1
00:00:00,203 --> 00:00:03,497
سابقاً في الموتى السائرون

2
00:00:03,617 --> 00:00:05,800
عندما يحين الوقت سأخرج من هنا

3
00:00:05,920 --> 00:00:07,188
- أين مسكنك?
-فيرجينيا.

4
00:00:07,308 --> 00:00:08,591
نملك جدراناً

5
00:00:08,935 --> 00:00:10,275
عليك أن تودِّعيه

6
00:00:10,395 --> 00:00:11,819
دعيني اساعدك

7
00:00:13,503 --> 00:00:15,362
لقد كذبت , انا لست بعالِم!

8
00:00:15,482 --> 00:00:16,672
لا اعرف كيفية ايقافه

9
00:00:16,792 --> 00:00:19,260
- واحدُ منكم بواحدٍ منا.
- حسناً

10
00:00:20,920 --> 00:00:22,305
فهمت الآن

11
00:01:10,825 --> 00:01:12,792
<i>لا نرى ماهو ظاهر</i>

12
00:01:12,794 --> 00:01:15,828
لكن نرى ماهو خافي

13
00:01:15,830 --> 00:01:19,106
ما يمكن رؤيته هو فاني

14
00:01:20,168 --> 00:01:24,470
<i>لكن ما لا نراه</i>
<i>هو خالِد</i>

15
00:01:24,773 --> 00:01:28,725
<i>ما نعلمه أن متاع الدنيا زائلة,</i>

16
00:01:28,727 --> 00:01:31,561
<i>نملك بيوتاً من الرب</i>

17
00:01:31,563 --> 00:01:34,147
<i>بيوتاً ليست مشيدة بالأيدي</i>

18
00:01:34,149 --> 00:01:36,649
<i>خالدة في الجنات</i>

19
00:01:40,989 --> 00:01:43,289
كانت ستأتي معي

20
00:01:48,663 --> 00:01:50,663
كم تبعُد؟

21
00:01:52,000 --> 00:01:56,219
بجانب ريتشموند فيرجينيا

22
00:02:05,647 --> 00:02:07,814
<i>على عِلمه بأنها محصنة</i>

23
00:02:07,816 --> 00:02:10,984
بجدران , منازل و 20 شخص يعيش بها

24
00:02:10,986 --> 00:02:12,936
ارادت بيث الذهاب معه

25
00:02:12,938 --> 00:02:15,822
ارادت إيصاله هناك

26
00:02:15,824 --> 00:02:19,159
إنها رحلة طويلة,
لكن إن كان كلامه صحيح,

27
00:02:19,161 --> 00:02:22,078
ستكون آخر رحلة طويلة نتخذها معاً

28
00:02:22,080 --> 00:02:24,364
ماذا ان لم تكن هناك الآن؟

29
00:02:25,784 --> 00:02:28,201
إذاً سنستمر برحلتنا

30
00:02:28,203 --> 00:02:30,920
<i>ثم نجد مسكناً جدايدً.</i>

31
00:03:11,746 --> 00:03:14,414
الحال افضل الآن

32
00:04:18,771 --> 00:04:20,887
كم تبقى؟

33
00:04:23,058 --> 00:04:25,225
خمسة أميال

34
00:04:26,050 --> 00:04:28,695
هي كارول

35
00:04:28,697 --> 00:04:30,397
<i>أسمعك</i>

36
00:04:30,399 --> 00:04:34,034
قطعنا نصف الطريق , أردت ان اتأكد من المدى

37
00:04:34,036 --> 00:04:35,902
<i>الجميع مستعدون</i>

38
00:04:35,904 --> 00:04:37,487
<i>قطعنا 500 ميل</i>

39
00:04:37,489 --> 00:04:39,206
<i>فبالتأكيد استعدادنا سيكون اسهل</i>

40
00:04:39,208 --> 00:04:41,458
علينا بالتفكير بأننا بالطريق السليم

41
00:04:41,460 --> 00:04:43,877
باشرونا كل 20 دقيقة

42
00:04:43,879 --> 00:04:46,213
<i>ان لم نسمع منكم سنأتي باحثين عنكم</i>

43
00:04:46,215 --> 00:04:48,248
<i>علم</i>

44
00:04:49,835 --> 00:04:53,003
اردت بإخبارك شيئاً

45
00:04:53,005 --> 00:04:54,972
ماهو ؟

46
00:04:54,974 --> 00:04:57,474
التبادل "ما حدث مع بيث"

47
00:04:57,476 --> 00:04:59,760
كانت الفكرة السليمة

48
00:05:01,096 --> 00:05:03,347
لقد تمت بالتأكيد نجحت

49
00:05:03,349 --> 00:05:06,767
لكن حدث أمر آخر بعدها.

50
00:05:06,769 --> 00:05:09,770
تمت الصفقة بما كانت عليه

51
00:05:09,772 --> 00:05:13,190
بالطريقة التي كانت ستحدث بها

52
00:05:13,192 --> 00:05:17,327
لم أرد ان اقتل احداً من قبل.

53
00:05:18,747 --> 00:05:20,914
 أردت ذلك أيضاً

54
00:05:22,084 --> 00:05:23,950
لكن الأمور تحدث

55
00:05:23,952 --> 00:05:26,620
<i>لذ أنا لا أرى</i>
<i>إلا ما اردته</i>

56
00:05:26,622 --> 00:05:28,672
<i>لم أكن أواجهه</i>

57
00:05:28,674 --> 00:05:30,624
<i>تواجه ماذا؟</i>

58
00:05:30,626 --> 00:05:33,126
ما حدث , ما يحدث مؤخراً

59
00:05:34,463 --> 00:05:36,963
أخبرني أبي و ساشا دائماً

60
00:05:36,965 --> 00:05:40,267
إنه من مهامنا ك بشر

61
00:05:40,269 --> 00:05:42,602
إن نجاري الأحداث

62
00:05:44,056 --> 00:05:47,607
عندما كنت صغيراً و اكون بسيارته

63
00:05:47,609 --> 00:05:50,227
كان هناك دائماً القصص بالمذياع

64
00:05:52,314 --> 00:05:55,565
<i>حدث شيئٌ ما</i>
<i>على بعد عدة أميال</i>

65
00:05:55,567 --> 00:05:58,118
<i>أو بآخر الطريق.</i>

66
00:06:00,155 --> 00:06:02,572
أحداثٌ مخيفة لم اكن اعيها آنذاك

67
00:06:02,574 --> 00:06:05,042
<i>لكنه لم يكن</i>
<i>يغير المحطة</i>

68
00:06:05,044 --> 00:06:06,877
<i>ولم يطفئه أيضاً</i>

69
00:06:06,879 --> 00:06:09,579
كان يستمع فقط

70
00:06:09,581 --> 00:06:11,081
لمواجهته

71
00:06:11,083 --> 00:06:14,051
<i>ليعي ما يحدث حوالينه</i>

72
00:06:14,053 --> 00:06:17,003
كان يسميها والدي "الأحداث"

73
00:06:17,005 --> 00:06:19,005
جزاء العيش في الدنيا

74
00:06:19,007 --> 00:06:22,342
فقدت والدي بأتلانتا

75
00:06:22,344 --> 00:06:24,344
<i>أظن بأنه</i>
<i>سيكون معجباً بك</i>

76
00:06:26,348 --> 00:06:29,683
و لدي والدتي و أخوي التوأمين.

77
00:06:33,489 --> 00:06:34,688
أتمنى أن يكونوا أحياء

78
00:06:36,942 --> 00:06:39,276
وأتمنى لك ذلك أيضاً

79
00:06:41,780 --> 00:06:43,363
تبقى ميلين

80
00:06:43,365 --> 00:06:45,499
حسناً

81
00:06:45,501 --> 00:06:48,418
لنركن بين الأشجار.
سنكمل المسير بالأقدام.

82
00:06:48,420 --> 00:06:50,504
إبقَ بعيداً عن الطريق

83
00:06:50,506 --> 00:06:52,456
<i>لا نحتاج لذلك</i>

84
00:06:54,293 --> 00:06:56,259
لنكون مطمئنّين

85
00:07:18,233 --> 00:07:20,534
هنا ممتاز

86
00:07:20,536 --> 00:07:24,121
من خلال الأشجار ربما
نراه كمكان محطم.

87
00:07:30,996 --> 00:07:32,913
من هذا الإتجاه

88
00:07:57,072 --> 00:07:58,822
هل قومك من فعلوا هذا؟

89
00:07:58,824 --> 00:08:02,192
أرادوا ذلك
ربما فعلوها

90
00:08:20,345 --> 00:08:22,712
اوه

91
00:08:22,714 --> 00:08:24,848
هل أنت بخير ؟

92
00:08:24,850 --> 00:08:27,801
نعم .. نعم

93
00:08:38,480 --> 00:08:41,565
ألديهم كشافة ؟
قناصون?

94
00:08:41,567 --> 00:08:44,034
بنيناً عامود فوق مركبة

95
00:08:44,036 --> 00:08:45,619
بعض الأحيان تكون بالخارج

96
00:08:52,077 --> 00:08:54,077
ليس اليوم

97
00:09:41,843 --> 00:09:43,960
هل سمعت ذلك ؟

98
00:09:46,131 --> 00:09:48,465
إنتظر

99
00:10:35,314 --> 00:10:37,480
<i>نوا , تماسك.</i>

100
00:10:43,605 --> 00:10:45,105
نوا!

101
00:11:22,477 --> 00:11:24,811
هيا
كل شيء على ما يرام

102
00:11:24,813 --> 00:11:26,813
ستكون معنا الآن

103
00:11:36,491 --> 00:11:38,658
سأتكفل بأمره

104
00:11:58,563 --> 00:12:00,680
أنا اسف نوا

105
00:12:02,434 --> 00:12:04,150
بصدق انا اسف

106
00:12:07,355 --> 00:12:10,156
<i>يجب أن نأخذ ما نستطيع إستخدامه والعودة.</i>

107
00:12:10,158 --> 00:12:11,691
ثم ماذا؟

108
00:12:13,829 --> 00:12:15,495
إنهم يرونا

109
00:12:22,754 --> 00:12:25,038
بإمكاننا ان نمشط المنطقة

110
00:12:26,708 --> 00:12:28,591
سأبقى معه

111
00:12:36,802 --> 00:12:38,685
كارول هل تسمعين؟

112
00:12:38,687 --> 00:12:41,187
<i>نحن هنا</i>

113
00:12:41,189 --> 00:12:43,056
لقد وصلنا

114
00:12:45,277 --> 00:12:47,360
لقد إنتهت

115
00:13:01,326 --> 00:13:02,720
قميصٌ نظيف

116
00:13:04,663 --> 00:13:07,297
سنجد حلاً
نعم سنجد

117
00:13:07,299 --> 00:13:09,666
يوجد بعض أكياس قمامة
في المرآب

118
00:13:13,421 --> 00:13:16,506
لم تظن
بأنها ستكون قائمة ؟

119
00:13:16,508 --> 00:13:18,842
هل فكرت أنت بذلك؟

120
00:13:24,516 --> 00:13:27,150
بعدما حدث الأمر

121
00:13:27,152 --> 00:13:30,103
بعد حادثة بيث
في المشفى

122
00:13:30,105 --> 00:13:32,939
رأيت تلك المرأة دون

123
00:13:32,941 --> 00:13:36,109
لم تقصد ذلك
أعلم بذلك لقد رأيتها

124
00:13:37,279 --> 00:13:39,579
لكني أردت بأن اقتلها

125
00:13:41,449 --> 00:13:44,033
<i>خطر على بالي آنذاك</i>
<i>إن كانت فعلتي مهمة</i>

126
00:13:44,035 --> 00:13:45,502
<i>بطريقةٍ أو بأخرى.</i>

127
00:13:47,038 --> 00:13:49,289
<i>لم يكن لديها شيء</i>
<i>لبيث</i>

128
00:13:52,377 --> 00:13:55,962
لم يخطر ببالي
إذا كانت هذه المنطقة محمية

129
00:13:57,299 --> 00:14:00,183
لكن بيث أرادت الإتيان به الى هنا

130
00:14:01,469 --> 00:14:04,270
<i>أرادت إرجاعه الى جماعته</i>

131
00:14:04,272 --> 00:14:06,272
ما فعلناه هو من اجلها

132
00:14:10,612 --> 00:14:12,812
و كان من الممكن
أن يكون لنا أيضاً

133
00:14:43,094 --> 00:14:46,512
أردت أن اموت لما خسرته

134
00:14:46,514 --> 00:14:48,431
لمن خسرته

135
00:14:48,433 --> 00:14:51,351
تقدمت الى
قطيعٍ من هذه الكائنات

136
00:14:51,353 --> 00:14:53,486
محاولاً أن

137
00:14:55,657 --> 00:14:58,358
أن اصب جام غضبي عليهم

138
00:14:58,360 --> 00:15:00,660
حتى أخذوني

139
00:15:00,662 --> 00:15:03,696
بمعنى كلهم حواليني
حتى لم استطع أن ارى شيئاً

140
00:15:03,698 --> 00:15:06,532
لكنني أستمريت

141
00:15:06,534 --> 00:15:09,202
ومن ثم لاحقاً

142
00:15:09,204 --> 00:15:12,789
كنت متواجداً لجوديث
عندما إحتاجتني

143
00:15:12,791 --> 00:15:14,540
أنقذتها

144
00:15:15,710 --> 00:15:17,543
جلبتها مجدداً لأبيها

145
00:15:19,631 --> 00:15:22,632
ولمن يكن ذلك ليحدث
إذا كنت قد استسلمت للدنيا

146
00:15:25,053 --> 00:15:27,220
إذا لم اقرر أن اعيش

147
00:15:32,727 --> 00:15:34,227
نوا

148
00:15:35,981 --> 00:15:37,981
نوا

149
00:15:37,983 --> 00:15:39,782
إنها ليست النهاية

150
00:15:51,496 --> 00:15:53,630
أحسنت

151
00:15:53,632 --> 00:15:55,665
هذا هو الصحيح

152
00:16:01,840 --> 00:16:04,223
أعتقد انه علينا ...

153
00:16:05,427 --> 00:16:07,260
نوا

154
00:16:08,396 --> 00:16:09,762
نوا

155
00:16:14,936 --> 00:16:18,821
كنت أفكر بذلك الشخص
في مستودع الحاويات

156
00:16:18,823 --> 00:16:20,773
في تيرمينوس

157
00:16:22,444 --> 00:16:24,360
كيف جعلتنا أن نقف

158
00:16:29,451 --> 00:16:31,751
بعد السجن

159
00:16:31,753 --> 00:16:35,121
في طريقي وجدت ماغي مجدداً

160
00:16:37,125 --> 00:16:39,292
آلت الأمر ان تصبح بخير

161
00:16:42,514 --> 00:16:44,130
كذبة يوجين

162
00:16:46,468 --> 00:16:50,269
فقدان .. فقدان بيث

163
00:16:50,271 --> 00:16:52,472
مباشرةً بعد علمنا
بأنها على قيد الحياة

164
00:16:58,480 --> 00:17:01,230
لم اجاري افعالك الى الآن

165
00:17:01,232 --> 00:17:04,367
لو رجع بي الزمان

166
00:17:04,369 --> 00:17:06,652
لما أوقفتنا

167
00:17:08,656 --> 00:17:11,074
كنا سنمر به مروراً

168
00:17:13,745 --> 00:17:15,995
وكنت لألقيت تلك المرأة حتفاً

169
00:17:15,997 --> 00:17:18,664
<i>بدون تردد</i>

170
00:17:21,252 --> 00:17:23,669
علينا أن نتوقف

171
00:17:28,343 --> 00:17:30,343
بإمكانكم أن تكونوا بالخارج قدر ما استطعتم

172
00:17:38,520 --> 00:17:40,520
هي هي

173
00:17:44,929 --> 00:17:47,360
هذا هو منزلي

174
00:17:48,830 --> 00:17:50,279
صدقني لا تريد الدخول اليه

175
00:17:50,281 --> 00:17:52,115
نعم اريد ذلك

176
00:17:54,536 --> 00:17:56,169
دعني أرى

177
00:18:02,927 --> 00:18:04,877
أنا اولاً

178
00:19:26,794 --> 00:19:31,347
أردت القدوم مبكراً

179
00:19:31,349 --> 00:19:33,132
<i>حاولت</i>

180
00:19:35,220 --> 00:19:37,201
<i>لكنني فعلت ما اخبرتني به</i>

181
00:21:01,300 --> 00:21:03,001
هل انت بخير ؟ تمسك
سوف أناديهم

182
00:21:03,121 --> 00:21:05,141
سوف ..
أناديهم

183
00:21:31,237 --> 00:21:33,488
<i>قتل ما لايقل عن 68</i>

184
00:21:33,490 --> 00:21:35,823
<i>بسلسلة هجمات</i>


185
00:21:35,825 --> 00:21:38,164
<i>على المقاطعات الساحلية</i>

186
00:21:40,530 --> 00:21:44,332
<i>إستمرت المجموعة بالقتل العشوائي</i>

187
00:21:44,334 --> 00:21:47,118
<i>متجهين الى المناطق الريفية</i>

188
00:21:47,120 --> 00:21:50,622
<i>بتلك الهجمات اصبح الجيش مفكك</i>

189
00:22:03,603 --> 00:22:05,603
حاولت أن اخبرك

190
00:22:06,973 --> 00:22:08,940
حاولت أن أخبرك

191
00:22:08,942 --> 00:22:11,726
إنه سيحين دورك

192
00:22:13,363 --> 00:22:15,897
انت من نوع الرجال
الذي ينقذ اطفالاً

193
00:22:19,152 --> 00:22:21,569
هل تعتقد بإن جاريث
كان بإمكانه تعقبكم

194
00:22:21,571 --> 00:22:23,705
لو لم تضع رصاصة في دماغي؟

195
00:22:23,707 --> 00:22:25,823
أن تقتلني كما فعلت أختك؟

196
00:22:25,825 --> 00:22:27,992
اوه اوه لا تقف

197
00:22:30,547 --> 00:22:34,165
لو لم اخبرهم
بأنكم بالكنيسة

198
00:22:34,167 --> 00:22:37,835
لما توجّه جاريث خلفكم

199
00:22:37,837 --> 00:22:40,088
ربما لم يكونوا اموات

200
00:22:40,090 --> 00:22:42,256
ربما بوب كذلك

201
00:22:42,258 --> 00:22:45,259
ربما يكون حياً
وتتغير الأمور عن مجراها

202
00:22:45,261 --> 00:22:47,395
وايضاً مجرى الأمور
مع بيث

203
00:22:47,397 --> 00:22:49,931
هراء

204
00:22:51,434 --> 00:22:53,434
ربما لا

205
00:22:54,988 --> 00:22:56,604
ربما لم تكن
معضوضاً الآن

206
00:22:56,606 --> 00:22:58,940
<i>كله هراء</i>

207
00:22:58,942 --> 00:23:01,776
لقد تم عضي في مستودع

208
00:23:01,778 --> 00:23:03,528
انتهى الأمر على ما آل عليه

209
00:23:03,530 --> 00:23:05,913
كما كانت ان تكون كذلك

210
00:23:05,915 --> 00:23:08,032
كما هي

211
00:23:08,034 --> 00:23:10,585
<i>.ثم بث الرعب في نفوس اهل القرى,</i>

212
00:23:10,587 --> 00:23:12,453
<i>حاملين في نفوسهم غل الإنتقام</i>

213
00:23:12,455 --> 00:23:14,622
<i>بقتل الأبرياء بسكاكين الصيد</i>

214
00:23:14,624 --> 00:23:17,875
<i>وفي بعض الأحيان</i>
<i>يشعلونهم بالنار</i>

215
00:23:17,877 --> 00:23:20,428
<i>لو كنت فعلتها "يقصد قتله",</i>

216
00:23:20,430 --> 00:23:23,097
لو لم تكذب كالعاهرات

217
00:23:23,099 --> 00:23:26,134
لربما تغيرت مجرى الأمور

218
00:23:26,136 --> 00:23:28,019
لربما دفعنا الفاتورة


219
00:23:28,021 --> 00:23:30,188
الفاتورة يجب دفعها
 "يقصد قتلهم "

220
00:23:32,942 --> 00:23:34,809
عليك ان تستحق ما سعيت اليه

221
00:23:37,030 --> 00:23:40,198
أخبرتني بأن ستفعل اي شيء لتستحق بقاءك

222
00:23:41,818 --> 00:23:43,818
<i>هذا ما قلته</i>

223
00:23:46,122 --> 00:23:48,539
أتتذكر ذلك؟

224
00:23:54,581 --> 00:23:56,831
<i>حالك أفضل الآن يا تايريس</i>

225
00:23:56,833 --> 00:23:59,500
إنها كذلك

226
00:23:59,502 --> 00:24:01,335
إنها افضل الآن

227
00:24:01,337 --> 00:24:04,088
إنها ليست افضل الآن

228
00:24:04,090 --> 00:24:06,340
أنت تعلم بكل تأكيد

229
00:25:31,099 --> 00:25:34,534
بإمكاننا وضع بعض أبواب المرائيب مع بعض لسد الثغرة

230
00:25:34,536 --> 00:25:36,669
نزيد قوتهم بركن سيارة خلفهم حتى إشعار آخر

231
00:25:38,505 --> 00:25:40,627
<i>بإستطاعتها النجاح (الفكرة)</i>

232
00:25:40,747 --> 00:25:43,673
هذا المكان محاصر بالغابات

233
00:25:43,675 --> 00:25:45,774
لا يوجد حدود للنظر

234
00:25:47,740 --> 00:25:52,412
من يكون او مهما يكون خلفهم بإمكانه رؤيتنا بدون علمنا

235
00:25:52,414 --> 00:25:54,214
لربما هذا ما حدث هنا

236
00:25:54,216 --> 00:25:56,118
هذا ما حدث لنا
 "المزرعة الموسم الثاني"

237
00:25:57,587 --> 00:26:00,157
بإمكاننا البدء
بقطع الأشجار

238
00:26:00,159 --> 00:26:02,663
نستخدمهم
لرفع الجدران

239
00:26:05,400 --> 00:26:07,133
شاهد

240
00:26:59,359 --> 00:27:01,060
لا يهم ذلك

241
00:27:02,763 --> 00:27:05,631
ماذا؟

242
00:27:05,633 --> 00:27:08,402
أخبرتني بأنك فكرت إذا كان يهم قتلها أو لا

243
00:27:10,071 --> 00:27:11,772
لا يهم ذلك
اذا قتلتها

244
00:27:11,774 --> 00:27:15,045
<i>أو انا فعلتها أو داريل</i>

245
00:27:16,214 --> 00:27:18,649
لا يهم

246
00:27:22,089 --> 00:27:24,457
اشنطن

247
00:27:24,459 --> 00:27:27,294
كذب يوجين بخصوص اللقاح

248
00:27:27,296 --> 00:27:29,696
لكنه فكر
بواشنطن لسبب

249
00:27:29,698 --> 00:27:31,830
لكنه كان يكذب

250
00:27:31,832 --> 00:27:34,364
عن اللقاح
لكنه حسب حسبته

251
00:27:34,366 --> 00:27:37,087
واستوعب انه واشنطن
هي المكان المناسب لذلك الشيء

252
00:27:38,701 --> 00:27:40,534
نحن قريبون منها

253
00:27:42,171 --> 00:27:45,439
ماذا ان كان 
هناك بشر ؟

254
00:27:45,441 --> 00:27:48,106
<i>ماذا ان كانت</i>
<i>مكان نشعر به بالأمان</i>

255
00:27:48,108 --> 00:27:50,238
<i>إنها تبعد 100 ميل</i>

256
00:27:50,240 --> 00:27:52,141
<i>إنها احتمالية</i>

257
00:27:52,143 --> 00:27:54,110
لا بل فرصة

258
00:27:54,112 --> 00:27:57,043
بدلاً من ان نكون بالخارج

259
00:27:57,045 --> 00:27:58,608
بدلاً من ان نجعل مكاناً آمناً

260
00:27:58,610 --> 00:28:01,943
لأنه الآن
هذا ما يجعله ليس آمناً

261
00:28:05,880 --> 00:28:09,717
ألا تريد
يوما آخر تعيش به لفرصة؟

262
00:28:16,055 --> 00:28:18,190
<i>علينا ان نذهب</i>

263
00:28:20,562 --> 00:28:22,928
إنها تبعد 100 ميل

264
00:28:26,068 --> 00:28:28,269
علينا ان نتجه الى واشنطن

265
00:28:33,207 --> 00:28:34,640
<i>ريك</i>

266
00:28:34,642 --> 00:28:37,842
<i>ساعدوني ريك</i>
<i>جلين , ميشون</i>

267
00:28:43,384 --> 00:28:46,151
ساعدوني

268
00:28:46,153 --> 00:28:48,152
نوا تماسك

269
00:28:49,456 --> 00:28:51,125
انه في مرماي

270
00:29:01,839 --> 00:29:03,373
هل انت بخير

271
00:29:11,919 --> 00:29:14,719
انه تايريس
اين؟

272
00:29:14,721 --> 00:29:16,655
في منزلي
لقد تعرض لعضة

273
00:30:27,766 --> 00:30:30,068
لا عليك تايريس

274
00:30:30,070 --> 00:30:32,000
عليك معرفة ذلك

275
00:30:35,405 --> 00:30:39,710
لا عليك انك لم تكن تريد
ان تكون جزءاً منه يا تاي

276
00:30:41,513 --> 00:30:43,678
<i>لا يجب ان تكون جزءاً منه</i>

277
00:30:50,981 --> 00:30:53,883
هنا مشكلتك

278
00:30:53,885 --> 00:30:56,315
ما هي مشكلتي

279
00:30:56,317 --> 00:30:59,518
لم تكن تريد ان تكون جزءاً منه
لكنك منه الآن

280
00:31:04,554 --> 00:31:06,554
هذا ما هو عليه الحال

281
00:31:06,556 --> 00:31:08,354
إفتح عينيك

282
00:31:08,356 --> 00:31:11,856
<i>لا يجب عليك
إن لم تكن تريد ذلك</i>

283
00:31:11,858 --> 00:31:15,025
لا تريد ذلك
الحال افضل الآن

284
00:31:18,964 --> 00:31:20,999
أخبرتني
بأنك ستستحق بقاءك

285
00:31:24,369 --> 00:31:28,538
لم يكن لديك فكرة
عما كنت تقوله صحيح؟

286
00:31:28,540 --> 00:31:31,206
صحيح؟

287
00:31:31,208 --> 00:31:34,745
عيناك كانت مفتوحتان
مع ذلك لم تكن تريد رؤيته

288
00:31:34,747 --> 00:31:37,580
على رغم بأني جعلتك تراه

289
00:31:37,582 --> 00:31:40,150
أريتك

290
00:31:40,152 --> 00:31:41,683
لكنك لم تتأقلم

291
00:31:41,685 --> 00:31:44,952
<i>هل تغيرت؟</i>

292
00:31:44,954 --> 00:31:47,354
<i>لا</i>

293
00:31:48,589 --> 00:31:50,922
أن تجلس أمام إمرأة

294
00:31:50,924 --> 00:31:53,424
قتلت شخص تحبه

295
00:31:54,727 --> 00:31:57,092
و تسامحها!

296
00:32:00,128 --> 00:32:02,796
هذا كل الأمر

297
00:32:05,531 --> 00:32:07,768
هذا هو كل الأمر

298
00:32:07,770 --> 00:32:09,369
إنها النهاية

299
00:32:23,451 --> 00:32:26,721
لم اكن اعرف
مع من كنت اتحدث

300
00:32:26,723 --> 00:32:29,460
أخبرتك بأني سوف استحق بقائي معك

301
00:32:29,462 --> 00:32:31,029
لكني لم اعرفك

302
00:32:31,031 --> 00:32:33,799
لكني اعرف ..

303
00:32:33,801 --> 00:32:36,669
اعرف من انا

304
00:32:36,671 --> 00:32:41,540
اعلم ما جرى
وما يحدث

305
00:32:41,542 --> 00:32:43,740
اعلم 

306
00:32:43,742 --> 00:32:46,408
<i>لم تريني شيئاً</i>

307
00:32:46,410 --> 00:32:50,078
أنت .. ميتاً

308
00:32:51,080 --> 00:32:54,382
كل ما كنت عليه

309
00:32:54,384 --> 00:32:57,184
قد اختفى

310
00:32:57,186 --> 00:32:59,322
وانه ..

311
00:32:59,324 --> 00:33:01,090
لم ينتهي بعد

312
00:33:02,392 --> 00:33:04,459
لقد سامحتها لأنها

313
00:33:05,661 --> 00:33:07,796
لم ينتهي الأمر بعد

314
00:33:09,398 --> 00:33:11,934
لم ينتهي الأمر بعد

315
00:33:14,071 --> 00:33:17,141
لم
لم ينتهي الأمر بعد

316
00:33:24,753 --> 00:33:26,721
لم ادر وجهي

317
00:33:28,090 --> 00:33:30,626
استمريت بسماع الأخبار

318
00:33:30,628 --> 00:33:32,929
لأعلم
ما افعله للمساعدة

319
00:33:35,835 --> 00:33:37,938
انا لم استسلم

320
00:33:37,940 --> 00:33:40,039
أتسمعني؟

321
00:33:40,041 --> 00:33:42,175
انا لم استسلم

322
00:33:49,686 --> 00:33:51,620
اُناس مثلي

323
00:33:53,189 --> 00:33:56,888
اُناسٌ مثلي بإمكانهم العيش

324
00:34:01,791 --> 00:34:04,157
لن يموت احداً اليوم

325
00:34:16,409 --> 00:34:18,944
عليك بإنهاء الأمور

326
00:34:53,087 --> 00:34:55,659
أخبرته بذلك
اعي ذلك , اذهب

327
00:34:55,661 --> 00:34:57,861
ضربةٌ واحدة , مستعدة
افعليها

328
00:35:05,941 --> 00:35:08,678
استمر بالضغط 

329
00:35:10,683 --> 00:35:12,028
هيا بنا

330
00:35:12,148 --> 00:35:13,375
هيا بنا
<i>- من الخلف</i>

331
00:35:13,495 --> 00:35:15,620
<i>علينا كسر السلسلة</i>

332
00:35:15,731 --> 00:35:17,464
هيا بنا

333
00:35:22,736 --> 00:35:25,568
استطيع استخدام المضرب
اسطيع حمله

334
00:35:25,570 --> 00:35:27,103
هل تستطيع الإمساك به

335
00:35:27,105 --> 00:35:29,106
نعم

336
00:35:29,108 --> 00:35:31,038
استعدوا

337
00:36:10,585 --> 00:36:12,654
واحد اثنان ثلاثة هيا

338
00:36:15,223 --> 00:36:17,956
يا رجل ان صدقت ذلك

339
00:36:17,958 --> 00:36:20,023
فبالتأكيد
ستكون انت و الطفل

340
00:36:33,609 --> 00:36:36,341
لا
إتركه

341
00:36:36,343 --> 00:36:39,013
أنا ممسك به , كُن معنا

342
00:36:40,282 --> 00:36:43,116
<i>عليك بإنهاء الأمور</i>

343
00:36:43,118 --> 00:36:45,451
انا امسكك
بهداوة

344
00:36:50,728 --> 00:36:53,531
واحد اثنان ثلاثة

345
00:36:53,533 --> 00:36:55,269
ماذا
انتظر انتظر

346
00:36:55,271 --> 00:36:56,905
<i>-هيا</i>


347
00:36:58,777 --> 00:37:02,114
<i> أفق أفق</i>

348
00:37:06,054 --> 00:37:09,153
آلت الأمور الى ما هي عليه


349
00:37:09,155 --> 00:37:10,787
كما هي دائماً ستكون

350
00:37:16,262 --> 00:37:19,261
عليك ان تتماسك تماسك

351
00:37:19,263 --> 00:37:21,094
احذر لقدماه

352
00:37:21,096 --> 00:37:22,696
هيا بنا ..

353
00:37:39,221 --> 00:37:40,720
هيا عطني إياه

354
00:37:40,722 --> 00:37:42,756
أجلبه الى هنا


355
00:37:45,560 --> 00:37:48,658
امسك ابه
إنت بخير

356
00:37:50,394 --> 00:37:52,429
كارول نحن بالسيارة

357
00:37:52,431 --> 00:37:54,832
علينا بكوي اليد و لفها

358
00:37:54,834 --> 00:37:57,134
<i>ابعدوا كارل و ساشا</i>

359
00:37:57,136 --> 00:37:59,176
<i>لا يجب عليهم المشاهدة</i>

360
00:38:02,105 --> 00:38:04,505
هيا هيا

361
00:38:37,294 --> 00:38:39,928
<i>هناك اخبار مزعجة حول اكل لحوم البشر</i>

362
00:38:39,930 --> 00:38:41,931
<i>قد اقتحموا</i>
<i>مخيم لاجئين</i>

363
00:38:41,933 --> 00:38:44,532
<i>بين المدنيين</i>

364
00:38:44,534 --> 00:38:47,638
<i>وبالرغم من مقاومة</i>
<i>القوى الشعبية</i>

365
00:38:47,640 --> 00:38:49,707
<i>توجد تقارير</i>
<i>بأن</i>

366
00:38:49,709 --> 00:38:51,974
<i>أعداد الهجمات بتزايد</i>

367
00:38:51,976 --> 00:38:54,612
<i>على نطاق الدولة</i>
<i>دمار حل بالقرى</i>

368
00:38:54,614 --> 00:38:56,413
<i>واعمال تخريبية بالسجون</i>

369
00:38:56,415 --> 00:38:59,586
<i>يستهدف بها المدنيون</i>
<i>وحتى على نطاق آخر</i>

370
00:38:59,588 --> 00:39:01,958
<i>عمليات بتر للأطفال</i>
<i>|والأمهات</i>

371
00:39:01,960 --> 00:39:04,029
<i>وعلى ما يبدو</i>
<i>بأنه هذا ما هو الا</i>

372
00:39:04,031 --> 00:39:07,666
<i>بداية لحملتهم المستمرة لتكون حرب</i>

373
00:39:07,668 --> 00:39:09,565
اطفئه

374
00:39:12,735 --> 00:39:14,737
هل انت متأكد

375
00:39:18,944 --> 00:39:21,346
لا عليك يا تايريس

376
00:39:21,348 --> 00:39:23,083
عليك ان تعرف ذلك الآن

377
00:39:26,355 --> 00:39:28,489
ليس فقط ذلك

378
00:39:28,491 --> 00:39:30,625
بل الحال افضل الآن

379
00:41:23,339 --> 00:41:25,724
لا نرى ما هو ظاهر

380
00:41:25,726 --> 00:41:29,163
لكن نرى ما هو خافي

381
00:41:29,165 --> 00:41:32,705
ما يمكن رؤيته هو فاني

382
00:41:32,707 --> 00:41:36,508
وما لا نراه هو خالِد

383
00:41:39,445 --> 00:41:41,479
و نعلم بأن متاع الدنيا زائلة

384
00:41:43,849 --> 00:41:47,482
<i>نملك مباني مشيدة من الرب,</i>

385
00:41:47,484 --> 00:41:51,420
<i>مباني ليست مشيدة بالأيدي</i>

386
00:41:51,422 --> 00:41:54,322
<i>خالدة في الجنات</i>

387
00:41:58,529 --> 00:42:00,229
في الجنات

