1
00:00:00,916 --> 00:00:02,964
... سابقا

2
00:00:03,194 --> 00:00:06,171
أريدُ عضوا مقتولا من أجلِ
الناين) و الشرطة الّذين قتلتهم)

3
00:00:06,285 --> 00:00:07,907
يساعدني ذلك في الحفاظ
.على علاقاتي

4
00:00:08,882 --> 00:00:11,290
ترايغر) يبقى مسجونا)
.لبقيّة حياتهِ

5
00:00:11,438 --> 00:00:15,157
راقبتُ للتو أعزّ صديق لي
.يضربُ حتّى الموت

6
00:00:15,273 --> 00:00:17,090
.أحتاج (ترايجر) في الخارج

7
00:00:17,208 --> 00:00:20,473
،معرفتهُ بأنّي أنقذتُ حياتهُ
.ذلك يعطيني دعما داخليا

8
00:00:20,590 --> 00:00:23,777
و عندما أنتهي، يمكنها إرسالهُ
.بنفس الطريقة الّتي أرسلت بها إبنته

9
00:00:24,174 --> 00:00:25,864
.السيّد العمدة -
مالّذي تريدهُ منّي ؟ -

10
00:00:25,971 --> 00:00:28,495
(أعرفُ كم هي مرتفعات (شارمينغ
.مهمّة لك

11
00:00:28,599 --> 00:00:30,244
.سنحقّق لك حلمك

12
00:00:30,391 --> 00:00:34,306
،يمكنني أيضا أن أجلب لك مستثمرا جديدا
.(واحدا من أكبرِ رجال الأعمال في (أوكلاند

13
00:00:34,427 --> 00:00:36,076
هل رأيتِ (أوتو) ؟ -
.أظنّ أنّني جعلتهُ يرتاح إلي -

14
00:00:38,214 --> 00:00:42,136
،والدي أسود، (إلاي) إكتشف ذلك
.حوال أن يجعلني أعمل مع الفدراليين

15
00:00:42,252 --> 00:00:43,662
لماذا ؟ -
.(قضيّة الـ(ريكو -

16
00:00:43,767 --> 00:00:45,446
.أوتو) إنقلب، (إلاي) هددني)

17
00:00:45,556 --> 00:00:48,250
قال أنيّ إن أعطيتهُ دليلا
سيعفي النادي من التهمة

18
00:00:48,342 --> 00:00:50,332
ماذا فعلت ؟ -
.سرقتُ حزمة كوكايين -

19
00:00:50,456 --> 00:00:51,915
.مايلز) ضبطني أسرقها)

20
00:00:53,304 --> 00:00:56,601
(كلاي) هو من حرّض (النوماد)
.على الهجومات، أحتاج إلى دليل

21
00:00:56,717 --> 00:00:58,195
تريدني أن أتجسس عليه ؟

22
00:00:58,318 --> 00:01:01,523
،أريدكِ أن تكوني معه
.إجعليه يشعر كأنّه ملك

23
00:01:01,628 --> 00:01:05,652
أريد (فرانكي دايمونز) و أيّ شخص
،آخر مسؤول عن قتل زوجتي

24
00:01:05,800 --> 00:01:07,822
و أعطيك الخائن
.الّذي على طاولتك

25
00:01:07,953 --> 00:01:10,104
! يا إلهي
هذا ليس ما أردته ؟

26
00:01:10,233 --> 00:01:11,156
من هو الخائن ؟

27
00:01:11,237 --> 00:01:13,074
لن أكون مسؤولا
. عن جثّة أخرى

28
00:01:13,191 --> 00:01:14,649
... (شيبس)، (تيغ)، (هابي)

29
00:01:14,755 --> 00:01:17,179
يقتلعون قلوبهم قبل التحدّث
.للشرطة

30
00:01:17,307 --> 00:01:18,645
... هذا يتركُ شخصا واحدا

31
00:01:18,767 --> 00:01:21,371
الشخص الّذي حاول شنق نفسهِ
.قبل بضعة أشهر

32
00:01:21,484 --> 00:01:24,442
.لم يكن لديهِ خيار -
.دائما يكون لدينا خيار -

33
00:02:01,075 --> 00:02:02,340
.تبّا

34
00:02:03,632 --> 00:02:06,219
فعلا ؟ أنت تجلسُ
.خارج منزلي

35
00:02:06,418 --> 00:02:07,760
.سنأخذك للتحقيق

36
00:02:07,899 --> 00:02:10,341
في ماذا ؟ -
.(الهجوم على (آنسر -

37
00:02:10,507 --> 00:02:12,871
الآن ؟ -
بأيّ طريقة سنفعلُ هذا ؟ -

38
00:02:14,200 --> 00:02:15,740
.هذا هراء

39
00:02:43,126 --> 00:02:44,876
إلى أين يذهبُ المستجدون ؟

40
00:02:46,319 --> 00:02:47,959
.حمولة في الصباح الباكر

41
00:02:48,098 --> 00:02:51,810
ماذا تفعلين هنا ؟ -
.لا أنام كثيرا -

42
00:02:52,509 --> 00:02:55,065
فكرتُ أن أقوم ببعض
.العمل هنا

43
00:02:55,869 --> 00:02:56,938
.جيّد

44
00:02:57,055 --> 00:03:01,476
ستكونين برفقتي، لأنّي سئمتُ
.من هذا الفراغ اللّعين

45
00:03:03,914 --> 00:03:05,119
كيف حال رأسك ؟

46
00:03:06,829 --> 00:03:08,347
.مازال صلبا

47
00:03:09,189 --> 00:03:12,639
كيف تشعرين ؟ -
.مرهقة و مكروهة -

48
00:03:14,575 --> 00:03:19,630
.سمعتُ أنّه تمّ نبذك
.تارا) سترجعُ إليكِ)

49
00:03:20,059 --> 00:03:21,792
.نحنُ نعمل على ذلك

50
00:03:23,596 --> 00:03:28,235
ماذا عنكِ أنتِ و (نيرو) ؟

51
00:03:28,473 --> 00:03:29,962
هل حدث شيء ما ؟

52
00:03:30,952 --> 00:03:32,557
من يريد أن يعرف ؟

53
00:03:33,232 --> 00:03:35,075
.فقط أنا ، يا حُب

54
00:03:37,752 --> 00:03:39,415
.غالبا لا

55
00:03:41,404 --> 00:03:43,632
كلاي) ؟)
إنتهيتِ منه ؟

56
00:03:43,728 --> 00:03:45,197
ما رأيك ؟

57
00:03:45,798 --> 00:03:47,762
.أظنّه مازال يحبّك

58
00:03:48,478 --> 00:03:50,272
كيف تعرف ذلك ؟

59
00:03:51,654 --> 00:03:53,629
.بالطريقة الّتي تعرفين بها

60
00:04:03,733 --> 00:04:06,004
ماذا تفعل هنا ؟
.كنتُ سأغلق الورشة

61
00:04:07,157 --> 00:04:08,652
.أجل، أعرف

62
00:04:09,168 --> 00:04:11,057
.(تكلّمتُ للتو مع (جاكس

63
00:04:11,184 --> 00:04:14,007
طلب منّي أن أحضرك
.لتسريع بعض الأمور

64
00:04:14,810 --> 00:04:16,058
.حسنا

65
00:04:18,478 --> 00:04:20,028
هي بخير ؟

66
00:04:20,438 --> 00:04:23,165
أظنّ أنّ أمّنا
.ضائعة قليلا

67
00:04:23,842 --> 00:04:27,685
.أجل، انا متأكّد أنّها كذلك

68
00:05:28,829 --> 00:05:30,360
.لابأس

69
00:05:53,787 --> 00:05:55,093
.شكرا يارجل

70
00:05:57,326 --> 00:06:00,165
أتمازحني بهذا الهراء ؟ -
.حسنا، أصمت و استمع -

71
00:06:00,348 --> 00:06:03,391
جاكس) يعرفُ أنّه أنت الّذي)
.خنت النادي

72
00:06:03,709 --> 00:06:05,833
(يجبُ أن ترحل من (تشارمينغ
.الــآن

73
00:06:09,255 --> 00:06:10,580
هل وشيت بي ؟

74
00:06:10,700 --> 00:06:13,960
لا... كنتُ أحتاجُ
.(فرانكي)

75
00:06:16,133 --> 00:06:20,159
أخبرتُ (جاكس) أنّني سأعطيهِ
.بعض المعلومات عن الخائن

76
00:06:20,982 --> 00:06:23,082
.لكّن (فرانكي) مات -
.أعرف -

77
00:06:24,898 --> 00:06:27,766
.(لم أخبر (جاكس
.كان أصلا يعرفُ أنّه أنت

78
00:06:27,896 --> 00:06:29,422
.أنا آسف

79
00:06:31,337 --> 00:06:33,069
أيّ شيء أستطيع فعله ؟

80
00:06:44,964 --> 00:06:47,105
.لا، سأتكفّل بالأمر

81
00:06:58,532 --> 00:07:00,683
(لقد أخبرتهُ عن (جوس
.(و الـ(ريكو

82
00:07:04,125 --> 00:07:06,121
.لم يكن لديّ خيار، أخي

83
00:07:07,959 --> 00:07:10,872
.السرّ يحمي النادي

84
00:07:12,184 --> 00:07:13,568
.أنا آسف

85
00:07:15,209 --> 00:07:16,821
.لقد فهمت

86
00:07:21,223 --> 00:07:27,955
تبّا ... كلّ شيء يتداعى
أليس كذلك يا (جاكي) ؟

87
00:07:28,940 --> 00:07:30,779
.يتحوّل إلى جحيم

88
00:07:33,712 --> 00:07:35,551
.ليس لوقتٍ طويل

89
00:07:37,135 --> 00:07:39,255
.أرى نهاية

90
00:07:44,742 --> 00:07:46,895
أعرفُ شيئا يجبُ
أن أخبرك بهِ ؟

91
00:07:50,730 --> 00:07:54,909
أعرفُ ما هو النفوذ الّذي كان
.(لدى (روزفلت) عن (جوس

92
00:07:56,467 --> 00:07:58,823
... و لم أرد قول أيّ شيء

93
00:08:00,154 --> 00:08:03,176
لأنّي لم أظن
.أنّه سيخوننا

94
00:08:06,595 --> 00:08:08,185
ما هو ؟

95
00:08:10,680 --> 00:08:13,321
.والدهُ أسود

96
00:08:17,645 --> 00:08:19,180
لابدّ أنّك تمازحني ؟

97
00:08:19,323 --> 00:08:20,473
.لا

98
00:08:20,578 --> 00:08:22,197
.لم يكن هناك أوراق معتمدة

99
00:08:23,505 --> 00:08:25,967
.الأحمق لم يعرف ذلك

100
00:08:28,520 --> 00:08:31,583
ربّما حان الوقت لنغيّر
.بعض القوانين

101
00:08:32,951 --> 00:08:34,869
.آميـــن

102
00:08:38,611 --> 00:08:41,948
إذا... ماذا نفعل ؟

103
00:08:42,084 --> 00:08:45,871
نحيل الأمر للنادي ؟

104
00:08:48,348 --> 00:08:50,211
.ليس بعد

105
00:08:51,782 --> 00:08:55,284
كلّ الهراء الّذي نحاول
.أن نغيّره

106
00:08:55,931 --> 00:08:59,722
لدينا أصلا ثلاثة أعضاء
.إنقلبوا على النادي

107
00:09:00,548 --> 00:09:03,970
،تخرج كلمة عن وجود خائن
سيدخل الشكّ لحلفائنا

108
00:09:04,066 --> 00:09:06,963
.و يفسدُ كلّ شيء نحاول فعله

109
00:09:11,281 --> 00:09:13,473
.إنّه لا يشكّل خطرا

110
00:09:13,987 --> 00:09:15,190
.نراقبه

111
00:09:15,286 --> 00:09:16,915
.ننتظر حتّى تهدأ الأمور

112
00:09:17,148 --> 00:09:18,390
.أجل

113
00:09:18,713 --> 00:09:19,914
بعدها ماذا ؟

114
00:09:20,010 --> 00:09:22,212
.ثمّ نضع الأمر على الطاولة

115
00:09:26,679 --> 00:09:29,183
.ندعه يشنقُ نفسه

116
00:09:30,984 --> 00:09:33,256
<font color="gray" >أقود في هذا العالم

117
00:09:34,208 --> 00:09:36,105
<font color="gray" >وحيدا

118
00:09:36,909 --> 00:09:39,325
<font color="gray" >الرّبُ يأخذُ روحك

119
00:09:39,966 --> 00:09:42,137
<font color="gray" >أنت لـ وحدك

120
00:09:43,081 --> 00:09:45,289
<font color="gray" >الغربان تطير باستقامة

121
00:09:46,077 --> 00:09:47,683
<font color="gray" >وسط سرب كامل

122
00:09:49,204 --> 00:09:51,618
<font color="gray" >على سرير الشيطان

123
00:09:52,106 --> 00:09:53,579
<font color="gray" >حتّى تموت

124
00:09:56,475 --> 00:09:58,557
<font color="gray" >يجبُ أن تنظر إلى هاتهِ الحياة

125
00:09:59,920 --> 00:10:01,111
<font color="gray" >في عينيها

126
00:10:01,555 --> 00:10:06,226
<font color="gray" >(الموسم (3) ـ الحلقة (10
<font color="orange" >"المشبك"

127
00:10:24,338 --> 00:10:25,578
.صباح الخير

128
00:10:26,006 --> 00:10:29,251
صباح الخير
أأنتِ ذاهبة ؟

129
00:10:29,532 --> 00:10:34,733
،إذا استطعتُ رؤية (أوتو) اليوم
.أظنّ أنّ بإمكاني تغيير رأيه

130
00:10:35,121 --> 00:10:36,784
.كوني حذرة

131
00:10:44,037 --> 00:10:48,651
{\pos(190,210)}(إذا ... سأوصلُ (توماس

132
00:10:49,466 --> 00:10:53,856
{\pos(190,210)}و (إليدا) ستمون هنا
.خلال 20 دقيقة

133
00:10:54,363 --> 00:10:55,467
{\pos(190,210)}أين (آيبل) ؟

134
00:10:55,592 --> 00:10:58,610
{\pos(190,210)}إنّه يلعبُ مع (جوس) ؟

135
00:11:00,316 --> 00:11:01,656
{\pos(190,210)}.إنّه ينتظرك

136
00:11:15,729 --> 00:11:18,468
{\pos(190,210)}أتريدُ بعض القهوة ؟ -
.لا عليك -

137
00:11:22,264 --> 00:11:23,781
إذا ماذا يحدث ؟

138
00:11:25,167 --> 00:11:26,730
{\pos(190,210)}.أعرف أنّك تعرف

139
00:11:27,747 --> 00:11:31,837
{\pos(190,190)}... إلاي) أخبرني)
.آملا أن أهرب

140
00:11:38,585 --> 00:11:40,685
{\pos(190,210)}ليس لديّ أيّ مكان
.(لأذهب إليه يا (جاكس

141
00:11:43,023 --> 00:11:47,914
{\pos(190,210)}.لا أصدقاء ... لا عائلة

142
00:11:51,164 --> 00:11:53,876
{\pos(190,210)}،الأمور ستصبح أسوأ
.أينما ذهبت

143
00:12:02,520 --> 00:12:04,412
.أعرفُ ما هو النفوذ

144
00:12:05,543 --> 00:12:06,635
.(تشيبس)

145
00:12:08,755 --> 00:12:10,350
أيعرف ؟

146
00:12:11,395 --> 00:12:12,947
هو و (بوبي) ؟

147
00:12:15,180 --> 00:12:17,039
لما لا تخبرني ؟

148
00:12:21,623 --> 00:12:23,695
الفدراليون تمكّنوا منّا
.(في قضية الـ(ريكو

149
00:12:24,312 --> 00:12:27,349
كانوا يريدون الكارتيل
.و الإرلنديين أكثر منّا

150
00:12:28,166 --> 00:12:33,701
قالوا أنّي إن أخبرتهم
عن الأسلحة و الكوكايين

151
00:12:33,828 --> 00:12:36,246
''سيأخذون فقط ''الأبناء
.المتواجدين في العمليّة

152
00:12:37,180 --> 00:12:39,655
و يتركون بقيّة أعضاء
.النادي سالمين

153
00:12:40,137 --> 00:12:43,225
كنتُ فقط أحاولُ
.حماية النادي

154
00:12:48,345 --> 00:12:51,212
،مايلز) لم يسرق الكوكايين)
أليس كذلك ؟

155
00:12:52,577 --> 00:12:54,910
.ضبطك تسرقها -
.تلك كانت حادثة -

156
00:12:55,002 --> 00:12:56,660
.أغلق فمك

157
00:13:08,736 --> 00:13:11,741
أتريدُ كسب طريق عودتك
للنادي ؟

158
00:13:13,994 --> 00:13:15,412
.العفو

159
00:13:16,404 --> 00:13:17,855
مالّذي يعنيه ذلك ؟

160
00:13:17,978 --> 00:13:21,339
يعني أن تفعل
.كلّ ما آمرك بهِ

161
00:13:22,259 --> 00:13:25,822
و أنا أتأكّد من ألاّ توضع
.خيانتك على الطاولة أبدا

162
00:13:26,002 --> 00:13:28,049
.تبقى بيننا

163
00:13:29,065 --> 00:13:31,116
.أجل، بالطبع

164
00:13:32,145 --> 00:13:34,545
،النادي هو كلّ ما أملك
.تعرفُ هذا

165
00:13:35,130 --> 00:13:37,503
فقط أخبرني مالّذي
.تريدني أن أفعله

166
00:13:38,012 --> 00:13:39,583
.(كلاي)

167
00:13:40,672 --> 00:13:43,309
.(هو الّذي كان خلف (النوماد

168
00:13:44,098 --> 00:13:48,315
.يشعل النار لإفساد زعامتي

169
00:13:48,663 --> 00:13:50,307
.(مقتل (ريتا

170
00:13:51,451 --> 00:13:54,477
.(قتل (النوماد
.(الهجمات علي و على (آنسر

171
00:13:54,584 --> 00:13:57,858
كلّ ذلك حدث بسببِ
.(صديقك (كلاي

172
00:13:57,984 --> 00:14:00,602
.تبّا -
ماذا ؟ -

173
00:14:00,713 --> 00:14:03,099
.فرانكي) حاول إخباري بذلك)

174
00:14:05,291 --> 00:14:06,629
إخبارك ماذا ؟

175
00:14:06,749 --> 00:14:09,094
قال أنّ (كلاي) كان وراء
.الهجمات

176
00:14:09,963 --> 00:14:12,770
أنّ (النوماد) سرقو الخزنة

177
00:14:13,397 --> 00:14:16,949
(من منزله، و أعطوا (كلاي
.كلّ الأوراق القانونيّة

178
00:14:23,526 --> 00:14:26,620
يجبُ أن تجد هاتهِ
.(المستندات يا (جوس

179
00:14:27,648 --> 00:14:31,164
لأنّ ذلك سيثبتُ أنّ قصّة
.فرانكي) صحيحة)

180
00:14:31,315 --> 00:14:35,663
.أنّ (كلاي) خائن و قاتل

181
00:14:36,915 --> 00:14:41,088
أعرفُ أنّك قريبٌ منه
.يا أخي، لكنّه سُـــم

182
00:14:41,197 --> 00:14:43,371
.و أنت لا تعرفُ نصف ما فعل

183
00:14:48,721 --> 00:14:51,224
.(إنّه يعرفُ عنيّ و الـ(ريكو

184
00:14:51,524 --> 00:14:55,548
،جمّع الأمور مع بعضها
.مثلما فعلت

185
00:14:56,245 --> 00:14:59,114
متى ؟ -
.قبل بضعة أيّام -

186
00:15:00,859 --> 00:15:03,216
.(إنّه إختيار بسيط يا (جوس

187
00:15:04,312 --> 00:15:10,578
،(تساعدني في إسقاط (كلاي
.أو تخسرُ شعارك

188
00:15:11,214 --> 00:15:15,902
و أظنّك تعرفُ ما سيجلبهُ
.لك قتل عضو آخر

189
00:15:16,671 --> 00:15:18,276
.حسنا

190
00:15:20,569 --> 00:15:22,180
.أنا موافق

191
00:15:35,666 --> 00:15:37,213
{\pos(190,210)}.لابدّ أنّه هو

192
00:15:53,606 --> 00:15:57,473
.بدأنا الممارسة قبل عامين
.جلايدس هان) و أنا)

193
00:15:57,579 --> 00:15:59,375
،كلانا طبيبا أطفال
.(إلتقينا في (بروفيدنس

194
00:15:59,480 --> 00:16:00,938
.أعرف (جلايدس)، إنّها رائعة

195
00:16:01,070 --> 00:16:03,178
أجل، إنّها كذلك، و أضفنا الشهر
.(الماضي (ليزا يو

196
00:16:03,298 --> 00:16:05,739
جرّاحة أعصاب، متخصّصة
.في الأطفال

197
00:16:06,098 --> 00:16:08,751
لديك طبيبات متمكّنات
.في فريقك

198
00:16:08,876 --> 00:16:11,658
أجل، و نحن نسعى
.لإضافة واحدة أخرى

199
00:16:11,776 --> 00:16:13,649
.متخصّصة في حديثي الولادة

200
00:16:14,125 --> 00:16:16,170
.يسعدنا أن نقدّم عرضا لكِ

201
00:16:18,615 --> 00:16:23,343
تعرفون أنّني مازلتُ
تحت العلاج ؟

202
00:16:23,439 --> 00:16:25,121
لم أمارس الجراحة
.منذ أشهر

203
00:16:25,234 --> 00:16:27,883
نعرفُ أيضا أنّكِ
.تتعافين جيّدا

204
00:16:28,026 --> 00:16:30,413
.(أنتِ ما نريد بالضبط يا (تارا

205
00:16:30,541 --> 00:16:32,575
.كلّ تركيزك على الشفاء

206
00:16:32,691 --> 00:16:33,728
.جرّاحة دقيقة

207
00:16:33,852 --> 00:16:36,704
تستغلين فترة نقاهتكِ لتحسين
.مهارات الفحص و الإستشارة

208
00:16:36,819 --> 00:16:39,541
تخليتِ عن المدينة الكبيرة
.للعودة إلى المنزل

209
00:16:39,630 --> 00:16:41,622
و الآن تتطوّعين للعمل
.في السجن

210
00:16:43,269 --> 00:16:45,251
،لقد أديت واجبي المنزلي
.و (مارجرت) ساعدتني

211
00:16:45,353 --> 00:16:47,404
.فقط ملأتُ الفراغات

212
00:16:50,420 --> 00:16:53,052
أنا لستُ متأكدة
.ماذا ساقول

213
00:16:53,153 --> 00:16:55,926
.لا تقولي أيّ شيء
.خذي بضعة أيام

214
00:16:56,041 --> 00:16:59,346
.تكلّمي مع زوجكِ
.أنا هنا إلى نهاية الأسبوع

215
00:16:59,811 --> 00:17:01,087
.حسنا

216
00:17:01,192 --> 00:17:02,651
.شكرا لكِ

217
00:17:03,157 --> 00:17:05,114
،كنتُ سآخذك للغداء

218
00:17:05,237 --> 00:17:07,607
لكّن لديّ موعد ساخن
.مع بعضِ المساجين

219
00:17:08,846 --> 00:17:09,543
{\pos(190,210)}.صحيح

220
00:17:09,656 --> 00:17:11,943
{\pos(190,210)}كان رائعا
.مقابلتكِ شخصيا

221
00:17:13,244 --> 00:17:17,786
{\pos(190,210)}،هذا كلّ شيء عن ممارستنا
.و القرية، و المدارس

222
00:17:17,900 --> 00:17:20,295
{\pos(190,210)}على أمل أنّه كلّ شيء
.سيساعدك للموافقة

223
00:17:20,404 --> 00:17:22,567
{\pos(190,210)}.عادل بما فيه الكفاية
.شكرا لك

224
00:17:42,849 --> 00:17:45,551
كلاي) هنا ؟) -
.لا -

225
00:17:46,284 --> 00:17:48,374
.لم أرهُ منذ البارحة

226
00:17:51,251 --> 00:17:53,392
.إعتنيتُ بـ يديه

227
00:17:57,730 --> 00:17:59,355
.إكتشفي أين هو

228
00:17:59,438 --> 00:18:00,720
.و أخبريني

229
00:18:08,283 --> 00:18:09,822
.رأيتُ الأوراق

230
00:18:09,967 --> 00:18:12,288
(تصويتُ مرتفعات (تشارمينغ
.يسيرُ في صالحك

231
00:18:12,992 --> 00:18:14,355
.تهانينا

232
00:18:14,639 --> 00:18:17,253
أجل، الأمور
.في تقدّم مستمر

233
00:18:19,437 --> 00:18:21,828
(إسترخِ يا (جايكوب
.أنت وسط ملكيتي

234
00:18:21,957 --> 00:18:23,824
لا أحد يظنّ أنّك هنا
.لـ شراء الأسلحة

235
00:18:24,698 --> 00:18:27,103
،الّتي ، بالطبع
.لا نبيعها

236
00:18:29,248 --> 00:18:32,592
أجلبته ؟ -
ماذا تريد فعله بهِ ؟ -

237
00:18:32,903 --> 00:18:35,126
فقط أريدُ إضافة
.بعض الخير لإتقاقنا

238
00:18:35,374 --> 00:18:36,643
.(المستثمر من (أوكلاند

239
00:18:36,753 --> 00:18:39,106
.ذلك لن يكون ضروريا

240
00:18:39,291 --> 00:18:40,848
... ربّما يكون هناك مجموعة

241
00:18:40,957 --> 00:18:43,965
المجموعة الّتي تبحثُ عنها
.هي شخص واحد، أيّها العمدة

242
00:18:44,188 --> 00:18:47,472
.أريدُ إسما، بحقّ السماء

243
00:18:48,145 --> 00:18:50,997
،عندما يكون ذلك حقيقيا
.ستعرف إسمه

244
00:19:03,292 --> 00:19:04,678
.رائع

245
00:19:05,663 --> 00:19:06,482
.حسنا

246
00:19:06,598 --> 00:19:09,218
هناك بعض الأمور بيننا
.أريدُ أن أوضحها

247
00:19:10,183 --> 00:19:12,706
،عندما أجعل هذا يحدث
ورشتي

248
00:19:12,850 --> 00:19:15,197
تحصل على عقد يحتكرُ جميع
الأعمال الميكانكية في المنطقة

249
00:19:15,310 --> 00:19:17,261
أعلى عمليات صيانة
.السيارات

250
00:19:18,196 --> 00:19:19,487
و ؟

251
00:19:19,604 --> 00:19:22,854
(إسكان مدعوم لـ(ليلى
.و أطفالها

252
00:19:23,202 --> 00:19:24,876
.(إنّها أرملة (أوبي

253
00:19:27,311 --> 00:19:28,849
.المستجدّون اتصلوا

254
00:19:31,326 --> 00:19:32,886
.أقدّر ذلك أيّها العمدة

255
00:19:33,479 --> 00:19:34,802
.سأكون على إتصال

256
00:19:39,449 --> 00:19:42,192
لقد تتبعوا صديقنا إلى خارج
.(حانة في (أوكلاند

257
00:19:42,378 --> 00:19:43,536
.حسنا لنذهب

258
00:19:43,664 --> 00:19:46,353
.خذ، ضعها في مكتبي -
.أجل سيّدي -

259
00:19:49,775 --> 00:19:53,213
ماذا كان يريد (هال) ؟ -
.(أوراق (ديوزا -

260
00:19:54,779 --> 00:19:56,144
هل سمعت من (جوس) بعد ؟

261
00:19:57,240 --> 00:19:58,221
.لا

262
00:20:00,990 --> 00:20:03,945
ديليني) كان يعاني من الصداع)
و الغثيان

263
00:20:04,075 --> 00:20:07,308
يمكن أن يكون هراءً، لكن حتى نحصل
.على تحاليل الدم... - لا، ذلك منطقي

264
00:20:07,385 --> 00:20:09,139
.هاتهِ أعراض مرض السحايا

265
00:20:09,243 --> 00:20:11,029
لم نتحضّر لتحاليل
.النخاع الشوكي

266
00:20:11,418 --> 00:20:14,216
هناك طبيب مقيم في مستشفى
.(سانت توماس)

267
00:20:14,338 --> 00:20:17,292
.سأفحص (أوتو) ، ثمّ أتصل بهِ
.و أرى بماذا يوصي

268
00:20:17,398 --> 00:20:18,415
.رائع

269
00:20:18,570 --> 00:20:20,403
سأكون في غرفة الفحص
.إذا احتجتني

270
00:20:20,490 --> 00:20:21,866
.حسنا شكرا لك

271
00:20:26,844 --> 00:20:30,714
.إكتشفتُ مالّذي تعالجينني منهُ
.أعطيتهم بعض الأعراض

272
00:20:30,842 --> 00:20:32,504
لأنّك أردت رؤيتي ؟

273
00:20:36,400 --> 00:20:38,135
أتؤمنين بالرّب ؟

274
00:20:39,604 --> 00:20:43,060
.أظنّ ذلك

275
00:20:45,005 --> 00:20:46,843
.هذا ليس إيمانا أيّتها طبيبة

276
00:20:46,953 --> 00:20:51,573
ذلك يحمي ظهركِ إذا
.قامت القيامة

277
00:20:54,348 --> 00:20:57,676
.لوان) كانت مهووسة بالمسيح)

278
00:20:58,759 --> 00:21:03,655
كانت تظنّ أنّهُ من الإيمان
.أن لا تأخذ القضيب من مؤخرتها

279
00:21:04,541 --> 00:21:09,222
،حاولتُ أن أصدّقها
.لكنّي لم استطع

280
00:21:12,133 --> 00:21:14,777
.شيء حدث لي البارحة

281
00:21:14,917 --> 00:21:16,259
.معكِ

282
00:21:19,566 --> 00:21:22,601
لم أبكِ هكذا منذُ كنتُ
.طفلا

283
00:21:24,610 --> 00:21:26,460
.ذلك جيّد

284
00:21:31,489 --> 00:21:34,574
(سأجعل قضيّة الـ(ريكو
.تختفي

285
00:21:41,401 --> 00:21:42,549
.شكرا لك

286
00:21:46,262 --> 00:21:49,863
.أريد شيئا أخيرا

287
00:21:53,167 --> 00:21:54,816
ما هو ؟

288
00:21:56,462 --> 00:22:05,602
(قبل أن اسجن، أعطيتُ (لوان
.مشبكا أعطتني إيّاه أمّي

289
00:22:05,785 --> 00:22:10,143
.كان ممزوجا بالذهب و الفضّة

290
00:22:12,178 --> 00:22:16,236
لوان) وعدت بأن تعيدهُ)
.لي عند خروجي

291
00:22:16,365 --> 00:22:19,443
أعرفُ أنّهم لن يدعوني
.. أحظى به هنا

292
00:22:19,846 --> 00:22:22,855
أنا فقط أريد أن أرتديه
.لبضع دقائق

293
00:22:23,520 --> 00:22:26,344
تعرفين، ربّما أصلّي
.أو شيء آخر

294
00:22:28,626 --> 00:22:30,662
سأرى إن كنتُ أستطيع
.إحضاره

295
00:22:31,774 --> 00:22:34,343
.يجبُ أن يكون اليوم

296
00:22:34,707 --> 00:22:36,942
...تحاليل الدم ستعود قريبا

297
00:22:38,047 --> 00:22:41,021
سيكتشفون أنّه لا توجد
.علّة بي

298
00:22:55,266 --> 00:22:56,928
.آسف، لقد مرّ وقت طويل

299
00:22:58,247 --> 00:23:01,283
.سمعت ما حدث
.سعيد أنّك مازلت صامدا

300
00:23:01,678 --> 00:23:02,817
.أنا أيضا

301
00:23:10,354 --> 00:23:13,920
(سمعتُ شيئا عن قضيّة الـ(ريكو
.ضـــدّنا

302
00:23:14,012 --> 00:23:17,038
أظنّ أنّ (أوتو) لهُ شأن
.في ذلــك

303
00:23:17,140 --> 00:23:18,560
هل سمعت شيئا ؟

304
00:23:18,848 --> 00:23:21,675
لاشيء أكثر مما
.أخبرتُ (جاكس) بهِ

305
00:23:21,840 --> 00:23:24,294
.أوتو) تكلّم مع الفدراليين)

306
00:23:29,307 --> 00:23:30,901
.صحيح

307
00:23:33,406 --> 00:23:35,547
ماذا عن الأسابيع الأخيرة ؟

308
00:23:35,654 --> 00:23:38,551
هل لاحظت أيّ تغيير
في حالة (أوتو) ؟

309
00:23:38,976 --> 00:23:41,389
.مازال في صفّهم

310
00:23:41,569 --> 00:23:42,804
.محميا

311
00:23:42,968 --> 00:23:44,259
.لا زيارات

312
00:23:44,448 --> 00:23:48,037
،لا أستطيع الوصول إليه
.إذا كان هذا ما تطلبه

313
00:23:48,239 --> 00:23:52,734
...الفدراليون لم يتحركوا بعد

314
00:23:52,997 --> 00:23:55,496
لا أعرف، ربّما كلّ هذا
.مجرّد هراء

315
00:23:55,778 --> 00:23:57,234
.آمل ذلك

316
00:24:00,681 --> 00:24:04,212
هل يمكنني أن أفعل لك
أيّ شيء في الخارج ؟

317
00:24:07,131 --> 00:24:09,749
لا يوجد عندي شيء
.يسمّى الخارج

318
00:24:11,008 --> 00:24:12,475
.أجل

319
00:24:29,037 --> 00:24:32,210
.مرحبا، وصلتني رسالتك

320
00:24:32,315 --> 00:24:33,914
أين كنت ؟

321
00:24:34,258 --> 00:24:37,506
،ذهبتُ إلى المقطورة كثيرًا
.وجدتُ التيّار الهوائي مفصول

322
00:24:38,770 --> 00:24:41,948
كنتُ أطلبُ منهم
.أن يخلوا المبنى

323
00:24:42,058 --> 00:24:44,789
يبدو أنّ وجود جريمتين
.يؤثّر على العمل

324
00:24:44,899 --> 00:24:46,429
إذا أين تقيم ؟

325
00:24:47,122 --> 00:24:48,405
.هنا و هناك

326
00:24:51,571 --> 00:24:55,936
فقط اركن عند ذلك الجدار
.حتى تجد فسحة أخرى

327
00:24:56,224 --> 00:24:57,745
.حسنا

328
00:24:59,818 --> 00:25:01,347
.شكرا

329
00:25:03,051 --> 00:25:04,658
.إجلس

330
00:25:11,435 --> 00:25:12,911
مالّذي يزعجك ؟

331
00:25:16,888 --> 00:25:19,800
كلاي) هو من وراء )
.(هجمات (النوماد

332
00:25:20,555 --> 00:25:22,537
.(و مقتل (ريتا

333
00:25:23,152 --> 00:25:25,151
لكن (جاكس) لا يستطيع
.إثبات ذلك

334
00:25:25,420 --> 00:25:28,878
إذا هو يريدني أن أجد أيّ شيء
يساعدهُ

335
00:25:29,000 --> 00:25:31,502
ليضعه على الطاولة
.(لإتهام (كلاي

336
00:25:33,234 --> 00:25:34,649
.تبّا

337
00:25:35,187 --> 00:25:37,222
أهناك أيّ شيء
يمكنك التفكير به ؟

338
00:25:39,076 --> 00:25:40,845
.لا أستطيع الإرتجال

339
00:25:42,070 --> 00:25:46,450
.لكنّني سأبحث في الأمر

340
00:25:46,824 --> 00:25:47,966
.شكرا لك

341
00:25:56,093 --> 00:25:57,266
.أجل

342
00:26:12,839 --> 00:26:15,066
.أيّة حركة ؟ -
.فقط بعض المحليين -

343
00:26:15,169 --> 00:26:17,539
.(لكنّنا نراقب يا (جاكس
.هناك درّاجتان في الخلف

344
00:26:17,641 --> 00:26:18,955
.يحاولون خداعنا

345
00:26:20,622 --> 00:26:24,691
ماذا هناك ؟ -
.هيا، هناك درّاجات في الخلف -

346
00:26:32,947 --> 00:26:34,723
.هاتهِ الدرّاجات تبدو مألوفة

347
00:26:41,491 --> 00:26:42,750
.(تيلر)

348
00:26:43,511 --> 00:26:45,007
مالّذي تفعله هنا يا أخي ؟

349
00:26:45,138 --> 00:26:46,863
.كنت سأسألك نفس السؤال

350
00:26:46,964 --> 00:26:48,646
هذا الوغد يحبّ التجوّل
.يا رجل

351
00:26:49,720 --> 00:26:51,971
ما أحوالك ؟ -
إذا، ماذا يحدث ؟ -

352
00:26:52,070 --> 00:26:55,303
أنا أبحث عن أحدهم
.(رجل إسمه (راندال هايتاور

353
00:26:55,950 --> 00:26:57,466
.رجل اسود عريض

354
00:26:57,565 --> 00:27:00,678
''يبدو كأنّ كلمة ''إنصياع
.يجبُ أن تمر على رأسه

355
00:27:01,057 --> 00:27:02,511
لماذا تريده ؟

356
00:27:02,876 --> 00:27:06,597
قتل (أوبي) عندما كنّا
.في السجن

357
00:27:07,322 --> 00:27:08,788
.تبّا

358
00:27:12,586 --> 00:27:14,853
.لا يعجبني مجرى الأمور

359
00:27:17,543 --> 00:27:19,929
لقد إستأجرنا
.لـ نحميه

360
00:27:20,011 --> 00:27:21,898
.لم أعرف أنّه منك

361
00:27:22,183 --> 00:27:25,232
.سنشتري عقده

362
00:27:25,339 --> 00:27:28,599
.ليس بذلك السهولة
.إنّه قريبي يا رجل

363
00:27:28,701 --> 00:27:29,961
.لقد تربينا معا

364
00:27:32,354 --> 00:27:34,376
.راندال)، لا)

365
00:28:16,344 --> 00:28:20,102
لم نعرف أنّ (راندل) كان متورطا
.(في موتِ (أوبي

366
00:28:20,247 --> 00:28:22,599
.الآن، أنت تعرف

367
00:28:22,708 --> 00:28:24,415
أين نجده ؟

368
00:28:27,025 --> 00:28:29,613
إنّه من دمي، يا رجل
.لا استطيع تسليمه فقط

369
00:28:30,315 --> 00:28:32,512
يجبُ أن يكون هناك
.شيء يمكن عمله

370
00:28:32,647 --> 00:28:34,011
مثل ماذا ؟

371
00:28:34,231 --> 00:28:35,763
كيف ستجعلُ هذا صحيحا ؟

372
00:28:45,436 --> 00:28:47,669
أليس هذا كتلة
.من الهراء

373
00:28:47,768 --> 00:28:50,153
لنجد فقط (ألبرت) السمين
.و نسحق جمجمته

374
00:28:50,270 --> 00:28:51,656
.أوافق

375
00:28:51,777 --> 00:28:56,059
لـ 20 سنة كانت لدينا
.علاقة مع هؤلاء الناس

376
00:28:56,391 --> 00:29:01,129
(الجريم باسترد)
.دائما ما دعمونا

377
00:29:01,415 --> 00:29:05,339
ربّما يجبُ أن نرى هذا
.كـ تسوية

378
00:29:23,433 --> 00:29:25,522
كان هناك أشخاص
آخرين مع قريبك

379
00:29:25,648 --> 00:29:27,506
.(عندما قتلوا (أوبي

380
00:29:28,700 --> 00:29:30,807
لما لا تدعنا نكلّمه ؟

381
00:29:30,941 --> 00:29:35,940
سنأخذ أسماءهم ، نشبعه
.ضربا، لكنّنا لن نقتله

382
00:29:40,992 --> 00:29:42,125
.حسنا

383
00:29:42,589 --> 00:29:45,806
.سأتتبعهُ
.و أوفيك بالجديد

384
00:30:03,394 --> 00:30:05,651
لديك لحظة ؟ -
من أجل ماذا ؟ -

385
00:30:07,769 --> 00:30:09,965
.آخر قطعة من الأحجية

386
00:30:27,905 --> 00:30:31,620
.(بحث في مخلّفات (لوان

387
00:30:31,854 --> 00:30:33,520
.يجبُ أن يكون هذا

388
00:30:34,069 --> 00:30:36,549
.أجل، يبدو أنّه هو

389
00:30:38,259 --> 00:30:39,386
.شكرا

390
00:30:40,778 --> 00:30:42,883
استجعلينني أسأل ؟

391
00:30:44,245 --> 00:30:47,373
،أعطيتُ (أوتو) العطر
.طلب هذا أيضا

392
00:30:47,901 --> 00:30:50,646
.لن يتركوه يحتفظ بهذا -
.لا، أعرف -

393
00:30:50,759 --> 00:30:53,623
،فقط أراد أن يراه ثانية
.شيء عاطفي، حسبما أظن

394
00:30:57,235 --> 00:30:59,757
أتطوعتِ في  سجن (ستوكتن) ؟

395
00:31:05,318 --> 00:31:06,869
منذ متى ؟

396
00:31:07,500 --> 00:31:10,034
.مؤخرا فقط

397
00:31:10,667 --> 00:31:12,388
.لديّ الوقت

398
00:31:12,705 --> 00:31:15,617
.بدا كالشيء الصحيح لفعله -
.جيّد لك -

399
00:31:16,615 --> 00:31:18,250
.أرسلي لـ(أوتو) تحيّاتي

400
00:31:18,863 --> 00:31:20,776
.آمل أن ينقذ هذا روحه

401
00:31:22,368 --> 00:31:26,739
... شكرا لقدومكِ
.و احضارك هذا

402
00:31:27,640 --> 00:31:29,621
.أيّ شيء تحتاجينه يا أمّاه

403
00:31:48,243 --> 00:31:49,744
ما المستعجل ؟

404
00:31:52,931 --> 00:31:58,594
سمعت بعض الأخبار السيّئة فأردتُ
.أن أشاركها مع زملائي المكسيكيين

405
00:31:59,710 --> 00:32:03,951
يبدو أنّه توجد قضيّة
إسمها قضيّة الـ(ريكو)، صحيح ؟

406
00:32:04,088 --> 00:32:06,430
كانت حول القضاء
.علينا جميعا

407
00:32:07,065 --> 00:32:10,875
.و فجأة، كلّ شيء ذهب

408
00:32:11,601 --> 00:32:13,879
لست تعرفُ أيّ شيء
حول ذلك، أليس كذلك ؟

409
00:32:13,971 --> 00:32:16,087
كيف سأعرف ؟
من أخبرك هاتهِ التفاهات ؟

410
00:32:16,209 --> 00:32:18,135
.سمعتها من مصادري

411
00:32:18,244 --> 00:32:19,464
لديك مصادر الآن ؟

412
00:32:19,577 --> 00:32:22,114
أجل، لديّ مصادر تساعدني
.في فهم كلّ شيء

413
00:32:22,227 --> 00:32:28,412
مثلا، كيف جعلت (جاكس) يقبل
.بصفة 180 على الأسلحة و المخدّرات

414
00:32:28,539 --> 00:32:30,527
و لماذا تركني أعيش

415
00:32:30,648 --> 00:32:34,625
حتّى (غالان) يستطيعُ تسيير
.الأسلحة مع الإيرلنديين بطريقتك

416
00:32:34,744 --> 00:32:37,347
يمكنني أن أفكّر أنّك
.تحمل شيء عليه

417
00:32:37,592 --> 00:32:39,711
.(مثل قضيّة الـ(ريكو

418
00:32:39,951 --> 00:32:41,480
،ثمّ اكتشفتُ

419
00:32:42,182 --> 00:32:47,274
لتحقيق ذلك، لابدّ أنّ لديكم
.سلطة واسعة

420
00:32:48,271 --> 00:32:54,132
أية وكالة فدرالية يمكن
أن تكون مخادعة و متلاعبة هكذا ؟

421
00:32:54,266 --> 00:32:55,272
ما هو هدفك ؟

422
00:32:55,380 --> 00:32:58,505
لا أعرف، و ذلك
.هو المشكل

423
00:33:03,975 --> 00:33:09,380
أظنّ أنّ (جاكس) يسعى لقتل
.(النفوذ الّذي تملكه من قضيّة الـ (ريكو

424
00:33:09,643 --> 00:33:11,611
.إذا حدث ذلك، سأموت

425
00:33:11,897 --> 00:33:15,435
،صفقة الأسلحة تموت
.و أنت تموت

426
00:33:16,649 --> 00:33:18,022
كيف سيفعل ذلك ؟

427
00:33:18,133 --> 00:33:23,145
،(إنّه يتربصُ بـ (ديلاني
.الرجل الّذي أعطاهم القصّة

428
00:33:25,201 --> 00:33:27,697
يبدو أنّ كلانا لديهِ
.شيء ليخسره

429
00:33:28,342 --> 00:33:29,929
ماذا تريد ؟

430
00:33:32,635 --> 00:33:34,384
.أريد الحماية

431
00:33:34,947 --> 00:33:38,667
،عندما النادي يخرجُ من الصورة
.(ستحتاجني، لدي إتصالات مع (الجالان

432
00:33:38,814 --> 00:33:41,938
.أنا و هو سنشكّل فريقا
.سنبقي الأسلحة تتدفّقُ على طريقتك

433
00:33:42,279 --> 00:33:45,090
إذا كلّ ما ستحتاجهُ
.هو بغل ليوصل لك مخدراتك

434
00:33:45,845 --> 00:33:49,473
.النادي يجبُ أن يبقى في الصورة
.كانوا مفيدين جدّا لنا

435
00:33:49,581 --> 00:33:50,940
.لكنّك محق

436
00:33:51,047 --> 00:33:56,411
إذا ذهبت قضيّة الـ(ريكو)، سنحتاجك
.(أكثـر من (جاكس

437
00:33:57,604 --> 00:34:00,677
،نخرجُ من الجديد
.و ندخلُ مع القديم

438
00:34:00,787 --> 00:34:04,199
،جاكس) يموت)
.تسترجعُ النادي

439
00:34:05,001 --> 00:34:06,932
.كلّ شيء يبقى في مكانه

440
00:34:10,632 --> 00:34:11,981
.لا

441
00:34:12,740 --> 00:34:14,843
.لن أقوم بهاتهِ الصفقة

442
00:34:15,152 --> 00:34:16,580
.طبعا، ستفعل

443
00:34:18,523 --> 00:34:20,023
.سنكون على اتصال

444
00:34:40,907 --> 00:34:42,710
.شكرا لمقابلتي

445
00:34:42,849 --> 00:34:45,773
.جئتُ معبّأً بالهدايا

446
00:34:49,585 --> 00:34:54,113
مرتفعات (تشارمينغ)، ثلاثُ
.مجتمعات سكّانيّة

447
00:34:54,432 --> 00:34:56,056
.يبحثون عن داعمين

448
00:34:56,223 --> 00:34:59,293
.عمدتنا هو المطوّر الرئيسي

449
00:34:59,958 --> 00:35:01,483
.مقنع جدّا

450
00:35:02,030 --> 00:35:04,261
.هو أيضا مدين لي

451
00:35:05,160 --> 00:35:07,051
.جيّد لك

452
00:35:07,202 --> 00:35:10,943
لا أعرفُ إن كان إستثمارا
.جيّدا أو لا، لكّن أريدك أن تديره

453
00:35:11,230 --> 00:35:13,877
إنّه يائس لإبقاء
.هذا الشيء حيّا

454
00:35:14,260 --> 00:35:16,374
يمكنك فعل الكثير
.مع رجل يائس

455
00:35:17,507 --> 00:35:20,508
ما هي فائدتك ؟ -
.عقود الصيانة -

456
00:35:20,728 --> 00:35:24,580
.بعض الفوائد للنادي
.كلّ ذلك قابل للمناقشة

457
00:35:24,678 --> 00:35:27,534
.لا جشع -
.يبدو جيّدا -

458
00:35:27,627 --> 00:35:30,966
.تفكّر حول الشارع -
.فقط أتبع خطواتك يا رجل -

459
00:35:32,950 --> 00:35:36,357
هناك شيء واحد يقفُ
.في وجهِ شراكتنا

460
00:35:37,939 --> 00:35:39,864
تعرفُ ما هو ، صحيح ؟

461
00:35:40,905 --> 00:35:42,231
.أجل

462
00:35:42,725 --> 00:35:45,453
كم من الوقتِ تحتاجُ
ترايجر) لمهمّتك ؟)

463
00:35:47,357 --> 00:35:48,686
.لستُ متأكدا بعد

464
00:35:48,795 --> 00:35:50,286
.أنا متأكّد

465
00:35:51,865 --> 00:35:53,788
.أريد موعدا نهائيا

466
00:35:55,884 --> 00:35:59,700
،عرفتُ من العميل الداخلي
.الّذي كان يحاول ضربنا

467
00:36:01,052 --> 00:36:02,238
.(كلاي مورو)

468
00:36:03,125 --> 00:36:06,114
والدك ؟ -
.زوج أمّي  -

469
00:36:06,304 --> 00:36:10,381
،مازلت أجمع الأجزاء لإسقاطهِ
.لكّن سيكون ذلك قريبا

470
00:36:11,665 --> 00:36:15,604
،عندما يحدث ذلك
.(تستطيع أخذ (ترايجر

471
00:36:16,510 --> 00:36:18,512
.لك وعدي

472
00:36:20,042 --> 00:36:24,071
.أتوقّع ''قريبا'' أن تكون قريبا

473
00:36:25,243 --> 00:36:31,066
إذا لم يكن ذلك، سأتدخّل
.و ذلك سيكون سيّئا على الجميع

474
00:36:31,651 --> 00:36:33,486
.مفهوم

475
00:36:38,221 --> 00:36:41,851
،الرجل الّذي تبحثُ عنه
،الّذي قتل صديقك في السجن

476
00:36:42,250 --> 00:36:45,051
،إنّه في ساحة قوارب
.(كانال و هايوارد)

477
00:36:50,069 --> 00:36:52,135
.سأمرّرُ هذه على مجلسي

478
00:36:54,184 --> 00:36:55,608
.أنظر إلى نفسك

479
00:37:16,946 --> 00:37:18,615
كيف عرفت أنّنا هنا ؟

480
00:37:19,186 --> 00:37:20,437
.صديق

481
00:37:21,341 --> 00:37:23,314
تتذكر من هم الأصدقاء
صحيح ؟

482
00:37:23,482 --> 00:37:25,108
.أنا أحاول هنا يا رجل

483
00:37:25,569 --> 00:37:28,053
(لا أستطيع إقناع (راندي
.بأنّكم لن تقتلوه

484
00:37:28,142 --> 00:37:30,180
.بربّك
أين هو ؟

485
00:37:31,843 --> 00:37:35,078
إسمع، لقد كلّمتهُ
.(بخصوص (أوبي

486
00:37:35,179 --> 00:37:38,353
(القرار جاء من (بوب
.لقتلكم جميعا في السجن

487
00:37:38,456 --> 00:37:40,709
حرّاس السجن إستعملوا
.راندي) بسبب حجمهِ)

488
00:37:40,827 --> 00:37:42,789
كان الحراس من رتّبوا
.عملية القتل

489
00:37:42,895 --> 00:37:44,907
،قريبي لم يكن لديهِ خيار
.كان مضغوطا

490
00:37:45,002 --> 00:37:47,244
إذا، أين الرجال الآخرون ؟ -
.لم يعرفهم عن كثب -

491
00:37:47,340 --> 00:37:49,447
.دعنا نسمع ذلك من عنده

492
00:37:56,048 --> 00:37:57,867
.يجب أن تعطني كلمتك يا رجل

493
00:38:22,957 --> 00:38:25,161
لا، إنّهم يريدون
. التحدّث فقط

494
00:38:25,273 --> 00:38:27,142
أتركه أتركه

495
00:38:27,245 --> 00:38:29,095
إنّهم يريدون
. التحدّث فقط

496
00:38:30,746 --> 00:38:32,175
.بوبي)، سنذهبُ من الخلف)

497
00:38:46,993 --> 00:38:48,388
.تراجعوا

498
00:38:48,483 --> 00:38:49,625
.أنزل سلاحك

499
00:38:49,740 --> 00:38:51,255
.ستقتلونني -
.لا، يا رجل -

500
00:38:51,370 --> 00:38:53,224
.نريد التحدّث معك

501
00:38:56,342 --> 00:38:57,951
.(تحدّث معه يا (تي آو

502
00:38:58,819 --> 00:39:01,530
.راندل)، إسمع، لقد وعدوني)

503
00:39:01,647 --> 00:39:03,479
.فقط إرمي سلاحك

504
00:39:15,550 --> 00:39:18,406
من قتل صديقنا أيضا ؟

505
00:39:20,307 --> 00:39:23,857
(رجل واحد، إسمه كان (آلدو

506
00:39:24,323 --> 00:39:25,836
.سميث)، على ما أظن)

507
00:39:28,070 --> 00:39:30,662
الآخرين، أعرفُ إسمهم
.الأوّل فقط

508
00:39:31,379 --> 00:39:33,599
.(فوكس) و (مايس)

509
00:39:35,490 --> 00:39:37,941
.هذا كلّ ما أعرفه

510
00:39:38,079 --> 00:39:39,727
.أقسم

511
00:39:43,989 --> 00:39:46,008
.سأتكفّل بهذا

512
00:39:52,196 --> 00:39:53,625
ماهذا الهراء ؟

513
00:39:56,634 --> 00:39:58,406
.جاكي)، لقد أعطيتني كلمتك يا رجل)

514
00:39:58,516 --> 00:40:00,108
.و أنت كذلك

515
00:40:00,943 --> 00:40:02,883
.قلت أنّك ستحضره لي

516
00:40:02,989 --> 00:40:04,538
.لم تفعل

517
00:40:16,220 --> 00:40:18,699
مـن أنت بحــقّ الجحيـــم ؟

518
00:41:00,154 --> 00:41:03,854
لقد رميت عقود
.من الأخوّة للتو

519
00:41:05,102 --> 00:41:09,570
.ما فعلته هناك كان خاطئا

520
00:41:09,790 --> 00:41:11,610
.و سيضرّنا جميعا

521
00:41:11,748 --> 00:41:13,754
،أتعلم، ربّما تكون محقّا
لكنّك

522
00:41:13,873 --> 00:41:20,218
لم ترى المتعة في عيني ذلك الحيوان
.(عندما كان يحطّم جمجمة (أوبي

523
00:41:20,434 --> 00:41:22,175
.نحـنُ رأيــنا

524
00:41:38,466 --> 00:41:40,267
.سأذهبُ للتحدّث معه

525
00:41:59,874 --> 00:42:02,646
.(مافعلنا ما توجّب علينا يا (جاكي

526
00:42:06,348 --> 00:42:07,920
.أعرف

527
00:42:11,263 --> 00:42:13,832
.الأمور ستصبح دمويّة

528
00:42:15,526 --> 00:42:18,458
(لستُ متأكدّا أنّ (بوبي
.سيستطيع التأقلم مع ذلك

529
00:42:23,532 --> 00:42:26,843
أحتاجُ أن أعرف
.أنّك ستبقى بجانبي

530
00:42:41,732 --> 00:42:46,935
،دائما ما كنت بجانبك
.و سأبقى دائما

531
00:42:49,541 --> 00:42:51,022
.تعال إلى هنا

532
00:42:57,756 --> 00:42:59,846
.أحبّك يا ولد

533
00:43:00,983 --> 00:43:02,617
فهمت ؟

534
00:43:12,517 --> 00:43:14,156
.سأذهب لأغتسل

535
00:44:34,544 --> 00:44:36,184
.ليس عليك فعل ذلك

536
00:44:36,620 --> 00:44:37,823
.لا بأس

537
00:44:38,446 --> 00:44:40,084
فقط مررتُ عليك لأرى
.إن كنت تحتاج أيّ شيء

538
00:44:40,219 --> 00:44:41,708
المستجدون لديه عملية
.مراقبة

539
00:44:41,792 --> 00:44:42,990
.لا، أنا بخير

540
00:44:44,021 --> 00:44:45,755
إجلس للحظة، هلاّ فعلت ؟

541
00:44:55,723 --> 00:45:00,485
أتعلم، لا أظنّ أنّي كنتُ
أستطيع النجاة في

542
00:45:00,621 --> 00:45:02,946
.الشهر الماضي لولاك

543
00:45:03,548 --> 00:45:05,435
.لا،لا، أعني ذلك

544
00:45:05,657 --> 00:45:10,252
.ذكرتني بمعنى الأخوّة الحقيقة

545
00:45:12,839 --> 00:45:14,624
.شكرا يا رجل

546
00:45:24,081 --> 00:45:27,388
إرتكبتُ العديد من الأخطاء
.(يا (جوس

547
00:45:29,071 --> 00:45:31,826
لقد فعلتُ بعض الأشياء
.الفظيعة

548
00:45:33,104 --> 00:45:36,341
أغلبها، لا أستطيعُ
.حتّى ذكرها

549
00:45:37,257 --> 00:45:39,314
عن ماذا تتكلّم ؟

550
00:45:41,937 --> 00:45:44,554
تصل إلى هاتهِ المرحلة
من حياتك

551
00:45:45,727 --> 00:45:49,950
،و تبدأ في التساؤل
أتحاربُ من أجلِ أشياء

552
00:45:50,040 --> 00:45:52,103
لا تريدها بعد الآن ؟

553
00:45:57,529 --> 00:46:00,019
.أنا مرهق يا بني

554
00:46:07,593 --> 00:46:11,623
.فقط إحمي ظهري

555
00:46:13,120 --> 00:46:14,536
.أرجوك

556
00:46:18,882 --> 00:46:20,236
.سأفتح

557
00:46:31,395 --> 00:46:34,168
لديّ إثنان آخران
.في السيّارة

558
00:46:34,280 --> 00:46:35,565
.طبعا

559
00:46:39,123 --> 00:46:41,045
.إشتريتُ لك بعض الأساسيات

560
00:46:43,088 --> 00:46:46,505
ستغيّر حميتك الّتي تتكوّنُ
.من البربون و رقائق الذرّة

561
00:46:47,325 --> 00:46:49,046
.أقدّر ذلك

562
00:46:58,009 --> 00:46:59,237
.أراكم لاحقا

563
00:46:59,335 --> 00:47:00,843
.شكرا، عزيزي

564
00:47:05,976 --> 00:47:07,586
أنت بخير ؟

565
00:47:07,916 --> 00:47:09,298
.أجل

566
00:48:06,249 --> 00:48:07,878
.شكرا لك

567
00:48:26,016 --> 00:48:27,732
.لا

568
00:48:29,273 --> 00:48:30,892
.ليس هنا

569
00:48:38,037 --> 00:48:39,730
.لنعد للمنزل

570
00:48:52,298 --> 00:48:53,407
.شكرا لكِ

571
00:48:56,560 --> 00:48:58,314
.ضعيه حول عنقي

572
00:49:00,674 --> 00:49:03,185
.أرجوكِ، فقط لبضع دقائق

573
00:49:15,387 --> 00:49:17,265
.بالقرب من قلبي

574
00:49:25,479 --> 00:49:27,972
شكرا لكِ -
.على الرحب -

575
00:49:31,235 --> 00:49:33,541
أأستطيع أن أحظى
بدقيقة وحدي ؟

576
00:49:33,659 --> 00:49:36,660
لقد مرّ وقتٌ طويل
.منذ صليت

577
00:49:38,724 --> 00:49:40,754
.طبعا -
.شكرا لك -

578
00:49:40,856 --> 00:49:44,524
فقط... سآخذ هاتهِ
.إلى المخبر

579
00:49:45,356 --> 00:49:47,517
.سأعود خلال بضع دقائق -
.حسنا -

580
00:50:13,592 --> 00:50:16,722
ماذا تريد يا (ديلاني) ؟ -
.أخرجيني من هنا -

581
00:50:17,391 --> 00:50:19,751
أين الطبيبة (كناولز) ؟ -
.أنا بخير -

582
00:50:21,354 --> 00:50:27,363
أين مخطّطه ؟  -
.إنّه ليس هنا -

583
00:50:27,465 --> 00:50:29,048
.لنذهب، هيّا

584
00:50:29,406 --> 00:50:30,773
.لنرجعه للحراس

585
00:50:35,958 --> 00:50:37,731
.(لا تبدو مريضا لي يا (ديلاني

586
00:50:39,550 --> 00:50:42,031
ماذا تفعلون ؟ -
هل فرغتِ منه ؟ -

587
00:50:42,153 --> 00:50:43,189
.لا

588
00:50:43,272 --> 00:50:43,927
.لا

589
00:50:44,034 --> 00:50:46,784
كنتُ فقط أتفقّد
.الأشعة

590
00:50:48,489 --> 00:50:49,959
.يا حراس، يا حراس -
.لا -

591
00:50:50,181 --> 00:50:51,873
.يا حرّاس

592
00:50:53,414 --> 00:50:54,815
.لا

593
00:50:55,826 --> 00:50:57,332
.أرجوك

594
00:50:57,530 --> 00:50:58,457
.لا تفعل

595
00:50:58,568 --> 00:51:02,306
.الأبناء يعيشون، و (ردوود) ينزفون

596
00:51:35,775 --> 00:51:37,446
كيف جرى الأمر ؟

597
00:51:38,686 --> 00:51:40,238
.لا شيء بعد

598
00:51:42,419 --> 00:51:44,630
.(الوقت يمر يا (جوس

599
00:51:45,694 --> 00:51:48,925
.يجبُ أن تجده
.قريبا

600
00:51:51,269 --> 00:51:53,106
ماذا سيحدث لمّا أجده ؟

601
00:51:54,004 --> 00:51:55,597
لـ (كلاي) ؟

602
00:52:00,448 --> 00:52:05,798
نفس الشيء الّذي سيحصل
.لك إذا لم تجده

603
00:52:24,876 --> 00:52:26,860
.أشكرك على التأجير

604
00:52:27,000 --> 00:52:28,259
.طبعا

605
00:52:28,495 --> 00:52:30,572
كيف يبدو مكتبك هناك ؟

606
00:52:31,231 --> 00:52:32,968
أيّ شيء جديد وضع عليه ؟

607
00:52:33,245 --> 00:52:35,950
لا شيء لا نعرفهُ
.كلينا

608
00:52:36,912 --> 00:52:40,211
أيّة أخبار عن (فرانكي دايمونز) ؟

609
00:52:40,591 --> 00:52:43,476
تخميني أنّك تستطيعُ
.رمي ملفهِ

610
00:52:44,473 --> 00:52:45,971
.صحيح

611
00:52:47,280 --> 00:52:50,341
،ثلاثة سقطوا
.بقي واحد

612
00:52:50,452 --> 00:52:52,325
لما لا تأخذ لنفسك
.شرابا

613
00:52:53,058 --> 00:52:54,705
.حسنا، شكرا

614
00:52:56,430 --> 00:53:00,474
تعرفُ أنّي سأتوقّعُ
.بعض العمل منك مقابل المكان

615
00:53:02,182 --> 00:53:05,194
.سأعمل بزيّ سباحتي

616
00:53:15,251 --> 00:53:17,298
مالخطب ؟

617
00:53:18,799 --> 00:53:20,994
لماذا لم تغيّر لباسك ؟

618
00:53:23,226 --> 00:53:25,831
أعرفُ كم من الضرر
.سببتهُ لنا

619
00:53:26,850 --> 00:53:31,845
أظنّ أنّني متفاجئ
فقط

620
00:53:31,957 --> 00:53:34,033
.أنّني عدت إلى هنا حتّى

621
00:53:48,015 --> 00:53:51,139
،(ليس عليكِ تصديق هذا (جيم
.لكنّه حقيقي

622
00:53:51,759 --> 00:53:56,505
الشيء الجيّد الوحيد الّذي خرج
من الفوضى الّتي خلقتها هو

623
00:53:56,612 --> 00:53:59,657
هو أنّه أراني أنّ الشيء الوحيد

624
00:53:59,785 --> 00:54:02,088
الّذي أهتم به، الشيء الأوحد

625
00:54:02,220 --> 00:54:06,619
الّذي أهتمُ بهِ هو أنتِ
.يا عزيزتي

626
00:54:12,075 --> 00:54:17,353
لا أريد فعل هذا، أن اكون
... هنا، إلاّ إذا

627
00:54:18,602 --> 00:54:21,363
كنتِ تريدين حقّا
.فعل هذا

628
00:54:26,268 --> 00:54:29,001
لا استطيع تحمّل
.خسارتكِ مرّتان

629
00:55:11,056 --> 00:55:13,628
أنت هنا لتطلب
منّي مغادرة المدينة ؟

630
00:55:15,704 --> 00:55:17,452
أين هو ؟

631
00:55:18,299 --> 00:55:19,790
جوس) ؟)

632
00:55:20,651 --> 00:55:23,175
.في النادي، مع الرفاق

633
00:55:24,043 --> 00:55:25,478
كيف ؟

634
00:55:26,313 --> 00:55:28,321
فجأة أصبح لديك ضمير ؟

635
00:55:28,408 --> 00:55:30,030
.ليس أكثر منك يا شريف

636
00:55:30,138 --> 00:55:31,524
.لا تقان الذنبين

637
00:55:31,631 --> 00:55:37,005
،يا أخي، ما أن تتجاوز الخط
.لن يكون هناك أيّة مقارنة

638
00:55:37,131 --> 00:55:39,435
.هناك فقط جانب واحد

639
00:55:41,201 --> 00:55:44,568
.(لا تقلق حول (جوس
.سأعتني به

640
00:55:44,733 --> 00:55:47,264
أستعتني بـ(كلاي) أيضا ؟

641
00:55:48,786 --> 00:55:54,035
... (الميّت (فرانكي
القاتل بارد الدماء ؟

642
00:55:54,355 --> 00:55:56,164
.غير مرجّح

643
00:55:56,880 --> 00:55:59,047
.(أعرفُ أنّه (كلاي

644
00:55:59,195 --> 00:56:01,065
.أنا أيضا

645
00:56:02,311 --> 00:56:04,941
يبدو أنّ لدينا هدفا
.مشتركا آخر

646
00:56:05,038 --> 00:56:07,064
لن أدع هذا ينتهي بهِ
الأمر ميتا في مؤخّرة

647
00:56:07,186 --> 00:56:09,080
سيّارة (فورد) ، مفهوم ؟

648
00:56:09,197 --> 00:56:10,399
.حسنا

649
00:56:10,516 --> 00:56:12,807
.أنا متفتّح على إقتراحاتك

650
00:56:37,576 --> 00:56:39,350
كيف مضى اليوم ؟

651
00:56:46,046 --> 00:56:50,045
أوتو) قلب إعترافهُ)
.(في قضيّة الـ(ريكو

652
00:56:50,533 --> 00:56:52,129
.تمزحين

653
00:56:57,068 --> 00:56:58,454
كيف ؟

654
00:56:59,229 --> 00:57:00,694
ماذا حدث ؟

655
00:57:03,327 --> 00:57:05,745
.قتل ممرضة

656
00:57:08,030 --> 00:57:09,649
.بوحشية

657
00:57:14,513 --> 00:57:17,271
الآن الفدراليون سيرمون
.إعترافه

658
00:57:26,227 --> 00:57:28,321
فعل ذلك بحضورك ؟

659
00:57:28,653 --> 00:57:31,480
بـ المشبكِ الّذي
.(أهداه لـ(لوان

660
00:57:33,963 --> 00:57:36,434
.طلب منّي أن أحضره له

661
00:57:38,835 --> 00:57:40,705
.و فعلت

662
00:57:47,815 --> 00:57:50,662
.(خطّط لكلّ شيء يا (جاكس

663
00:57:53,673 --> 00:58:00,445
أنقذ النادي، لكنّه إراد
... أن يؤذيك

664
00:58:03,036 --> 00:58:04,920
... بالطريقة الّتي أذيته بها
عن طريق شخص تحبّه

665
00:58:05,014 --> 00:58:10,367
،سيعرفون أنّي أعطيته سلاح الجريمة
.و من أكون، ولماذا كنتُ هناك

666
00:58:16,246 --> 00:58:19,344
لقد جعلني وسيلة
.لجريمتهِ

667
00:58:24,371 --> 00:58:29,576
.حبيبتي، لن أدع ذلك يحصل

668
00:58:30,975 --> 00:58:31,622
إتفقنا ؟

669
00:58:31,733 --> 00:58:35,195
،سننجو من هذا
.كم نجونا من كلّ شيء آخر

670
00:58:41,524 --> 00:58:44,699
.هذا هو أكثر ما يخيفني

671
00:58:58,416 --> 00:59:12,475
{\fs28\}Translated BY :<font color="gold" > Shon Brady