1
00:00:00,084 --> 00:00:02,503
" سابقاً في " أبناء الفوضى

2
00:00:02,512 --> 00:00:03,874
لقد راجعنا إتفاق حماية الشهود

3
00:00:04,027 --> 00:00:05,154
وشملنا أطفالك

4
00:00:05,246 --> 00:00:06,430
هل معك الدليل ؟

5
00:00:06,563 --> 00:00:09,739
ستحصل عليه عند أخذي للحصانة والحماية

6
00:00:09,896 --> 00:00:11,932
هذه ليست لعبة

7
00:00:12,015 --> 00:00:13,394
أعلم أنها ليست لعبة

8
00:00:13,482 --> 00:00:15,414
" هذه حياتي , أرسل الوثائق لـ " غلاندر

9
00:00:15,524 --> 00:00:16,635
عندما يقول أنني محمية

10
00:00:16,787 --> 00:00:18,694
سآخذ الأطفال وأقابلك الليلة

11
00:00:18,852 --> 00:00:20,857
سوف ندخلك مساء الغد

12
00:00:21,004 --> 00:00:22,842
أقدر لك كل المساعدة

13
00:00:22,950 --> 00:00:24,233
فقط أريد أن أفهم

14
00:00:24,337 --> 00:00:27,259
هناك فرصة أن تدخل " تيرا " السجن

15
00:00:27,397 --> 00:00:28,544
وتريدين أن أساعدك

16
00:00:28,669 --> 00:00:31,492
لقد خنتني , لكنت عدت لكسب الثقة

17
00:00:31,714 --> 00:00:33,687
جاكس " لن يدعني أتقرب منه "

18
00:00:33,790 --> 00:00:36,178
أنا سأعمل معه أنت أقلعي فقط

19
00:00:36,247 --> 00:00:38,680
" ما يحدث في " أوكتاون " يبقى في " أوكتاون

20
00:00:38,796 --> 00:00:39,709
ماذا حدث ؟

21
00:00:39,798 --> 00:00:41,978
الأنباء أن " جاكس " يتخلى عن
سلاح الإيرلنديين

22
00:00:42,143 --> 00:00:43,581
" لـ " اوغاست مارك

23
00:00:43,670 --> 00:00:45,186
هذا يجعلها مشكلةً لنا

24
00:00:45,280 --> 00:00:46,746
سأجري لقاءً معهم وأرى

25
00:00:46,834 --> 00:00:49,282
كان عليه التفكير بهذا قبل
البدء بقتل الآخرين

26
00:00:49,367 --> 00:00:50,601
واهيوا " وجد الشاحنة "

27
00:00:50,677 --> 00:00:52,517
والأسلحة ذهبت والرجال قتلوا

28
00:00:52,618 --> 00:00:55,061
يا إلهي , من فعلها ؟ -
" لين " -

29
00:00:55,176 --> 00:00:56,623
كل هذا يزيد سوءاً

30
00:00:56,726 --> 00:00:59,245
" لهذا تحتاج " أوغاست ماركس

31
00:00:59,374 --> 00:01:00,854
نعم -
أحتاج مساعدة -

32
00:01:00,945 --> 00:01:03,217
بوبي " ينزف ثانيةً والرجل "
" مع " جاكس

33
00:01:03,334 --> 00:01:05,564
هل أحضر معي شيئاً ؟ -
كلا -

34
00:01:05,636 --> 00:01:07,141
هل هناك شخص يبقى مع الأطفال ؟

35
00:01:07,258 --> 00:01:08,774
" إنهم في منزلي مع " وين

36
00:01:08,864 --> 00:01:12,526
أخبر " جيما " أنني هددتك وأخذتهم

37
00:01:12,599 --> 00:01:13,754
ليس لديك خيار

38
00:01:13,861 --> 00:01:14,838
إيبل " أنا أمك الحقيقية "

39
00:01:14,924 --> 00:01:16,329
أنا أمك أنا أحبك

40
00:01:16,422 --> 00:01:17,438
أخرسي

41
00:01:17,624 --> 00:01:19,983
هذا " ماركس " ؟ -
هذا الزعيم -

42
00:01:20,085 --> 00:01:23,162
أيها الخائن

43
00:01:23,294 --> 00:01:25,591
لا تقلق سينتهي على خير

44
00:01:28,583 --> 00:01:29,855
تحدث مع منظمتك

45
00:01:29,950 --> 00:01:32,401
أخبرهم أنني جاد بالعمل معهم

46
00:01:32,534 --> 00:01:35,908
إذا قدمت المنتج سأحصل على
ضعف الكمية

47
00:01:36,054 --> 00:01:37,747
عليك أن تخفف العبء

48
00:01:37,862 --> 00:01:39,574
أنت تصيب الجميع بالتوتر

49
00:01:39,712 --> 00:01:42,015
" ساعدوني هناك أمر بـ " جوس

50
00:01:42,133 --> 00:01:43,080
" عقار " الأوكسي

51
00:01:43,233 --> 00:01:44,682
أنا آسف

52
00:01:44,791 --> 00:01:46,922
قال " جاكس " علي فعل ذلك

53
00:01:47,071 --> 00:01:48,048
وقمت بطريقي

54
00:01:48,167 --> 00:01:50,573
هل قتلت " دارفري " ؟

55
00:01:50,708 --> 00:01:51,912
مازال بلا رد

56
00:01:53,323 --> 00:01:54,688
حسناً

57
00:01:56,926 --> 00:01:58,499
لقد أخذت الأطفال

58
00:01:58,638 --> 00:02:00,215
يبدوا أنها قامت بإنفاق

59
00:02:11,212 --> 00:02:17,507
هناك دروس تجدها هنا
لكن معظمها أفعلها كي تعرفني

60
00:02:18,398 --> 00:02:24,005
مؤخراً وأنا أكتب هذا أدركت
ان هناك شيء لي بقدر ما هو لك

61
00:02:24,767 --> 00:02:28,737
هذا المكان الذي أفتح فيه قلبي تماماً

62
00:02:28,859 --> 00:02:31,634
القلم والورق ليس له أحكام

63
00:02:31,728 --> 00:02:33,345
ولا تصويت

64
00:02:33,441 --> 00:02:38,484
هذا يتلقى حقيقتي ويدعني أقلب صفحتي

65
00:02:39,765 --> 00:02:43,809
واليوم هذه حقيقتي

66
00:02:45,734 --> 00:02:49,278
أنا خائف طوال الوقت

67
00:02:49,970 --> 00:02:55,932
خائف مما فعلت وما أفعل
وما علي فعله

68
00:02:56,480 --> 00:02:58,522
أنا لا أعيق الخوف

69
00:02:58,778 --> 00:03:01,149
في الواقع العكس تماماً

70
00:03:01,568 --> 00:03:03,283
أنا أترقى به

71
00:03:03,415 --> 00:03:04,902
أنا أغرق به

72
00:03:05,036 --> 00:03:09,021
أحتاج تدفق الرعب ليخرجني
في سريري صباحاً

73
00:03:09,899 --> 00:03:11,715
إنه في جيناتي

74
00:03:18,474 --> 00:03:22,804
لدي شفقة كبيرة على العنف
الذي قمت به

75
00:03:23,288 --> 00:03:25,907
سواءً المخططة والعفوية

76
00:03:26,794 --> 00:03:29,887
لكن أعتقد ما يجلب أغلب الحزن
هو أنني تعلمت

77
00:03:29,985 --> 00:03:32,680
تبرير سلوكي

78
00:03:34,270 --> 00:03:39,772
دائماً أجد سبب أو قضية
أو حاجة تسمح لي بسكب

79
00:03:39,887 --> 00:03:44,541
الشحم على الذنب وحشره
في حافظة الهمجية

80
00:03:45,704 --> 00:03:50,854
لقد أصبح هذا الشيء الوحيد الذي كرهته

81
00:03:56,601 --> 00:04:00,110
وبهذا الإدراج تأتي فترات

82
00:04:00,208 --> 00:04:05,380
أحياناً أسابيع أتحاشى فيها
النظر للمرآة

83
00:04:05,479 --> 00:04:09,940
كرهي لذاتي عميق وملموس
وأشعر بإندافع

84
00:04:10,022 --> 00:04:16,562
في صورتي , تبعثر الزجاج وتجرحني
بقطع الإنعكاس المتكسر

85
00:04:19,047 --> 00:04:23,859
منذ قتل صديقي فقدت مركزيتي

86
00:04:24,438 --> 00:04:28,073
أوب " كان دائماً مرشد عودي "
إلى القطب الصحيح

87
00:04:28,561 --> 00:04:32,159
الآن الشك في حس الخداع ينبح بصوت عالي

88
00:04:32,259 --> 00:04:35,723
في رأسي طوال الوقت ولا أسمع سواه

89
00:04:38,804 --> 00:04:44,348
الحب , الرفقة , الحرية
كل ما أريد من هذه

90
00:04:44,454 --> 00:04:47,376
الحية فقدتها في الزحام

91
00:04:51,517 --> 00:04:54,516
أعذروا أنغماسي الذاتي

92
00:04:54,628 --> 00:04:58,063
لكن اليوم ربما يوم نتذكره جميعاً

93
00:04:58,533 --> 00:05:00,667
يوم معرف

94
00:05:00,768 --> 00:05:03,519
أريد أن تنظروا للخلف لهذا المدخل لتعرفوا

95
00:05:03,641 --> 00:05:07,562
على الأقل أن والدكم كان
صادقاً تماماً

96
00:05:07,663 --> 00:05:10,502
كي تعلموا أنني قلت الحقيقة
عندما أخبرتكم أنكم

97
00:05:10,611 --> 00:05:13,386
أهم شيء بالنسبة لي

98
00:05:14,217 --> 00:05:16,033
ولن أؤذيكم

99
00:05:16,363 --> 00:05:18,160
لن أتخلى عنكم

100
00:05:24,838 --> 00:05:26,512
" أحبك " إيبل

101
00:05:27,050 --> 00:05:28,942
" أحبك " توماس

102
00:05:29,047 --> 00:05:31,692
أكثر من أي شيء وأي أحد

103
00:05:31,891 --> 00:05:33,725
وسأبقى دائماً

104
00:05:34,379 --> 00:05:39,141
كل شيء أفعله من أجل أبنائي

105
00:07:01,072 --> 00:07:04,120
--- حاذف ترم ---

106
00:07:07,328 --> 00:07:09,789
كلا أوقفهم حتى تسمع مني

107
00:07:11,086 --> 00:07:13,012
تيرا " لم تعود للمنزل "

108
00:07:13,248 --> 00:07:16,121
وضعنا وحدةً في المنزل
والمستشفى والورشة

109
00:07:16,218 --> 00:07:18,108
تحدثت للمحامي في المستشفى

110
00:07:18,257 --> 00:07:19,518
لم أسمع منها

111
00:07:19,602 --> 00:07:21,907
إنها خائفة -
هل تظنها هربت ؟ -

112
00:07:22,021 --> 00:07:24,481
إنها أذكى من هذا -
أجل -

113
00:07:24,622 --> 00:07:26,962
لقد نفذت خياراتها

114
00:07:27,087 --> 00:07:29,456
الآن عرفوا أنها أخذت الصغار

115
00:07:29,555 --> 00:07:31,180
ليس هناك عودة

116
00:07:31,530 --> 00:07:32,896
هل تعتقد حقاً " تيلر " سيقتلها

117
00:07:32,977 --> 00:07:34,732
عندما يعلم بما فعلت ؟

118
00:07:38,701 --> 00:07:40,631
لنعرف هذا

119
00:07:43,474 --> 00:07:45,952
هيا بنا

120
00:07:52,511 --> 00:07:54,290
شكراً

121
00:08:03,126 --> 00:08:04,793
مرحباً

122
00:08:05,345 --> 00:08:06,941
هل أنت بخير ؟

123
00:08:07,152 --> 00:08:10,135
أجل متألم لكن بخير

124
00:08:10,398 --> 00:08:11,917
هل سمعت عن " جاكس " ؟

125
00:08:12,009 --> 00:08:14,017
أجل إنه في طريقه

126
00:08:14,160 --> 00:08:17,981
لأنني رأيت " كوين " والعمدة
خارج المنزل عندما ذهبت

127
00:08:18,780 --> 00:08:21,576
حسناً سنذهب غرباً إلى الكوخ

128
00:08:21,660 --> 00:08:25,796
إلى " مونتيز " والمستشفى
عندما تظهر سنخبركم فوراً

129
00:08:26,388 --> 00:08:28,426
ربما أنها في الحماية

130
00:08:28,520 --> 00:08:31,784
فلماذا العمدة خارج المنزل ؟

131
00:08:31,913 --> 00:08:35,217
إذا أوقعت النادي سنكون في الحجز

132
00:08:35,317 --> 00:08:36,581
" سنعرف أمر " جاكس

133
00:08:36,672 --> 00:08:38,041
هيا بنا

134
00:08:43,300 --> 00:08:44,718
أعطني دقيقة

135
00:08:46,688 --> 00:08:47,927
أجل

136
00:08:49,723 --> 00:08:52,744
" إبحث هذا عند " دوتشي

137
00:08:52,839 --> 00:08:57,450
خذ بعض السجق والفلفل وبعض
القطع الصلبة من الجانب

138
00:08:57,746 --> 00:08:59,058
يبدوا الرجال جائعون

139
00:08:59,148 --> 00:09:01,241
دوتشي " ؟ "

140
00:09:01,381 --> 00:09:03,405
أستطيع صنع سندويتشات أفضل هنا

141
00:09:07,481 --> 00:09:11,632
هيا سأعرفك بصديقتي " نينا " مجبسة الساقين

142
00:09:11,731 --> 00:09:13,829
سوف تحب بعض الجنون

143
00:09:13,934 --> 00:09:15,500
لماذا يسمونها الجبس ؟

144
00:09:15,942 --> 00:09:17,751
أين ولدت ؟

145
00:09:17,853 --> 00:09:19,975
" نيو جيرسي " وكالة الحدائق "

146
00:09:20,083 --> 00:09:21,801
حقاً ؟ أي مخرج ؟

147
00:09:23,455 --> 00:09:26,604
أحب هذه الفتاة , إنها مرحة

148
00:09:26,698 --> 00:09:28,460
أجل ظريفة

149
00:09:28,928 --> 00:09:31,222
مجنونة لكن ظريفة

150
00:09:31,519 --> 00:09:33,545
جاكس " يصلح أضرارها "

151
00:09:38,234 --> 00:09:39,733
ماذا عنك ؟

152
00:09:40,964 --> 00:09:43,676
أين وصلت بإصلاح الأضرار ؟

153
00:09:45,861 --> 00:09:47,523
ليس مثلك

154
00:09:47,861 --> 00:09:49,401
أنت تضعين المطهر

155
00:09:50,665 --> 00:09:54,032
أجل لقد كنت منشغلة

156
00:09:54,845 --> 00:09:56,760
" بتنظيف مشكلة " تيرا

157
00:09:57,326 --> 00:09:59,063
هناك عمل كثير

158
00:10:01,352 --> 00:10:03,392
لقد تهربت من سؤالي

159
00:10:05,754 --> 00:10:07,449
هل أنت بخير ؟

160
00:10:09,251 --> 00:10:10,864
" أنا آسف بشأن " ديوسا

161
00:10:10,965 --> 00:10:13,669
لقد أهملت عدد الأقراص

162
00:10:13,770 --> 00:10:15,444
كذب

163
00:10:16,520 --> 00:10:20,128
أنت لست الشخص الذي
يفقد مساره

164
00:10:22,128 --> 00:10:24,769
كنت تعلم أن هذا سيقتلك

165
00:10:26,324 --> 00:10:28,168
لكن لم يفعل

166
00:10:30,776 --> 00:10:33,095
سعيد أم خائب الأمل ؟

167
00:10:38,266 --> 00:10:40,052
لا أريد أن أموت

168
00:10:41,729 --> 00:10:43,711
أنا فقط

169
00:10:43,820 --> 00:10:46,844
غير واثق من حياتي الآن

170
00:10:50,297 --> 00:10:52,102
هل ستخبري " جاكس " ؟

171
00:10:53,894 --> 00:10:55,472
لا

172
00:10:58,405 --> 00:11:01,436
لديه ما يكفي الآن

173
00:11:02,418 --> 00:11:04,349
أجل

174
00:11:10,649 --> 00:11:14,285
هل قال " نيرو " شيء عن
ليلة أمس ؟

175
00:11:16,153 --> 00:11:20,734
ربما أني بالغت بمشاركة
بعض المعلومات

176
00:11:24,037 --> 00:11:25,761
لا بأس

177
00:11:25,846 --> 00:11:27,455
كان يعلم أنك شاذ

178
00:11:28,735 --> 00:11:31,564
لا تقلق

179
00:11:31,676 --> 00:11:33,200
لم يقل شيئاً

180
00:11:33,312 --> 00:11:35,485
ولم يفعل

181
00:11:35,987 --> 00:11:38,939
حسناً

182
00:11:42,929 --> 00:11:45,622
يجب أن تقرر ما تريد

183
00:11:46,138 --> 00:11:47,486
هل تسمعني ؟

184
00:11:48,821 --> 00:11:52,092
الوهن ثغرة

185
00:11:53,741 --> 00:11:55,938
لا مكان بهذا في حياته

186
00:11:59,514 --> 00:12:03,474
ثق بي أنا أعرف

187
00:12:08,391 --> 00:12:12,048
مرحباً أين كنت ؟

188
00:12:13,293 --> 00:12:15,507
أقود دراجتي

189
00:12:16,559 --> 00:12:18,338
أنا بخير

190
00:12:18,787 --> 00:12:20,419
هل سمعت شيئاً ؟

191
00:12:21,855 --> 00:12:23,119
لا

192
00:12:23,554 --> 00:12:25,443
لكل في الأعلى

193
00:12:26,493 --> 00:12:29,323
حسناً شكراً

194
00:12:30,614 --> 00:12:32,177
هل " نيرو " في " ديوسا " ؟

195
00:12:32,291 --> 00:12:35,244
في " ستوكتون " وسيعدون بعد ساعات

196
00:12:38,351 --> 00:12:40,305
هل تمزح معي ؟

197
00:12:40,495 --> 00:12:42,860
سوف أقطع هذه الفتاة الملونة

198
00:12:42,955 --> 00:12:45,419
أمي ليس اليوم

199
00:12:48,733 --> 00:12:50,908
" يجب أن نتحدث " جاكسون

200
00:12:58,289 --> 00:13:00,859
أخبري " نيرو " أنني سأقابله
" في " ديوسا

201
00:13:09,502 --> 00:13:10,758
" سيدة " تيلور

202
00:13:10,904 --> 00:13:13,206
ألعقي ثغري الأبيض

203
00:13:16,299 --> 00:13:18,494
لا أحد يختار عائلته

204
00:13:19,514 --> 00:13:21,079
ماذا تريدين ؟

205
00:13:23,593 --> 00:13:27,409
أريد التحدث للسيد وحدنا

206
00:13:31,043 --> 00:13:32,594
أجل

207
00:13:48,876 --> 00:13:52,324
يبدوا الرباط بيننا يصبح أعمق

208
00:13:53,482 --> 00:13:54,814
كيف هذا ؟

209
00:13:54,918 --> 00:13:56,514
هل تعلم أين زوجتك ؟

210
00:14:00,048 --> 00:14:02,115
لقد أخذت الصغار

211
00:14:02,578 --> 00:14:03,801
لبعض الترفيه

212
00:14:03,923 --> 00:14:05,602
إلى أين ؟

213
00:14:07,345 --> 00:14:09,027
لماذا تهتمين ؟

214
00:14:10,623 --> 00:14:12,293
لديها إجتماع

215
00:14:12,403 --> 00:14:13,825
وقد فاتها

216
00:14:14,480 --> 00:14:18,084
أحاول معرفة إن كنا سنعيد ترتبيه

217
00:14:21,927 --> 00:14:24,416
عندما أراها سأخبرها

218
00:14:35,654 --> 00:14:39,160
هل تصارع مع حاجتك لتكون رجلاً جيداً ؟

219
00:14:40,227 --> 00:14:46,194
أنا أصارع مع كل حاجاتي
مثل الجميع

220
00:14:46,428 --> 00:14:49,522
أعتقد أننا نصارع كل يوم

221
00:14:49,700 --> 00:14:52,994
ما تفعله ضد ما هي شخصيتك

222
00:14:57,283 --> 00:14:59,160
هل إنتهينا ؟

223
00:15:05,260 --> 00:15:07,857
" أعلم كم تحب " تيرا

224
00:15:08,426 --> 00:15:11,003
وأفهم كم عمق حبها لك

225
00:15:12,514 --> 00:15:15,790
الخيانة شعور قوي

226
00:15:17,138 --> 00:15:21,529
يمكن مضاهاته بالغريزة الأمومية

227
00:15:21,660 --> 00:15:23,831
لأم تحمي صغارها

228
00:15:23,963 --> 00:15:27,995
لا أريد درس في مشاعر العائلة

229
00:15:30,499 --> 00:15:34,392
إن كان لديك ما تقولين , قولي

230
00:15:38,878 --> 00:15:41,855
أي قرار حدث هنا اليوم

231
00:15:42,981 --> 00:15:45,726
الناتج يقع عليك

232
00:15:47,320 --> 00:15:53,862
هل ستدع عائلتك تدفع ثمن أخطائك ؟

233
00:15:54,611 --> 00:15:57,583
هل هذا ما سيفعله رجل جيد ؟

234
00:16:00,066 --> 00:16:07,449
لأنه إذا حدث هذا , أعدك أنه سيدمرك

235
00:16:07,644 --> 00:16:10,559
وكل شيء آخر تحبه

236
00:16:12,855 --> 00:16:15,833
هذا ليس القانون بداخلي يتحدث

237
00:16:15,949 --> 00:16:20,691
هذه الأمر ذات الثغرات التي
قامت بأخطاء كثيرة

238
00:16:29,971 --> 00:16:31,999
أنت زوج

239
00:16:34,658 --> 00:16:36,426
أنت أب

240
00:16:37,650 --> 00:16:43,101
وأنت رجل قبل كل هذا

241
00:16:47,617 --> 00:16:50,197
أمتلك مكانك

242
00:17:18,249 --> 00:17:20,860
" باتيرسون " لا تعلم أين " تيرا "

243
00:17:22,735 --> 00:17:25,153
كان مفترض أن تقابلها

244
00:17:25,426 --> 00:17:27,400
ولم تحضر

245
00:17:27,520 --> 00:17:28,918
إذاً قامت بإتفاق ؟

246
00:17:29,017 --> 00:17:31,542
ربما إحتياط لشيء مفترض

247
00:17:31,642 --> 00:17:35,189
أم يطرأ أو يحدث في ذلك اللقاء

248
00:17:35,254 --> 00:17:36,784
ماذا لديها ؟

249
00:17:38,138 --> 00:17:40,311
لقد رأت الكثير

250
00:17:41,284 --> 00:17:43,633
وهم يريدون شهادة

251
00:17:45,227 --> 00:17:47,149
هل تعتقد أنها تهرب ؟

252
00:17:47,245 --> 00:17:48,598
ليس مع الصغار

253
00:17:48,693 --> 00:17:50,923
لن توقعهم في الكثير

254
00:17:51,076 --> 00:17:54,551
إيبل " يجب أن يكون قريباً للأطباء "
هذ خطر

255
00:17:54,640 --> 00:17:58,127
مما يعني أنها في الخارج
تفكر أين ستقفز

256
00:17:58,221 --> 00:18:00,130
وسوف سنجدها أولاً

257
00:18:03,407 --> 00:18:08,076
لإقناعها أن النادي يعتمد عليها

258
00:18:12,043 --> 00:18:15,916
لإقناعها بعدم الخيانة

259
00:18:16,429 --> 00:18:18,461
وإذا لم نفعل ؟

260
00:18:29,747 --> 00:18:32,583
عندها سنفعل ما  يجب علينا

261
00:18:36,849 --> 00:18:39,943
سنتخذ هذا القرار عندما
نعرف أكثر

262
00:18:40,049 --> 00:18:42,976
لكن الآن سنعرف أين هي

263
00:18:43,085 --> 00:18:44,553
أجل

264
00:18:48,612 --> 00:18:50,070
حسناً

265
00:18:51,727 --> 00:18:54,688
ليس لديها عائلة هنا

266
00:18:54,812 --> 00:18:57,601
الإدارية في المستشفى

267
00:18:57,694 --> 00:18:59,327
مقربة منها

268
00:19:00,081 --> 00:19:04,456
حسناً سأكلف " مونتيز " بهذا

269
00:19:04,536 --> 00:19:06,126
والمحامي الجديد

270
00:19:06,261 --> 00:19:08,086
آنسر " يعرفه "

271
00:19:08,443 --> 00:19:10,643
لنضغط عليه نحاول التواصل

272
00:19:10,733 --> 00:19:13,866
ربما " بروسكي " يساعدنا
لديه شرطي يراقب الوضع

273
00:19:14,504 --> 00:19:16,409
فكرة جيدة إتصل به

274
00:19:26,621 --> 00:19:31,517
" آسف هناك سيد يريد " جاكس
" ماركوس ألفاريز "

275
00:19:44,723 --> 00:19:49,436
إذا جئت هنا للآيس كريم
أخشى أنه غطاء فقط

276
00:19:49,919 --> 00:19:54,770
" جاكسون " -
" ماركوس " -

277
00:19:55,171 --> 00:19:58,233
سمعت عن " كلاي " تعزياتي الحارة

278
00:19:58,993 --> 00:20:00,485
أجل

279
00:20:01,519 --> 00:20:03,672
الكثير من التغيير يجري هنا

280
00:20:04,487 --> 00:20:05,960
أجل

281
00:20:07,286 --> 00:20:11,398
ذهابك كل هذه المسافة جعلني
أعتقد ربما أنها مشكلة

282
00:20:11,854 --> 00:20:13,763
لدي مخاوفي

283
00:20:20,716 --> 00:20:23,590
بشأن ؟

284
00:20:24,149 --> 00:20:27,972
" أنت والباب تساعدون على ترتيب حدود توزيع " أوكلاند

285
00:20:28,462 --> 00:20:31,877
نحن والسود والصينيون نجد السلام

286
00:20:31,988 --> 00:20:34,515
لأننا نثق أنك تحافظ على
نزاهة الجميع

287
00:20:35,892 --> 00:20:38,948
لم أزعم يوماً أنني الأب الروحي

288
00:20:39,636 --> 00:20:41,006
لقد رتبت لقاء فقط

289
00:20:41,123 --> 00:20:44,440
الحدود والمعاهدات إتفاقات متبادلة

290
00:20:44,675 --> 00:20:46,449
ربما كان عليك طلب إجتماع آخر

291
00:20:46,599 --> 00:20:49,018
للقول أنك تترك تجارة لسلاح

292
00:20:51,373 --> 00:20:54,400
كل خطوة قمت بها منذ أخذت
مطرقة الحكم

293
00:20:54,514 --> 00:20:56,739
كانت تتجه لهذا الهدف

294
00:20:57,207 --> 00:20:59,067
كنت تترقب ذلك

295
00:21:01,080 --> 00:21:04,785
تسليم السلاح لـ " مارك " سيطيح
" بفريق " لين

296
00:21:05,135 --> 00:21:07,372
هل هناك شيء آخر علينا ترقبه ؟

297
00:21:11,513 --> 00:21:13,794
" الإيرلندي يغضب " لين

298
00:21:15,092 --> 00:21:16,183
وألقى غضبه علينا

299
00:21:16,295 --> 00:21:18,113
وأخذ أحد رجالي

300
00:21:18,700 --> 00:21:20,478
وفعلت ما يجب علي

301
00:21:23,661 --> 00:21:26,356
موضوع المخدرات يتم إقفاله 

302
00:21:27,219 --> 00:21:30,036
روميو " أوقفه رغم عدم وجود معاهدة "

303
00:21:31,248 --> 00:21:34,568
عملية مداهمات الأسلحة كانت مدخول لنا 

304
00:21:35,529 --> 00:21:38,521
خسارتها كانت مؤلمة

305
00:21:39,285 --> 00:21:41,826
كانت تجارة السلاح ستملأ الفراغ

306
00:21:42,630 --> 00:21:44,400
كان يجب أن تقدم العرض لنا 

307
00:21:44,794 --> 00:21:46,017
حسناً أولاً

308
00:21:46,107 --> 00:21:48,393
ما كنت ستحصل على مدخول شركة المخدرات

309
00:21:48,475 --> 00:21:51,553
لولا مساعدتنا , ثانياً ليس لديك الصلاحية

310
00:21:51,709 --> 00:21:54,788
" أو العلاقات التي يملكها " ماركس

311
00:21:55,610 --> 00:21:57,381
إسمع " ماركوس " أن أفهمك 

312
00:21:57,722 --> 00:22:00,853
إستيلاء الزنوج على الأسلحة يعني تغير
في السلطة 

313
00:22:00,936 --> 00:22:02,563
لكنه ليس كذلك 

314
00:22:02,678 --> 00:22:06,880
" أوغاست " غير مهتم بإخلال تواوزن " أوكلاند " 

315
00:22:07,848 --> 00:22:10,274
إنه يملك الشبكة الأكبر

316
00:22:10,369 --> 00:22:13,163
إنه منعزل ويملك إرتبطات سياسية

317
00:22:14,108 --> 00:22:17,217
كانت طريقتنا الوحيدة مع الإيرلنديين 

318
00:22:22,451 --> 00:22:24,674
يبقى لديهم أسبوعين على الشحنة

319
00:22:25,436 --> 00:22:28,974
الإنتقال يأخذ دقيقة -
ليس دلي دقيقة -

320
00:22:30,289 --> 00:22:32,923
هذا يدفن الهدوء في منطقتي

321
00:22:33,019 --> 00:22:36,194
وبسببكم سوف ينفكر الوضع 

322
00:22:36,306 --> 00:22:39,054
ماركس " يجب أن يحصل على الشحنة الأولى " 

323
00:22:39,137 --> 00:22:41,716
سأجري الإتصالات وأحصل لك
على سلاحك

324
00:22:42,612 --> 00:22:44,955
وتحدث مع " آوغاست " لتسمع منه

325
00:22:45,519 --> 00:22:49,456
أوكتاون " ستكون بالعمل المعتاد " 

326
00:22:49,627 --> 00:22:50,824
اليوم ؟ 

327
00:22:55,104 --> 00:22:56,715
أجل حسناً

328
00:22:57,176 --> 00:22:58,534
أريد " نيرو " هناك 

329
00:22:59,990 --> 00:23:01,476
لماذا ؟ 

330
00:23:03,325 --> 00:23:05,208
إنه ليس طرف بهذا العمل 

331
00:23:05,292 --> 00:23:07,056
أنا أنشد عن علاقة جديدة

332
00:23:07,170 --> 00:23:08,797
أنا أثق بأحكامه

333
00:23:11,359 --> 00:23:13,658
أي علاقة هذه ؟ 

334
00:23:13,774 --> 00:23:15,945
" رجال " المايا " يستقرون في " ستوكتون

335
00:23:18,466 --> 00:23:20,206
منذ متى ؟ 

336
00:23:20,701 --> 00:23:23,081
فرع سيخرج للحياة خلال أسبوعين

337
00:23:23,211 --> 00:23:25,185
كومستوك " الجانب الشرقي " 

338
00:23:25,641 --> 00:23:27,679
" لدي عمل في " ستوكتون 

339
00:23:27,764 --> 00:23:29,773
عمل شرعي 

340
00:23:30,717 --> 00:23:33,464
لماذا أسمع بهذا الأمر الآن ؟ 

341
00:23:33,778 --> 00:23:35,024
هيا 

342
00:23:35,128 --> 00:23:38,545
كل ما كنت أفعله هو التحرك من ذلك الإتجاه

343
00:23:38,755 --> 00:23:40,639
كنت تعلم أنني كنت قادم 

344
00:23:42,800 --> 00:23:45,420
سألتقط الأسلحة من حظيرة 
الخيل كما أفعل دائماً

345
00:23:45,945 --> 00:23:47,191
إتصل بي

346
00:23:52,962 --> 00:23:55,046
مشاكل في بلد " التاكو " ؟ 
- الساندويتش المكسيكي -

347
00:23:58,846 --> 00:24:01,631
" أحضر لي الملك " نيرو 

348
00:24:36,327 --> 00:24:39,336
مرحباً -
" ميتش " هنا " تيرا نولز " 

349
00:24:39,433 --> 00:24:41,338
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

350
00:24:41,486 --> 00:24:43,063
أين أنت ؟ ماذا حدث ؟ 

351
00:24:43,251 --> 00:24:46,375
أنا في " لوداي " كنت أحتاج
الوقت للتفكير

352
00:24:46,467 --> 00:24:48,806
باترسون " كانت تشعر بهذا " 

353
00:24:48,907 --> 00:24:52,157
العرض مازال قائماً لكن يجب أن يحدث اليوم 

354
00:24:55,057 --> 00:24:56,483
أخبرهم أنني مستعدة 

355
00:24:56,582 --> 00:24:59,723
عليك أن أحضرك , غياب آخر
سيقتل الصفقة 

356
00:24:59,817 --> 00:25:02,705
كلا أريد لقائك أولاً للتأكد 
أن الصفقة كما وعدوا بها 

357
00:25:02,798 --> 00:25:04,715
حسناً أنا في المحكمة 

358
00:25:04,796 --> 00:25:07,477
سوف أحتاج وقتاً للعودة إلى مكتبي 
وأخذ الوثائق

359
00:25:07,558 --> 00:25:11,176
حسناً سأراسلك بموقع اللقاء

360
00:25:11,279 --> 00:25:14,353
وداعاً

361
00:25:35,658 --> 00:25:40,792
هل هذا أبي ؟ -
كلا -

362
00:25:43,297 --> 00:25:47,607
كان صديق يساعدنا في الرحلة

363
00:25:48,788 --> 00:25:51,998
سوف نمرح كثيراً 

364
00:25:52,545 --> 00:25:58,036
سنذهب لمكان رائع وأشياء
كثيرة نلعب بها 

365
00:25:58,298 --> 00:26:01,420
ثم نختار أي مكان نذهب إليه 

366
00:26:01,519 --> 00:26:03,676
هل سنذهب في طائرة ؟ 

367
00:26:03,770 --> 00:26:06,294
أجل ربما إثنان أو ثلاثة

368
00:26:07,094 --> 00:26:09,813
لكن أريد منك معروفاً

369
00:26:12,492 --> 00:26:15,159
أعتقد أن أخيك خائف

370
00:26:15,258 --> 00:26:18,666
أشخاص جدد وأماكن مختلفة 

371
00:26:21,174 --> 00:26:24,066
سوف يحتاج أخيه الأكبر

372
00:26:33,868 --> 00:26:36,227
قرد عفن

373
00:27:07,606 --> 00:27:11,038
لنقم بلعبة إتبع المحامي

374
00:27:11,153 --> 00:27:13,467
أفضل لعبة لندهس المحامي 

375
00:27:14,800 --> 00:27:16,544
مازال مبكراً 

376
00:27:52,628 --> 00:27:54,834
" إبحث عن مكان " ماركس

377
00:27:57,408 --> 00:28:01,908
ما الأمر شباب ؟ " تايلر , تيغ " ؟ 

378
00:28:06,448 --> 00:28:09,797
هل أنتم بخير ؟ -
أجل -

379
00:28:09,882 --> 00:28:11,596
" لا أخبار عن " تيرا

380
00:28:11,716 --> 00:28:13,254
" أجل تحدثت مع " جيما

381
00:28:13,908 --> 00:28:15,109
آسف

382
00:28:18,518 --> 00:28:21,588
منذ متى تعرف أن عصابة " المايا " ترتب
فرعاً في " ستوكتون " ؟ 

383
00:28:21,686 --> 00:28:23,302
عرفت يوم أمس

384
00:28:27,104 --> 00:28:29,328
هل تعتقد أنني سأخفي عنك ؟ 

385
00:28:30,038 --> 00:28:31,174
لا أعلم 

386
00:28:31,285 --> 00:28:33,699
بينك وبين " ألفاريز " إرتباط عائلي

387
00:28:33,912 --> 00:28:35,432
وعقوبة سجن معاً

388
00:28:37,116 --> 00:28:39,707
أجل نعرف بعضنا 

389
00:28:41,829 --> 00:28:44,548
لكنني لا أخفي الأسرار عن الأصدقاء

390
00:28:46,798 --> 00:28:48,464
ماذا يعني هذا ؟ 

391
00:28:50,525 --> 00:28:52,949
هل تؤمن بعدالة السماء ؟ 

392
00:28:53,474 --> 00:28:57,482
شيء أعظم منا يرتب كل القطع 

393
00:28:58,035 --> 00:28:59,548
ليس اليوم

394
00:28:59,638 --> 00:29:02,069
أنا كذلك 

395
00:29:02,182 --> 00:29:05,210
لأنني أشعر بهذا كل مرة أرى طفلي

396
00:29:08,023 --> 00:29:11,911
ألا تفكر ربما كل ما حدث 

397
00:29:12,003 --> 00:29:15,294
لأم أطفالك ربما بسبب شيء

398
00:29:15,402 --> 00:29:19,337
بشع فعلته لوالدة طفل آخر ؟

399
00:29:22,219 --> 00:29:23,748
لا أعرف أين ستصل بهذا الأمر 

400
00:29:23,820 --> 00:29:28,363
رجاءً لا تكذب علي مرتين 

401
00:29:30,154 --> 00:29:32,387
" أعلم ما حدث لـ " دارفاني 

402
00:29:32,509 --> 00:29:34,370
" أعلم ما طلبت من " جوس 

403
00:29:38,462 --> 00:29:39,784
ماذا فعل ؟ 

404
00:29:39,918 --> 00:29:41,920
قتل إمرأة بريئة 

405
00:29:44,899 --> 00:29:50,323
ثم نظرت في عيني وكذبت علي 

406
00:29:50,679 --> 00:29:53,483
وعانقتني ودعوتني بأخيك 

407
00:30:01,974 --> 00:30:04,000
تعتقد شيء كهذا سيدفن ؟ 

408
00:30:04,090 --> 00:30:05,794
يختفي هكذا ؟ 

409
00:30:07,120 --> 00:30:10,383
كلا إنه يعود

410
00:30:11,073 --> 00:30:15,610
وعندما يعود .. يجعلك تدفع الثمن

411
00:30:18,931 --> 00:30:20,295
" نيرو " 

412
00:30:21,214 --> 00:30:24,523
ماركس " لست قادم " 

413
00:30:24,614 --> 00:30:26,863
تايلر " يتولى عمل الشوارع الآن " 

414
00:30:28,666 --> 00:30:30,624
يا إلهي 

415
00:30:31,180 --> 00:30:32,663
كيف جرى الأمر ؟ 

416
00:30:33,303 --> 00:30:35,659
مختلف عما توقعت 

417
00:30:44,195 --> 00:30:47,524
" ماروس " -
تايلر " مسرور بلقائك " -

418
00:30:47,633 --> 00:30:49,168
أين " ماركس " ؟ 

419
00:30:49,267 --> 00:30:52,463
السيد " ماركس " لن يكون طرفاً 
فيما حدث على الشوارع

420
00:30:53,693 --> 00:30:58,636
" نفهم أن لديك مخاوف من نقل متعلقات إلى " أوكتاون 

421
00:30:59,795 --> 00:31:01,423
ليس لدينا مخاوف

422
00:31:01,534 --> 00:31:03,724
أعتقد الجميع يحاول فهم ما

423
00:31:03,820 --> 00:31:06,353
سيبدوا عليه هذا الطراز من العمل الجديد

424
00:31:06,548 --> 00:31:09,580
لقد أكدت لرجال " المايا " أن لا شيء تغير

425
00:31:09,678 --> 00:31:13,225
مخدرات , دعارة , لعب الشوارع
يبقى كما هو 

426
00:31:13,321 --> 00:31:16,374
أجل فقط وجه مختلف يتولى العتاد

427
00:31:16,485 --> 00:31:19,105
هذا صحيح وجه أجمل 

428
00:31:19,188 --> 00:31:21,166
لكن كل شيء آخر مشابه 

429
00:31:21,657 --> 00:31:24,803
ماذا عن " لين " ؟ -
ماذا عنه ؟ -

430
00:31:24,880 --> 00:31:27,991
طالما أنه موجود سيحتفظ بمنطقته

431
00:31:28,293 --> 00:31:31,073
هل تحفظ حدود الجميع الآن ؟ 

432
00:31:32,279 --> 00:31:37,221
لقد قلت لك موضوع " لين " كان 

433
00:31:37,323 --> 00:31:39,611
يتعلق بالإيرلندي ورجالي

434
00:31:39,702 --> 00:31:42,766
" هذا صحيح , ولن يضر " أوكلاند

435
00:31:42,875 --> 00:31:45,189
لقد قتلت عمه وثمانيةً من رجاله

436
00:31:45,290 --> 00:31:47,459
كيف لا يضر هذا ؟ 

437
00:31:50,745 --> 00:31:52,596
هذا ليس مشكلتك 

438
00:31:52,711 --> 00:31:54,581
سوف نتولى إرتداد المشكلة

439
00:31:54,856 --> 00:31:57,056
" لقد توصلنا إلى " هاري لين 

440
00:31:57,281 --> 00:32:02,746
سأركز على أسلحتي إن كنت مكانك

441
00:32:03,216 --> 00:32:07,434
حسناً سمعت ما أحتاجه

442
00:32:07,772 --> 00:32:09,991
سنأخذ أسلحتك

443
00:32:12,751 --> 00:32:14,322
رجالي سيفرغون الشحنات

444
00:32:14,514 --> 00:32:16,584
أعطي " ريغز " المال 

445
00:32:17,391 --> 00:32:19,058
وأراك الشهر القادم

446
00:32:25,217 --> 00:32:27,844
جيد -
أجل -

447
00:32:30,490 --> 00:32:31,850
أعتني بنفسك 

448
00:32:35,294 --> 00:32:38,936
أعتقد لا أحد منا بأهمية كافية
لإخراج " ماركس " غلى الشارع

449
00:32:40,540 --> 00:32:42,475
لا يمكن حضوره مع البضاعة

450
00:32:42,598 --> 00:32:44,518
سوف أرتب -
إستيقظ يا صديقي -

451
00:32:44,891 --> 00:32:48,333
أنا مجرد مجرم مكسيكي وأنت 
أبيض منتهي الصلاحية 

452
00:32:48,478 --> 00:32:50,784
لا أحد منا مستحق الأكل 
على هذه المائدة 

453
00:32:53,698 --> 00:32:55,824
هل تريد مساعدتنا بتعبئة الأسلحة ؟ 

454
00:32:56,305 --> 00:32:59,715
أجل

455
00:33:15,540 --> 00:33:17,598
ماذا حدث مع الصينيين ؟ 

456
00:33:17,743 --> 00:33:21,204
تايلر " وصديقك " تيلر " أسقطهم بدم بارد " 

457
00:33:21,529 --> 00:33:26,800
وتخميني أن هذا لإثارة إعجاب 
" الإيرلنديين وإقفال الصفقة مع " ماركس

458
00:33:52,652 --> 00:33:55,265
مهلاً إفتحهم

459
00:33:55,362 --> 00:33:56,710
دعه يرى

460
00:34:05,204 --> 00:34:07,111
هذا جيد

461
00:34:09,658 --> 00:34:11,123
أعطه المال

462
00:34:16,289 --> 00:34:17,506
ما هذا ؟ 

463
00:34:19,742 --> 00:34:21,329
ماذا نفعل ؟ 

464
00:34:23,164 --> 00:34:25,522
فقط أضع الطعام على مائدتك

465
00:34:27,077 --> 00:34:28,702
قم بالتعبئة هيا

466
00:34:28,803 --> 00:34:30,904
هيا بسرعة 

467
00:34:44,049 --> 00:34:47,366
سأجعل رجالي يفتحون عيونهم 
وأمرر الرسالة للأقسام الأخرى 

468
00:34:47,462 --> 00:34:48,845
منذ متى وهي مفقودة ؟ 

469
00:34:48,944 --> 00:34:54,187
ليلة أمس , لا أريد أن يوقفها
أحد أو يخيفها 

470
00:34:54,279 --> 00:34:55,924
أريد فقط معرفة مكانها 

471
00:34:56,019 --> 00:34:58,367
فهمت , أنا آسف 

472
00:34:58,499 --> 00:35:01,081
على أخذ أطفالك , هذا مؤسف

473
00:35:01,505 --> 00:35:02,740
أجل

474
00:35:02,818 --> 00:35:03,845
لدي أنباء ج يدة 

475
00:35:03,930 --> 00:35:06,462
الجيش يعود للبلدة و " كوليت " يضاعف العمل

476
00:35:06,597 --> 00:35:08,995
يبدوا الأمور تستقر هنا 

477
00:35:09,106 --> 00:35:11,186
أجل كما سمعت , هذا جيد 

478
00:35:13,503 --> 00:35:17,479
عصابة " المايا " هل تعرفهم ؟ 

479
00:35:17,948 --> 00:35:19,596
ألفاريز " صحيح ؟ " 

480
00:35:19,693 --> 00:35:24,566
أجل لقد علمت أنه رتب فرعاً
في " ستوكتون " على الجانب الغربي

481
00:35:24,891 --> 00:35:29,381
لن يؤثر بك مباشرةً لكن أريدك
أن تسمع هذا مني

482
00:35:30,258 --> 00:35:33,936
المايا " والزنوج هل مازال الخلاف  ؟ " 

483
00:35:34,885 --> 00:35:36,321
ليس بعد الآن 

484
00:35:36,425 --> 00:35:38,928
" آسف على المقاطعة لقد تحدثت مع " بوبي 

485
00:35:39,022 --> 00:35:41,161
" لقد لحقوا المحامي إلى منتزه " لوداي 

486
00:35:41,256 --> 00:35:42,715
هل وصلت " تيرا " ؟ -
ليس بعد -

487
00:35:42,800 --> 00:35:46,250
لكن يقولون أنه ينتظر في السيارة ينتظر أحداً

488
00:35:46,817 --> 00:35:48,168
أي منتزه ؟ -
قرب الملهى -

489
00:35:48,274 --> 00:35:50,372
حيث يركب الطفل البطة العملاقة 

490
00:35:51,319 --> 00:35:53,294
إيبل " يحدث تلك الحديثة " 

491
00:35:54,613 --> 00:35:57,393
" شكراً " تشارلي -
بالتوفيق -

492
00:35:57,488 --> 00:36:00,702
إتصل بـ " بوبي " , إذا ظهرت لا تتركها تذهب

493
00:36:00,799 --> 00:36:03,857
حسناً -
هاب " أنت معي " -

494
00:36:06,764 --> 00:36:10,520
عندما يرتب الزعيم كارثة محلية يتعامل مع أخرى 

495
00:36:10,633 --> 00:36:11,599
ماذا تقول ؟ 

496
00:36:11,701 --> 00:36:13,386
قبل أن تصلوا هنا جاء إتصال
من فرقة الدورية 

497
00:36:13,487 --> 00:36:18,093
أربعة زنوج بشعار " نايتر " قتلوا 
" في مستودع خارج " أوكلاند

498
00:36:18,194 --> 00:36:21,225
آثار دراجات جديدة تملأ الساحة 

499
00:36:22,120 --> 00:36:23,340
تباً

500
00:36:23,434 --> 00:36:24,737
أفهم أن هذا تأكيد

501
00:36:24,827 --> 00:36:27,719
المايا " منزعجون من توريد الزنوج " 

502
00:36:27,807 --> 00:36:29,309
توقعت هذا

503
00:36:29,459 --> 00:36:31,771
ليس سهلاً التخلي عن العرض

504
00:36:31,847 --> 00:36:34,624
كل مزارع وعاهرة سيقاتلون على الجواهر

505
00:36:34,761 --> 00:36:37,820
لا تقلق " تشارلي " الجواهر آمنة 

506
00:36:37,932 --> 00:36:39,425
" لن تنسكب في " ستوكتون 

507
00:36:39,515 --> 00:36:40,890
هل أنت واثق ؟ 

508
00:36:40,997 --> 00:36:43,478
أين صديقنا " نيرو " بكل هذا ؟ 

509
00:36:44,537 --> 00:36:46,267
اللاتيني يحب اللاتيني 

510
00:36:47,771 --> 00:36:49,833
لقد أخفيت عني هذا الجانب 

511
00:36:49,930 --> 00:36:51,583
لم أعلم أنه كان سيجري هكذا

512
00:36:51,859 --> 00:36:53,126
لقد لعبت فقط 

513
00:36:53,698 --> 00:36:55,297
لا أقصد قلة أحترام 

514
00:36:56,635 --> 00:36:59,282
لن أشارك بهذا

515
00:36:59,501 --> 00:37:02,990
لدي أكثر من مجرد عمل مع الفريق

516
00:37:03,305 --> 00:37:06,924
" أجل سمعت عن زوجة " كلاي

517
00:37:07,145 --> 00:37:11,083
أجل إنها تهمني 

518
00:37:11,350 --> 00:37:13,658
لا أحد يحاول لوي ذراعك

519
00:37:13,751 --> 00:37:16,063
أعلم أنك تحاول الخروج من الشوارع

520
00:37:16,213 --> 00:37:17,820
أنت تستحق

521
00:37:18,031 --> 00:37:20,582
سلمه إلى صديقك هنا

522
00:37:21,034 --> 00:37:22,639
يبدوا تواق لذلك

523
00:37:23,849 --> 00:37:25,763
أجل

524
00:37:25,911 --> 00:37:27,506
وكيف سيبدوا هذا ؟ 

525
00:37:28,435 --> 00:37:30,581
" يبدوا أنك تركت " ستوكتون

526
00:37:33,675 --> 00:37:37,227
هل مازلت تحلم بتلك المزرعة ؟ 

527
00:37:37,442 --> 00:37:39,743
إذاً تقاعد وأحصل عليها

528
00:37:41,084 --> 00:37:42,704
أتلاشى هكذا ؟ 

529
00:37:43,849 --> 00:37:46,620
أجل مع إحيائها بشخص ما 

530
00:37:46,704 --> 00:37:48,419
هذا لا يحصل كثيراً 

531
00:37:48,514 --> 00:37:50,513
ليس لأشخاص مثلنا 

532
00:37:56,838 --> 00:37:59,003
سنجلس مع الصينيون الليلة 

533
00:37:59,080 --> 00:38:00,874
" منزل " لين 

534
00:38:01,453 --> 00:38:04,014
" ونكشف قضية " ستوكتون و أوكلاند 

535
00:38:04,447 --> 00:38:06,729
ستكون فترة دامية 

536
00:38:08,134 --> 00:38:10,682
أرسل " فياسكو " لتمثيلك 

537
00:38:15,392 --> 00:38:17,071
أنت وأنا ؟ 

538
00:38:17,208 --> 00:38:18,856
نحن بخير

539
00:38:46,635 --> 00:38:49,020
هيا

540
00:38:50,976 --> 00:38:53,263
يا إلهي

541
00:38:58,059 --> 00:38:59,846
يمكنك الذهاب

542
00:39:00,224 --> 00:39:02,475
إنه لطيف -
أجل -

543
00:39:07,924 --> 00:39:10,492
جيد , في الظل

544
00:39:26,303 --> 00:39:28,362
كل ما وعدت به

545
00:39:28,532 --> 00:39:30,976
" حصانة كاملة عن " باميلا توريك

546
00:39:31,865 --> 00:39:34,077
حماية الشهود أمر معقد

547
00:39:34,182 --> 00:39:37,890
وفي الأصل تقدمين لهم الرصاصة ولشهادة

548
00:39:38,021 --> 00:39:40,178
" مما يسمح لهم بقضية " ريكو

549
00:39:42,328 --> 00:39:44,660
سيكون علي الشهادة في المحكمة ؟ 

550
00:39:44,978 --> 00:39:47,733
إذا وصلنا لهذا فهو محتمل

551
00:39:48,778 --> 00:39:50,082
حسناً

552
00:40:01,057 --> 00:40:03,157
" أنا أقيم في فندق " بارنز

553
00:40:04,315 --> 00:40:06,497
خارج " كانيون " غرفة 11

554
00:40:06,597 --> 00:40:08,337
يأخذوني من هناك 

555
00:40:10,486 --> 00:40:13,320
هذه أول مرة يمرح خلال أيام

556
00:40:18,527 --> 00:40:20,538
هل تعطنا بعض الوقت ؟ 

557
00:40:20,631 --> 00:40:22,060
أجل

558
00:40:23,231 --> 00:40:24,990
" سأخبر " باتيرسون 

559
00:40:37,231 --> 00:40:39,586
يبدوا أنها باقية 

560
00:40:47,773 --> 00:40:49,920
مرحباً

561
00:40:54,904 --> 00:40:56,594
هل من جديد عن " تيرا " ؟ 

562
00:40:56,709 --> 00:40:58,927
الرجال لا يعتقدون أنها
رتبت الصفقة 

563
00:40:59,035 --> 00:41:01,740
تلك العاهرة تبحث عنها أيضاً 

564
00:41:03,690 --> 00:41:04,834
سادة ؟ 

565
00:41:04,938 --> 00:41:06,624
أجل

566
00:41:10,310 --> 00:41:15,920
وماذا لو هربت ؟ 

567
00:41:16,559 --> 00:41:18,381
جاكس " سيجدها " 

568
00:41:19,256 --> 00:41:21,331
ويفعل ما يجب 

569
00:41:27,581 --> 00:41:30,209
هل " ويندي " جاهزة ؟ 

570
00:41:30,296 --> 00:41:33,300
أجل , شكراً على أخذها

571
00:41:33,389 --> 00:41:34,956
لا مشكلة 

572
00:41:36,817 --> 00:41:38,668
هل ذهبت لرؤية القواد ؟ 

573
00:41:39,018 --> 00:41:41,026
أنا ذاهبة

574
00:41:49,369 --> 00:41:51,509
هل ذهبت هذا الصباح ؟ 

575
00:41:54,186 --> 00:41:55,783
أجل

576
00:42:06,698 --> 00:42:08,785
هل يوجد أحد آخر هناك ؟ 

577
00:42:10,961 --> 00:42:12,509
لا

578
00:42:12,617 --> 00:42:17,544
فقط أنا والرجال يدفنوه

579
00:42:31,973 --> 00:42:33,453
ما هذا ؟ 

580
00:42:33,865 --> 00:42:35,827
لا أعلم ما سأفعل بدونك

581
00:42:37,872 --> 00:42:39,522
أنا أحبك 

582
00:42:40,157 --> 00:42:41,968
آمل أن تعرف هذا

583
00:42:42,476 --> 00:42:45,604
حسناً أنا محبوب 

584
00:42:48,869 --> 00:42:50,528
أي أخبار عن " تيرا " ؟ 

585
00:42:51,639 --> 00:42:53,577
لا تقلقي عليها 

586
00:42:54,458 --> 00:42:57,273
لا أريد الدخول حتى أطمئين 
على طفلي

587
00:42:57,383 --> 00:42:59,674
أجل

588
00:42:59,803 --> 00:43:02,035
سوف أرتب لك بالون هوائي كي

589
00:43:02,124 --> 00:43:03,765
تفعلين شيئاً بينما تنتظرين 

590
00:43:03,849 --> 00:43:05,288
أنت تعرفين الوضع

591
00:43:05,384 --> 00:43:08,301
لا فائدة لك بالنسبة لطفلك حتى
تستقر أوضاعك 

592
00:43:08,389 --> 00:43:11,551
أجل أنا فقط أكره التدريب عن الشاطئ

593
00:43:11,647 --> 00:43:15,057
لا تخبريني بهذا , سوف تتحسني

594
00:43:15,272 --> 00:43:17,463
ثم نراك في اليوم العائلة 

595
00:43:18,460 --> 00:43:20,337
يا إلهي

596
00:43:20,448 --> 00:43:21,977
هذا مخيف

597
00:43:22,673 --> 00:43:24,108
أنتم عائلتي 

598
00:43:25,413 --> 00:43:27,277
أجل

599
00:43:32,047 --> 00:43:33,674
لا تجولات

600
00:43:34,469 --> 00:43:35,807
أجل

601
00:43:36,507 --> 00:43:37,854
" سأكون في " ديوسا

602
00:43:45,116 --> 00:43:46,467
هل تريدين ؟ 

603
00:43:46,579 --> 00:43:47,746
أجل

604
00:43:51,006 --> 00:43:55,456
سوف نتوقف في منزلي لآخذ
بعض الأغراض 

605
00:43:56,055 --> 00:43:59,804
لأخبر مالكة المنزل أنني سأكون
في إجازة 

606
00:44:00,982 --> 00:44:04,747
ثم نخرج قريباً 

607
00:44:05,312 --> 00:44:07,782
أجل 

608
00:44:12,099 --> 00:44:15,544
جيما " أخبرتني عن فتاتك " 

609
00:44:15,684 --> 00:44:19,079
لا أعلم هل تريدين مني الإتصال بها 

610
00:44:19,195 --> 00:44:21,792
لا شكراً

611
00:44:22,718 --> 00:44:25,724
لا أريد نزع الغشاء الآن 

612
00:44:25,834 --> 00:44:27,590
أجل

613
00:44:28,553 --> 00:44:30,181
فهمت

614
00:44:31,938 --> 00:44:33,674
كيف حال زوجتك ؟ 

615
00:44:34,282 --> 00:44:36,632
لقد ذهبت 

616
00:44:37,929 --> 00:44:42,846
السرطان ليس التقاعد الذي
تخطط له

617
00:44:42,963 --> 00:44:45,805
" إنها في " بوكا 

618
00:44:46,509 --> 00:44:49,332
رافقت شخص في قارب

619
00:44:50,160 --> 00:44:51,685
قارب لعين

620
00:44:52,585 --> 00:44:54,611
العاهرة

621
00:44:55,411 --> 00:44:58,769
بصحة العاهرات الذين نكرههم

622
00:45:03,224 --> 00:45:05,163
إذاً لماذا بقيت هنا ؟ 

623
00:45:05,352 --> 00:45:06,746
لا عمل لا زوجة 

624
00:45:06,819 --> 00:45:08,875
أعني لا أريد أن أبدوا مؤذية

625
00:45:08,974 --> 00:45:14,362
لكن إن كانت ساعتي تدق
فلن أقضي وقتاً بهذا المكان 

626
00:45:15,921 --> 00:45:17,741
لا أعلم 

627
00:45:18,617 --> 00:45:24,671
لأنه المكان الوحيد حيث
بقي أحد يحبني 

628
00:45:26,958 --> 00:45:28,872
هل مازلت تحبينه ؟ 

629
00:45:29,984 --> 00:45:31,757
جاكس " ؟ "

630
00:45:33,737 --> 00:45:35,190
لا

631
00:45:35,502 --> 00:45:37,217
ما كان يجب أن نتزوج

632
00:45:38,706 --> 00:45:42,427
نحن زملاء شرب قمنا بجنس رائع 

633
00:45:43,117 --> 00:45:45,235
جيما " قادت قطار الزواج " 

634
00:45:45,348 --> 00:45:46,921
لأنها تريد أحفاد

635
00:45:51,053 --> 00:45:53,022
وهو صاحب قلب طيب

636
00:45:54,493 --> 00:45:56,824
دائماً شعرت بالأمان معه

637
00:45:58,851 --> 00:46:02,308
أخشى أن هذا إنتهى

638
00:46:02,660 --> 00:46:04,031
أعلم ذلك

639
00:46:06,488 --> 00:46:08,300
أعلم ذلك

640
00:46:17,969 --> 00:46:19,876
هذا هو 

641
00:46:20,325 --> 00:46:21,335
لقد جاء

642
00:46:21,826 --> 00:46:23,661
أبي

643
00:46:25,524 --> 00:46:28,178
يا إلهي 

644
00:46:41,915 --> 00:46:44,206
هل تريد اللعب ؟ 

645
00:46:44,296 --> 00:46:45,694
لنلعب 

646
00:47:11,919 --> 00:47:13,898
إجلسي

647
00:47:47,687 --> 00:47:49,626
ماذا ستفعل ؟ 

648
00:47:50,298 --> 00:47:52,998
أريد التحدث إليك 

649
00:47:57,533 --> 00:48:02,755
ربما تعتقدين أن عليك فعل
هذا لكن لن أسمح لك 

650
00:48:04,688 --> 00:48:09,079
رجاءً لا تؤذيني أمام أطفالي

651
00:48:14,384 --> 00:48:16,772
هذا ليس ما أريد 

652
00:48:16,955 --> 00:48:18,904
لكن هذا كل ما في الأمر

653
00:48:21,114 --> 00:48:23,822
لا نهاية أخرى 

654
00:48:34,493 --> 00:48:39,250
لقد ضحيت بكل شيء لك

655
00:48:40,567 --> 00:48:42,819
لقد حاولت 

656
00:48:45,372 --> 00:48:51,496
لأرى ما ترى وكيف ترى
لكن لا أستطيع 

657
00:48:52,769 --> 00:48:56,569
كل ما أرى هو الكذب والعنف

658
00:48:56,915 --> 00:48:59,489
وكيف هذا غيرك

659
00:49:00,083 --> 00:49:03,836
وحولك إلى وحش 

660
00:49:10,652 --> 00:49:12,622
سأموت إن كان يجب 

661
00:49:14,969 --> 00:49:18,586
على الأقل حاولت إنقاذهم أن
يصبحوا مثلك 

662
00:49:25,161 --> 00:49:28,399
لم أجبرك على حياتي

663
00:49:32,150 --> 00:49:34,771
لقد عدت أبي

664
00:49:36,444 --> 00:49:39,343
أنت جزء مني 

665
00:49:41,397 --> 00:49:43,737
وكنت دائماً

666
00:49:50,316 --> 00:49:52,465
وهذه غلطتي 

667
00:49:53,472 --> 00:49:57,310
أعتقدت أن حبنا أقوى من 

668
00:49:59,169 --> 00:50:01,561
التاريخ لكن كلا

669
00:50:04,429 --> 00:50:06,779
سوف تنسحب من هذا ألا تذكر ؟ 

670
00:50:07,014 --> 00:50:08,648
سوف تفكك الدراجة 

671
00:50:12,452 --> 00:50:14,367
أعرف العذاب الذي تشعر به 

672
00:50:14,469 --> 00:50:17,581
وأشعر بالألم الذي تصحوا به كل يوم 

673
00:50:19,062 --> 00:50:23,287
والآن تحيط أبناؤك بنفس العذاب

674
00:50:28,822 --> 00:50:30,838
سوف يعانون

675
00:50:31,660 --> 00:50:33,375
من هذا

676
00:50:53,207 --> 00:50:56,602
هل أقول لهم الوداع قبل أن تأخذني ؟ 

677
00:51:08,078 --> 00:51:09,616
لن 

678
00:51:09,733 --> 00:51:11,398
أؤذيك 

679
00:51:13,009 --> 00:51:16,209
لن أؤذيهم 

680
00:51:21,516 --> 00:51:23,819
لا داعي للهرب

681
00:51:25,513 --> 00:51:27,344
ليس الآن 

682
00:51:29,786 --> 00:51:31,697
ماذا يفترض أن أفعل ؟ 

683
00:51:33,803 --> 00:51:36,280
فقط كوني أم جيدة

684
00:51:39,183 --> 00:51:41,581
أنقذي أطفالي

685
00:51:43,196 --> 00:51:44,877
أرجوك

686
00:52:01,125 --> 00:52:03,193
مرحباً

687
00:52:05,695 --> 00:52:07,862
هل بقيت في " ستوكتون " طوال الوقت ؟ 

688
00:52:08,209 --> 00:52:09,513
أجل

689
00:52:09,637 --> 00:52:12,070
كم بقيت تنتظرين ؟ 

690
00:52:13,095 --> 00:52:14,743
بما يكفي 

691
00:52:15,984 --> 00:52:17,735
هل كل شيء 

692
00:52:17,999 --> 00:52:19,852
كنت في " باريو " كثيراً

693
00:52:20,814 --> 00:52:22,405
أعمال مع فريقي 

694
00:52:24,145 --> 00:52:27,197
أي أنباء عن " تيرا " ؟ 

695
00:52:27,409 --> 00:52:28,853
كلا

696
00:52:29,421 --> 00:52:35,277
كنت سأذهب إلى " جاكس " لبعض العمل 

697
00:52:35,467 --> 00:52:37,312
جئت لأرى هل ستأتي معي

698
00:52:37,416 --> 00:52:38,853
لا

699
00:52:40,181 --> 00:52:41,601
كان يوم معقد

700
00:52:41,711 --> 00:52:43,166
بلا شك

701
00:52:44,307 --> 00:52:45,525
هل تريد التحدث ؟ 

702
00:52:45,618 --> 00:52:47,429
كلا

703
00:52:53,146 --> 00:52:55,052
هل يمكنني أنا ؟ 

704
00:52:55,134 --> 00:52:58,015
ليس الآن , آسف

705
00:52:58,119 --> 00:52:59,364
ماذا يجري ؟ -
لا شيء -

706
00:52:59,443 --> 00:53:01,222
أنا فقط 

707
00:53:04,287 --> 00:53:07,126
لدي مشكلة أريد العمل عليها

708
00:53:07,264 --> 00:53:10,024
وأحتاج البقاء وحدي قليلاً

709
00:53:11,623 --> 00:53:13,274
ماذا تقصد ؟ 

710
00:53:13,370 --> 00:53:14,615
الآن حسناً ؟ 

711
00:53:14,696 --> 00:53:16,373
أجل 

712
00:53:19,024 --> 00:53:20,409
" جيما " -
ماذا ؟ -

713
00:53:20,486 --> 00:53:22,924
لا أستطيع تحمل هذا اليوم 
لا تلعب معي

714
00:53:23,000 --> 00:53:24,360
لا أستطيع فعل هذا

715
00:53:24,436 --> 00:53:25,169
ماذا تقصد ؟ 

716
00:53:25,264 --> 00:53:27,545
إن كنت سأخبرك الآن ... لنذهب فقط 

717
00:53:28,067 --> 00:53:30,751
لنهرب أنا وأنت

718
00:53:31,184 --> 00:53:34,609
" خارج " ستكوتون " خارج " تشارمينغ -
ماذا حدث ؟ -

719
00:53:34,678 --> 00:53:36,615
هل ستأتي معي ؟ 

720
00:53:37,401 --> 00:53:39,615
لتتركي كل هذا ؟ 

721
00:53:42,049 --> 00:53:43,643
إبنك ؟ 

722
00:53:44,071 --> 00:53:45,500
ناديك ؟ 

723
00:53:52,909 --> 00:53:54,518
لا أستطيع القيام بهذه المخاطرة 

724
00:53:54,599 --> 00:53:56,085
أعلم هذا

725
00:53:57,867 --> 00:53:59,559
أعلم هذا

726
00:54:00,161 --> 00:54:01,492
لكن أنا علي ذلك

727
00:54:09,181 --> 00:54:11,119
ماذا تقول ؟ 

728
00:54:14,844 --> 00:54:16,968
يا إلهي

729
00:54:18,531 --> 00:54:20,811
هل تهجرني ؟ 

730
00:54:24,074 --> 00:54:26,355
أيها اللعين 

731
00:54:27,242 --> 00:54:28,751
لا أعلم ماذا أفعل 

732
00:54:28,841 --> 00:54:30,460
أتركني

733
00:55:04,589 --> 00:55:06,320
نريد التحدث معك

734
00:55:06,425 --> 00:55:08,631
وحدن من فضلك 

735
00:55:09,714 --> 00:55:12,646
أعطن دقيقة 

736
00:55:18,277 --> 00:55:19,804
ما هذا ؟ 

737
00:55:24,965 --> 00:55:28,176
هذا إكتسابي لمكاني من جديد

738
00:55:30,494 --> 00:55:32,384
هكذا سنعمل 

739
00:55:32,719 --> 00:55:38,963
" أسلم نفسي كمصدر للأسلحة التي إستعملها " ماثيو جانينغز

740
00:55:39,404 --> 00:55:42,007
أنا فقط 

741
00:55:42,609 --> 00:55:46,044
وتسقطي التهم عنها 

742
00:55:47,493 --> 00:55:50,820
لا أستطيع حمايتها بهذا -
لن أحتاج ذلك -

743
00:55:50,907 --> 00:55:53,991
لن يحدث لها شيء مع الأطفال

744
00:55:55,486 --> 00:55:58,651
ولها حرية أخذهم حيث تريد 

745
00:56:07,123 --> 00:56:11,492
لديك الشيطان الحقيقي المسؤول

746
00:56:11,587 --> 00:56:17,567
عن الأطفال , والمرأة البريئة تذهب

747
00:56:25,617 --> 00:56:27,496
اين الأطفال الآن ؟ 

748
00:56:27,579 --> 00:56:30,054
في محل الآيس كريم مع رجالي

749
00:56:30,168 --> 00:56:32,920
سوف أقضي وقتاً معهم

750
00:56:33,364 --> 00:56:36,854
ثم أقابلك في منزلنا في السادسة 

751
00:56:37,235 --> 00:56:39,437
لتسليم نفسي

752
00:56:39,549 --> 00:56:41,804
هذه الصفقة الوحيدة

753
00:56:45,216 --> 00:56:46,812
هل أنت واثقة أنك تريدين هذا ؟ 

754
00:56:46,899 --> 00:56:48,723
أجل

755
00:56:49,362 --> 00:56:52,554
لقد إتصلت بالمحامي وسيرتب الأمر

756
00:56:55,869 --> 00:56:59,827
إذا لم تشرف وعدك -
سأفعل -

757
00:57:03,103 --> 00:57:05,010
سأبلغ الجميع 

758
00:57:06,847 --> 00:57:11,344
سأبلغ الملازم بالحراسة هنا

759
00:57:11,456 --> 00:57:13,219
حسناً

760
00:57:29,367 --> 00:57:31,058
شكراً لك 

761
00:57:39,991 --> 00:57:42,012
أحبك

762
00:57:53,638 --> 00:57:55,444
أحبك

763
00:58:38,891 --> 00:58:40,715
سيكون هناك طريقة أخرى

764
00:58:40,827 --> 00:58:42,480
ليس هناك

765
00:58:44,893 --> 00:58:48,757
لن أطلب من زوجتي 
تلقي الضربة عني

766
00:58:50,015 --> 00:58:52,777
ولن أدع الأمر يقع على النادي 

767
00:58:54,178 --> 00:58:56,879
ربما هذا ما يفترض أن يحدث 

768
00:58:57,943 --> 00:59:01,815
وسبب كوني في جحيم محاولة
إخراجنا من السلاح

769
00:59:04,422 --> 00:59:06,280
أنا أكره هذا

770
00:59:06,828 --> 00:59:08,169
أعلم ذلك 

771
00:59:08,280 --> 00:59:10,233
بماذا يتهمونك ؟ 

772
00:59:11,407 --> 00:59:14,680
حيازة وتآمر

773
00:59:15,969 --> 00:59:20,527
مع إنتهاك تسريح وسوابق

774
00:59:20,633 --> 00:59:22,830
أكره القول سوف يشنقونك

775
00:59:24,963 --> 00:59:28,656
يحيط هذا إكتساب بعض الإيمان 

776
00:59:30,812 --> 00:59:34,704
المحامي سيرتب الأمر بـ 25 سنة 

777
00:59:35,043 --> 00:59:39,013
تسريح خلال 10 ربما 7 إن
كنت محظوظ 

778
00:59:39,136 --> 00:59:43,656
أنا مرتاح لذلك 

779
00:59:44,911 --> 00:59:48,502
سوف أرى الأطفال يكبرون

780
00:59:49,035 --> 00:59:51,577
لقد وضعنا النادي في مكان جيد 

781
00:59:51,684 --> 00:59:55,279
والأمور متقلبة مع المكسيكيين
لكن هذا سيستقر

782
00:59:58,082 --> 01:00:01,358
هل تحدثت لـ " ألفاريز ونيرو " بعد الشراء ؟

783
01:00:05,051 --> 01:00:08,886
كلا كل شيء هادئ

784
01:00:11,053 --> 01:00:14,304
يجب أن تخبر بقية الفريق

785
01:00:14,419 --> 01:00:16,290
كلا

786
01:00:20,305 --> 01:00:24,195
أنت يجب أن تخبر بقية الفريق

787
01:00:24,623 --> 01:00:25,862
لا أريد 

788
01:00:25,985 --> 01:00:29,938
دائماً تتحدث عن الأفضل للنادي

789
01:00:30,105 --> 01:00:33,634
قيادتك هي الأفضل

790
01:00:34,857 --> 01:00:39,359
بوجوده في غيابك هذا أ فضل

791
01:00:39,482 --> 01:00:42,784
فقط تابع التحرك إلى الوضع الشرعي 

792
01:00:42,893 --> 01:00:45,331
وأجعل " كاراكارا " تعمل 

793
01:00:45,425 --> 01:00:48,109
وأرجع الورشة لمسارها

794
01:00:48,780 --> 01:00:51,255
سامكرو " ستكون بخير " 

795
01:00:54,186 --> 01:00:55,801
" تشيبس " 

796
01:00:57,909 --> 01:00:59,687
أجل

797
01:01:01,140 --> 01:01:02,667
حسناً

798
01:01:06,911 --> 01:01:09,187
هنا أمر آخر

799
01:01:12,625 --> 01:01:15,747
" كنت مخطئ عن " جوس

800
01:01:15,903 --> 01:01:18,062
لا يمكن الثقة به

801
01:01:18,155 --> 01:01:21,240
ماذا حدث ؟ 

802
01:01:24,018 --> 01:01:26,385
بلغه بما فات 

803
01:01:29,559 --> 01:01:31,329
حسناً

804
01:01:33,968 --> 01:01:37,050
سأبقى مع أطفالي

805
01:01:37,671 --> 01:01:39,498
حسناً

806
01:01:40,307 --> 01:01:42,899
أعتني بعائلتك 

807
01:01:45,785 --> 01:01:50,707
مهما تريد " تيرا " قدمه لها

808
01:01:52,173 --> 01:01:54,437
بالطبع 

809
01:01:56,005 --> 01:01:57,785
شكراً

810
01:02:00,480 --> 01:02:04,284
أحبكم كثيراً

811
01:02:35,702 --> 01:02:36,991
هل أنت بخير ؟ 

812
01:02:37,739 --> 01:02:39,311
كنت أتصل بك 

813
01:02:40,640 --> 01:02:42,316
هل أوصلت " ويندي " ؟ 

814
01:02:43,595 --> 01:02:45,169
أجل

815
01:02:47,829 --> 01:02:52,825
هل تحدثت مع الرجال ؟ 

816
01:02:52,957 --> 01:02:54,105
كلا

817
01:02:54,691 --> 01:02:56,614
لماذا ماذا حدث ؟ 

818
01:03:04,448 --> 01:03:12,306
وصلني إتصال من محاميها 
يقول أن الشرطة قادمة إلينا

819
01:03:14,172 --> 01:03:16,984
إنهم يقبضون عليه

820
01:03:17,079 --> 01:03:20,266
أظن " تيرا " أجرت الصفقة

821
01:03:35,394 --> 01:03:36,475
سأنهي بعض الأعمال 

822
01:03:36,574 --> 01:03:37,951
أين تذهبين ؟ 

823
01:03:38,029 --> 01:03:39,140
للعمل 

824
01:03:39,371 --> 01:03:42,071
شاحنتي تحجب الطريق

825
01:03:42,151 --> 01:03:43,928
دعيني أوصلك -
أنا بخير -

826
01:03:44,023 --> 01:03:46,159
ربما لا تتذكرين ما حدث 

827
01:03:46,249 --> 01:03:48,971
آخر مرة جعلتك تقودين بهذه الحالة 

828
01:03:51,630 --> 01:03:53,606
هذا غير مهم 

829
01:03:55,159 --> 01:03:57,832
لن أرى أحفادي ثانيةً

830
01:04:05,329 --> 01:04:07,541
أنا أشعر

831
01:04:08,177 --> 01:04:10,494
بالدوار حقاً

832
01:04:11,560 --> 01:04:13,541
أحضر دوائي

833
01:04:14,963 --> 01:04:18,082
دواء القلب ؟ -
أجل -

834
01:04:18,181 --> 01:04:22,600
في الحمام علبة بيضاء

835
01:04:22,860 --> 01:04:25,510
حسناً أهدأي

836
01:04:25,604 --> 01:04:26,965
أجل

837
01:05:01,419 --> 01:05:05,736
شكراً 

838
01:05:15,596 --> 01:05:17,126
واحد آخر

839
01:05:19,567 --> 01:05:21,905
أعلم بعض مما يحدث

840
01:05:22,860 --> 01:05:24,946
الرجال سيبلغونك  

841
01:05:25,292 --> 01:05:27,236
يجب أن يبلغوا أمك

842
01:05:28,612 --> 01:05:30,825
نحن نبحث عنها 

843
01:05:30,921 --> 01:05:32,546
كانت في المنزل 

844
01:05:33,075 --> 01:05:34,664
لا أعلم أين ذهبت

845
01:05:35,391 --> 01:05:39,420
كانت بحالة سيئة

846
01:05:39,702 --> 01:05:41,086
أخذت سيارتي

847
01:05:41,923 --> 01:05:43,188
سأجدها

848
01:05:45,482 --> 01:05:47,122
حسناً

849
01:05:54,886 --> 01:05:56,168
هيا بنا

850
01:06:19,697 --> 01:06:21,534
سأفتقدك

851
01:06:27,002 --> 01:06:29,337
لقد خنتني

852
01:07:09,342 --> 01:07:10,755
هل " وين " هنا ؟

853
01:07:10,865 --> 01:07:12,195
لا أعلم 

854
01:07:18,239 --> 01:07:22,239
أنا سعيد أن الأمر إنتهى هكذا

855
01:07:24,881 --> 01:07:26,950
أعلم أنه مازال يوم حزين للعائلة 

856
01:07:27,057 --> 01:07:31,052
لكنه التصرف الصحيح

857
01:07:32,128 --> 01:07:33,518
أعلم هذا

858
01:07:40,326 --> 01:07:41,985
" وين " 

859
01:07:48,698 --> 01:07:50,294
" ربما أنه يساعد " جاكس 

860
01:07:50,606 --> 01:07:55,155
" حسناً سأنتظر في الخارج " باترسون 

861
01:07:59,506 --> 01:08:01,342
شكراً لك 

862
01:08:37,119 --> 01:08:40,409
هل هذا أنت " وين " ؟ 

863
01:09:28,071 --> 01:09:29,417
" أبحث عن " جيما 

864
01:09:29,517 --> 01:09:31,935
" كلا ليست هنا لقد أوصلت " تيرا

865
01:09:32,906 --> 01:09:34,744
" أخذت شاحنة " آنسر

866
01:09:46,498 --> 01:09:48,163
يا إلهي

867
01:09:50,630 --> 01:09:52,030
كان يجب أن يحصل

868
01:09:52,380 --> 01:09:53,646
كان يجب أن يحصل

869
01:09:55,097 --> 01:09:56,458
لدي عمل 

870
01:09:57,299 --> 01:09:58,452
كان يجب أن يحصل

871
01:09:58,584 --> 01:10:03,031
ماذا فعلت ؟ -
هي فعلت ذلك -

872
01:10:03,149 --> 01:10:04,639
لقد قامت بصفقة 

873
01:10:04,765 --> 01:10:07,221
لقد غدرت به

874
01:10:13,058 --> 01:10:15,280
تيرا " لم تخون " 

875
01:10:16,766 --> 01:10:20,008
هو سلم نفسه لحمايتها

876
01:10:21,388 --> 01:10:23,129
لسلامتها

877
01:12:08,282 --> 01:12:11,014
تيرا " ستأخذهم بعد ذهابي " 

878
01:12:20,927 --> 01:12:22,674
أعتني بنفسك 

879
01:12:41,563 --> 01:12:43,627
أحبك 

880
01:16:14,553 --> 01:16:16,464
سعيد بوجودك هنا يا صديقي 

881
01:17:50,555 --> 01:17:51,987
" إيبل " 

882
01:19:31,090 --> 01:19:37,119
أنا آسفة , آسفة 

883
01:20:02,099 --> 01:20:06,611
--- حاذف ترم ---

