذهب وفجأةً

741
00:54:12,497 --> 00:54:15,926
أصبحت هنا 

742
00:54:29,915 --> 00:54:31,960
أنت بأمان 

743
00:54:33,162 --> 00:54:34,836
أنت بأمان هنا 

744
00:55:18,198 --> 00:55:20,861
" حسناً أنا و " هاب 

745
00:55:21,038 --> 00:55:23,043
البقية أبقوا قريبين 

746
00:55:26,136 --> 00:55:28,772
مونتيز " أحرس الدراجات " 

747
00:55:44,473 --> 00:55:46,086
يكفي

748
00:55:49,033 --> 00:55:50,226
لقد أغلقنا 

749
00:55:50,330 --> 00:55:53,583
مرحباً , شرطة " إيدن " طلبت أن أعطيك هذا

750
00:56:01,011 --> 00:56:02,365
أي سيارة هذه ؟ 

751
00:56:04,259 --> 00:56:05,866
هل أنت وحدك ؟ 

752
00:56:05,988 --> 00:56:08,364
أجل -
المفاتيح 

753
00:56:19,722 --> 00:56:21,054
أمسكت به

754
00:56:23,826 --> 00:56:24,885
" تيجي " -
نعم -

755
00:56:24,989 --> 00:56:26,570
" إبحث عن سيارة " جوس -
" رات " -

756
00:56:31,998 --> 00:56:33,499
هل هذا يناسبك ماما ؟ 

757
00:56:34,242 --> 00:56:35,807
تباً لك 

758
00:56:43,623 --> 00:56:45,185
هذه دراجتي 

759
00:56:49,365 --> 00:56:51,075
" جوس " 

760
00:56:55,544 --> 00:56:59,101
هذا ليس جيداً -
هذا جديد -

761
00:56:59,704 --> 00:57:02,184
" جاكس " 

762
00:57:02,605 --> 00:57:04,764
يجب أن ترى المخزن

763
00:57:07,183 --> 00:57:09,836
يا إلهي 

764
00:57:09,948 --> 00:57:11,547
تفقدت الملصقات 

765
00:57:11,843 --> 00:57:13,053
طراز جديد 

766
00:57:13,148 --> 00:57:17,187
كلها ذاهبة إلى المقاطعة 

767
00:57:19,579 --> 00:57:21,550
ماذا تريد أن نفعل زعيم ؟ 

768
00:57:21,806 --> 00:57:25,132
ما يفترض أن نفعل عندما 
نجد بضاعةً مسروقة

769
00:57:25,876 --> 00:57:27,655
نتصل بالشرطة

770
00:58:04,380 --> 00:58:06,581
حان وقت الذهاب إلى الحي

771
00:58:15,773 --> 00:58:18,858
أخبري المحامية أنني سأبعد المحاكمة
ثلاثة أسابيع 

772
00:58:19,004 --> 00:58:21,739
وسوف أجري القضية بنفسي

773
00:58:21,938 --> 00:58:23,797
أراك في المحكمة

774
00:58:33,212 --> 00:58:34,623
" جوني " 

775
00:58:36,781 --> 00:58:38,156
ماذا يحدث ؟ 

776
00:58:38,530 --> 00:58:39,894
" بي جي " 

777
00:58:40,007 --> 00:58:41,283
هنا 

778
00:58:51,832 --> 00:58:53,616
لا داعي للأسلحة

779
00:58:54,142 --> 00:58:55,652
نحن أصدقاء الآن 

780
00:58:55,743 --> 00:58:57,340
لقد جعلوني أتصل بك 

781
00:58:57,597 --> 00:58:59,010
أجل 

782
00:58:59,806 --> 00:59:04,756
أيضاً أخذنا صور هذه المركبات 
في حالة 

783
00:59:04,867 --> 00:59:07,517
حاجتنا لإعادتها للملاك الأصليين

784
00:59:07,915 --> 00:59:11,047
هل تعلم أن هذه الدراجات التي
قلت أنها مسروقة ؟ 

785
00:59:11,137 --> 00:59:12,673
ووجدناها كلها هنا 

786
00:59:12,756 --> 00:59:14,654
أعني كم هذا مجنون ؟ 

787
00:59:14,845 --> 00:59:16,251
ماذا تريد ؟ 

788
00:59:16,405 --> 00:59:22,758
أولاً ترك كل البضاعة هنا
غبي وكسول 

789
00:59:22,955 --> 00:59:26,805
أجل إن كنت ستخرج عن القانون
إستعمل نصف عقلك 

790
00:59:26,908 --> 00:59:29,448
أعني أنت تفسد سمعتنا كمجرمين 

791
00:59:29,564 --> 00:59:31,560
أي منها تريد " جوسي " ؟ 

792
00:59:35,175 --> 00:59:36,895
هذه جيدة 

793
00:59:37,130 --> 00:59:39,288
" سوف يأخذ دراجة " ليبوراتشي 

794
00:59:39,613 --> 00:59:40,257
لا تقلق

795
00:59:40,385 --> 00:59:42,324
سنغير الأرقام بأنفسنا 

796
00:59:42,485 --> 00:59:45,410
ما أريد لك أن تفعل هو الحرص أن ما 

797
00:59:45,526 --> 00:59:49,151
حدث اليوم لا يعود للإرتداد على مؤخرتنا 

798
00:59:49,286 --> 00:59:52,435
وإلا كل هذا يصبح عاماً

799
00:59:53,724 --> 00:59:55,560
حسناً

800
00:59:56,212 --> 01:00:02,888
وأريد منك الإعتذار

801
01:00:03,005 --> 01:00:06,385
لكل الرجال على ما فعلت اليوم 

802
01:00:08,521 --> 01:00:10,264
لابد أنك تمزح

803
01:00:14,662 --> 01:00:16,379
هل تظن أنني أمزح ؟ 

804
01:00:20,588 --> 01:00:22,363
آسف على سلوكي اليوم 

805
01:00:28,190 --> 01:00:29,661
آسف على سلوكي اليوم 

806
01:00:33,917 --> 01:00:35,586
آسف على سلوكي اليوم 

807
01:00:40,241 --> 01:00:42,478
جميل العودة 

808
01:00:42,834 --> 01:00:44,552
آسف على سلوكي اليوم 

809
01:00:45,171 --> 01:00:46,804
آسف على سلوكي اليوم 

810
01:00:49,517 --> 01:00:51,067
آسف على سلوكي اليوم 

811
01:00:53,046 --> 01:00:57,874
آسف على سلوكي اليوم 

812
01:01:24,783 --> 01:01:30,116
-- حاذف ترم --

