1
00:01:21,282 --> 00:01:22,282
"ترجمة : أسعد حامد"

2
00:01:22,482 --> 00:01:31,240
هنري) أبتعد من هُنا)
إذهب للمنزل، سأتولى هذا

3
00:01:31,242 --> 00:01:33,238
إذهب

4
00:01:43,106 --> 00:01:45,440
"بعد ثلاثة أشهر"

5
00:01:46,733 --> 00:01:54,206
"أتي النهر مباشرةً لأحضاني"

6
00:01:56,006 --> 00:01:59,569
"حاولت أن أحضنه"

7
00:01:59,571 --> 00:02:04,804
"ولكنه تدفق من بين أصابعي"

8
00:02:04,806 --> 00:02:12,770
"المُحيط أتي مباشرةً لأحضاني"

9
00:02:14,073 --> 00:02:22,196
"حاولت عناقه ولكنه تدفق من بين أصابعي"

10
00:02:24,564 --> 00:02:27,063
"الماء سيواصل التدفق"

11
00:02:27,065 --> 00:02:29,101
"والأنهار ستواصل الجريان"

12
00:02:29,103 --> 00:02:31,698
"الماء سيواصل التدفق"

13
00:02:31,700 --> 00:02:33,900
"والأنهار ستواصل الجريان"

14
00:02:33,902 --> 00:02:36,109
"الماء سيواصل التدفق"

15
00:02:36,111 --> 00:02:38,310
"والأنهار ستواصل الجريان"

16
00:02:38,312 --> 00:02:40,744
"الماء سيواصل التدفق"

17
00:02:40,746 --> 00:02:43,418
"والأنهار ستواصل الجريان"

18
00:02:52,718 --> 00:02:57,218
(مرحباً بكم في مدينة فورتيتيود)

19
00:02:59,605 --> 00:03:06,946
الرياح تهب من الشمال إلى الجنوب"
"ولكنّي لازلت بمكاني

20
00:03:08,781 --> 00:03:16,053
"تحاول الرياح خلع قمصاني وتنجح بذلك"

21
00:03:19,494 --> 00:03:23,894
"كُل شيء تسرب للضياع"

22
00:03:23,896 --> 00:03:28,445
"كُل شيء تسرب للضياع"

23
00:03:28,447 --> 00:03:33,186
"كُل شيء تسرب للضياع"

24
00:03:33,188 --> 00:03:34,787
"كُل شيء تسرب للضياع"

25
00:03:34,789 --> 00:03:38,157
ليام)؟)

26
00:03:40,366 --> 00:03:42,867
ما الأمر؟

27
00:03:47,469 --> 00:03:49,636
لقد عثرت عليهم

28
00:03:49,638 --> 00:03:52,878
كانوا في حفر ثلج لم أرى مثلها من قبل

29
00:03:52,880 --> 00:03:55,648
تعرض مخيمهم لرياح قوية في الليل

30
00:03:55,650 --> 00:03:57,848
مستلزمات سياحية رخيصة

31
00:03:57,850 --> 00:04:00,921
أجل، ولكن (هوك) رصدهم على بعد
نصف ميل من النَهْرٌ جَلِيديّ

32
00:04:00,923 --> 00:04:02,193
أحسنتم عملاً

33
00:04:02,195 --> 00:04:04,161
هل تأذي شخص آخر؟

34
00:04:04,163 --> 00:04:06,458
سيتأذون عندما أدفعهم فاتورة الوقود

35
00:04:11,804 --> 00:04:13,835
عظيم شُكراً

36
00:04:20,075 --> 00:04:21,512
(هنري)

37
00:04:23,010 --> 00:04:24,176
(هذه من أجل (هنري

38
00:04:24,178 --> 00:04:26,775
أتت من مكتب المحافظ شخصياً

39
00:04:26,777 --> 00:04:28,646
(التقرير الطبي لـ(هنري تايسون

40
00:04:28,648 --> 00:04:30,949
إذاً إنها مسألة أسابيع قليلة

41
00:04:30,951 --> 00:04:32,085
أجل

42
00:04:32,087 --> 00:04:34,181
إذاً إلى الآن لا يوجد خيار للمُحافظ

43
00:04:37,928 --> 00:04:39,790
حسنٌ، حضرة القائد؟

44
00:04:49,441 --> 00:04:53,776
وضعت وعائك على الأرض يا عزيزي
إذا توعكت مجدداً

45
00:04:53,778 --> 00:04:57,447
أستفاق ثلاثة مرات في الليل
والآن حرارته مرتفعه

46
00:04:57,449 --> 00:05:00,682
كم درجه حرارته؟ -
لا أعلم -

47
00:05:00,684 --> 00:05:04,890
حرارته مرتفعه للغاية -
إذاً عليكِ أخذ درجه حرارته؟ -

48
00:05:04,892 --> 00:05:06,491
لا، ولكن حرارته مرتفعه جداً

49
00:05:12,270 --> 00:05:13,701
هل أنت نايم يا صغير؟

50
00:05:14,903 --> 00:05:17,501
أنت تجعل والدتك تقلق عليك كثيراً

51
00:05:18,607 --> 00:05:20,238
هل تسمعني ؟

52
00:05:20,240 --> 00:05:21,878
ليام)؟)

53
00:05:26,921 --> 00:05:29,017
لست بخير يا بُني

54
00:05:29,019 --> 00:05:30,584
(ليام)

55
00:05:36,496 --> 00:05:38,829
لمَ لا تستدعي الطبيب إذا كنتِ تهتمي لأمره؟

56
00:06:00,683 --> 00:06:03,311
فينست روتري)؟) -
بروفيسر (ستودرت)؟ مرحباً -

57
00:06:03,313 --> 00:06:04,742
أهلاً -
سُعدت برؤيتك -

58
00:06:04,744 --> 00:06:06,180
أسمح ليّ بأن أحمل لك هذا -
شكراً لك -

59
00:06:06,182 --> 00:06:12,751
وتشير بحوثهم أن مُرَكَّباتٌ المشبعة بالفلور الصناعي
بدأت تخترق أدمغة الضواري القطبية

60
00:06:12,753 --> 00:06:15,896
وأكل لحم البشر هو سلوك ذُهانيّ
فالدببة تأكل بعضها

61
00:06:15,898 --> 00:06:19,432
أقصد، إنها الملاذ الاخير الأجِنْاس

62
00:06:21,970 --> 00:06:23,464
ضعها في الخلف فحسب

63
00:06:25,937 --> 00:06:33,607
حالما تذهب الأشهر المظلمة وظلام
الشتاء سيخرج الناس مجدداً ودببة أيضاً

64
00:06:33,609 --> 00:06:37,180
ألا يسبب لك هذا إنزعاج ويعكر مزاجك؟

65
00:06:37,182 --> 00:06:42,547
هل يعاني الناس من الإكتئاب؟ -
بالعكس فهم مبتهجون جداً -

66
00:06:42,549 --> 00:06:44,483
يقولون إنه أمر لطيف

67
00:06:44,485 --> 00:06:46,820
لطيف -
لطيف -

68
00:06:46,822 --> 00:06:52,596
الدانماركيين، السويديين، النرويجيين
والايسلنديين جميعهم سيأتون إلى هُنا

69
00:06:52,598 --> 00:06:54,564
وأؤكد لك بأنك لن تتعرف عليهم

70
00:06:55,798 --> 00:06:58,468
مساء يوم الجمعة سأقيم عشاءً أحضر (ناتالي) معك

71
00:06:58,470 --> 00:07:00,668
وإلى ذلك الحين سأنهي تقريري

72
00:07:00,670 --> 00:07:02,301
(هناك الكثير من الحديث حول (فينست

73
00:07:02,303 --> 00:07:05,510
ليست آكله لحوم البشر فحسب
بل سنرى تصرفات غريبة

74
00:07:09,713 --> 00:07:11,847
عن ماذا يتحدث التقرير يا بروفيسر؟

75
00:07:11,849 --> 00:07:14,855
تقييم الآثار البيئية للتنمية السياحية

76
00:07:14,857 --> 00:07:17,991
بينما أنت هُنا فهذه لك لتستخدمها
لتنقل بين المقاطعات

77
00:07:17,993 --> 00:07:22,960
سوف تحتاج إلى بندقية وقبعه
ذات أغطية رائعه للأذنين

78
00:07:22,962 --> 00:07:25,796
"ومرحباً بك في مدينة "فورتيتيود

79
00:07:46,108 --> 00:07:47,474
مرحباً

80
00:07:51,547 --> 00:07:59,445
أطلعت عليه فقط ليلة أمس أخبرني
الرجل إنه أفضل جهاز "بروجيكتور" حتى الآن

81
00:07:59,447 --> 00:08:02,085
وسيكون مثل الصورة المعلقة على الحائط

82
00:08:03,623 --> 00:08:07,925
ظننت أن (ليام) سيأتي معك -
لقد مرض (ليام) اليوم -

83
00:08:07,927 --> 00:08:14,566
ألم يأتي (ليام) اليوم؟ هل أنتما متشاجرين؟ -
كلاّ -

84
00:08:17,136 --> 00:08:20,072
ماذا لديكِ هنا؟ -
وجدتهُ -

85
00:08:26,288 --> 00:08:27,750
أين وجدتهِ؟

86
00:08:30,057 --> 00:08:32,455
هل كان والد (ليام) يعمل بالجيش؟

87
00:08:32,457 --> 00:08:35,326
"جولته الأخيرة كانت في شهر فبراير بـ"أفغانستان

88
00:08:35,328 --> 00:08:37,431
إذاً هذا أول صيف لكم بالقطب الشمالي

89
00:08:39,497 --> 00:08:40,630
أجل

90
00:08:47,439 --> 00:08:48,869
هل حالته سيئه؟

91
00:08:52,143 --> 00:08:53,581
ليام) لديه إلتهاب نُكَاف)

92
00:08:55,247 --> 00:08:58,347
مُنذ أن مرض ليلة أمس لم يفتح عيناه

93
00:08:58,349 --> 00:09:00,484
ألم يستيقظ أبداً؟

94
00:09:00,486 --> 00:09:01,989
لا

95
00:09:01,991 --> 00:09:06,358
النوم يدل على إن الطفل بدأ بتعافى

96
00:09:06,360 --> 00:09:09,198
جسم (ليام) لم يستطيع مقاومة
العدوى الفيروسية القوية

97
00:09:10,264 --> 00:09:14,061
أتعلمي حتى وإن كان الطفل نائماً
يُمكن أن يدري بما يجري حوله

98
00:09:15,271 --> 00:09:21,975
ما يحتاجهُ (ليام) منا الهدوء وشخص يتابعه
بإستمرار ومن الأفضل أن تكون والدتهُ

99
00:09:21,977 --> 00:09:24,614
هل أنتِ و(فرانك) تخططون لإنجاب طفل آخر؟

100
00:09:24,616 --> 00:09:27,380
مـاذا؟ -
هل لدّي والده إلتهاب نُكَاف؟ -

101
00:09:29,014 --> 00:09:33,947
لم يخبرني بطريقة أو بأخرى -
حسنٌ، يجب أن تسأليه -

102
00:09:33,949 --> 00:09:36,587
أخبريه أن يستدعيني لجراحة إذا لم يكن لديه

103
00:09:47,094 --> 00:09:50,124
هذا يُمكن أن يكون جذع
وها هو جذع

104
00:09:52,029 --> 00:09:54,098
لابد أنه ماموث

105
00:09:54,100 --> 00:09:57,363
ألا تظن أن الماموث إنقرض قبل عصر ذوبان الثلج؟

106
00:09:57,365 --> 00:10:00,036
علينا أن نذهب من هُنا قبل تظهر الدببة

107
00:10:00,038 --> 00:10:02,977
(يُمكننا إستخدام هذا يا (جايسون

108
00:10:04,781 --> 00:10:07,955
مُنذ إغلاق المَنْجَم وأنا لم أخطط لأي شيء

109
00:10:07,957 --> 00:10:10,251
ولم أدخر شيء ولا شيء

110
00:10:12,629 --> 00:10:14,596
كاري) الآن في العاشر من عمرها وتحتاج لمن يصرف عليها)

111
00:10:17,830 --> 00:10:22,565
يُمكننا المحاولة وبيع عينه منها لمركز الأبحاث

112
00:10:22,567 --> 00:10:24,173
نقسم نصيبنا بالتساوي

113
00:10:26,143 --> 00:10:27,572
ما رأيك؟

114
00:10:33,076 --> 00:10:34,514
فلنضعه في شاحنة

115
00:10:58,069 --> 00:11:03,139
رائع جداً مُبهر -
والآن أنظر -

116
00:11:03,141 --> 00:11:04,747
أترى؟

117
00:11:04,749 --> 00:11:07,211
إنها موصلة بمصابيع صغيرة

118
00:11:08,949 --> 00:11:11,148
الأمر يتعلق بالحياة، صحيح؟

119
00:11:15,726 --> 00:11:19,322
(حان وقتك لتسوي خلافتك مع (هنري) يا (دان

120
00:11:19,324 --> 00:11:21,194
بإبعاث رسالة إلكترونية لهُ؟

121
00:11:21,196 --> 00:11:23,961
حسنٌ، لا يُمكن أن يموت هكذا ينص القانون

122
00:11:26,435 --> 00:11:29,296
إسمع أنهُ عجوز، ووحيد ويحتضر

123
00:11:29,298 --> 00:11:30,737
أنت صديقهُ لذا أصلح الأمر

124
00:11:34,710 --> 00:11:36,180
(مارغريت)

125
00:11:37,952 --> 00:11:40,182
ليام سوتر) يبلغ عشر أعوام)

126
00:11:40,184 --> 00:11:41,550
ماذا عنه؟

127
00:11:41,552 --> 00:11:44,422
%لدّيه إلتهاب نكاف مُتأكدة بنسبة 99

128
00:11:44,424 --> 00:11:47,222
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

129
00:11:47,224 --> 00:11:48,990
ولكن ربما يكون لديه شيئاً آخر

130
00:11:50,760 --> 00:11:53,062
أجل؟ ولمَ تخبرينا بذلك؟

131
00:11:53,064 --> 00:11:58,671
"لأن والده كان بـ"أفغانستان
وشَلَلُ الأَطْفال مُنتشر هُناك

132
00:11:58,673 --> 00:12:07,572
وفترة حضانة فيروس الشلل 37 أسبوعاً
(لذا من الممكن أن نرى ذلك في (ليام

133
00:12:07,574 --> 00:12:09,244
شلل الأطفال؟

134
00:12:09,246 --> 00:12:13,149
إنها مسألة حجر صحي وأنتِ
مسؤوله من ذلك حضرة المُحافظ؟

135
00:12:13,151 --> 00:12:15,181
عزل البلدة؟ ستكون مسؤليتكِ أيضاً

136
00:12:15,183 --> 00:12:21,259
(حسنٌ، ألا يُمكننا أن نقوم بعزل طفل (سوتر
وعائلته فحسب؟

137
00:12:21,261 --> 00:12:24,994
إذا لم يكن مصاباً بشلل الأطفال خلال الـ37 أسبوعاً الماضيٍ

138
00:12:24,996 --> 00:12:30,395
أعتقد أننا متأخرون للغاية سأقوم
بإجراء بعض الفحوصات

139
00:12:35,270 --> 00:12:36,835
شلل الأطفال؟

140
00:12:36,837 --> 00:12:38,706
أعلم

141
00:12:41,580 --> 00:12:43,579
متآسفه

142
00:12:43,581 --> 00:12:45,748
جميع الأضواء في الوسط

143
00:12:45,750 --> 00:12:46,685
هُنــا

144
00:13:46,275 --> 00:13:47,713
كُنت رائعه للغاية

145
00:13:53,584 --> 00:13:57,114
إذاً أنت تعمل في البحث والإنقاذ

146
00:13:59,681 --> 00:14:08,151
ماذا ستفعل أذا وجدت إمراة عاجزة هُجمعليها؟
هل ستقوم بإنقاذها؟

147
00:14:10,129 --> 00:14:13,160
أجل، شيءٍ كهذا

148
00:14:13,162 --> 00:14:17,000
.ربما بأنك بحاجه لشخص ينقذك مني

149
00:14:17,002 --> 00:14:19,032
أتظني ذلك؟

150
00:14:22,504 --> 00:14:24,837
...أتعلم في هذا المكان

151
00:14:24,839 --> 00:14:32,441
تهَجم عليك أشياء من العدم

152
00:14:34,443 --> 00:14:36,808
أشياء؟

153
00:14:36,810 --> 00:14:38,944
أي نوع من الأشياء؟

154
00:14:38,946 --> 00:14:40,911
وحوش

155
00:14:40,913 --> 00:14:42,582
وحوش؟

156
00:14:42,584 --> 00:14:50,788
لن تراهم ولن تسمعهم حتى تكون بين أسنانهم

157
00:14:54,092 --> 00:14:55,521
أتعلم ذلك؟

158
00:14:59,295 --> 00:15:04,725
...ومن ثم يختفون في الظلام

159
00:15:05,936 --> 00:15:07,536
قبل أن تعرفهم

160
00:15:25,236 --> 00:15:27,436
"مركز أبحاث فورتيتيود القطبي"

161
00:15:48,565 --> 00:15:49,931
مرحباً

162
00:15:49,933 --> 00:15:52,931
هل أنت (فينست روتري)؟

163
00:15:52,933 --> 00:15:54,467
(ناتالي يلبرتون)

164
00:15:54,469 --> 00:15:57,472
إذاً أنت الرجل المنشود

165
00:15:57,474 --> 00:16:00,974
يعتقد أن المناطق الآفات يُمكن أن تكون
مسؤوله عن هذه الرنة التي عثر عليها مشوهه

166
00:16:00,976 --> 00:16:04,141
إذاً قرأتي ملفي -
قرأته بسرعة -

167
00:16:05,647 --> 00:16:07,143
إذاً ما نوع التجربة هُنا؟

168
00:16:07,145 --> 00:16:08,183
هذا؟

169
00:16:08,185 --> 00:16:09,615
هذا العشا

170
00:16:24,964 --> 00:16:26,457
من أين أحضرت هذه؟

171
00:16:26,459 --> 00:16:27,856
من فمه

172
00:16:27,858 --> 00:16:30,191
من فمه؟

173
00:16:30,193 --> 00:16:34,292
عثرت على جثته بعد ذوبان الثلج

174
00:16:34,294 --> 00:16:36,067
كما تعلم سِلْكي متعقد والجذع

175
00:16:38,234 --> 00:16:39,728
هل سمح لك شخص بهذا؟

176
00:16:39,730 --> 00:16:41,167
لا

177
00:16:42,736 --> 00:16:44,630
أهناك الجثة بأكملها؟

178
00:16:56,140 --> 00:17:00,177
أعني قيمته العلمية لا تُقدّر

179
00:17:01,851 --> 00:17:03,648
ما أسمك من فضلك؟

180
00:17:03,650 --> 00:17:04,584
(جايسون)

181
00:17:05,850 --> 00:17:11,424
إذاً قدّره بمبلغ من المال
لأجلي حضرة البروفيسر

182
00:17:11,426 --> 00:17:14,191
كم تقصد؟ -
كم يستحقهُ؟ -

183
00:17:14,193 --> 00:17:15,358
إنها ثروة لا تُقدر

184
00:17:15,360 --> 00:17:18,230
لا، أعني كم يُقدّر بالنسبة لك؟

185
00:17:18,232 --> 00:17:21,230
كم سيدفع ليّ مركز الأبحاث مقابلهُ؟

186
00:17:21,232 --> 00:17:23,629
لا

187
00:17:23,631 --> 00:17:25,132
لا، أصغي ليّ

188
00:17:25,134 --> 00:17:28,836
قانون الإكتشافات الطبيعية واضح جداً

189
00:17:28,838 --> 00:17:29,835
حسنٌ

190
00:17:34,308 --> 00:17:36,778
أنا أعرفك

191
00:17:36,780 --> 00:17:38,410
(أسمك (جايسون

192
00:17:41,115 --> 00:17:42,281
(جايسون)

193
00:17:57,733 --> 00:17:59,836
هل لا زلتِ تقيمين في فندق؟

194
00:17:59,838 --> 00:18:01,133
أجل

195
00:18:01,135 --> 00:18:04,740
هل تحدث معكِ أي شخص من "فورتيتود" عن الحادث

196
00:18:04,742 --> 00:18:10,673
أو أعطوكِ سبباً وجيهاً عن الحادث؟

197
00:18:10,675 --> 00:18:11,608
.كلاّ

198
00:18:12,977 --> 00:18:15,982
واجِب عليّ أن أسألكِ إذا كنت تشعرين
"بالأمان في "فورتيتود

199
00:18:15,984 --> 00:18:17,278
أجل

200
00:18:20,120 --> 00:18:23,750
واجِب عليّ أن أسألكِ إذا كان
"لدّيكِ رغبة بمغادرة "فورتيتود

201
00:18:24,960 --> 00:18:26,222
كلاّ

202
00:18:28,761 --> 00:18:31,727
.لأنكِ إذا ترغبين بذلك فعليكِ إخبارنا

203
00:18:31,729 --> 00:18:35,399
غير ذلك ستكونين قد أنتهكتي تَصْرِيحك
وسيستدعى ضامِنكِ

204
00:18:43,574 --> 00:18:45,003
هل تقابلتِ أي شخص؟

205
00:18:51,447 --> 00:18:53,413
هل هذا سؤال رسمي؟

206
00:18:54,583 --> 00:18:55,653
...رسمياً

207
00:18:57,191 --> 00:18:59,124
.هذه ليست من شؤون أيّ شخص

208
00:19:04,488 --> 00:19:05,853
حسنٌ

209
00:19:08,661 --> 00:19:10,260
شُكراً لك

210
00:19:24,368 --> 00:19:27,238
لا يعجبني الخروج دون أن تخبرني

211
00:19:27,240 --> 00:19:31,035
جُل ما كنت أفعلهُ هو الذِهاب لمقصورة
إصلاح مصاريع العاصفه

212
00:19:31,037 --> 00:19:35,739
أسمع أنت وقعت في فخ دب
وكدت أن تفقد ساقك

213
00:19:35,741 --> 00:19:37,179
حسنٌ، أسمعي يا (هيلدر) أنا آسف

214
00:19:38,645 --> 00:19:40,083
آسف

215
00:19:43,885 --> 00:19:45,619
إذاً كيف تسير الأمور؟

216
00:19:45,621 --> 00:19:47,122
كيف يسير تحضير خطابكِ؟

217
00:19:47,124 --> 00:19:49,954
هل أنتِ بحاجه لأي طرائف جيدة؟

218
00:19:49,956 --> 00:19:51,593
حفر الثلج في طريقها نحو التحقق

219
00:19:51,595 --> 00:19:52,992
حقاً؟

220
00:19:52,994 --> 00:19:56,759
(وردني صباح اليوم أن (أوسلو
قادمون يوم الأربعاء

221
00:19:56,761 --> 00:19:58,558
كل شيء بدأ يتحقق

222
00:20:05,364 --> 00:20:09,337
مصاريع العواصف -
ماذا؟ -

223
00:20:21,910 --> 00:20:23,707
(أنت تكذب على يا (إيريك

224
00:20:32,616 --> 00:20:40,821
أننا نعيش على مكان واحد في الأرض يضمن"
لنا حياة هادئه، شهر عسلنا كان ليلة من الإثارة والسحر

225
00:20:40,823 --> 00:20:42,526
!الاثارة والسحر

226
00:20:42,528 --> 00:20:54,671
أخذني (إيريك) لخيمة أعلى الجبل الجليدي
والآن نبني مَلاَذ في الجليد فُندق محفور بالجبل الجليدي

227
00:20:54,673 --> 00:20:59,678
حيث مُحبي البرية وعشاق
أضواء القطبي الشمالي

228
00:20:59,680 --> 00:21:02,813
"...أو مُحبي، عُشاق فحسب

229
00:21:26,799 --> 00:21:28,829
صباح الخير

230
00:21:28,831 --> 00:21:30,494
كيف حالك؟

231
00:21:30,496 --> 00:21:33,501
"شُرطة "فورتيتود

232
00:21:33,503 --> 00:21:35,732
...الآن

233
00:21:35,734 --> 00:21:40,972
أرى إنك لا تحمل بندقية صيد -
إنها للحماية من الدببه القطبية فقط -

234
00:21:40,974 --> 00:21:42,477
أتفهم ذلك

235
00:21:42,479 --> 00:21:43,980
أتفهم يا سيد، من حيث أتيت

236
00:21:43,982 --> 00:21:44,980
جيد

237
00:21:44,982 --> 00:21:46,412
ولكن فَتْرَة إنتظار الأسلحة النارية

238
00:21:46,414 --> 00:21:48,148
ضع ذلك على محمل الحيطه والحذر

239
00:21:48,150 --> 00:21:50,580
لذا، حدث ما حدث

240
00:21:50,582 --> 00:21:52,020
المعذرة؟

241
00:21:52,022 --> 00:21:54,355
.حدث ما حدث

242
00:21:55,893 --> 00:21:58,921
أري، أنك تتوغل في الداخل لا توجد دببه هُناك

243
00:22:00,258 --> 00:22:02,455
لا توجد دببه في هُناك؟

244
00:22:02,457 --> 00:22:04,663
لا توجد دببه هُناك

245
00:22:04,665 --> 00:22:09,967
ما يقصده صديقي عمّا كل ما نعرفه
أن الدببه والحيوانات المفترسه تعيش في الساحل

246
00:22:09,969 --> 00:22:12,272
وأننا لم نتنقل بجانب الساحل

247
00:22:12,274 --> 00:22:16,736
.إذاً الحيطة والحذر لا داعي لها

248
00:22:19,713 --> 00:22:20,807
كيف حالك؟

249
00:22:22,048 --> 00:22:23,142
أنّي بخير

250
00:22:23,144 --> 00:22:24,949
ما الذي يفعلهُ

251
00:22:27,045 --> 00:22:29,179
"إنهُ "نرويجي

252
00:22:32,252 --> 00:22:33,851
أنظر لهذا

253
00:22:35,253 --> 00:22:39,693
هُناك دبي قطبي يلتهمك قبل أن تموت

254
00:22:39,695 --> 00:22:43,263
حالما يُمسك بك يلتهمك

255
00:22:43,265 --> 00:22:48,037
(هذا كل ما تركته الدببه من (بيلي بتيغرو
بعدما شبعت منهُ

256
00:22:49,407 --> 00:22:51,036
لذا، عليكم العودة إلى المدينة

257
00:22:51,038 --> 00:22:53,236
وتزويد أنفسكم جيداً بالمعدات اللازمه قبل أن تستمروا

258
00:22:53,238 --> 00:22:56,611
سُحقاً لهذا -
سُحقا لهذا"؟" -

259
00:22:56,613 --> 00:22:58,108
سحقاً لهذا

260
00:23:03,753 --> 00:23:05,656
.وسحقاً لهُ

261
00:23:25,311 --> 00:23:27,013
لدّينا سلاح

262
00:23:45,624 --> 00:23:47,958
هذا لن يوقفني

263
00:23:47,960 --> 00:23:49,421
لا تقاوم الدببه أبداً

264
00:23:51,863 --> 00:23:56,365
إذاً ستمشي عبر الجليد وصولاً للمدينة

265
00:23:56,367 --> 00:24:00,869
ستحتفظ بالبندقيه لأجل الحماية
وحالما تعود للمدينة

266
00:24:00,871 --> 00:24:05,806
سوف تعيد ليّ بندقيتي ومن ثم سأعيد لك مسدسك

267
00:24:11,480 --> 00:24:13,286
أهذا هو الشرطي الذي أخبرتني عنه؟

268
00:24:13,288 --> 00:24:15,422
لا

269
00:24:15,424 --> 00:24:17,518
لقد وضعت ذلك بالمستشفى

270
00:24:52,004 --> 00:24:53,570
هل تمانع إن قمت بزيادة البُخار؟

271
00:24:54,805 --> 00:24:56,075
لا

272
00:25:09,217 --> 00:25:10,647
.لقد تأخر الوقت

273
00:25:24,324 --> 00:25:26,395
"(هُناك وردة صفراء في (تكساس"

274
00:25:26,397 --> 00:25:28,627
باينتات"؟"

275
00:25:28,629 --> 00:25:30,434
شكراً -
لأجل الإرتجاج الذي نلتهُ -

276
00:25:30,436 --> 00:25:32,369
أيُمكنكِ أخذ نبيذ للبروفيسر؟

277
00:25:32,371 --> 00:25:33,665
أجل

278
00:25:36,570 --> 00:25:37,640
من ذلك؟

279
00:25:37,642 --> 00:25:39,607
إنه الشريف

280
00:25:39,609 --> 00:25:41,976
هل شريف جيد أم سيء؟

281
00:25:41,978 --> 00:25:43,777
حسنٌ، لا أحد يعلم

282
00:25:43,779 --> 00:25:45,081
لمَ لا؟

283
00:25:45,083 --> 00:25:49,446
هنا في "فورتيتود" هُناك قاعدتان أساسيتان

284
00:25:49,448 --> 00:25:53,315
أن يكون لدّيك سقف يأويك
وأن تكون قادرٍ على الإعتناء بنفسك

285
00:25:53,317 --> 00:26:00,856
الجميع يتبعها وهكذا لدّيهم وظائف
ولا أحد فقير لذا، لا توجد سرقات أو جرائم

286
00:26:00,858 --> 00:26:02,624
.والجميع سُعداء

287
00:26:02,626 --> 00:26:04,192
إذاً ليس لديهِ عمل ليقوم بهِ؟

288
00:26:04,194 --> 00:26:09,830
لذا لا أحد يعلم إن كان شريفاً جيداً أم سيئاً

289
00:26:09,832 --> 00:26:11,862
هنري)؟)

290
00:26:11,864 --> 00:26:13,934
أتثمل حتى الهلاك؟

291
00:26:15,504 --> 00:26:16,598
أنضم إليّ

292
00:26:22,112 --> 00:26:23,910
أتريد مني أن أتلخص لك من هذه؟

293
00:26:23,912 --> 00:26:25,342
كلاّ، دّعهم

294
00:26:29,942 --> 00:26:31,542
"الدببه تُهاجم من جديد"

295
00:26:32,150 --> 00:26:34,419
هل سنتحدث يا (هنري)؟

296
00:26:34,421 --> 00:26:37,921
بيلي بتيغرو) كان عالماً جيلوجياً كما ذُكر)

297
00:26:37,923 --> 00:26:39,984
أجل

298
00:26:39,986 --> 00:26:43,958
كان يبحث عن شيئاً ما في الجبل المُتجمد

299
00:26:43,960 --> 00:26:46,085
هذا صحيح

300
00:26:46,087 --> 00:26:51,258
ليس لدّيهِ زوجه أو أطفال
(مِثلك ومثلي تماماً يا (دان

301
00:26:51,260 --> 00:26:53,592
أجل

302
00:26:53,594 --> 00:26:57,724
لم يُذكر أن رصاصة قتلتهُ

303
00:26:58,894 --> 00:26:59,963
لم يعثر احدٍ على رصاصة

304
00:27:01,029 --> 00:27:04,995
هذا مُخذٍ بالنسبه لك -
...الولاية التي كان يقيم فيها -

305
00:27:04,997 --> 00:27:06,433
لا تبحث عن الرصاص

306
00:27:07,498 --> 00:27:13,135
يُمكنني أن أهز رأسي مِثل الورقة

307
00:27:18,975 --> 00:27:23,875
صحيت ذلك الصباح ولم يزل مني أثر السُكر -
كانت مُعجزة لتُرديهِ -

308
00:27:23,877 --> 00:27:25,875
"مُعجزة"

309
00:27:25,877 --> 00:27:27,912
لقد أرديتهُ

310
00:27:29,416 --> 00:27:33,546
ضربته عمداً ولكنّي نِلت منهُ

311
00:27:37,250 --> 00:27:43,180
ومن ثم أنطلقت نحو باب السيارة
وأعتقدت أن لم تعمل السيارة لن يعمل الإنذار

312
00:27:43,182 --> 00:27:50,388
ومقبض باب السيارة وهأنت ذا
كُنت هُناك صحيح؟

313
00:27:55,325 --> 00:28:00,899
نصيحة المُحافظ هي أنها تتنبأ بأنك
في المرحلة النهائية للرعاية الصحية

314
00:28:02,669 --> 00:28:04,805
(يُمكنك العودة إلى البريه يا (هنري

315
00:28:04,807 --> 00:28:05,910
أخبرني

316
00:28:05,912 --> 00:28:07,038
ويمكنك أن تموت في سلام

317
00:28:07,040 --> 00:28:10,310
في دار العجزة للرعاية
وليست رعاية نفسك في هذا الكوخ

318
00:28:10,312 --> 00:28:12,444
أنسى ما حدث كان جيداً كما مات

319
00:28:12,446 --> 00:28:13,443
أخبرني

320
00:28:14,916 --> 00:28:18,682
لا أستطيع إخبارك -
لماذا لا تثق فيّ؟ -

321
00:28:23,554 --> 00:28:28,159
إذا لم يظهر (فرانك) في الساعات القادمة

322
00:28:28,161 --> 00:28:30,895
.لقد أومأت برأسي

323
00:28:30,897 --> 00:28:32,327
متى ستستطيع المشي؟

324
00:28:34,633 --> 00:28:36,095
أستطيع المشي الآن

325
00:28:39,572 --> 00:28:41,812
أعني لا يُمكنني الجلوس
(مكتوف الأيدي أمام (هيلدي

326
00:28:45,015 --> 00:28:47,454
هل تعرف رجلٌ يُدعى (جايسون)؟

327
00:28:47,456 --> 00:28:49,718
عامل المنجم؟ أجل، أعرفهُ
لــمــاذا؟

328
00:28:49,720 --> 00:28:51,590
لقد تشاجرت معهُ

329
00:28:51,592 --> 00:28:53,358
شجار؟

330
00:28:53,360 --> 00:28:54,757
...حسنٌ

331
00:28:54,759 --> 00:28:56,757
أكثر من شجار

332
00:28:56,759 --> 00:28:59,197
أراني قطعه من شيء ما وجدهُ

333
00:28:59,199 --> 00:29:00,861
مـاذا؟

334
00:29:00,863 --> 00:29:02,629
بقايا حيوان

335
00:29:02,631 --> 00:29:04,701
أي نوع من الحيوانات؟

336
00:29:05,904 --> 00:29:09,608
...يُمكننا قول إن عثر عليها في هذه الجزيرة

337
00:29:09,610 --> 00:29:11,808
الآن بدأت تبدو وكأنك سازجاً

338
00:29:11,810 --> 00:29:16,017
لمَ لا تلقي القبض عليه
وتكتشف إن كان يقول ليّ الحقيقة؟

339
00:29:16,019 --> 00:29:20,861
لأنه إن كان مُحقاً فهذا الشيء يحتاج إلى حماية

340
00:29:22,063 --> 00:29:26,828
أسمعني عندما أعود للعمل سأقوم بزيارتهِ، أتفقنا؟

341
00:29:34,739 --> 00:29:37,705
إذاً ما سنفعل تالياً؟

342
00:29:37,707 --> 00:29:42,006
دّعه يهدأ لفترة وبفكر ملياً

343
00:29:43,711 --> 00:29:45,205
سأذهب لزيارته مُجدداً

344
00:29:45,207 --> 00:29:50,815
أخبره أن أمامه 24 ساعة ليقدم عرضهُ
أو سأضرم النار على الجُثه

345
00:29:53,456 --> 00:29:55,854
سأذهب أنا هذه المرة لأتحدث معهُ

346
00:29:55,856 --> 00:29:57,286
(كلاّ، لن تفعل يا (روني

347
00:29:59,057 --> 00:30:01,359
هذا الأمر يحتاج إلى هُدوء ودبلوماسيه

348
00:30:03,865 --> 00:30:05,295
.أعني أنظر لنفسك

349
00:30:13,946 --> 00:30:21,112
ليام) لم يفتح عيناه ولم يستجيب)
لصوتي أو لصوت والده

350
00:30:22,186 --> 00:30:24,416
...أعتقد

351
00:30:24,418 --> 00:30:27,289
أعتقد علينا إخراجه من هُنـا

352
00:30:27,291 --> 00:30:28,889
...أعتقد أنهُ بحاجةٍ

353
00:30:30,259 --> 00:30:34,561
أريد نقلهُ إلى المستشفى حيث يعرفون
...ما عليهم فعلهُ، أظن أن حالته قد ساءت كما قالت تِلك المرأة

354
00:30:34,563 --> 00:30:36,001
لا عليكِ -
كلاّ -

355
00:30:36,003 --> 00:30:38,033
أظن أن حالته ساءت أكثر مما قالتهُ
تِلك المرأة

356
00:30:38,035 --> 00:30:42,505
إنها... أنّي لا أثق في
...دكتورة (الدرايس) إنها

357
00:30:42,507 --> 00:30:44,674
(أصغي إليّ يا (جولز

358
00:30:44,676 --> 00:30:48,683
إذا لم يتحسن (ليام) بحلول الصباح سأنقلهُ جواً

359
00:30:51,350 --> 00:30:53,117
جواً؟

360
00:30:53,119 --> 00:30:59,492
إن لم يتحسن (ليام) بحلول الصباح
"سوف أحجر تذكرة طيران لأنقله جواً لـ"ماينلاند

361
00:30:59,494 --> 00:31:03,028
حقاً؟ -
أجل بالتأكيد -

362
00:31:05,270 --> 00:31:07,204
جيد

363
00:31:07,206 --> 00:31:09,972
الآن عليّ الرحيل

364
00:31:11,438 --> 00:31:13,540
هل ألتقيتِ بـ(إيلينا)؟

365
00:31:13,542 --> 00:31:15,412
إيلينا)؟)

366
00:31:15,414 --> 00:31:17,011
مرحباً -
مرحباً -

367
00:31:17,013 --> 00:31:20,715
(لابُد أنك (جولز -
(أجل، (جولز سوتر -

368
00:31:20,717 --> 00:31:24,619
لقد تزوجتي برجل باحث ومُنقذ
والرجل الجديد

369
00:31:24,621 --> 00:31:25,851
هل تعرفين (فرانك)؟

370
00:31:27,990 --> 00:31:30,556
حسنٌ، أعرف من يكون

371
00:31:33,998 --> 00:31:36,500
كم تبلغ كُلفه حفرة الجليد؟

372
00:31:36,502 --> 00:31:40,437
(سنُسدد نفقة رأس المال قريباً يا (تشارلي

373
00:31:40,439 --> 00:31:44,311
أنتِ تُخاطرين بكُل شيء -
ليس لدي خيار آخر -

374
00:31:44,313 --> 00:31:46,480
أنت تعرف ما يستخرجونه من المناجم

375
00:31:46,482 --> 00:31:48,943
لا يوجد مُستقبل هُنا بغض النظر  عن سياحه، صحيح؟

376
00:31:48,945 --> 00:31:52,718
السياحة، كُل ما يَهمكِ الجبل الجليدي صحيح؟

377
00:31:52,720 --> 00:31:55,421
(العمل هو العمل يا (تشارلي

378
00:31:55,423 --> 00:31:59,619
المتاجر والحانات والفنادق
المطاعم واستئجار شركات، معدات التخييم

379
00:31:59,621 --> 00:32:02,226
لن تنجحي بهذه الحجة باللجوء إلى الإبتزاز العاطفي

380
00:32:02,228 --> 00:32:03,522
حُجه؟ ليس هُناك حُجه

381
00:32:03,524 --> 00:32:06,363
هل كل هذا حدث صُدفةٍ؟

382
00:32:10,839 --> 00:32:14,973
يجب أن تطمنني في كُل مرحلة من مراحل التخطيط

383
00:32:14,975 --> 00:32:19,972
هذا أمر محتوم وتقريرك ذلك سيسمح
بإقامة مشروع الفندوق الجليدي

384
00:32:19,974 --> 00:32:22,108
...أعطيتكِ -
لدّي أموال مُلتزمةٍ بها -

385
00:32:22,110 --> 00:32:23,981
لم أعطيكِ أيّ ضمانات للحديد الزهر

386
00:32:23,983 --> 00:32:25,781
...أجهزة التمويل العـ -
(هيلدر) -

387
00:32:25,783 --> 00:32:27,748
(لقد وعدتني يا (تشارلي -

388
00:32:37,093 --> 00:32:38,961
...إذاً

389
00:32:40,698 --> 00:32:46,496
هل ستعطي في التقرير الموافقة النهائيه لإقامة
مشروع الفندق الجليدي أم لا ؟

390
00:32:46,498 --> 00:32:51,104
ماذا لو أكتشف شيء قيم هُناك
ويتوجب علينا حمايتهُ؟

391
00:32:53,873 --> 00:32:54,807
ماذا؟

392
00:32:56,241 --> 00:33:00,047
شيء ظهر من الجليد

393
00:33:00,049 --> 00:33:01,584
أيّ شيء؟

394
00:33:04,290 --> 00:33:05,888
تشارلي)؟)

395
00:33:47,326 --> 00:33:49,261
هيّـا

396
00:34:17,096 --> 00:34:18,862
(تحدثتُ مع (دان أندرسون

397
00:34:20,759 --> 00:34:22,197
تحدثتِ مع (دان أندرسون)؟

398
00:34:28,272 --> 00:34:30,773
عن ماذا تحدثت معه؟

399
00:34:30,775 --> 00:34:36,772
قال أن لم يتحسن حال (ليام) بحلول الصباح
"سيقوم بنقلهِ إلى "ماينلاند

400
00:34:36,774 --> 00:34:38,380
...أتحدثتِ لـ

401
00:34:38,382 --> 00:34:42,380
لمَ فعلتِ ذلك؟
لماذا فعلتِ ذلك دون إخباري؟

402
00:34:42,382 --> 00:34:44,348
إنه مُصاب بإلتهاب نُكَاف

403
00:34:44,350 --> 00:34:46,420
ماذا إن لم يكن ذلك صحيحاً؟
قم أنت بمراقبتهِ

404
00:34:46,422 --> 00:34:47,924
إلى أين تذهبين؟

405
00:34:47,926 --> 00:34:48,853
(جولز)

406
00:35:09,587 --> 00:35:11,048
يا للروعة

407
00:35:16,458 --> 00:35:18,024
ألم تر هذا من قبل؟

408
00:35:18,026 --> 00:35:19,192
لا

409
00:35:19,194 --> 00:35:20,727
خِلت أنك درست الدببه القطبية

410
00:35:21,897 --> 00:35:24,160
حسنٌ، درست الضواري وليس الدببه القطبية

411
00:35:24,162 --> 00:35:26,399
"حسنٌ "ممفيس

412
00:35:26,401 --> 00:35:27,695
لا

413
00:35:29,464 --> 00:35:34,837
فينست)، لقد كانت أوراقك عن التضخم الأحيائي للضواري)

414
00:35:34,839 --> 00:35:37,238
أجل، في المملكة المتحدة

415
00:35:37,240 --> 00:35:38,478
في المملكة المتحدة؟

416
00:35:39,880 --> 00:35:41,742
ماذا؟

417
00:35:41,744 --> 00:35:42,750
عن حيوان (البادجر)؟

418
00:35:42,752 --> 00:35:44,414
أجل، البادجر

419
00:35:44,416 --> 00:35:46,885
البادجر يُمكنها أن تلدغك بنحو سيء

420
00:40:05,103 --> 00:40:06,365
مرحباً

421
00:40:08,670 --> 00:40:10,069
ليام)؟)

422
00:40:10,071 --> 00:40:12,880
لقد صحوت

423
00:40:12,882 --> 00:40:14,513
أتشعر بتحسن؟

424
00:40:16,348 --> 00:40:17,618
(فرانك)

425
00:40:19,124 --> 00:40:21,922
فرانك) تعال إلى هُنا لقد تحسن)

426
00:40:21,924 --> 00:40:23,426
عانقني

427
00:40:23,428 --> 00:40:25,321
ها نحن ذا

428
00:40:34,232 --> 00:40:36,661
صغيري الشُجاع

429
00:40:36,663 --> 00:40:39,669
لقد زال التورم نهائياً

430
00:40:39,671 --> 00:40:40,837
أجل

431
00:40:44,005 --> 00:40:45,674
أنا جائع

432
00:40:45,676 --> 00:40:47,304
إنه جائع

433
00:41:46,676 --> 00:41:50,942
طوال الوقت كُنت خائفه أن أتكلم حتى لا أزعجك

434
00:41:52,712 --> 00:41:55,982
...أمضيت حياتي بأكملها أحاول إرضائك

435
00:41:57,983 --> 00:41:59,748
وأخشى أن أخطئ

436
00:42:07,031 --> 00:42:08,092
ماذا الأمر يا (ليام)؟

437
00:42:08,094 --> 00:42:09,532
ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

438
00:42:09,534 --> 00:42:10,964
ليام) أهدأ) -
ليام) ما الأمر؟) -

439
00:42:10,966 --> 00:42:11,995
ما الأمر يا بُني؟ -
(ليام) -

440
00:42:11,997 --> 00:42:14,362
(ليام) -
قدماي تحترق -

441
00:42:14,364 --> 00:42:16,329
ليام)؟)

442
00:42:16,331 --> 00:42:18,369
لا عليك يا عزيزي أنت بخير

443
00:42:18,371 --> 00:42:19,433
أحضري مفاتيح السيارة

444
00:42:19,435 --> 00:42:22,041
جولز)، أحضري مفاتيح السيارة)

445
00:42:38,984 --> 00:42:41,286
تشالي ستودرت) أخبرني أنهُ أكتشف شيء ما)

446
00:42:41,288 --> 00:42:43,558
وهو لن يسمح لنا بالمواصلة

447
00:42:43,560 --> 00:42:45,421
ما الذي يتحدث عنهُ؟ ما الذي أُكتشف؟

448
00:42:46,591 --> 00:42:47,859
لم يذكره ليّ

449
00:42:47,861 --> 00:42:49,964
حضرة المحافظ

450
00:42:49,966 --> 00:42:51,796
أجل، لم يخبرني بشيء

451
00:43:08,347 --> 00:43:09,681
تعرفين المُحافظ -
بالتأكيد -

452
00:43:09,683 --> 00:43:12,144
نقدم لكِ (أماندا فيلبس) من إنجلترا

453
00:43:16,918 --> 00:43:19,915
إنه مصاب بتَثْليْج من الدرجة الثالثة والرابعة

454
00:43:19,917 --> 00:43:22,756
علينا الإنتظار لبضعة أسابيع

455
00:43:22,758 --> 00:43:24,756
إنتظار؟ إنتظار ماذا؟

456
00:43:24,758 --> 00:43:30,564
لنتعرف على الإنْضير المُتَطلّب
ربما لبترها سيفسر ذلك الطبيب

457
00:43:32,470 --> 00:43:36,404
هذا غصب عني كيف حدث هذا لصبي صغير

458
00:43:55,425 --> 00:43:57,263
ما الذي فعلتهَ؟

459
00:44:00,695 --> 00:44:01,732
ماذا؟

460
00:44:05,196 --> 00:44:06,762
أنت تكذب عليّ

461
00:44:08,100 --> 00:44:10,666
جولز) أنّي لا أكذب) -
لقد تركته لوحده -

462
00:44:10,668 --> 00:44:14,737
لابُد أنك فعلت ذلك وهو ذهب ليبحث عنك
في الخارج لأنك لم تكن في المنزل

463
00:44:14,739 --> 00:44:16,241
أرجوك يا (جولز) ليس الآن

464
00:44:16,243 --> 00:44:17,673
أرجوك؟ أرجوك ماذا؟

465
00:44:20,685 --> 00:44:21,980
ما الذي فعلتهُ؟

466
00:44:21,982 --> 00:44:22,980
أين ذهبت؟

467
00:44:22,982 --> 00:44:25,084
أين ذهبت؟

468
00:44:27,622 --> 00:44:29,092
أين ذهبت؟

469
00:45:01,027 --> 00:45:02,193
مرحباً؟

470
00:45:06,899 --> 00:45:08,336
بروفيسر (ستودرت)؟

471
00:45:18,143 --> 00:45:19,477
مرحباً؟

472
00:45:19,479 --> 00:45:20,982
بروفيسر (ستودرت)؟

473
00:45:25,457 --> 00:45:27,423
مرحباً؟

474
00:45:28,658 --> 00:45:30,090
مرحباً

475
00:46:08,671 --> 00:46:10,469
أبقى بمكانك

476
00:46:10,471 --> 00:46:12,437
أنكب على وجهك

477
00:46:14,375 --> 00:46:16,413
لقد وصلت هُنا تواً

478
00:46:16,415 --> 00:46:17,580
ضع يداك خلف ظهرك؟

479
00:46:28,320 --> 00:46:29,814
قف

480
00:46:32,320 --> 00:46:33,718
...أرجوك، أتيتُ

481
00:46:33,720 --> 00:46:34,957
لقد وجدتهُ هكذا

482
00:46:38,064 --> 00:46:39,062
...أنا لم أفعل

483
00:46:39,064 --> 00:46:41,096
أجثي على ركبتيك

484
00:46:41,098 --> 00:46:42,801
.أبقى عندك

485
00:46:54,017 --> 00:46:57,591
أخترت حياة الجريمة في بلدةٍ ليست بها جرائم

486
00:46:57,593 --> 00:47:03,156
درست قانون الجرائم في "ماينلاند" ومن
"ثم جئت إلى "فورتيتود

487
00:47:03,158 --> 00:47:12,032
وتزوجت من رجلٌ شُرطة وعشنا في مكان واحد
على الأرض يضمن لنا حياة هادئه

488
00:47:15,137 --> 00:47:21,603
شهر عسلنا كان ليلة من الإثارة والسحر ومن ثم
أخذني (إيريك) لخيمة أعلى الجبل الجليدي

489
00:47:21,605 --> 00:47:26,844
أو مأوى للإقامة المؤقته وإنخفضت درجة
الحرارة إلى 30 درجة مائويه تحت الصفر

490
00:47:26,846 --> 00:47:33,682
لذا، في تلك الليلة شاهدنا الشفق القطبي
الأكثر إثارةٍ الذي لم أرى له مثيل

491
00:47:33,684 --> 00:47:37,353
الألعاب النارية الإلهية كما نسميها وغنت السماء

492
00:47:37,355 --> 00:47:42,289
يُمكن أنكم سمعت بهم من قبل بإسم
الأضواء القطبية الشمالية خارجة المدينة

493
00:47:42,291 --> 00:47:46,289
والآن أننا نبني ملاذٍ في جبل الجليد

494
00:47:46,291 --> 00:47:50,031
نبني فندق محفور بداخل الجبل الجليدي بذاتهِ

495
00:47:50,033 --> 00:47:54,663
حيث عشاق البرية
وعشاق الأضواء الشمالية

496
00:47:54,665 --> 00:47:56,702
أو عشاق فحسب

497
00:47:56,704 --> 00:48:03,909
يُمكنهم أن يشهدوا أجمل برية لم يشهدوا
.لها مثيل في آمن مكان على الأرض

498
00:48:03,911 --> 00:48:05,974
أنا فخورة بذلك في الحقيقة

499
00:48:05,976 --> 00:48:08,615
.إذاً لا أمانع إن كنتم تريدون كُتيب سياحي

500
00:48:11,651 --> 00:48:23,968
وها هو من المقرر أن يبدأ الحفر في غضون إسبوعين
.وخِلال ستة أشهر سيكون جاهزاً لإستقبال أول زوارنا

501
00:48:23,970 --> 00:48:27,041
شكراً لكم ووقتا طيباً

502
00:48:29,280 --> 00:48:31,109
الشريف (أندرسون) يُريد الاحدث معكِ

503
00:48:34,782 --> 00:48:36,715
(دان) -
(هيلدر) -

504
00:48:36,717 --> 00:48:38,979
(لقد قُتل (تشارلي ستوردت

505
00:48:38,981 --> 00:48:40,019
ماذا؟

506
00:48:40,021 --> 00:48:43,955
أصدرت إنذار الدببه فليبقي كُل المندوبين بالمبنى

507
00:48:49,626 --> 00:48:51,225
هجوم دببه؟

508
00:48:51,227 --> 00:48:55,896
أبحثوا عنه في مُحيط ملكيتهِ أو بصماتهِ
تقفى أثره أو أثر الدماء

509
00:48:55,898 --> 00:48:58,368
وإذا رأيت الدب أطلق النار عليه

510
00:48:58,370 --> 00:48:59,535
ماذا عنه؟ -
إذهب -

511
00:48:59,537 --> 00:49:02,808
أنت أبقى بالخلف
حتى يعود الضباط

512
00:49:02,810 --> 00:49:05,673
أتظن أن دب من فعل ذلك؟ -
لسلامتك -

513
00:50:35,854 --> 00:50:37,420
...أذهبوا بسرعه، لأن

514
00:50:37,422 --> 00:50:39,724
أجل

515
00:50:39,726 --> 00:50:41,060
مهلاً

516
00:50:43,399 --> 00:50:47,636
أثار الدب تؤدي للجزء الخلفي للمنزل
ولا تدعوا الكلاب تدخل للمنزل

517
00:51:02,094 --> 00:51:05,662
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد -
ماذا؟ -

518
00:51:07,032 --> 00:51:11,534
أنا أحتضر بسبب سرطان الكبد

519
00:51:11,536 --> 00:51:13,334
شُكراً لك

520
00:51:22,819 --> 00:51:26,627
أحرقها بعيدا عن هُنا قبل أن
يشتغل إنذار الحريق

521
00:51:31,564 --> 00:51:33,994
أجل، أجل

522
00:52:18,693 --> 00:52:27,543
لدّينا معدات في مركز الأبحاث يُمكن أن
.تُحسن فرص (ليام) بالنجاه

523
00:52:29,377 --> 00:52:30,510
مُعدات؟

524
00:52:30,512 --> 00:52:39,013
العلاج بالأوكسجين تحت الضغط العالي يساعد على
علاج الأنسجة التالفة وذلك بمنع نقص التأكسج والحد من الوَذَمَةٌ

525
00:52:42,518 --> 00:52:45,156
حسنٌ، إذا كان هذا الحل فأنا موافقة

526
00:52:45,158 --> 00:52:53,793
إنه مركز الأبحاث لم يتم إعداده للمرضى
بل للتجارب وهُناك مُخاطرة

527
00:52:55,797 --> 00:52:59,901
حسنٌ، أتعتقدي بأنك تستطيع إدخال (ليام)؟ -
يُمكننا منح إستثناء -

528
00:52:59,903 --> 00:53:01,638
فأنا بحاجه لموفقة موقعة

529
00:53:01,640 --> 00:53:02,973
مرحباً

530
00:53:12,486 --> 00:53:15,784
هل بحثتم بالجوار عن الدب؟ -
أجل بالتأكيد -

531
00:53:15,786 --> 00:53:17,616
لا تتوقعين قدومهم

532
00:53:31,227 --> 00:53:32,160
(دان)

533
00:53:33,929 --> 00:53:36,431
يا إلهي

534
00:53:36,433 --> 00:53:40,462
(أنظري إلى نمط الجرح يا (مارغريت
هذا ليس من فعل دُب

535
00:53:46,774 --> 00:53:48,869
(هيلدر) -
(يا إلهي يا (دان -

536
00:53:48,871 --> 00:53:51,110
هيلدر) أصغي إليّ)

537
00:53:51,112 --> 00:53:56,383
لدّينا مشكلة خطيرة هُنا
لا أظن أنه هجوم دُب

538
00:53:57,490 --> 00:54:02,227
إنهُ حيّ لا يزال حياً

539
00:54:03,964 --> 00:54:05,994
42 اللهاة مُتدلي ولديه هبوط منخفض يصل إلى

540
00:54:05,996 --> 00:54:09,434
لدّيه إحتباس، دليكِ قلبهُ

541
00:54:15,575 --> 00:54:18,108
أضغطي عليه بقدر ما تستطيعين، أتفقنا؟

542
00:54:27,125 --> 00:54:28,994
مِجْذافِيّ جهاز الصدمات الكهربائية

543
00:54:28,996 --> 00:54:31,224
شحن

544
00:54:31,226 --> 00:54:32,231
تفريغ

545
00:54:56,312 --> 00:54:59,243
أين (تشارلي)؟ ما الذي يجري يا (دان)؟

546
00:54:59,245 --> 00:55:00,675
ينبغي إلا تكون هُنا -
ماذا؟ -

547
00:55:00,677 --> 00:55:04,284
(ليس هُناك شيء تفعله يا (هنري
إذهب إلى منزلك ودّعني أعتني بهذا

548
00:55:04,286 --> 00:55:06,188
إذهب لمنزلك

549
00:55:06,190 --> 00:55:08,620
بيترا) ما الذي يجري؟)

550
00:55:08,622 --> 00:55:10,693
تُهُجم على بروفيسر (ستودرت) وتُرك
ليلقى حتفهُ

551
00:55:10,695 --> 00:55:13,093
في الأول ظننا إنهُ هجوم دُب

552
00:55:13,095 --> 00:55:14,093
ماذا؟

553
00:55:14,095 --> 00:55:16,366
ولكن الآن تبين أنها جريمة قتل

554
00:55:16,368 --> 00:55:19,199
إذاً هي جريمة جنائية

555
00:55:19,201 --> 00:55:21,567
...ليست جريمة دُب جنائيـ

556
00:55:21,569 --> 00:55:23,335
الأمر فظيع للغاية

557
00:55:29,346 --> 00:55:31,951
هيّا أدّلف للداخل

558
00:55:35,350 --> 00:55:36,716
(سيد (سوتر

559
00:55:36,718 --> 00:55:38,348
...ماذا يحدث؟ ماذا

560
00:55:38,350 --> 00:55:40,251
ما الذي يجري؟

561
00:55:40,253 --> 00:55:42,385
ما الذي تفعلهُ هُنا؟

562
00:55:42,387 --> 00:55:43,817
أنا أبحث

563
00:55:46,257 --> 00:55:47,718
ما الذي تبحث عنه؟

564
00:55:50,821 --> 00:55:52,857
أنت تُخيف كَلبي

565
00:55:55,930 --> 00:55:57,361
ماذا كنت تفعل آنف هذا المساء؟

566
00:56:00,195 --> 00:56:03,203
ماذا؟ هل من خطب ما؟

567
00:56:03,205 --> 00:56:04,699
كنت تفعل شيئاً لا ينبغي عليك فِعلهُ

568
00:56:11,276 --> 00:56:12,210
أجل

569
00:56:14,211 --> 00:56:17,176
أجل، خمسة دقائق حتى أجمع عتادي

570
00:56:18,715 --> 00:56:25,023
هل أتحدث مع نفس المحقق الذي يحقق
بمقتل (بتيغرو) هُنا في (دي إس ليتلجون)؟

571
00:56:25,025 --> 00:56:27,653
لا أرجوك أسمع

572
00:56:27,655 --> 00:56:29,324
أسمع

573
00:56:29,326 --> 00:56:33,826
بيلي بتيغرو) آكله دُب بعد إن إغتيل)

574
00:56:33,828 --> 00:56:38,159
(والآن تم إغتيال البروفيسر (تشالي ستودرت

575
00:56:38,161 --> 00:57:11,665
المُحافظ مسؤول عمّا حدث والشريف
من قتل كِلاهما

576
00:57:11,667 --> 00:57:15,667
هل من أحدٍ، مرحباً
ربما (ناتالي) كانت هُناك أيضاً

577
00:57:15,669 --> 00:57:17,434
لقد دعاها للعشاء أيضاً

578
00:57:17,436 --> 00:57:19,601
أعرف أين تقطن، وأنا في طريقي إليها

579
00:57:19,603 --> 00:57:21,041
(أعثري عليها وأحضريها يا (انغريد

580
00:57:21,043 --> 00:57:23,840
وكُل ما يتعلق بها

581
00:57:23,842 --> 00:57:25,344
هل هي مُشتبه بها؟

582
00:57:25,346 --> 00:57:28,646
انغريد) لا يُمكننا أستبعادها)

583
00:57:28,648 --> 00:57:30,013
حسنٌ، أنّي لها

584
00:57:47,259 --> 00:57:49,057
تفضلي

585
00:57:49,059 --> 00:57:53,233
هُناك دببه في المدينه يا (كاري)، أين والدكِ؟

586
00:57:53,235 --> 00:57:54,896
إنهُ في العمل

587
00:57:56,768 --> 00:57:59,268
(وداعاً، (شيرلي -
شُكراً لك -

588
00:57:59,270 --> 00:58:01,331
الحساب؟

589
00:58:03,005 --> 00:58:08,439
بعض الأحيان تأتي الدببه للمدينة ويتعين
على رجال الشُرطه العناية بهـا

590
00:58:08,441 --> 00:58:14,648
هُناك 3.000 منهم و713 منا لذا، سأخبركم
...إن تنظمت هؤلاء الدببه

591
00:58:14,650 --> 00:58:16,080
اعذروني

592
00:58:16,082 --> 00:58:17,144
أنتِ...؟ -
أجل -

593
00:58:17,146 --> 00:58:19,650
...حسنٌ، أيُمكنني أخذ إنتباهكم

594
00:58:19,652 --> 00:58:21,586
حضرة المُحافظ

595
00:58:21,588 --> 00:58:25,689
(تحدثتُ تواً مع دكتورة (الدرايس
فات آوان إنقاذهِ

596
00:58:25,691 --> 00:58:29,328
توفي (تشارلي ستودرت) قبل خمس
دقائق في غُرفة العمليات

597
00:58:32,466 --> 00:58:34,032
(حضرة المُحافظ (أودغرت -
أجل -

598
00:58:34,034 --> 00:58:37,201
كُنت أود مُقابلة زوجكِ قبل مُغادرتي غداً

599
00:58:37,203 --> 00:58:38,635
هل هذا أمر مُحتملاً؟

600
00:58:38,637 --> 00:58:39,772
كلاّ، آنا آسفه

601
00:58:39,774 --> 00:58:42,644
إيريك) مريض للغاية) -
أرجو أن لا يكون الأمر خطيراً -

602
00:58:42,646 --> 00:58:44,715
كلاّ، لقد وقع في فخ دُب

603
00:59:07,002 --> 00:59:08,967
ماذا؟

604
00:59:08,969 --> 00:59:10,934
النبض

605
00:59:10,936 --> 00:59:12,734
ماذا عنه؟

606
00:59:17,607 --> 00:59:19,773
إنهُ هُنـا تماماً

607
00:59:19,775 --> 00:59:21,341
أجل

608
00:59:21,343 --> 00:59:26,382
عندما عثرت عليه تحسست نبضهِ صحيح؟ -
أجل -

609
00:59:26,384 --> 00:59:30,917
هُنـا في رقبتهِ

610
00:59:35,759 --> 00:59:41,198
وفي معصمه هُنا تماماً -
أجل -

611
00:59:41,200 --> 00:59:48,406
ونظرت في عيناه هكذا وجه لوجه

612
00:59:49,880 --> 00:59:52,278
...أجل لاشيء

613
00:59:52,280 --> 00:59:55,446
لم يكن هُناك شيء، عندما وصلت كان ميتاً

614
00:59:55,448 --> 01:00:00,453
نبضه متوقف ولم يستجيب كان ميتاً

615
01:00:00,455 --> 01:00:02,253
هل أنت متأكد؟

616
01:00:02,255 --> 01:00:04,221
أجل

617
01:00:31,012 --> 01:00:36,284
حسنٌ يا (جاكي) إنه متصل

618
01:00:41,599 --> 01:00:42,596
أمي

619
01:00:42,598 --> 01:00:44,692
أهلاً يا صغيري أنا هُنا

620
01:00:44,694 --> 01:00:47,699
ستكون بخير أتطلع الطبيب على كُل شيء

621
01:00:47,701 --> 01:00:50,698
أمي، ما هذا؟

622
01:00:50,700 --> 01:00:52,402
أين أنا؟

623
01:00:52,404 --> 01:00:54,034
أهدأ ولا تقلق

624
01:00:56,002 --> 01:00:58,734
...حسنٌ -
أمسكيه -

625
01:00:58,736 --> 01:01:00,709
ليام) هذا ليس مؤلماً)

626
01:01:03,007 --> 01:01:04,444
ستكون بخير

627
01:01:13,547 --> 01:01:15,721
أفسحي الطريق من فضلك

628
01:02:12,947 --> 01:02:13,976
(ناتالي)

629
01:02:13,978 --> 01:02:18,477
(هذه أنا (انغريد

630
01:03:08,425 --> 01:03:10,591
دان) (ناتالي) ليست بمنزلها)

631
01:03:10,593 --> 01:03:15,536
ولوح تزلجها مفقود كما إنها أعدت
ملابسها وكأنها تُجهز لرحيل

632
01:03:15,538 --> 01:03:17,168
ربما قد نجحت بالهرب

633
01:03:23,574 --> 01:03:27,804
تقسموا لأربعه مجموعات
(أصطفوا وأستمعوا للقائد (أندرسون

634
01:03:27,806 --> 01:03:30,308
بأسرع ما يُمكن هيّا

635
01:03:30,310 --> 01:03:31,812
بأسرع ما يُمكن

636
01:03:31,814 --> 01:03:35,212
أنستطيع التعامل مع هذا؟ أنستطيع؟

637
01:03:39,315 --> 01:03:44,152
هل لدّينا ما يكفي من المُعدات أو
أطلب المُساعد من "ماينلاند"؟

638
01:03:44,154 --> 01:03:47,761
أستيطيع تولى هذا
لقد كُنت ثملاً

639
01:03:50,332 --> 01:03:52,466
هيلدر) كُنت خارج الخِدمة؟)

640
01:04:00,972 --> 01:04:03,346
"إن أتي فريق تحقيق الجرائم الجنائي من "ماينلاند

641
01:04:03,348 --> 01:04:06,146
سينظرون إليك يا (هيلدر)، صحيح؟

642
01:04:06,148 --> 01:04:08,082
تشارلي) لم يعطيكِ تصريح الجبل الجليدي)

643
01:04:16,523 --> 01:04:26,371
إسم فتاتنا المفقودة هو (ناتالي يلبرتون) تبلغ
من العمر 29 عاماً ولدّيكم جميعاً صورتها

644
01:04:26,373 --> 01:04:30,938
معظمكم يعرفها أصدقاء لها

645
01:04:30,940 --> 01:04:32,905
...قبل أن تُغادروا من هُنا

646
01:04:32,907 --> 01:04:42,042
يجب أن تتفهموا أن (ناتالي يلبرتون) رُبما تكون ضحية
في تعداد المفقودين أو الموتى أو ربما خطف

647
01:04:42,044 --> 01:04:43,274
حسنٌ، هيا بنا

648
01:04:43,276 --> 01:04:44,744
حسنٌ، هيّا -
هيّا بنا -

649
01:04:44,746 --> 01:04:47,479
هيّا للنطلق

650
01:05:07,031 --> 01:05:07,965
مرحباً؟

651
01:05:10,399 --> 01:05:12,470
هل من أحدٍ هنا؟

652
01:05:23,752 --> 01:05:27,453
(أنا أبحث عن الشريف القائد (دان أندرسون

653
01:05:35,986 --> 01:05:39,289
حضرت إلى هُنا لأعيد إليك بندقيتك اللعينه

654
01:05:43,763 --> 01:05:45,833
مرحباً؟

655
01:05:51,371 --> 01:05:52,809
دان أندرسون)؟)

656
01:06:15,298 --> 01:06:18,129
أيها اللعين

657
01:06:18,131 --> 01:06:26,638
فكرت بأنك يجب أن تعرف أن هُناك علاج لتَثْليْج
في مركز الأبحاث وأحضرت (ليام) إلى هُناك

658
01:06:30,312 --> 01:06:32,942
فكرت بأن أعلمك فقط

659
01:06:43,729 --> 01:06:45,159
مرحباً؟

660
01:06:55,132 --> 01:06:56,863
مرحباً؟

661
01:07:09,801 --> 01:07:12,671
مرحباً هل كُل على شيء ما يُرام؟

662
01:07:56,261 --> 01:08:00,563
قديماً كان يستخدموا بول العجائز

663
01:08:00,565 --> 01:08:02,666
يا إلهي لابُد أنكِ تُمازحنني

664
01:08:03,900 --> 01:08:06,106
ولكن حالياً يتسخدمون أمونيا النُشَادرِ

665
01:08:06,108 --> 01:08:07,770
حسنٌ، هذا تطور جيد

666
01:08:07,772 --> 01:08:10,841
كلاّ، يجب عليك غسل السمك ملياً في
مياه عذبه قبل أن تبدأ بطبخهِ

667
01:08:10,843 --> 01:08:12,641
.وإلا ستحرق المَرِيء

668
01:08:12,643 --> 01:08:14,914
أعلم ذلك

669
01:08:15,981 --> 01:08:17,485
إذاِ هل تطبخين الـ...؟

670
01:08:17,487 --> 01:08:19,821
"نوع من السمك المجفف المنتشر في النرويج"{\a6}

671
01:08:17,487 --> 01:08:18,821
"لوتوفيسك"

672
01:08:18,823 --> 01:08:21,355
"لوتوفيسك" -
"لوتوفيسك" -

673
01:08:21,357 --> 01:08:22,385
تطبخينه لزوجكِ؟

674
01:08:24,522 --> 01:08:26,183
سابِقاً -
أجل -

675
01:08:28,225 --> 01:08:29,423
ولم يتناولهُ

676
01:08:38,430 --> 01:08:40,163
ماذا تعمل ؟

677
01:08:41,268 --> 01:08:42,961
مهلاً، دّعني أحذْر

678
01:08:45,498 --> 01:08:47,000
قطاع السفر

679
01:08:47,002 --> 01:08:55,239
"هُناك شيء لم أفهمه حول سكان "فورتيتيود
كيف يتحملون الأشهر المُظلمة

680
01:08:55,241 --> 01:09:02,781
أعني يصمدون أمام البرد والعزلة والشعور بالوحده

681
01:09:02,783 --> 01:09:04,853
لا يشعرون بالوحده أبداً

682
01:09:04,855 --> 01:09:06,453
حقاً؟

683
01:09:06,455 --> 01:09:13,689
جميع السُكان هُناك يفهمون بعضهم البعض

684
01:09:13,691 --> 01:09:15,256
عمّاذا؟

685
01:09:17,194 --> 01:09:19,097
أنت تبحث عن دقّات الرياح

686
01:09:22,701 --> 01:09:24,098
.حسناً

687
01:09:27,707 --> 01:09:29,199
هل سأحصل على مُحامي؟

688
01:09:29,201 --> 01:09:31,504
أنت لستُ مُتهماً أنت معتقل فحسب

689
01:09:31,506 --> 01:09:35,239
لذا، لا يحق لك الحصول علي محامي
ما لم يتم إتهامك مُباشرةٍ

690
01:09:35,241 --> 01:09:37,078
ماذا إن كنت بحاجه لمُساعدة قانونية؟

691
01:09:37,080 --> 01:09:40,181
يُمكنني أن أعطيك أي نصيحة قانونية
قد تحتاجهـا

692
01:09:40,183 --> 01:09:43,044
خِلت أنك المُحافظ -
أنا ايضاً مُحامية مُتدربة -

693
01:09:43,046 --> 01:09:45,452
"ورئيس شُرطة "فورتيتيود

694
01:09:48,957 --> 01:09:51,419
حسنٌ، أنتِ تُديري زمام الأمور هُنا

695
01:10:03,300 --> 01:10:04,234
الصوت؟

696
01:10:05,772 --> 01:10:07,538
يجب أن تسجلي كُل هذا

697
01:10:08,877 --> 01:10:10,738
أعلم -
وهل هو يسجل؟ -

698
01:10:12,211 --> 01:10:13,840
أظن ذلك

699
01:10:13,842 --> 01:10:17,079
حسنٌ لماذا لا نسمع ما يقولنهُ؟

700
01:10:17,081 --> 01:10:20,446
لا أعرف، لست بخبيرة حاسوب

701
01:10:21,985 --> 01:10:24,689
كيف حصلت على الجرح الذي على رأسك؟

702
01:10:24,691 --> 01:10:26,456
حسنٌ -
كلاّ -

703
01:10:26,458 --> 01:10:28,088
والآن أننا نرى التسجيل

704
01:10:28,090 --> 01:10:31,160
...إنزلقت

705
01:10:31,162 --> 01:10:34,528
والآن يُمكننا سماع ما يقولنهُ

706
01:10:34,530 --> 01:10:36,696
انغريد) هذه أدلة مُهمه جداً يجب أن تُسجل)

707
01:10:36,698 --> 01:10:40,167
أين هو الدليل؟ -
إنه التسجيل -

708
01:10:40,169 --> 01:10:41,605
لا أعرف

709
01:10:43,406 --> 01:10:44,867
أظن أنه لازال يُسجل

710
01:10:44,869 --> 01:10:46,906
أننا لا نستطيع سماعهم فحسب

711
01:10:46,908 --> 01:10:48,075
آمل ذلك

712
01:10:49,141 --> 01:10:50,642
إختبار، إختبار

713
01:10:52,706 --> 01:10:55,973
في ماذا كنتم ستتحدثون أنت والبروفيسر؟

714
01:10:57,612 --> 01:11:03,080
عن العمل الذي سأفعلهُ هنا والذي في الجامعة
في الواقع أظن أنهً ذكر ليّ شيئاً

715
01:11:03,082 --> 01:11:05,278
عن تقرير بيئي

716
01:11:05,280 --> 01:11:11,045
الذي كتبه وكان سيحدثني عنهُ أنا و(ناتالي) ولكن
لا أعرف شيئاً عدا ذلك

717
01:11:14,959 --> 01:11:16,853
شكراً لك

718
01:11:26,301 --> 01:11:28,197
إذاً ليس هو صحيح؟ -
كلاّ -

719
01:11:29,271 --> 01:11:31,239
الفتى كان مُنجذب نحوه

720
01:11:31,241 --> 01:11:33,606
(لم يكن عليه أثر من دماء (تشارلي

721
01:11:33,608 --> 01:11:37,077
ولكن حتى نقبض على شخص آخر
لن أسمح بإطلاق صراحهِ

722
01:11:37,079 --> 01:11:39,140
ذلك سيخلق زعزعه وسنفقد السيطرة

723
01:11:39,142 --> 01:11:40,580
أنا لن أقم بإطلاق صراحهِ

724
01:11:42,318 --> 01:11:44,852
وماذا عن الفتاة (ناتالي)؟

725
01:11:44,854 --> 01:11:47,819
إنها ليست بمنزلها ولوح تزلجها مفقود

726
01:11:51,020 --> 01:11:53,090
نعم، أعثر عليها

727
01:12:16,510 --> 01:12:21,676
إلى متى؟ -
لم يحددوا بعد؟ -

728
01:12:21,678 --> 01:12:26,389
حتي يستعيدوا قدر ما يستطيعون
من الأنسجة قبل أن يتخذوا أي قرار

729
01:12:26,391 --> 01:12:28,991
قرار البتر؟

730
01:12:28,993 --> 01:12:30,527
أجل

731
01:12:34,130 --> 01:12:35,433
أين كُنت؟

732
01:12:37,507 --> 01:12:39,369
إلى أين ذهبت؟

733
01:12:48,946 --> 01:12:50,713
جولز) إسمعي)

734
01:12:54,126 --> 01:12:55,660
أعرف في ما تفكرين

735
01:12:58,094 --> 01:13:00,197
لكن لا أعرف ما أخبركِ بهِ

736
01:13:00,199 --> 01:13:01,829
لا أعرف ما سأقوله لكِ

737
01:13:01,831 --> 01:13:03,428
لا أعرف ما حدث

738
01:13:03,430 --> 01:13:13,706
أظن ما حدث إنك كُنت بالخارج
بصحبه امرأة أخرى هل هذا صحيح؟

739
01:13:23,383 --> 01:13:24,710
(أصغي إليّ يا (جولز

740
01:13:24,712 --> 01:13:26,951
رباه لقد كنت كذلك -
أرجوكِ -

741
01:13:26,953 --> 01:13:27,951
إذهب

742
01:13:27,953 --> 01:13:29,984
يُمكنها أن تحظى بكِ

743
01:13:29,986 --> 01:13:31,559
أذهب

744
01:13:31,561 --> 01:13:32,487
...(جولز)

745
01:13:42,340 --> 01:13:45,610
حضرة الشريف -
(إيلينا) -

746
01:13:45,612 --> 01:13:47,179
مرحباً

747
01:13:55,283 --> 01:13:57,850
أين كنتِ ليلة أمس؟

748
01:14:00,556 --> 01:14:01,753
أين كنت؟

749
01:14:08,026 --> 01:14:11,968
هل ألتقيتِ بأي أحد ليلة أمس؟

750
01:14:16,137 --> 01:14:17,367
لا

751
01:14:20,104 --> 01:14:22,307
هل سمعتِ بما حدث لـ(تشارلي ستودرت)؟

752
01:14:22,309 --> 01:14:23,802
الرجلٌ الذي أغتيل؟

753
01:14:23,804 --> 01:14:25,305
أجل

754
01:14:25,307 --> 01:14:26,736
هل تعرفينهُ؟

755
01:14:31,008 --> 01:14:32,909
لا

756
01:14:32,911 --> 01:14:35,382
لم أعرفه من قبل أبداً

757
01:14:40,354 --> 01:14:42,424
أتود أن تحتسي شراباً؟

758
01:15:07,883 --> 01:15:09,417
(بيني)

759
01:16:04,705 --> 01:16:07,710
كيف تلقت "لندن" الخبر بهذه السرعة؟

760
01:16:07,712 --> 01:16:12,676
"أسمع أنا أثق في شُرطة "فورتيتيود

761
01:16:12,678 --> 01:16:17,410
ولكن إن كانت "لندن" تود مُساعدتنا
بمستوي عالى من الخبرة

762
01:16:17,412 --> 01:16:18,986
...فمن الواضح

763
01:16:21,884 --> 01:16:23,787
سنضع ذلك في الإعتبار

764
01:16:25,892 --> 01:16:27,322
أجل شكراً لك

765
01:16:54,048 --> 01:16:56,046
أنهُ هناك تماماً -
أهذا هو بالأعلى؟ -

766
01:16:56,048 --> 01:16:57,181
أجل مباشرةً

767
01:17:04,696 --> 01:17:07,697
أتريد المُساعدة؟ -
كلاّ، شُكراً لك -

768
01:17:07,699 --> 01:17:09,130
حسنٌ

769
01:17:15,542 --> 01:17:21,719
(الشريف القائد (دان أندرسون
(أسمح ليّ بأن أعرفك بقائد المحققيين (يوجين مورتون

770
01:17:21,721 --> 01:17:23,151
(مرحباً (جين

771
01:17:23,153 --> 01:17:25,118
(دان) -
صحيح -

772
01:17:25,120 --> 01:17:35,168
لدّي مُذكرة تَفْوِيض إلتماسي لأجل التفاهم
"بين (أسلو) و"لندن

773
01:17:35,170 --> 01:17:40,207
وذلك بصفتي ممثل لمصالح أسرة الضحية بشكل رسمي

774
01:17:41,976 --> 01:17:43,470
جيداً جداً

775
01:17:43,472 --> 01:17:44,406
حسنٌ

776
01:17:45,879 --> 01:17:49,547
مُنذ إفتتاح مركز الأبحاث كان هناك إتفاق

777
01:17:49,549 --> 01:17:52,316
ليس معي

778
01:17:52,318 --> 01:17:54,749
مورتون) هو خبير في طب الشرعي)

779
01:17:54,751 --> 01:17:57,421
يُمكن أن يقدم لنا مهارات لا تُقدر بثمن

780
01:17:57,423 --> 01:18:00,661
"المهارات والخبرات التي أكتسبها أثناء عملهُ مع "إف بي أي

781
01:18:00,663 --> 01:18:04,324
لدّينا مهارات -
أنا متأكد من ذلك -

782
01:18:04,326 --> 01:18:09,500
وأيضاً عمل مع هيئة تحقيقات الكوارث الجوية

783
01:18:09,502 --> 01:18:11,532
أجل -
صحيح -

784
01:18:11,534 --> 01:18:14,468
ليس لدّينا تحطم طائره هُنا

785
01:18:14,652 --> 01:18:17,373
أخرجيهِ من هُنـا

786
01:18:17,375 --> 01:18:22,680
أخبرت المُحقق (مورتون) أننا سنقدم له كُل العون

787
01:18:30,492 --> 01:18:32,393
حسنٌ، أستمحيكم معذرةً

788
01:18:32,395 --> 01:18:33,329
أجل

789
01:18:38,499 --> 01:18:41,273
.لم أشعر ببرد قارس كهذا من قبل

790
01:18:41,275 --> 01:18:43,105
لقد تأذت أذناي فعلاً

791
01:18:49,515 --> 01:18:51,912
ولم أرى دب قطبي أيضاً

792
01:18:55,555 --> 01:18:57,691
ولم أكل "لوتوفيسك" أيضاً

793
01:18:57,693 --> 01:18:58,692
ماذا؟

794
01:18:58,694 --> 01:19:00,725
لوتوفيسك"؟" -
ماذا عنه؟ -

795
01:19:00,727 --> 01:19:04,336
لم أكله من قبل لم أجربه

796
01:19:04,338 --> 01:19:06,274
ولكن هُناك المرة الأولى لكُل شيء

797
01:19:08,812 --> 01:19:11,348
.وأنت لم تجري تحقيق في جريمة قتل من قبل

798
01:19:17,257 --> 01:19:20,257
(حسنٌ، سأعقد مع صفقه حضرة القائد (دان أندرسون

799
01:19:20,259 --> 01:19:24,562
إن كنت محقاً سأتركك ليوم أو أثنين

800
01:19:24,564 --> 01:19:28,307
"ولكن إن كنت مُخطئاً سأكون على متن أول طائرة عائدة إلى "لندن

801
01:19:28,309 --> 01:19:29,636
دون أن أطرح أسئله أو أتُهم أشخاص

802
01:19:29,638 --> 01:19:32,307
ما الذي تتحدث عنهُ؟

803
01:19:32,309 --> 01:19:38,314
خارج منزل بروفيسر (ستودرت) أراهنك أن هُناك دقات رياح

804
01:19:42,440 --> 01:19:48,308
أتعلم يوجد في كُل منزل هُنا دقّات رياح
وعُشب الـ"بامباس " في الردهه

805
01:19:48,310 --> 01:19:50,012
ما يعني أنْ هُناك شخص يعيش

806
01:19:52,678 --> 01:19:55,548
"هذا شيء لا يوجد لدينا في "فورتيتيود

807
01:19:55,550 --> 01:19:57,012
ماذا الخيانة الجنسية؟

808
01:19:58,182 --> 01:19:59,187
"عشب الـ"بامباس

809
01:20:03,018 --> 01:20:04,951
كيف مات الكلب؟

810
01:20:04,953 --> 01:20:06,422
أطلقت النار عليه

811
01:20:08,456 --> 01:20:10,759
ألديك بزلة أخرة ليّ؟

812
01:20:10,761 --> 01:20:12,662
لا

813
01:20:23,098 --> 01:20:24,597
حضرة الضابط

814
01:20:27,133 --> 01:20:28,195
المفتش (نورتون) من شرطة لندن -
مرحباً -

815
01:20:28,197 --> 01:20:31,097
أتيت من لندن للمُساعدة في التحقيق

816
01:20:31,099 --> 01:20:34,334
القائد (أندرسون) يُريد منكِ أن تأخذني إلى المركز حالاً

817
01:20:34,336 --> 01:20:36,134
حقاً؟ -
أجل -

818
01:20:36,136 --> 01:20:38,301
أقال القائد (أندرسون) ذلك؟ -
أجل -

819
01:20:38,303 --> 01:20:43,109
أجل، وقال أيضاً إنك أفضل شُرطية
تستطيعين أيصالي بِسرعه

820
01:20:43,111 --> 01:20:44,141
هلا ذهبنا؟

821
01:20:44,143 --> 01:20:46,078
بالطبع -
حسنٌ -

822
01:20:47,215 --> 01:20:52,650
إنه هُناك مباشرةً -
عظيم، لا أحتاج لمُساعده أخرى -

823
01:20:52,652 --> 01:20:54,649
شكرا لك -
من دواعي سروري سيدي -

824
01:20:58,017 --> 01:21:01,950
(مرحباً، أنا هنا للمقابلة (تريش ستودرت -
(إنها هُناك في مكتب (دان -

825
01:21:01,952 --> 01:21:03,389
حسنٌ جيد شُكرا

826
01:21:17,997 --> 01:21:21,057
إذاً من تكون حقاً؟ -
(أسمحي ليّ بأن أقدم لك نفسي رسمياً يا (تريش -

827
01:21:21,059 --> 01:21:24,433
أنّي المُحقق (نورتون) من شُرطه العاصمة

828
01:21:24,435 --> 01:21:27,464
ولكنك أمريكي الجنسية -
أجل -

829
01:21:27,466 --> 01:21:30,472
هلا تخبرني ما الذي يجري؟

830
01:21:30,474 --> 01:21:35,438
آمل ذلك أعني لهذا السبب أنا هُنا
لأكتشف ما الجرى

831
01:21:35,440 --> 01:21:38,276
وأبحث عمّا هو أفضل لكِ في التحقيق

832
01:21:38,278 --> 01:21:39,739
أيّ تحقيق؟

833
01:21:41,212 --> 01:21:42,705
ألم يخبرك أيّ أحد؟

834
01:21:42,707 --> 01:21:44,208
يخبرني ماذا؟

835
01:21:44,210 --> 01:21:47,374
أخبروني أن أنتظر (دان) يُريد التحدث معي

836
01:21:52,150 --> 01:21:53,348
حسنٌ

837
01:21:55,550 --> 01:22:01,989
(حسناً، لقد توفي زوجكِ (تشارلي

838
01:22:01,991 --> 01:22:02,925
ماذا؟

839
01:22:05,063 --> 01:22:06,461
ماذا؟

840
01:22:06,463 --> 01:22:10,564
شخص ما أو شيء ما أعتدى على زوجكِ في منزلهِ

841
01:22:12,437 --> 01:22:20,969
على أيّ حال، حين عُثروا عليه في
منزلهُ كان حياً دون عِلمهم

842
01:22:20,971 --> 01:22:22,473
إنهُ تُرك فحسب؟

843
01:22:22,475 --> 01:22:23,976
أجل

844
01:22:23,978 --> 01:22:25,143
لكم من الوقت؟

845
01:22:26,641 --> 01:22:27,942
لساعة

846
01:22:30,542 --> 01:22:33,410
وحين علموا أستدعوا الإسعاف بأسرع ما لديهم

847
01:22:33,412 --> 01:22:37,215
ذهبوا بهِ إلى المستشفى ولكن كان
الآوان قد فات

848
01:22:39,849 --> 01:22:42,855
ها هو (دان) ليخبرك عن الأمر

849
01:22:42,857 --> 01:22:48,525
أنا متأسف للغايه
خِلتكِ تعرفين

850
01:22:53,262 --> 01:22:55,163
أعتقد يُمكننا أن نستبعد الأرملة الحزينه

851
01:23:13,946 --> 01:23:15,313
أريد غُرفه

852
01:23:16,314 --> 01:23:19,312
أرجوك، أيُمكنني الحصول على غرفه؟

853
01:23:19,314 --> 01:23:21,383
لقد أفسدت كُل شيء

854
01:23:22,722 --> 01:23:25,225
(أجل، سمعت أن شيءً ما حدث لـ(ليام

855
01:23:25,227 --> 01:23:27,290
هل نُقل جواً؟

856
01:23:28,828 --> 01:23:30,330
الأمر أسواء من ذلك

857
01:23:30,332 --> 01:23:33,265
ليام) مريض للغاية لا يُمكن تحريكهُ)

858
01:23:34,571 --> 01:23:38,505
لكن من فضلكِ أعطيني غُرفة

859
01:23:38,507 --> 01:23:40,001
ويُمكننا التحدث لاحقاً

860
01:23:40,003 --> 01:23:41,409
لا توجد غُرف مُتوفرة

861
01:23:51,754 --> 01:23:53,519
يُمكنك الإقامة في غُرفتي

862
01:24:27,863 --> 01:24:29,157
مرحباً

863
01:24:30,296 --> 01:24:31,326
هل ستبدأين من دوني؟

864
01:24:31,328 --> 01:24:32,494
من تكون؟

865
01:24:32,496 --> 01:24:35,733
(المُحقق المُفتش (مورتون -
"من "لندن -

866
01:24:38,071 --> 01:24:43,974
ثلاثون درجة مئويه تخفف من تجفف الدم
وأنتِ لا تريدين زيادة الضغط

867
01:24:43,976 --> 01:24:47,379
لأن الضغط الزائد لا يغسل الملوثات الثانوية

868
01:24:49,381 --> 01:24:50,810
هل أنتِ جيدة بكتابه المُلاحظات؟

869
01:24:52,652 --> 01:24:54,252
أنت هُنا لتُساعدني؟

870
01:24:54,254 --> 01:24:55,756
هذا صحيح

871
01:24:55,758 --> 01:24:57,326
"من "لندن

872
01:24:57,328 --> 01:25:00,325
ولكن أعلن عن وفاته مُنذ 12 ساعة فقط

873
01:25:00,327 --> 01:25:02,893
...إذاً

874
01:25:02,895 --> 01:25:11,871
إذاً أنت جئت من "لندن" لتُساعد في تشريح الجُثة
وإن حياً يتوجب عليك المغادرة؟

875
01:25:11,873 --> 01:25:14,743
"إن كنت حياً يتوجب عليّ المغادرة"

876
01:25:14,745 --> 01:25:17,648
إنجليزيتكِ جيد جداً

877
01:25:17,650 --> 01:25:22,216
على ما يبدو أستُخدم شيء
غير الشّفرات في الهجوم عليهِ

878
01:25:22,218 --> 01:25:26,856
التصدعات في أضلاع القَصّ هُنا
تُشير إلى أستخدام ساطور

879
01:25:26,858 --> 01:25:32,095
وهذه الفتحات أعمق من تكون حادث طعن

880
01:25:32,097 --> 01:25:38,264
ومن هذه الثقوب المثلثه
التى تنتشر في أنحاء الجسم

881
01:25:38,266 --> 01:25:45,304
هذا الاعتداء ثالث وربما تكون جريمة طقوسية

882
01:25:45,306 --> 01:25:46,313
جريمة طقوسية؟

883
01:25:46,315 --> 01:25:52,113
أيّ من الجرائم الطقوسية يُستخدم فيها مُقشرة بطاطس؟

884
01:25:57,626 --> 01:25:59,553
أخرج من هُنـا

885
01:26:02,258 --> 01:26:04,128
لا أستطيع فعل ذلك

886
01:26:16,102 --> 01:26:19,036
هل أتابع تشخيص أسباب الوفاه حضرة القائد؟

887
01:26:22,343 --> 01:26:23,613
(أجل، يا (باترا

888
01:26:31,392 --> 01:26:41,530
في الواقع أسمح ليّ بأن أبدا من درجة
الإصابة هذه الناتجه من ضعف القلب

889
01:26:41,532 --> 01:26:46,329
على ضخ الدم من وإلى المُخ أثر
ضرر بالغ وهذا قد يعني

890
01:26:46,331 --> 01:26:51,035
إن النبض في عُنق الضحية بالكاد يكون محسوساً

891
01:26:51,037 --> 01:26:55,579
الإستجابة البدائيه كانت شبه معدومه لذا، بدأ وكأنه ميتاً

892
01:27:04,151 --> 01:27:05,356
(هيلدي)

893
01:27:12,567 --> 01:27:14,196
ما الأمر؟

894
01:27:16,270 --> 01:27:17,699
ماذا، لم يخبرك أحد؟

895
01:27:19,805 --> 01:27:22,403
يخبرني بماذا؟

896
01:27:22,405 --> 01:27:23,938
(لقد أقتيل (تشارلي ستودرت

897
01:27:25,204 --> 01:27:26,138
ماذا؟

898
01:27:27,740 --> 01:27:34,451
...رأيتهُ وهو ملقي على الأرض

899
01:27:34,453 --> 01:27:36,882
وكان مفتوح تماماً

900
01:27:36,884 --> 01:27:38,321
تعال إليّ

901
01:27:40,292 --> 01:27:42,186
هذا فظيع

902
01:27:48,398 --> 01:27:50,565
يا إلهي

903
01:27:51,639 --> 01:27:53,574
أعرف من فعلها

904
01:27:55,273 --> 01:27:57,279
أين السجائر؟ -
إنها هُناك -

905
01:27:57,281 --> 01:27:58,543
أين؟

906
01:28:01,281 --> 01:28:02,751
ليست موجود ببنطلونك

907
01:28:02,753 --> 01:28:03,679
تحققي من سُترتي

908
01:28:22,359 --> 01:28:24,093
ما هذا بحق الجحيم؟

909
01:28:27,702 --> 01:28:29,132
هذا من المنجم

910
01:28:57,566 --> 01:29:02,268
ألقوا القبض على أحدهم ولكن لا يزالوا يبحثون

911
01:29:02,270 --> 01:29:05,739
ذلك البروفيسر أغتيل بشكل فظيع لا يُصدق

912
01:29:29,264 --> 01:29:32,134
هيّا يا (جايسون) رد عليّ

913
01:29:32,136 --> 01:29:34,703
يا إلهي يا (جايسون) ما الذي فعلتهُ؟

914
01:29:46,803 --> 01:29:53,903
{\a1}"في الحلقة القادمة"

915
01:29:46,883 --> 01:29:49,616
أنت تعرف (جايسون) لا يقدّر على فعل شيء كهذا

916
01:29:49,618 --> 01:29:51,258
إذاً يتوجب عليّ التحدث معهُ

917
01:29:51,260 --> 01:29:53,292
تُطلق النار لإيقافه ،وكأنه الدُب

918
01:29:53,294 --> 01:29:55,333
كان يجب أن لا أكون هُناك ولكني كُنت معكِ

919
01:29:55,335 --> 01:29:59,596
تريش) عثرت على شيء قد لا يُصدق)
شيء يجلب الكثير من المتاعب

920
01:29:59,598 --> 01:30:01,900
أهذا ما تسبب في قتلهُ؟

921
01:30:01,902 --> 01:30:03,172
لقد كان موجود بالمنزل سلفاً

922
01:30:03,174 --> 01:30:05,235
هل (دان) كان هُناك؟ -
أجل -

923
01:30:05,369 --> 01:30:43,369
"ترجمة : أسعد حامد"

