1
00:00:00,207 --> 00:00:02,203
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:02,316 --> 00:00:04,637
سوف تحاولين هذا لإستمالة الرأي العام
حضرة المستشارة ؟

3
00:00:04,754 --> 00:00:08,532
ليس لدي سيطرة على ما تحوزه الصحافة
أو أين يستعملونه

4
00:00:08,620 --> 00:00:09,848
صحيح -
تقديم أبناء الفوضى -

5
00:00:09,947 --> 00:00:14,109
سيكون بطاقة خروج من السجن شائعة جداً

6
00:00:14,246 --> 00:00:15,513
ماذا تفعلين مع " لولين " ؟

7
00:00:15,650 --> 00:00:19,034
هل تطلقين " جاكس " ؟ هل تخططين لإنقلاب حضانة ؟

8
00:00:19,102 --> 00:00:20,668
ما أفعله مع عائلتي ليس شأنك

9
00:00:20,755 --> 00:00:22,623
عاهرة

10
00:00:22,724 --> 00:00:24,049
ماذا ؟

11
00:00:24,208 --> 00:00:26,116
طفلي ! أنظري لما فعلت

12
00:00:26,261 --> 00:00:28,215
لم أفعل هذا -
بلى فعلت -

13
00:00:28,323 --> 00:00:30,431
لقد رأينا جميعاً , أخرجوها من هنا

14
00:00:30,623 --> 00:00:32,070
ماذا ستفعل بـ " جيما " ؟

15
00:00:32,247 --> 00:00:35,066
أمر منع يبعدها عنك وعن الأطفال

16
00:00:35,210 --> 00:00:37,207
يفطر قلبي أن تتحولي إلى شيء

17
00:00:37,331 --> 00:00:39,794
خاطئ جداً بفعل ما تعتقدينه صحيح

18
00:00:39,881 --> 00:00:41,592
لقد فعلتها لحماية أطفالي

19
00:00:41,736 --> 00:00:43,324
لا أستطيع مساعدتك بعد الآن

20
00:00:43,421 --> 00:00:45,318
هل تحتاج شيئاً ؟ -
أجل ربما -

21
00:00:45,489 --> 00:00:49,528
أعتقد أنك ستحب هذا , إنه جيد
عند الصفحة 47

22
00:00:49,623 --> 00:00:50,407
ماذا يجري ؟

23
00:00:50,483 --> 00:00:51,955
باترسون " أحضرتني إلى مكتبها صباحاً ؟ "

24
00:00:52,043 --> 00:00:53,163
بشأن عناوين الصحف ؟

25
00:00:53,281 --> 00:00:54,191
إنها تضغط علي

26
00:00:54,303 --> 00:00:55,453
إنها تهديد بالتقديم إلى شرطة العمدة

27
00:00:55,558 --> 00:00:57,262
المعبر والوقوف على في طريق عملنا

28
00:00:57,402 --> 00:00:59,829
أنا مستعد لتقديم مصدر الأسلحة

29
00:00:59,959 --> 00:01:01,815
ليس " تيلر " المزود بالأسلحة

30
00:01:01,946 --> 00:01:05,388
بل أنا المسؤول عن مقتل الأطفال

31
00:01:05,494 --> 00:01:08,576
إن كنت تهتم بالأطفال سوف تخبرني بكل شيء
الحقيقة كلها

32
00:01:08,672 --> 00:01:09,777
لا أعرف ماذا تصلين بهذا لكنني لن

33
00:01:09,877 --> 00:01:11,666
أقول كلمةً اخرى دون محاميتي

34
00:01:11,759 --> 00:01:12,931
لن تحتاج لها

35
00:01:13,066 --> 00:01:16,575
توريك " قتل " إيرين بيرن " , إنه حر بالذهاب "

36
00:01:16,667 --> 00:01:18,917
هل تندمين على العودة ؟

37
00:01:19,021 --> 00:01:20,839
كثير من الأمور قد أفعلها بشكل مختلف

38
00:01:20,955 --> 00:01:23,426
أشعر بالبعد عنك الآن

39
00:01:23,634 --> 00:01:25,455
أرجوك دعيني أعود

40
00:02:42,454 --> 00:02:43,579
صباح الخير

41
00:02:53,539 --> 00:02:55,397
أنا سعيدة بعودتك

42
00:02:56,367 --> 00:02:57,632
أنا أيضاً

43
00:03:00,243 --> 00:03:01,917
سوف أحضر القهوة

44
00:03:21,859 --> 00:03:23,326
شكراً لك

45
00:03:46,191 --> 00:03:48,506
على أمل أننا لم نصل للصفحات اليوم

46
00:03:49,472 --> 00:03:50,459
كلا

47
00:03:50,541 --> 00:03:51,500
لا يبدوا ذلك

48
00:03:53,362 --> 00:03:55,357
أعتقد الـ 15 دقيقة إنتهت

49
00:03:56,246 --> 00:03:58,917
لدي عنوان أيضاً عليك سماعه

50
00:03:59,861 --> 00:04:04,183
لم أرغب أن أخيرك يوم أمس
في أحتفالية عودتك

51
00:04:05,679 --> 00:04:08,781
عنوان من فئة الصفحات الأولى ؟

52
00:04:13,855 --> 00:04:15,627
ماذا يجري ؟

53
00:04:16,762 --> 00:04:18,490
" أنا و " تيرا

54
00:04:19,178 --> 00:04:20,935
أمور حدثت

55
00:04:23,425 --> 00:04:25,565
هل أنت واثق أنك تريد قول كل هذا ؟

56
00:04:26,052 --> 00:04:27,742
أجل

57
00:04:28,024 --> 00:04:31,682
سبب عدم قتل " كلاي " في الداخل
لأننا نحتاجه

58
00:04:32,193 --> 00:04:36,113
" الإيرلنديون يريدونه نقطة تسليم الأسلحة هنا في " كالي

59
00:04:36,419 --> 00:04:37,347
سوف يتقدمون

60
00:04:37,467 --> 00:04:40,607
بتحويله الأسبوع الماضي وسيخرج

61
00:04:40,751 --> 00:04:42,249
يا إلهي

62
00:04:45,241 --> 00:04:46,784
أجل أعلم ذلك

63
00:04:48,541 --> 00:04:50,860
هذه أشياء مجنونة

64
00:04:52,695 --> 00:04:54,625
هل يمكنك إثبات شيء ؟

65
00:04:56,927 --> 00:04:59,375
" ويندي " تعمل مع " تيرا "

66
00:05:00,119 --> 00:05:01,663
الذنب يؤثر عليها

67
00:05:02,177 --> 00:05:04,079
أعتقد أنها ستدعمني

68
00:05:06,382 --> 00:05:08,440
تتحدثين هنا عن أحاطة دماغ

69
00:05:08,531 --> 00:05:13,563
رجل بخيانة بشعة تجاه المرأة التي يحبها
وأم طفله

70
00:05:13,650 --> 00:05:15,983
أعتقد أنك تحتاجين أكثر من شهادة مدمنة

71
00:05:16,076 --> 00:05:17,977
خاصةً المدمنة التي يكرهها

72
00:05:18,742 --> 00:05:21,117
لا أعتقد عليك قول شيء آخر

73
00:05:22,380 --> 00:05:25,072
أعلم أنك تفعلين ما يجب

74
00:05:26,730 --> 00:05:29,706
مما يضع الفجوة بيننا , أنا أتفهم

75
00:05:29,839 --> 00:05:34,017
لقد قضيت الليل أحاول مساعدتك
بهذه التهم

76
00:05:34,181 --> 00:05:36,120
لا تستطيع -
أجل -

77
00:05:37,619 --> 00:05:40,445
لكنني سأوفي بوعودي كزوج

78
00:05:40,936 --> 00:05:42,240
وهي الصراحة

79
00:05:42,334 --> 00:05:43,568
التي لم أقم بها

80
00:05:44,119 --> 00:05:46,728
كنت أحاول حمايتك من كل شيء

81
00:05:46,811 --> 00:05:49,391
وواضح أن هذا لم ينجح

82
00:05:49,703 --> 00:05:51,005
مطلقاً

83
00:05:51,109 --> 00:05:52,814
أنا أعلم أنك تحاولين

84
00:05:53,763 --> 00:05:57,167
الصراع الذي أواجهه هنا ليس مشكلتك

85
00:05:59,047 --> 00:06:00,886
شكراً على عم الشك بي

86
00:06:01,757 --> 00:06:06,329
أو على الأقل عدم إظهار ذلك

87
00:06:07,259 --> 00:06:09,643
لديك أسرار ثقيلة

88
00:06:10,697 --> 00:06:12,175
أنا أراها

89
00:06:13,905 --> 00:06:15,812
أرى ثقلها

90
00:06:16,146 --> 00:06:18,315
وكيف تستنزف السعادة منك

91
00:06:19,913 --> 00:06:25,235
لكن أطفالك , أعلم أنك لن تتلاعبين
بحقيقة ذلك

92
00:06:35,430 --> 00:06:37,045
أنا أحبك

93
00:06:38,510 --> 00:06:40,666
أنا أيضاً

94
00:06:46,987 --> 00:06:48,555
" منك أن خرجت من " ستوكتون

95
00:06:48,666 --> 00:06:51,017
لم أستطع قول أحبك

96
00:06:53,220 --> 00:06:55,276
أعلم أن هذا صعب عليك

97
00:06:57,116 --> 00:06:59,267
آسف أني سأتوقف عن قولها

98
00:06:59,581 --> 00:07:01,647
لكن أعرف أنني أشعر بها

99
00:07:43,156 --> 00:07:46,731
--- حاذف ترم ---

100
00:07:48,830 --> 00:07:50,255
صباح الخير

101
00:07:54,111 --> 00:07:56,994
أريد أن أوافيك بالتطورات ملازم -
نعم سيدتي -

102
00:07:57,087 --> 00:07:58,067
هيا بنا

103
00:07:59,532 --> 00:08:01,463
أفهم أن " باديا " أطلق
سراحه يوم أمس

104
00:08:01,552 --> 00:08:02,673
هذا صحيح

105
00:08:04,935 --> 00:08:06,622
ماذا حدث لشعرها ؟

106
00:08:06,845 --> 00:08:09,251
هذه الأخت تفعلها بالتموج الأصلي

107
00:08:12,063 --> 00:08:13,871
لا أفهم ما يعني هذا

108
00:08:17,454 --> 00:08:19,755
سمعت ما حدث لوالد الضحية

109
00:08:19,835 --> 00:08:22,515
إنتحار في " ستوكتون " , ليس من الصحف

110
00:08:22,602 --> 00:08:24,959
لقد تحدثت مع " آليكساندر " في
الشارع المتفرع

111
00:08:25,059 --> 00:08:29,133
أنا آسف

112
00:08:29,233 --> 00:08:32,494
أجل هذا محزن جداً

113
00:08:34,350 --> 00:08:37,860
أعتقد جزء مني بشعر بإمتنان

114
00:08:37,939 --> 00:08:40,620
أنه مازال هناك عنصر مفاجأة بهذا العمل

115
00:08:41,012 --> 00:08:43,791
مما يجعلني لست تماماً من الصخر

116
00:08:44,177 --> 00:08:45,417
حتى الآن

117
00:08:48,129 --> 00:08:51,225
سوف أقدم لك ثلاث وحدات إضافية

118
00:08:51,304 --> 00:08:55,764
" واريد مراقبةً دائمة على " جاكس تيلر

119
00:08:56,435 --> 00:08:59,707
هل تعتقدين أن هذا أفضل إستغلال لمواردنا ؟

120
00:09:00,658 --> 00:09:02,418
أنا أعرف هؤلاء الرجال

121
00:09:02,504 --> 00:09:05,700
بعد هذه العناوين , سيتحولون إلى
مخلوقات أليفة تماماً

122
00:09:05,792 --> 00:09:07,447
لن يخاطروا بأي عمل

123
00:09:07,551 --> 00:09:11,215
إنها قضية مبدأ وصبر

124
00:09:11,446 --> 00:09:15,552
في لحظة تساهلنا وإدارة ظهورنا
للجهة الأخرى

125
00:09:15,646 --> 00:09:19,258
هنا نسمح لمأساة أخرى أن تحدث

126
00:09:21,636 --> 00:09:25,788
ليس لديك مشكلة في الضغط بشدة
عليهم أليس كذلك ؟

127
00:09:26,048 --> 00:09:28,285
كلا

128
00:09:28,371 --> 00:09:31,477
جيد , المراقبة تبدأ فوراً

129
00:09:31,684 --> 00:09:33,986
ستحصل على المساندة خلال ساعة

130
00:10:12,353 --> 00:10:13,735
" تبدوا نظيفاً طشاكي

131
00:10:14,040 --> 00:10:15,597
شكراً لك

132
00:10:16,058 --> 00:10:17,925
لهذا أنت مختل

133
00:10:18,232 --> 00:10:20,923
أهلاً بعودتك

134
00:10:21,003 --> 00:10:22,068
مرحباً

135
00:10:22,927 --> 00:10:25,111
كيف بيع بضاعة الإيرلنديين ؟

136
00:10:25,187 --> 00:10:27,253
جيد , إتصلت مع أغلب المشترين

137
00:10:28,533 --> 00:10:32,280
مازالوا يريدون التحدث مع " كلاي " ويبدون
منفتحين على التغيير

138
00:10:32,381 --> 00:10:33,884
إنهم يفهمون سبب إبتعادنا

139
00:10:33,981 --> 00:10:34,940
جيد

140
00:10:35,023 --> 00:10:37,068
لم ننجح في إجتماع مع الإيطاليين

141
00:10:37,158 --> 00:10:40,586
لا أظنهم يتقبلون تغير العاملين بشكل جيد

142
00:10:41,484 --> 00:10:43,097
الإيرلنديون يرتبون الأمر

143
00:10:43,283 --> 00:10:47,738
لديهم شخص في الداخل سوف
يتواصل مع " كلاي " ويخرجه

144
00:10:47,827 --> 00:10:50,391
ويحيط بكل المشترين -
حسناً -

145
00:10:50,802 --> 00:10:53,489
" إتبع الجميع بعد التحدث مع " كلاي

146
00:10:53,590 --> 00:10:54,549
حسناً

147
00:10:56,229 --> 00:10:57,390
صباح الخير

148
00:10:58,723 --> 00:10:59,939
آسف على المقاطعة

149
00:11:00,072 --> 00:11:02,223
ألا تموت بعد ؟

150
00:11:02,352 --> 00:11:04,609
قليلاً كل يوم

151
00:11:07,821 --> 00:11:10,024
سعيد برؤيتك -
وأنا أيضاً -

152
00:11:10,110 --> 00:11:11,777
ماذا تحتاج قبطان ؟ 

153
00:11:11,956 --> 00:11:14,368
فقط دقيقةً من وقتك 

154
00:11:15,305 --> 00:11:16,718
حسناً

155
00:11:17,512 --> 00:11:20,670
المعذرةً أيها السادة 

156
00:11:20,830 --> 00:11:22,564
سوف أراكم في الأعلى -
حسناً -

157
00:11:24,371 --> 00:11:25,876
هل أحضر لك القهوة ؟ 

158
00:11:26,087 --> 00:11:28,077
هل لديك بيرة هناك ؟ 

159
00:11:28,961 --> 00:11:30,632
هل حل وقت الإحتفال ؟ 

160
00:11:31,387 --> 00:11:33,891
إفطار أبطال المرض العضال

161
00:11:34,216 --> 00:11:35,401
إجلسس

162
00:11:40,082 --> 00:11:42,288
أردت لك أن تعلم 

163
00:11:42,370 --> 00:11:45,137
تيرا " أخبرتني كم أنت جيد معها ومع الأطفال " 

164
00:11:45,610 --> 00:11:47,431
بكل ما يحدث لم أجد فرصةً لقول 

165
00:11:47,530 --> 00:11:51,738
شكراً , لكن أقدر لك رعايتها

166
00:11:52,398 --> 00:11:53,495
أجل

167
00:11:53,703 --> 00:11:56,073
لا مشكلة

168
00:11:56,921 --> 00:11:59,416
لديك عائلة جيدة

169
00:12:01,221 --> 00:12:02,844
أجل البعض منها

170
00:12:05,220 --> 00:12:06,551
حسناً

171
00:12:07,329 --> 00:12:10,824
أعلم أنه ربما ليس شأني لكن

172
00:12:11,317 --> 00:12:13,586
أعلم أن أمك أكثر وحدةً من الجميع

173
00:12:14,814 --> 00:12:19,669
كنا نتعشى في أحد المطاعم
ونحن صغار

174
00:12:19,926 --> 00:12:21,346
أجل أنا أيضاً 

175
00:12:23,182 --> 00:12:25,751
أعلم أنك تهتم بأمي

176
00:12:26,405 --> 00:12:31,056
ليس هذا لفقط -
بحق الله -

177
00:12:31,917 --> 00:12:33,728
ما هذا ؟ 

178
00:12:34,477 --> 00:12:36,819
ماذا تفعلين ؟ 

179
00:12:38,002 --> 00:12:40,202
ماذا ؟ 

180
00:13:00,172 --> 00:13:02,032
أتركني -
من أنت ؟ -

181
00:13:02,598 --> 00:13:04,479
لماذا تفعلين هذا ؟ 

182
00:13:05,479 --> 00:13:07,355
أغتصاب , أغتصاب 

183
00:13:07,586 --> 00:13:08,490
حقاً ؟ 

184
00:13:08,604 --> 00:13:09,957
أتركني , ساعدوني

185
00:13:10,155 --> 00:13:11,804
حسناً حسناً

186
00:13:14,224 --> 00:13:15,234
ما قصة هذا ؟ 

187
00:13:15,363 --> 00:13:17,928
عليك أخذ أسلحتك ودراجاتك
المزعجة من هنا 

188
00:13:18,091 --> 00:13:19,618
يجب أن تخرجوا من هنا 

189
00:13:21,534 --> 00:13:23,466
مرحباً -
شكراً -

190
00:13:24,720 --> 00:13:26,506
شكراً على حضورك

191
00:13:28,624 --> 00:13:30,146
مرحباً تفضل

192
00:13:30,293 --> 00:13:31,389
كيف حالك ؟ 

193
00:13:32,463 --> 00:13:34,593
مرحباً مرحباً 

194
00:13:34,880 --> 00:13:37,130
مسرور برؤيتك تفضل

195
00:13:37,260 --> 00:13:38,478
جيد

196
00:13:41,843 --> 00:13:43,794
أريد شكر الجميع على حضورهم

197
00:13:44,350 --> 00:13:45,726
كان قراراً صحيحاً

198
00:13:46,429 --> 00:13:52,356
قراءة اليوم من إنجيل " يوحنا " 8:32
قوة الحق 

199
00:13:54,176 --> 00:13:57,479
إفتحوا الكتب من فضلكم

200
00:13:57,876 --> 00:13:59,902
" إنها إبنة " غاري باتنر

201
00:14:00,320 --> 00:14:04,238
تزور مراكز الأحداث والتأهيل منذ عمر الثانية عشرة

202
00:14:04,806 --> 00:14:06,401
لديها بعض المشاكل

203
00:14:06,496 --> 00:14:09,232
أجل وتعمل عليهم بمفتاح عجلات 

204
00:14:12,416 --> 00:14:13,864
لماذا دراجتي ؟

205
00:14:13,951 --> 00:14:17,411
أعني حقاً ؟ هل كل المراهقات يكرهوني ؟

206
00:14:17,548 --> 00:14:19,599
أجل -
أجل -

207
00:14:21,497 --> 00:14:23,445
أجل

208
00:14:23,538 --> 00:14:27,098
هل نعرف هذا الرجل " بارتنر " ؟ -
" ربما " كلاي -

209
00:14:27,213 --> 00:14:30,816
كان فني سيارات متنقل قبل 
" أن ينضم إلى " آزولد

210
00:14:31,269 --> 00:14:33,695
ولديه ورشة عند الطواحين

211
00:14:33,852 --> 00:14:35,762
أجل لكن ليس لدينا مشاكل معه

212
00:14:35,857 --> 00:14:38,926
كما أتذكر -
ليس لديها أم ؟ -

213
00:14:39,446 --> 00:14:41,890
قتلت في حادث سيارة

214
00:14:41,984 --> 00:14:44,646
الطريق السريع 18 بعد ولادة الطفلة

215
00:14:46,617 --> 00:14:48,601
ربما هذه هي العلاقة 

216
00:14:50,346 --> 00:14:53,191
إنقلاب الشاحنة سبب حادثاً كبيراً

217
00:14:53,295 --> 00:14:56,575
أنقلاب مروع بعده أصيب والدك

218
00:15:00,069 --> 00:15:02,635
إذاً هي تلومنا على وفاة أمها

219
00:15:02,751 --> 00:15:04,531
بعد 18 سنة ؟ 

220
00:15:04,682 --> 00:15:09,052
لا أعلم , الناس تحزن بطرق غريبة 

221
00:15:11,066 --> 00:15:14,343
يا إلهي -
هل جاؤوا بسبب الفتاة ؟ -

222
00:15:14,463 --> 00:15:15,738
هل أذهب لأرى ؟ 

223
00:15:15,853 --> 00:15:18,047
كلا سأتولى الأمر

224
00:15:24,597 --> 00:15:25,720
صباح الخير

225
00:15:25,818 --> 00:15:26,935
أجل

226
00:15:28,159 --> 00:15:29,666
ماذا حدث هنا ؟

227
00:15:30,203 --> 00:15:31,510
لا أعلم 

228
00:15:31,917 --> 00:15:34,030
يبدوا شخص لا يحب الآيس كريم 

229
00:15:34,826 --> 00:15:37,372
سياسة صرامة مع الألبان إذاً 

230
00:15:37,477 --> 00:15:39,839
هذا صحيح 

231
00:15:40,238 --> 00:15:43,028
لا أعتقد أنك جئت بشأن النافذة المكسورة

232
00:15:43,736 --> 00:15:45,362
كلا

233
00:15:47,716 --> 00:15:50,031
سوف يلاحقك ظل لبعض الوقت

234
00:15:50,711 --> 00:15:52,220
هذا ليس قراري

235
00:15:54,336 --> 00:15:55,896
باترسون " ؟ "

236
00:15:56,153 --> 00:15:57,484
إنها تبحث عن مصدر السلاح 

237
00:15:57,582 --> 00:16:00,019
ولديها مشتبه واحد في القائمة

238
00:16:01,469 --> 00:16:02,876
حسناً

239
00:16:03,145 --> 00:16:05,136
هذه المراقبة سوف تحدث 

240
00:16:05,230 --> 00:16:07,108
لا تجعله قبيحاً حسناً ؟ 

241
00:16:08,828 --> 00:16:11,512
كلا لقد فهمت -
حسناً -

242
00:16:12,667 --> 00:16:14,049
رفاق

243
00:16:17,785 --> 00:16:19,382
تباً

244
00:16:22,292 --> 00:16:23,838
مراقبنا الجديد

245
00:16:25,001 --> 00:16:26,675
" هذا سيء " جاكي 

246
00:16:26,831 --> 00:16:29,450
يواجهنا أسبوع حافل جداً

247
00:16:29,627 --> 00:16:31,212
أعلم ذلك

248
00:16:32,137 --> 00:16:34,554
يجب أن نكمل حوارنا 

249
00:16:35,064 --> 00:16:36,391
سنفعل 

250
00:16:36,896 --> 00:16:39,236
" حسناً إنه " بوراسكي 

251
00:16:39,339 --> 00:16:40,710
يقول الأمر عاجل 

252
00:16:41,822 --> 00:16:44,089
حسناً عليه أن يأتي إلينا

253
00:16:44,637 --> 00:16:45,944
" ديوسا " 

254
00:16:46,136 --> 00:16:49,031
" هل سمعته ؟ " ديوسا

255
00:16:50,238 --> 00:16:53,120
" حسناً أعطني تطورات " كلاي

256
00:16:53,228 --> 00:16:55,515
أنت و " جوس " إبحثوا عن الفتاة -
أجل -

257
00:16:55,715 --> 00:16:58,505
" لنذهب لرؤية " تشارلي القذر

258
00:16:58,711 --> 00:17:00,421
تعال معنا

259
00:17:12,127 --> 00:17:16,342
دخل المعاش نقل إلى حساب جديد

260
00:17:16,564 --> 00:17:18,055
جيد

261
00:17:18,265 --> 00:17:19,983
ماذا عن ا لمال ؟ 

262
00:17:20,597 --> 00:17:22,413
صندوق ودائع بأسمائكم 

263
00:17:22,504 --> 00:17:24,037
المال له 

264
00:17:24,145 --> 00:17:27,309
إنها قضية هروب ليس إفلاسه 

265
00:17:30,151 --> 00:17:32,721
هذه قائمة شهود الغياب الموثوقين

266
00:17:32,834 --> 00:17:34,308
هل هناك أحد آخر تفكرين فيه ؟ 

267
00:17:34,412 --> 00:17:36,299
القائمة قصيرة 

268
00:17:38,611 --> 00:17:39,876
كلا لا بأس 

269
00:17:48,267 --> 00:17:50,879
لقد نظرت في وثائقك الطبية

270
00:17:51,263 --> 00:17:55,820
حمل إيجابي , نبضات جنين صوتية
تواقيع الأطباء

271
00:17:56,591 --> 00:18:01,521
" كلها بتسهيل " مارغريت مورفي

272
00:18:06,535 --> 00:18:11,055
إستعمال تقرير مزيف لإثبات حضانة يعتبر جناية 

273
00:18:11,151 --> 00:18:12,403
أعرف ذلك 

274
00:18:12,494 --> 00:18:15,988
نحن قبل أسبوعين من الوقوف أمام المحلفين

275
00:18:17,274 --> 00:18:22,250
إذا كان هناك خطط درامية أخرى
يجب علي معرفتها .. الآن

276
00:18:25,088 --> 00:18:26,867
أنت تعرفين كل شيء

277
00:18:27,928 --> 00:18:30,773
فقال المسيح لليهود الذين يؤمنون به

278
00:18:30,870 --> 00:18:34,226
إذا إلتزمت بكلامي فأنت تلميذي

279
00:18:34,348 --> 00:18:37,908
سوف تعرف الحقيقة وهذه الحقيقة سوف تحررك

280
00:18:41,361 --> 00:18:44,728
إذاً " يوحنا  " لم يقل حقيقتك أو حقيقتي

281
00:18:44,822 --> 00:18:47,062
إنه يتحدث عن حقيقة الله -
آمين -

282
00:18:47,185 --> 00:18:50,067
ونحن كبشر لا يمكننا معرفة الحقائق 

283
00:18:50,151 --> 00:18:53,289
لماذا ؟ هل لأننا كاذبون ؟ 

284
00:18:53,395 --> 00:18:57,257
أو أننا أشرار وغير مستحقين للثقة ؟ كلا 

285
00:18:57,447 --> 00:19:00,945
لدينا حقيقة البشر لأننا ولدنا بذنوب البشر

286
00:19:01,037 --> 00:19:05,342
إنها الذنوب التي تبعدنا عن الله وحقيقته

287
00:19:05,922 --> 00:19:07,623
هذا صحيح -
الذنوب -

288
00:19:07,739 --> 00:19:11,067
النظارات الشائبة التي نرتديها جميعاً

289
00:19:11,749 --> 00:19:17,289
هذا ما يجعل كل ما نقوله ونفعله
ذو حافز أناني

290
00:19:17,826 --> 00:19:20,903
إذاً كيف نعرف الله وحقيقته ؟ 

291
00:19:21,016 --> 00:19:24,740
كيف نرى أبعد من رغباتنا الأنانية ؟ 

292
00:19:24,839 --> 00:19:27,961
كيف نطلق حرية أنفسنا ؟ 

293
00:19:28,253 --> 00:19:29,396
المسيح 

294
00:19:29,497 --> 00:19:31,121
آمين للمسيح

295
00:19:31,463 --> 00:19:33,425
آمين للمسيح

296
00:19:38,887 --> 00:19:41,037
" دعني أفهم بوضوح " ريف

297
00:19:42,003 --> 00:19:46,336
بعض اليهود صلبوا بالمسامير لحوالي

298
00:19:46,426 --> 00:19:48,995
ألف سنة تقريباً وهي سيكون

299
00:19:49,094 --> 00:19:55,525
الدواء السحري الذي يزيح كل الحثالة 
ويحولها إلى سعادة وحرية ؟ 

300
00:19:56,770 --> 00:19:58,503
أجل يا أخي

301
00:20:04,658 --> 00:20:06,541
هل تعرف ما أعطاني الله ؟

302
00:20:06,638 --> 00:20:08,350
هل تعرف ما يحررني ؟

303
00:20:10,523 --> 00:20:11,837
المهبل

304
00:20:13,464 --> 00:20:16,864
المهبل المقدس الجميل

305
00:20:16,981 --> 00:20:21,425
الله وضع البشر على الأرض لثلاثة أسباب

306
00:20:21,644 --> 00:20:24,208
الأكل .. القتال 

307
00:20:24,463 --> 00:20:26,685
وتمزيق مهبل رطب

308
00:20:26,768 --> 00:20:27,708
هذا يكفي 

309
00:20:27,788 --> 00:20:31,308
هذا ما ينظف نظاراتي المتسحة 

310
00:20:31,413 --> 00:20:32,881
" أخرس وإجلس " مورو 

311
00:20:32,960 --> 00:20:36,171
لا أستطيع الجلوس , أشعر بالإيمان بداخلي

312
00:20:36,290 --> 00:20:39,675
إنه يريدني أن أنهض , يريدني أن أبشر

313
00:20:39,800 --> 00:20:41,632
يريد مني نشر الإنجيل

314
00:20:41,725 --> 00:20:44,336
المهبل هو العلاج , المهبل هو الشفاء

315
00:20:44,431 --> 00:20:46,464
هلا تقولوا معي آمين للمهبل 
- عذراً على السخرية -

316
00:20:46,643 --> 00:20:48,302
هيا بنا لنخرج من هنا 

317
00:20:56,362 --> 00:20:59,305
أنا أعرف الحقيقة الآن

318
00:21:00,705 --> 00:21:04,913
أنا حر , المهبل قد حررني

319
00:21:14,501 --> 00:21:15,737
سعيد بعودتك

320
00:21:15,836 --> 00:21:18,196
شكراً لك , مسرور بمعرفتك

321
00:21:18,365 --> 00:21:20,657
كنا نعرف أنه تلفيق 

322
00:21:20,804 --> 00:21:23,274
كما تعلم العدالة تسود دائماً

323
00:21:24,126 --> 00:21:28,438
يجب أن توافيني بما فات قبل أن
يأتي " بوراسكي " ويفسد يومي 

324
00:21:29,498 --> 00:21:33,146
أمور عائلية -
أجل -

325
00:21:43,033 --> 00:21:46,560
آمل أنك تريد التحدث في عائلتك 

326
00:21:46,779 --> 00:21:49,318
جيما " هي عائلتي الآن " 

327
00:21:50,497 --> 00:21:53,090
هذا جيد لأنني على وشك الفروغ منها

328
00:21:53,211 --> 00:21:55,141
أنا أرى هذا

329
00:21:55,483 --> 00:21:59,921
إسمع أنا أعرف شعورك السيء

330
00:22:00,019 --> 00:22:03,325
لكن أرى أن عليك العودة والنظر
قليلاً لما حدث 

331
00:22:03,418 --> 00:22:04,698
إبحث عن الحقيقة بكل هذا

332
00:22:04,791 --> 00:22:07,076
أنا أعرف الحقيقة
" نيرو " 

333
00:22:07,195 --> 00:22:08,777
لا لا -
ماذا ؟ -

334
00:22:09,047 --> 00:22:11,153
هل تعتقد أن زوجتي كاذبة ؟ 

335
00:22:11,262 --> 00:22:13,969
أنا أقول أن الأمر أكثر تعقيداً من

336
00:22:14,056 --> 00:22:15,247
حسناً لقد فهمت

337
00:22:15,346 --> 00:22:17,418
أنت تحب أمي وتقف في صفها

338
00:22:17,512 --> 00:22:19,205
وهذا خيارك

339
00:22:20,218 --> 00:22:22,038
لكن إن كنا سنعمل معاً

340
00:22:22,139 --> 00:22:26,740
ما يحدث بيني وبين عائلتي ممنوع التدخل

341
00:22:26,845 --> 00:22:28,190
هل تفهمني ؟

342
00:22:28,289 --> 00:22:30,929
هذا الحوار لن يحدث ثانيةً

343
00:22:31,025 --> 00:22:32,121
مع أي أحد 

344
00:22:32,216 --> 00:22:33,070
" جاكس " 

345
00:22:33,152 --> 00:22:37,449
زعيم 
تشارلي " والعاهرة الشمطاء هنا "

346
00:22:37,542 --> 00:22:38,596
حسناً

347
00:22:41,174 --> 00:22:42,686
هيا بنا 

348
00:22:56,258 --> 00:22:58,323
" أرى أنك قابلت " بوبي -
أجل -

349
00:22:58,433 --> 00:22:59,586
جيد أنك أحضرت غرفة التفكير

350
00:22:59,657 --> 00:23:01,793
ربما نحتاجها , هل قدمت الكفالة ؟ 

351
00:23:01,884 --> 00:23:03,903
لا يملكون شيئاً , لقد تركوني 

352
00:23:04,025 --> 00:23:04,758
جيد لك 

353
00:23:04,875 --> 00:23:07,580
بينما كنت تتحرر كنت أنا أتعرض لإيقاف 

354
00:23:08,521 --> 00:23:12,342
إنتهاكات صحية , إكراماً من النائب العام

355
00:23:12,739 --> 00:23:15,687
توقعت أننا سنستعمل والد الضحية " فوبار " كنفوذ

356
00:23:15,792 --> 00:23:17,452
هذه العاهرة المزعجة تحاول التحايل معنا 

357
00:23:17,542 --> 00:23:19,758
ولا أستطيع إثبات أن لها أي علاقة بذلك

358
00:23:21,117 --> 00:23:23,618
ولم نحصل على تقييم للمرافقات
أيضاً .. تم رفض الطلب

359
00:23:23,702 --> 00:23:25,500
سبب غير محدد

360
00:23:26,299 --> 00:23:28,165
" لم يعد هناك " ديوسا ديل سير

361
00:23:28,268 --> 00:23:29,878
يا إلهي 

362
00:23:29,998 --> 00:23:32,143
إنها تريدك لحادثة قتل المدرسة

363
00:23:32,235 --> 00:23:35,253
وسوف تتابع خنق كل شريك لك 

364
00:23:35,713 --> 00:23:38,107
إسمع أنا لست واشياً لكن أيضاً لست إنتحاري

365
00:23:39,864 --> 00:23:42,175
سأجد حل ما -
كيف ؟ -

366
00:23:42,279 --> 00:23:44,662
إسمع " باترسون " يائسة ليس لديها شيء

367
00:23:44,893 --> 00:23:47,967
سوف تنسحب من كل هذا علينا 
الإنتظار فقط

368
00:23:48,060 --> 00:23:51,975
" كلا عليك أنت الإنتظار , خارج " ستوكتون

369
00:23:52,086 --> 00:23:54,505
آسف لكنني لن أتلقى هذه الضربة
أنا معارض

370
00:23:54,934 --> 00:23:57,995
قل الوداع للوسيم " جاك " وفوج الدراجين 

371
00:23:58,087 --> 00:24:00,507
هيا " نيرو " على حق 

372
00:24:00,903 --> 00:24:03,539
" هذا بالضبط ما تريده " باتيرسون 

373
00:24:03,646 --> 00:24:05,412
أن تؤذينا لأنها لا تملك قضية 

374
00:24:05,532 --> 00:24:08,725
أعلم هذا , لكن الآن هذا ما 
أريده أيضاً

375
00:24:08,830 --> 00:24:10,430
إسمع أنا آسف 

376
00:24:11,261 --> 00:24:13,272
عندما تتغير الأمور أخبرني 

377
00:24:13,372 --> 00:24:14,517
هيا بنا 

378
00:24:39,090 --> 00:24:40,542
لم أعلم أنه سيكون هنا 

379
00:24:40,646 --> 00:24:42,077
ربما عليك الذهاب إلى الأستديو 

380
00:24:42,194 --> 00:24:44,369
لا داعي أنا ذاهب 

381
00:24:44,500 --> 00:24:46,538
فقط لا ترسيله للقيام بعملك الفاسد

382
00:24:46,632 --> 00:24:48,111
لا أحد يرسلني للقيام بشيء

383
00:24:48,214 --> 00:24:49,822
كنت أحاول المساعدة فقط 

384
00:24:49,925 --> 00:24:51,492
لا تلقي الأمر عليه 

385
00:24:51,606 --> 00:24:54,569
حسناً أعتقد أنه يعرف جيداً الآن 

386
00:24:55,111 --> 00:24:56,754
سيء أنك أنت لا تعرف 

387
00:24:57,318 --> 00:25:00,107
هل لديك فكرة عما فعل لك وللنادي ؟

388
00:25:00,192 --> 00:25:01,690
" جيم جيم " -
لا لا -

389
00:25:02,584 --> 00:25:04,100
عليه أن يعلم 

390
00:25:05,485 --> 00:25:06,871
ماذا ؟ 

391
00:25:07,776 --> 00:25:10,239
المحامية طلبت منه تسليمك

392
00:25:11,244 --> 00:25:12,572
ولم يفعل 

393
00:25:12,881 --> 00:25:16,028
لكنه علم أيضاً أنت تلك العاهرة
ستعاود المجيء

394
00:25:17,070 --> 00:25:20,537
فسلم نفسه كمصدر للسلاح

395
00:25:23,304 --> 00:25:26,166
هل هذا صحيح ؟ -
إسمع هذا لا يهم -

396
00:25:26,264 --> 00:25:28,544
عندما كنت أجري الصفقة علم المحامي

397
00:25:28,654 --> 00:25:31,335
 بأن الشرطة وحدت دليلاً في فندق

398
00:25:31,456 --> 00:25:34,683
توريك " يثبت أنه من قتل الفتاة " 

399
00:25:35,698 --> 00:25:37,993
لذا " باترسون " جعلتني أذهب 

400
00:25:41,499 --> 00:25:44,158
لم أعلم أنها تلوي ذراعك هكذا

401
00:25:44,267 --> 00:25:45,651
أجل

402
00:25:46,375 --> 00:25:50,970
إنها لن تتوقف حتى ينسكب الدم

403
00:25:52,568 --> 00:25:54,098
أجل

404
00:25:59,711 --> 00:26:00,968
هيا بنا 

405
00:26:10,118 --> 00:26:11,319
هل أنت بخير ؟ 

406
00:26:12,900 --> 00:26:14,965
ليس تماماً

407
00:26:21,374 --> 00:26:23,132
نيرو " على حق " 

408
00:26:24,857 --> 00:26:27,150
باترسون " لن تتوقف  "

409
00:26:29,553 --> 00:26:32,737
إتصل بالجميع في السقيفة

410
00:26:33,291 --> 00:26:35,224
علينا القيام بتصويت 

411
00:26:36,264 --> 00:26:40,076
" حصلنا على عنوان " باتنر

412
00:26:40,179 --> 00:26:41,128
إنه يبعد بعض المباني من هنا 

413
00:26:41,235 --> 00:26:44,146
" إنه " ويلو غولتش -
حسناً هيا بنا -

414
00:26:45,245 --> 00:26:47,330
حسناً هيا

415
00:27:03,533 --> 00:27:05,338
هل أنت " باتنر " ؟ -
أجل -

416
00:27:05,807 --> 00:27:09,389
جاكس تيلر " أبحث عن إبنتك " 

417
00:27:09,541 --> 00:27:12,538
أنا أيضاً , لقد سمعت بما حدث 

418
00:27:12,653 --> 00:27:15,445
هل أنت من طاردها ؟ -
أجل -

419
00:27:16,154 --> 00:27:17,770
لم أؤذيها 

420
00:27:18,529 --> 00:27:20,035
أريد بعض الإجابات 

421
00:27:20,149 --> 00:27:22,162
أنا أملك ذلك , تفضل

422
00:27:33,094 --> 00:27:35,103
بروك " لديها بعض المشاكل " 

423
00:27:35,957 --> 00:27:38,696
اللهفة , الإكتئاب ثنائي القطب 
- شدة الإبتهاج وشدة الحزن -

424
00:27:38,914 --> 00:27:40,600
والدتها كانت كذلك 

425
00:27:43,005 --> 00:27:44,826
هل تعرف من أنا ؟

426
00:27:45,360 --> 00:27:46,596
أجل

427
00:27:48,596 --> 00:27:50,878
هل تعتقد أن هذا سبب مهاجمتنا ؟ 

428
00:27:51,359 --> 00:27:53,025
بسبب والدي ؟ 

429
00:27:56,799 --> 00:27:58,427
كان أسبوعاً صعباً

430
00:27:59,756 --> 00:28:01,626
لقد فقدت المنزل 

431
00:28:02,744 --> 00:28:04,575
ونحن نجمع أغراضنا

432
00:28:05,608 --> 00:28:08,319
ومررنا ببعض صور والدتها 

433
00:28:09,907 --> 00:28:12,765
وجدت مقال صحيفة بشأن موتها 

434
00:28:13,544 --> 00:28:17,950
أول مرة تدرك أن والدك سبب الحادثة
الكبيرة التي قتلت أمها 

435
00:28:19,762 --> 00:28:22,959
أعتقد في عقلها المريض تلومكم على ذلك

436
00:28:23,868 --> 00:28:25,231
أنا آسف

437
00:28:25,362 --> 00:28:26,963
أتفهم ذلك

438
00:28:30,764 --> 00:28:31,699
هذه زوجتك ؟ 

439
00:28:31,816 --> 00:28:34,561
" أجل " إيميلي

440
00:28:35,146 --> 00:28:36,476
لماذا ؟ 

441
00:28:38,750 --> 00:28:40,615
تبدوا مألوفة

442
00:28:40,740 --> 00:28:43,868
هذا يحدث لي أيضاً 

443
00:28:44,537 --> 00:28:48,525
أراها كثيراً في أشخاص آخرين

444
00:28:53,882 --> 00:28:56,571
إذاً هل لديك فكرة أين هي ؟ 

445
00:28:56,822 --> 00:28:57,807
لا أعلم 

446
00:28:57,920 --> 00:28:59,426
لكنها دائماً تأتي للمنزل 

447
00:28:59,829 --> 00:29:02,107
سأتحدث معها لتسوية الأمر

448
00:29:03,093 --> 00:29:04,856
حسناً

449
00:29:05,406 --> 00:29:06,705
سندفع ثمن الضرر

450
00:29:06,814 --> 00:29:08,786
لا تقلق على هذا

451
00:29:09,198 --> 00:29:10,976
شكراً لك

452
00:29:51,707 --> 00:29:52,639
هل تبحث عن " جاكس " ؟ 

453
00:29:52,748 --> 00:29:56,253
كلا كنت أود التحدث إليك 

454
00:29:57,469 --> 00:29:58,746
حسناً

455
00:30:01,100 --> 00:30:03,262
هل هذا أعتلال الولادة ؟ 

456
00:30:03,363 --> 00:30:06,103
أجل عدم إنتضام النبض

457
00:30:06,406 --> 00:30:08,014
لا يبدوا هذا يوقفه 

458
00:30:08,161 --> 00:30:10,098
كلا

459
00:30:11,623 --> 00:30:13,113
كيف حالك ؟ 

460
00:30:14,146 --> 00:30:15,663
بخير

461
00:30:18,485 --> 00:30:22,348
أفترض أنك لست هنا لتطمئن 
على صحتي وصحة عائلتي 

462
00:30:23,022 --> 00:30:24,624
في الواقع أجل 

463
00:30:25,023 --> 00:30:27,025
الصحة العاطفية 

464
00:30:28,132 --> 00:30:30,237
حسناً نحن نتخطى الأمر

465
00:30:30,810 --> 00:30:32,274
ليس الجميع

466
00:30:34,603 --> 00:30:40,498
أتعلمين ؟ أنت تبدين لي من النوع الخبيث

467
00:30:40,612 --> 00:30:42,619
وأنا واثق أنا ما حدث بينك وبين

468
00:30:42,771 --> 00:30:45,833
جيما " لقد فعلت ما ترينه صحيح " 

469
00:30:45,942 --> 00:30:48,859
جيما " هاجمتني وسببت لي إجهاض " 

470
00:30:48,966 --> 00:30:55,297
حسناً , أعتقد أن ما أريده هو إلقاء
نظرة أخرى إلى ما حصل 

471
00:30:55,644 --> 00:30:57,585
الشرخ الذي حصل في العائلة 

472
00:30:57,700 --> 00:31:01,672
ليس شأنك تقييم عائلتي , أنت لا تعرفني 

473
00:31:01,773 --> 00:31:04,325
كلا لكنني أعرف " جيما " وأعرفك

474
00:31:04,498 --> 00:31:08,500
إنها لن تنزاح إزاء هذا

475
00:31:10,477 --> 00:31:13,562
ربما نجد أرضيةً وسطى هنا 

476
00:31:13,676 --> 00:31:17,880
لأنه إن لم يحصل , فلن ينتهي
الأمر على خير لأي أحد 

477
00:31:17,985 --> 00:31:21,630
بما فيهم أنت 
أنت ترى ما يحدث للرجال الذين ترافقهم

478
00:31:21,747 --> 00:31:23,532
زوج ميت وآخر في السجن

479
00:31:23,640 --> 00:31:24,795
إنها الحياة 

480
00:31:24,917 --> 00:31:28,553
" بل هي الزوجة , لقد قتلت " جون تيلر

481
00:31:30,041 --> 00:31:31,880
" ربما كانت ستفعل الأمر نفسه لـ " كلاي

482
00:31:31,992 --> 00:31:33,470
هل تريد أن ينتهي الأمر على خير ؟

483
00:31:33,584 --> 00:31:37,610
أقترح أن تنسحب الآن لأنك
ستنتهي ميتاً أيضاً

484
00:31:52,416 --> 00:31:54,339
هل هو من أثار الشغب في الكنيسة ؟ 

485
00:31:54,450 --> 00:31:57,580
أجل إنه هادئ الآمن وآمن 

486
00:31:57,689 --> 00:32:01,541
حسناً فهمت , ساعد " نانس " في القسم السادس

487
00:32:01,648 --> 00:32:03,479
فـ  " تانر " لديه نوبة أخرى

488
00:32:03,591 --> 00:32:05,392
حسناً

489
00:32:13,660 --> 00:32:16,191
هل أنت " مورو " ؟ -
أجل -

490
00:32:22,029 --> 00:32:24,532
لديك 40 دقيقة حتى المناوبة التالية 

491
00:32:28,735 --> 00:32:34,450
إذا أمسك بك وورطتني
سأسحبك ثانيةً إلى هنا وأقيددك

492
00:32:34,579 --> 00:32:38,102
" وأحرق دماغك بجرعة ثلاثية من " الثورازين

493
00:32:38,985 --> 00:32:41,518
أي حلف يمين مهني منافق هذا ؟

494
00:32:42,542 --> 00:32:44,395
نفس الذي يقول أن أصدقاؤك 
العصابات لا يدفعون 

495
00:32:44,508 --> 00:32:46,747
لي ما يكفي لتلقي اللوم 

496
00:33:14,118 --> 00:33:17,599
آنسة " مورفي " , هذا من الدكتور " نولز " قبل 10 دقائق 

497
00:33:17,681 --> 00:33:19,144
شكراً

498
00:33:30,609 --> 00:33:31,749
تيرا " ؟ " 

499
00:33:33,812 --> 00:33:35,079
لقد ذهبت للمنزل 

500
00:33:35,586 --> 00:33:37,790
بوسعي جلب الأمن خلال لحظة

501
00:33:38,287 --> 00:33:39,391
لا داعي 

502
00:33:40,156 --> 00:33:42,372
لقد فكرت في هذا الأمر 

503
00:33:43,877 --> 00:33:48,187
كيف شعوري .. وما فعلت بي 

504
00:33:49,326 --> 00:33:53,851
قد أعتصر هذه الحنجزة من عنقك الشاحب

505
00:33:56,448 --> 00:33:59,942
لكن هذا سيعطيك منطق أعلى للصلاح

506
00:34:01,464 --> 00:34:04,113
لذا سأخبرك ما سيحدث الآن

507
00:34:04,996 --> 00:34:08,323
سوف آخذ الوثائق الطبية التي تشرح

508
00:34:08,460 --> 00:34:11,262
حمل " تيرا " وإجهاضها

509
00:34:11,429 --> 00:34:14,908
وأقدمها إلى إدارة المستشفى 

510
00:34:15,020 --> 00:34:19,844
أخبرهم أن مديرة قسم الأطفال
شخص مزور

511
00:34:20,111 --> 00:34:22,798
ستكون كلماتي أمام كلماتك

512
00:34:23,699 --> 00:34:25,797
هذا كل ما أردت معرفته

513
00:34:26,026 --> 00:34:27,432
شكراً لك 

514
00:34:28,006 --> 00:34:29,507
ماذا يعني هذا ؟ 

515
00:34:30,710 --> 00:34:33,860
هذا يعني لو كان الحمل حقيقي
كنت ستخبريني

516
00:34:33,972 --> 00:34:38,024
أن الوثائق حقيقية ووصفي بالمجنونة

517
00:34:40,577 --> 00:34:43,711
لا يمكنك إثبات شيء -
أنا لا أحتاج إثبات -

518
00:34:43,843 --> 00:34:48,094
أحتاج فقط مصدر موثوق أكثر
من مدمنة لأشاركه مع إبني

519
00:34:48,270 --> 00:34:50,806
سوف يكون هو من يثبت ذلك

520
00:34:51,391 --> 00:34:55,979
وعندما يفعل , سأخبرك الآن

521
00:34:57,258 --> 00:35:02,727
لن يكون هناك أمن كافي المدينة
للحفاظ على سلامتك

522
00:35:11,590 --> 00:35:12,556
أجل

523
00:35:14,193 --> 00:35:17,403
نيابةً عن " ويست ومونتيز " أجل 

524
00:35:18,208 --> 00:35:19,454
أجل

525
00:35:20,644 --> 00:35:21,618
أجل

526
00:35:22,610 --> 00:35:23,785
أجل

527
00:35:25,867 --> 00:35:27,240
أجل

528
00:35:27,692 --> 00:35:28,876
حسناً

529
00:35:30,412 --> 00:35:32,372
سنقدم العرض

530
00:35:41,164 --> 00:35:42,711
أرسله

531
00:35:55,367 --> 00:35:57,885
إجلس

532
00:36:08,165 --> 00:36:12,857
علي القول أنا متفاجئة برؤيتك
تجلس أماماي

533
00:36:13,433 --> 00:36:16,040
لا أكثر مفاجأةً مني

534
00:36:16,676 --> 00:36:18,256
فلماذا أنت هنا ؟ 

535
00:36:20,794 --> 00:36:26,648
" أبناء الفوضى أسسها أبي " جون تيلر

536
00:36:27,214 --> 00:36:30,195
وأراد دائماً نادي شرعي

537
00:36:30,385 --> 00:36:32,133
ومات يسعى لذلك 

538
00:36:32,255 --> 00:36:34,061
لست في مزاج درس تاريخ

539
00:36:34,181 --> 00:36:36,506
لماذا لا تدخل في الموضوع ؟ 

540
00:36:38,097 --> 00:36:40,738
أنا هنا لتقديم عرض لك

541
00:36:41,393 --> 00:36:43,797
لتقدم لي .. ؟ 

542
00:36:48,022 --> 00:36:51,602
حقاً لديك شجاعة كبيرة

543
00:36:52,063 --> 00:36:56,612
لدي أيضاً إيرلندي يبيع الأسلحة

544
00:36:58,609 --> 00:37:00,200
تمرد أحمر ؟ 

545
00:37:00,322 --> 00:37:02,315
عضو حقيقي 

546
00:37:02,679 --> 00:37:06,703
ملوك حاليين للثورة المسيحية الإيرلندية

547
00:37:09,208 --> 00:37:11,320
إذاً ماذا تعرض علي ؟ 

548
00:37:13,093 --> 00:37:15,002
" غيلين أوشاي "

549
00:37:15,893 --> 00:37:17,297
يمكنك تفقد المباحث

550
00:37:17,406 --> 00:37:18,979
إنه ضربة كبيرة 

551
00:37:19,517 --> 00:37:23,086
سوف أوصله مع شحنة أسلحة

552
00:37:23,199 --> 00:37:25,007
قضية تفتح وتغلق سريعاً

553
00:37:26,808 --> 00:37:32,408
ومتى وكيف ستقدم هذه الضربة الكبيرة ؟ 

554
00:37:32,923 --> 00:37:35,143
سيحدث في العشرة أيام القادمة

555
00:37:36,853 --> 00:37:39,188
الطريقة هذا عملي 

556
00:37:42,134 --> 00:37:44,373
مقترح واضح جداً

557
00:37:45,169 --> 00:37:47,903
إذاً أخبرني ما مصلحتك ؟ 

558
00:37:48,211 --> 00:37:53,283
حصانة للعصابة عن كل تهم الأسلحة 

559
00:37:53,417 --> 00:37:55,575
ماضية وحاضرة

560
00:37:58,115 --> 00:38:01,069
أريد نادي شرعي

561
00:38:01,298 --> 00:38:04,999
هذا لن يحدث والآخرون يسحقوننا ويفسدون

562
00:38:05,120 --> 00:38:07,981
كلا علاقات عملنا 

563
00:38:09,647 --> 00:38:11,931
" دعينا نتنفس في " ستوكتون

564
00:38:12,389 --> 00:38:17,955
ولن نخرق القانون والعنف سيتوقف

565
00:38:22,441 --> 00:38:24,186
فقط ؟ 

566
00:38:24,777 --> 00:38:28,835
إذا توقعت أن بوسعك تقديم الإيرلنديين 

567
00:38:28,973 --> 00:38:34,883
فأعتقد أن لديك على الأقل
طلب شخصي 

568
00:38:35,172 --> 00:38:36,913
أجل

569
00:38:37,579 --> 00:38:40,907
عليك النظر في قضية " تيرا " ثانيةً

570
00:38:42,175 --> 00:38:47,566
توريك " كان شخص يوصل نقاط غير موجودة " 

571
00:38:49,861 --> 00:38:54,003
تيرا " لم تكن تعلم ما سيفعله " اوتو " بالممرضة " 

572
00:38:55,375 --> 00:38:57,521
جميعنا يعرف ذلك 

573
00:38:57,712 --> 00:39:01,474
ما أعرفه وما أستطيع إثباته
من النادر أن يجتمعان معاً

574
00:39:01,581 --> 00:39:02,893
لذلك 

575
00:39:04,140 --> 00:39:10,104
سوف أسرع بكل هذه القضايا بحسن نية ؟

576
00:39:10,561 --> 00:39:12,157
بإفتراض فقط أنك صادق ؟ 

577
00:39:12,270 --> 00:39:13,919
لا تحتاجين النية 

578
00:39:14,019 --> 00:39:15,433
فقط أجعلي كل شيء جاهز 

579
00:39:15,543 --> 00:39:18,427
وأعطنا مساحةً للتحرك 

580
00:39:19,273 --> 00:39:24,036
إذا أعتقد الإيرلندي بأننا مراقبون
سينسف الأمر كله 

581
00:39:25,480 --> 00:39:28,932
سأخبرك أين ستجدين " غيلين " والأسلحة 

582
00:39:29,459 --> 00:39:32,430
وأنت وفريقك تنزلقون

583
00:39:32,523 --> 00:39:34,988
بدون صفعةً صغيرة على اليد ؟

584
00:39:35,106 --> 00:39:37,338
يمكنك أن تصفعي يدي حتى تنزف 

585
00:39:37,444 --> 00:39:39,294
لا أهتم بذلك

586
00:39:39,443 --> 00:39:43,795
أنا أقدم لك ضربةً أعلى بكثير
من معدل أجرك

587
00:39:44,372 --> 00:39:48,426
لديك شيطان ولديك تذكرة إخراجه
من حفرته

588
00:39:48,521 --> 00:39:52,070
لذا دعينا لا نضلل بالصلاح هنا 

589
00:39:54,675 --> 00:40:00,347
أنا الخارج عن القانون الحثالة وأنت عماد العدل 

590
00:40:01,092 --> 00:40:05,085
ولا أحد منا يحب رؤية نفسه في المرآة

591
00:40:11,298 --> 00:40:13,460
هل لدينا إتفاق ؟ 

592
00:40:17,560 --> 00:40:20,615
إن لم أسمع نبأ منك خلال 10 أيام

593
00:40:22,754 --> 00:40:25,722
سأقضي آخر 7 أشهر بهذا المنصب

594
00:40:25,836 --> 00:40:29,271
بجعل حياتك بائسة بقدر ما يسمع القانون

595
00:40:29,395 --> 00:40:31,212
وكذلك زوجتك

596
00:40:32,033 --> 00:40:35,852
ستبقى في السجن حتى يتخرج أطفالك من المدرسة

597
00:40:38,936 --> 00:40:40,414
حسناً

598
00:41:17,458 --> 00:41:19,581
سوف نتفقد الرسائل -
حسناً -

599
00:41:19,694 --> 00:41:21,367
العم " تي " هل معك المفتاح ؟ 

600
00:41:23,748 --> 00:41:25,463
حسناً -
شكراً -

601
00:41:26,083 --> 00:41:27,977
إنه هنا 

602
00:41:28,047 --> 00:41:30,807
هل تريد شرائها ؟ لدينا بيع ناري

603
00:41:30,909 --> 00:41:34,309
لحسن حظك لم يتأذى أحد

604
00:41:34,411 --> 00:41:37,376
أجل -
ماذا ستفعل ؟ -

605
00:41:37,872 --> 00:41:40,374
إنتظر أن يخرج التأمين برقم لوحة

606
00:41:41,397 --> 00:41:44,918
يبدوا أننا لم نقم بتغطية الحماية من المتفجرات 

607
00:41:46,576 --> 00:41:48,261
ماذا تحتاج ؟ 

608
00:41:48,435 --> 00:41:50,858
لقد إنتهينا من مستودع نشارة الخشب

609
00:41:51,570 --> 00:41:53,939
وننسحب من السلاح

610
00:41:54,559 --> 00:41:56,684
التأخر أفضل من عدم الحضور 

611
00:41:59,373 --> 00:42:02,228
فقط ؟ -
لا -

612
00:42:02,342 --> 00:42:04,962
هناك رجل يعمل لديك في المطحنة

613
00:42:05,064 --> 00:42:06,494
" غاري باتنر "

614
00:42:06,615 --> 00:42:08,997
أجل عامل جيد ماذا عنه ؟ 

615
00:42:09,217 --> 00:42:11,098
إنه يخسر منزله 

616
00:42:11,363 --> 00:42:12,880
لديه دخل بسيط 

617
00:42:13,243 --> 00:42:15,203
وفتاة بمشاكل

618
00:42:15,561 --> 00:42:17,632
أريدك أن تساعدهم

619
00:42:18,024 --> 00:42:21,331
أنا مديرهم ليس الأم العذراء 

620
00:42:21,431 --> 00:42:25,512
هيا " آزولد " إقترض من النقابة
بعض المال

621
00:42:25,874 --> 00:42:28,369
لا تدعه يخسر منزله

622
00:42:28,523 --> 00:42:30,809
قد أساعده لكننا مفلسون

623
00:42:32,187 --> 00:42:34,403
لماذا الأمر مهم لك ؟ 

624
00:42:36,864 --> 00:42:38,545
لا أعلم 

625
00:42:40,720 --> 00:42:43,082
سوف أدين لك بمعروف

626
00:42:44,499 --> 00:42:46,755
أنا أخلع قبعتي للعمودية

627
00:42:47,351 --> 00:42:48,899
هيل " إنتهى " 

628
00:42:49,570 --> 00:42:51,628
ربما أحتاج خدمات 

629
00:42:51,874 --> 00:42:53,319
مهما تحتاج 

630
00:42:57,384 --> 00:42:58,979
سأكون على إتصال

631
00:43:13,146 --> 00:43:14,399
ماذا ؟ 

632
00:43:14,921 --> 00:43:16,339
أهدأي

633
00:43:19,060 --> 00:43:20,296
شكراً

634
00:43:20,387 --> 00:43:21,885
لا مشكلة 

635
00:43:25,912 --> 00:43:27,689
لديكم 40 دقيقة 

636
00:43:27,775 --> 00:43:29,245
نعرف عملنا 

637
00:43:32,870 --> 00:43:34,930
لتبدأ الجلسة

638
00:43:39,883 --> 00:43:42,054
لقد إنتهت الخطبة

639
00:43:59,579 --> 00:44:01,411
جاكس " يحتاجك في المطبخ " 

640
00:44:01,667 --> 00:44:05,316
ما الأمر ؟ -
تطورات في قضية النائب العام -

641
00:44:15,694 --> 00:44:17,315
" لقد تحدثت مع " تيرا 

642
00:44:17,577 --> 00:44:21,082
قلت لك عائلتي خارج الحدود

643
00:44:21,174 --> 00:44:22,680
أردت سماع طرفها 

644
00:44:22,787 --> 00:44:24,171
لهذا تسميها بالكاذبة ؟ 

645
00:44:24,252 --> 00:44:25,582
ماذا ؟ أنا لم أسميها 

646
00:44:25,704 --> 00:44:28,521
قلت أنها عاهرة متلاعبية

647
00:44:28,748 --> 00:44:30,916
إن أخبرتك ذلك فهي كاذبة 

648
00:44:37,522 --> 00:44:38,751
هيا

649
00:44:54,906 --> 00:44:56,488
لن تريدين الذهاب للخلف الآن 

650
00:44:56,665 --> 00:44:58,713
سوف يؤذون بعضهم بسببي

651
00:44:59,212 --> 00:45:00,561
هيا أوقف هذا

652
00:45:00,957 --> 00:45:02,185
أرجوك 

653
00:45:02,290 --> 00:45:03,480
هيا بنا 

654
00:45:08,453 --> 00:45:09,699
هيا " جاكس " توقف 

655
00:45:09,805 --> 00:45:12,074
" توقف " جاكسون

656
00:45:18,706 --> 00:45:19,522
أنا آسف

657
00:45:19,618 --> 00:45:21,372
لم أرغب أن يحدث هكذا

658
00:45:21,690 --> 00:45:23,041
لا تكن آسف

659
00:45:23,189 --> 00:45:25,657
إنها سبب قتلنا لبعضنا 

660
00:45:25,806 --> 00:45:28,758
ليس لديك فكرة عما فعلته بك

661
00:45:28,853 --> 00:45:31,655
أنا أحتاج كل ما أريد معرفته 

662
00:45:31,735 --> 00:45:34,094
ماذا عن لقاء الحميمية مع " كلاي " ؟ 

663
00:45:34,173 --> 00:45:35,880
لا -
كلا كلا -

664
00:45:35,990 --> 00:45:37,383
لقد أخبرته بما فعلت أنا 

665
00:45:37,460 --> 00:45:38,234
الآن عليه أن يعلم 

666
00:45:38,300 --> 00:45:40,370
ماذا فعلت أنت له

667
00:45:45,151 --> 00:45:47,165
وماذا حدث مع " كلاي " ؟ 

668
00:45:52,012 --> 00:45:54,233
حراس الزنزانة

669
00:45:54,842 --> 00:45:57,918
أجبروها على الجنس معه

670
00:45:58,074 --> 00:45:59,918
بينما يشاهدون

671
00:46:01,035 --> 00:46:03,174
بينما يمارسون الإستمناء

672
00:46:05,621 --> 00:46:07,165
لا يهم هذا

673
00:46:07,281 --> 00:46:08,568
لقد إنتهى

674
00:46:13,787 --> 00:46:15,504
كلا

675
00:46:20,081 --> 00:46:22,260
" لقد تحدثت مع " مارغريت

676
00:46:23,573 --> 00:46:26,481
التي أكدت ما ترفض تصديقه 

677
00:46:26,560 --> 00:46:28,639
كل هذا كذب

678
00:46:28,895 --> 00:46:32,116
الحمل والإجهاض

679
00:46:32,215 --> 00:46:34,903
تيرا " تريد الإنسحاب " 

680
00:46:35,334 --> 00:46:40,303
منك ومن النادي ومن المدينة

681
00:46:40,950 --> 00:46:45,714
إنها توقع للطلاق وستأخذ الأطفال منك

682
00:46:47,289 --> 00:46:49,285
منا جميعاً

683
00:46:50,802 --> 00:46:52,895
وأنا آسفة

684
00:46:52,986 --> 00:46:54,467
أنا أحبها أيضاً

685
00:46:55,534 --> 00:46:57,761
لكن هذه الحقيقة 

686
00:46:59,953 --> 00:47:02,504
وإن لم تخبرك

687
00:47:04,370 --> 00:47:06,597
يجب أن تجد شخصاً يخبرك

688
00:47:38,242 --> 00:47:39,217
شكراً على المجيء

689
00:47:39,356 --> 00:47:41,377
أجل بدى أمر هام

690
00:47:41,482 --> 00:47:44,808
أجل إنه يتعلق بـ " تيرا " والأطفال

691
00:47:45,521 --> 00:47:47,532
من هنا رجاءً

692
00:47:49,519 --> 00:47:50,705
هيا

693
00:47:58,710 --> 00:48:00,909
إجلسي

694
00:48:02,382 --> 00:48:04,016
سوف أعود

695
00:48:10,386 --> 00:48:14,203
إجلسي

696
00:48:21,463 --> 00:48:23,778
لن أضطر لأذيتك

697
00:48:28,632 --> 00:48:31,830
أريد سؤال بعض الأسئلة

698
00:48:33,629 --> 00:48:36,352
أرجوك لا تفعل هذا

699
00:48:36,916 --> 00:48:39,550
هل " تيرا " تطلقني ؟ 

700
00:48:41,219 --> 00:48:43,054
أجيبي

701
00:48:46,072 --> 00:48:47,667
أجل

702
00:48:49,215 --> 00:48:51,577
هل تأخذ أبنائي ؟ 

703
00:48:58,341 --> 00:49:00,419
الحمل

704
00:49:00,552 --> 00:49:02,873
لم أفعل .. -
هل كان ؟ -

705
00:49:07,120 --> 00:49:08,840
هل كان كذب ؟ 

706
00:49:09,943 --> 00:49:12,346
أجل

707
00:49:14,478 --> 00:49:16,315
لماذا ؟ 

708
00:49:16,506 --> 00:49:18,163
إستمالة حضانة

709
00:49:18,266 --> 00:49:20,736
كي لا تأخذ " جيما " الأطفال

710
00:49:28,786 --> 00:49:31,363
رجاءً لا تؤذيني 

711
00:49:35,118 --> 00:49:37,253
أخرجي

712
00:49:38,134 --> 00:49:41,233
لقد كانت تحاول -
أخرجي -

713
00:50:15,388 --> 00:50:17,159
هل حصلت على ما تحتاج ؟ 

714
00:50:20,074 --> 00:50:21,636
أجل

715
00:50:24,659 --> 00:50:26,895
لقد وعدتني

716
00:50:27,385 --> 00:50:29,092
لا يتأذى أحد

717
00:50:31,601 --> 00:50:33,342
أجل

718
00:50:35,604 --> 00:50:37,550
لا يتأذى أحد

719
00:50:53,274 --> 00:50:54,288
مرحباً

720
00:50:54,382 --> 00:50:57,605
" تيرا " هنا " آلي لولين " 

721
00:50:59,995 --> 00:51:01,513
لماذا ذهبت إليها ؟ 

722
00:51:01,644 --> 00:51:03,798
ليس هذا ما أردت 

723
00:51:04,336 --> 00:51:05,888
لا أعلم 

724
00:51:07,303 --> 00:51:12,147
توقعت أن عليها معرفة كل
الضرر الذي حصل 

725
00:51:13,201 --> 00:51:15,383
أعتقد أن هذا إرتد عليك

726
00:51:16,334 --> 00:51:17,784
أجل

727
00:51:25,186 --> 00:51:27,664
لديها أمور قالتها عنك

728
00:51:28,087 --> 00:51:29,906
هذا مؤكد

729
00:51:32,254 --> 00:51:34,205
" وعن " جون

730
00:51:43,773 --> 00:51:45,701
ماذا أخبرتك ؟ 

731
00:51:47,259 --> 00:51:49,059
أنك قتلته

732
00:51:52,271 --> 00:51:53,966
هل هناك حقيقة بذلك ؟ 

733
00:52:18,101 --> 00:52:21,448
لقد كان يحاول إخراج النادي من الأسلحة 

734
00:52:23,546 --> 00:52:26,065
كان الأمر بنفس شدته الآن 

735
00:52:26,515 --> 00:52:30,354
" كان يعود في رحلة إلى " بلفاسات

736
00:52:30,453 --> 00:52:32,696
يحاول التسوية مع الإيرلنديين

737
00:52:36,411 --> 00:52:38,866
ووقع في الحب

738
00:52:40,892 --> 00:52:42,926
" مورين آشبي " 

739
00:52:43,869 --> 00:52:47,266
شقيقة القديس صديقه 

740
00:52:48,660 --> 00:52:52,928
وساعته في إبرام صفقة سلام معهم 

741
00:52:57,094 --> 00:52:58,883
وعرفت ال‘مل 

742
00:53:01,143 --> 00:53:03,661
" وبدأت أقضي الوقت مع " كلاي

743
00:53:08,027 --> 00:53:12,697
ومات إبني " توماس " عندما
كان " جون " في أحد رحلاته

744
00:53:13,603 --> 00:53:17,119
ولم أكن لطيفة عندما عاد للمنزل 

745
00:53:19,130 --> 00:53:24,561
بألم وغضب من فقدان طفلي
جعلت الأمر يقع عليه 

746
00:53:25,397 --> 00:53:29,567
وأصبح منهكاً بعد ذلك

747
00:53:31,025 --> 00:53:33,477
محادثات مع الإيرلنديين فشلت 

748
00:53:33,762 --> 00:53:36,453
كلاي " و " ماكجي " أعادوها من جديد "

749
00:53:36,597 --> 00:53:38,366
وفي الإتجاه الآخر

750
00:53:38,457 --> 00:53:40,947
تعززت تجارة السلاح للفريق

751
00:53:41,041 --> 00:53:42,548
مما جعلهم لاعبين

752
00:53:44,472 --> 00:53:46,060
" لكن " جي تي

753
00:53:47,652 --> 00:53:49,381
بدأ يكتب

754
00:53:49,797 --> 00:53:53,779
في مذكراته , اليوميات 

755
00:53:54,387 --> 00:53:56,386
كانت أعترافات مستنزفة 

756
00:53:56,488 --> 00:53:58,239
تحقق في كل خيارات 

757
00:53:58,328 --> 00:54:02,126
" وتندم على كل ما فعله لـ " سام كرو

758
00:54:04,311 --> 00:54:06,895
توقف عن الإهتمام بالنادي 

759
00:54:07,610 --> 00:54:09,885
وبعائلته

760
00:54:12,136 --> 00:54:14,854
وكانت فترة خطيرة هنا 

761
00:54:15,602 --> 00:54:17,329
" حرب مع " المايان

762
00:54:17,798 --> 00:54:20,820
ومباحث تخترق الفروع

763
00:54:22,348 --> 00:54:24,285
الكل كان خائف

764
00:54:29,207 --> 00:54:31,992
جي تي " كان الحلقة الأضعف "

765
00:54:47,221 --> 00:54:49,218
لم تجيبي على سؤالي "

766
00:54:52,398 --> 00:54:54,532
أنا لم أقتله

767
00:54:55,903 --> 00:54:58,406
لكنني عرفت أن هذا يجب 

768
00:54:59,609 --> 00:55:03,562
" بمثل ما عرفت ما يجب أن يحدث مع " آركاديو 

769
00:55:05,518 --> 00:55:07,969
نحن نعيش ونموت بهذا الدستور

770
00:55:09,069 --> 00:55:12,160
أعلم الآن وعلمت من قبل

771
00:55:12,255 --> 00:55:17,326
ولم أخفي رأيي عن الرجل الذي أحببته 

772
00:55:21,978 --> 00:55:26,138
" لقد قدمت مباركتي لـ " كلاي  " لقتل " جون تيلر

773
00:55:36,161 --> 00:55:38,306
لم أخبر هذا لأحد

774
00:55:40,340 --> 00:55:42,222
حتى إبني

775
00:56:14,970 --> 00:56:18,784
يا إلهي هل أنت بخير ؟ 

776
00:56:18,880 --> 00:56:20,181
أنا بخير

777
00:56:21,895 --> 00:56:23,336
صديقتك هنا 

778
00:56:23,432 --> 00:56:24,983
تريد التحدث 

779
00:56:25,615 --> 00:56:27,100
فتاة مفتاح العجل ؟ 

780
00:56:27,199 --> 00:56:30,064
أجل لم تقل الكثير

781
00:56:30,155 --> 00:56:31,991
عدى أنها تريد رؤيتك

782
00:56:32,572 --> 00:56:34,589
سأتحدث معها وحدي

783
00:56:35,703 --> 00:56:37,580
إنها لا تحزم أغراضها 

784
00:56:42,132 --> 00:56:42,875
هيا

785
00:56:42,983 --> 00:56:45,121
حسناً إلى الأعلى 

786
00:56:45,386 --> 00:56:46,879
" أنت أيضاً سيد " كازو

787
00:57:00,904 --> 00:57:03,526
رجل مثل " كازو " مثير للإهتمام

788
00:57:03,835 --> 00:57:06,826
وجدناه على سلة أمام الباب

789
00:57:08,976 --> 00:57:10,592
ماذا حدث ؟ 

790
00:57:12,522 --> 00:57:14,973
أصيب بمفتاح عجل 

791
00:57:16,084 --> 00:57:17,523
حسناً

792
00:57:17,620 --> 00:57:20,412
أنا آسفة على النافذة

793
00:57:20,839 --> 00:57:22,420
والدراجة

794
00:57:24,651 --> 00:57:26,675
لقد تحدثت مع والدك

795
00:57:27,658 --> 00:57:28,887
أعلم هذا

796
00:57:33,268 --> 00:57:36,017
لست متأكدة مما حدث

797
00:57:37,102 --> 00:57:38,740
لقد وجدت مقالاً

798
00:57:38,848 --> 00:57:42,358
وعلمت أنكم إنتقلتم إلى هنا 

799
00:57:45,680 --> 00:57:47,465
لدي بعض

800
00:57:47,579 --> 00:57:52,407
المشاكل تجري

801
00:57:52,468 --> 00:57:54,023
في رأسي

802
00:57:55,168 --> 00:57:56,990
جميعنا كذلك

803
00:58:01,218 --> 00:58:02,931
والدي

804
00:58:03,143 --> 00:58:05,997
قال أنك تحدثت مع مديره

805
00:58:07,059 --> 00:58:09,724
لمساعدتنا في الحفاظ على المنزل

806
00:58:11,788 --> 00:58:15,646
لم تفعل هذا بعدما فعلت لك ؟

807
00:58:18,218 --> 00:58:21,979
إنها طريقتي للأعتذار لأمك

808
00:58:30,091 --> 00:58:32,699
شكراً لك

809
01:01:02,931 --> 01:01:08,224
--- حاذف ترم ---

