﻿1
00:00:06,420 --> 00:00:07,384
!ارفع يديك
!لا تستدر

2
00:00:07,385 --> 00:00:08,479
.حسناً -
!لا تستدر -

3
00:00:08,481 --> 00:00:10,286
!انبطح على الأرض

4
00:00:10,288 --> 00:00:12,150
!أسرع -
!أعطني مُسدّسك -

5
00:00:12,152 --> 00:00:14,255
!قلتُ افعل ذلك

6
00:00:14,824 --> 00:00:16,988
!جهاز نداءك
!حالاً

7
00:00:16,990 --> 00:00:19,861
!ضعه على الأرض

8
00:00:22,397 --> 00:00:25,132
!اخرج من هُنا! ارحل

9
00:00:31,273 --> 00:00:33,910
!السائق يُبلّغ عن السرقة
!أسرع

10
00:00:35,345 --> 00:00:37,813
!هيا! لنُعجّل

11
00:00:37,815 --> 00:00:39,213
!امضِ

12
00:00:46,431 --> 00:00:48,799
!هيا بنا! هيا بنا

13
00:00:54,845 --> 00:00:59,442
...(هُناك ذلك الكوخ الصغير في بلدة (هيل
.ريفيّ، وساحر، ورومانسيّ للغاية

14
00:00:59,444 --> 00:01:02,481
ريفيّ كما لا تُوجد فيه مياه جارية أو...؟ -
حسناً، هل ستكون تلك مُشكلة؟ -

15
00:01:02,483 --> 00:01:04,184
:حسناً، حينما قلت
،"دعينا نذهب بعيداً للعطلة الأسبوعيّة"

16
00:01:04,186 --> 00:01:07,614
كنتُ آمل نوعاً ما لمكان
.يترك نعناعاً على الوسادة

17
00:01:07,616 --> 00:01:09,581
.(مرحباً يا (تشو -
.مرحباً -

18
00:01:09,583 --> 00:01:11,716
لدينا ثلاث رجال
.يسرقون شاحنة مُدرّعة

19
00:01:11,718 --> 00:01:14,419
لقد أخضعوا الحارس، وأفرغوا الحمولة
.النقديّة، ورحلوا خلال 60 ثانية

20
00:01:14,421 --> 00:01:16,721
.أسرع عمليّة سرقة
أيّ شُهود؟

21
00:01:16,723 --> 00:01:19,489
،لقد أعطونا إرتفاعات وأوزان تقريبيّة
.ولكن لا شيء مُهم

22
00:01:19,491 --> 00:01:22,796
التكتيك يُطابق فريقاً كان يسرق
.محلاّت الرهن في أرجاء المدينة

23
00:01:22,798 --> 00:01:26,113
.لكن تلك كانت مُهمّة لرجلين -
.حسناً، يبدو وكأنّهما وجدا صديقاً جديداً -

24
00:01:26,137 --> 00:01:26,470
.أجل

25
00:01:26,471 --> 00:01:30,005
مُدير المصرف يقول أنّ هذه أكبر
.توصيلة أموال نقديّة لهذا العام

26
00:01:30,007 --> 00:01:34,307
.ـ 600 ألف دولار مُغلفة
ـ أيّ أجهزة تعقب أو صبغة؟

27
00:01:34,309 --> 00:01:36,609
يقومون بإضافة تلك الأشياء
.بعد التوصيل إلى المصرف

28
00:01:36,611 --> 00:01:40,080
.يا لهم من لصوص محظوظين -
.الحظ هُو التخطيط الذي لا تراه -

29
00:01:40,082 --> 00:01:42,545
أيّ نوع من التخطيط؟ -
.تعتقد أنّ هُناك شخص بالمصرف مُتورّط -

30
00:01:42,547 --> 00:01:45,513
،يبدو أمراً مُحتملاً
غنيمة بهذا الكبر ملفوفة كهديّة حرفياً؟

31
00:01:45,515 --> 00:01:47,719
حسناً، سنجلب لقطات المُراقبة
.على مُوظفي المصرف

32
00:01:47,721 --> 00:01:50,056
،حسناً، يبدو ذلك مُعقداً
.دعونا نسألهم وحسب

33
00:01:50,058 --> 00:01:54,457
استخرجا اللقطات من كاميرات
.المُراقبة في المنطقة

34
00:01:56,195 --> 00:02:00,729
صباح الخير، هل لي بإنتباه الجميع
...من فضلكم؟ شُكراً لكم، سؤال سريع

35
00:02:00,731 --> 00:02:03,835
أيّ واحدٍ منكم كان الشريك
في عمليّة السرقة هذا الصباح؟

36
00:02:03,837 --> 00:02:07,631
عفواً، من أنت؟ -
باتريك جاين) من المباحث الفيدراليّة، وأنت؟) -

37
00:02:07,641 --> 00:02:10,980
.غيل كلارك)، أنا مُدير الفرع)
هل اتهمت جماعتي للتو؟

38
00:02:10,982 --> 00:02:13,044
.(لقد فعلتُ بالفعل يا (غيل
.العميل (تشو) سيُفسّر لك

39
00:02:13,046 --> 00:02:16,284
.مرحباً، كيف حالكِ؟ سُررتُ بمُقابلتكِ
.أتأسّف لسماعي حيال السرقة

40
00:02:16,286 --> 00:02:18,756
إذن ما الذي يجري هُنا بحقّ السماء؟ -
.اصبر وحسب يا سيّدي -

41
00:02:18,758 --> 00:02:20,292
.أتأسّف لسماعي حيال السرقة

42
00:02:20,294 --> 00:02:24,059
.هذا أمر شائن -
.كلاّ، ليس حقاً، ليس بعد -

43
00:02:24,061 --> 00:02:26,890
.وشُكراً لكِ
.حسناً، كان ذلك من دواعِ سروري

44
00:02:26,892 --> 00:02:29,466
.دعوني أخبركم شيئاً حول الذنب

45
00:02:29,468 --> 00:02:33,265
،إنّه أمر جسديّ... زيادة تعرّق
.وقلب سريع النبض

46
00:02:33,267 --> 00:02:37,967
،لكن حينما صافحتُ أيديكم للتو
،مُعظمكم كنتُم هادئين ومُسترخين

47
00:02:37,969 --> 00:02:43,940
،وهُو أمر مُذهل نظراً للظروف الحاليّة
.ما عدا (كين فليتشر)، الصرّاف الأعلى رُتبة

48
00:02:43,942 --> 00:02:46,371
قلبك ينبض بسرعة يا صديقي
.مثل كلب صيدٍ

49
00:02:46,373 --> 00:02:50,276
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -
.ويدك اليُسرى تُواصل لمس جيبك -

50
00:02:50,278 --> 00:02:55,181
ماذا لديك هُناك؟ -
.أفرغه، في الحال -

51
00:02:58,888 --> 00:03:02,956
.يبدو كهاتف مدفوع مُسبقاً
.هاتف لا تُريد أن يتم تعقبه

52
00:03:02,958 --> 00:03:05,859
من أعطاك هذا يا سيّدي؟ -
...لا أعلم، أعني -

53
00:03:05,861 --> 00:03:07,964
.أجب على السؤال
من أعطاك هذا يا سيّدي؟

54
00:03:07,966 --> 00:03:10,134
...لا... إنّما

55
00:03:10,872 --> 00:03:13,204
.كلاّ، أعتقد أنّك قتلته

56
00:03:16,269 --> 00:03:23,267
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بـعـنـوان: لا يــخــلــد مــا كــان ذهــبــاً))
((تــرجــمــة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله))

57
00:03:27,100 --> 00:03:31,819
.الإغماء ليس دليلاً على أيّ شيء -
.لديّ نقص سكّر الدم، ولمْ أتناول إفطاراً -

58
00:03:31,820 --> 00:03:33,522
.كان سكّر دمّي مُنخفض للغاية

59
00:03:33,524 --> 00:03:36,821
إذن حصلت على الهاتف المُسبق
الدفع بسبب سكّر دمّك؟

60
00:03:37,859 --> 00:03:42,927
لقد ضاعفت طلبيّة النقد في المصرف
هذا الأسبوع، أكان ذلك سُكّر الدمّ يتحدّث؟

61
00:03:43,908 --> 00:03:46,539
لن يُجيب مُوكّلي على أسئلة
.في هذا الوقت

62
00:03:46,541 --> 00:03:51,240
لا أعتقد أنّ (كين) مع مشاكله
.الصحيّة مُستعدّ حقاً للسجن

63
00:03:51,242 --> 00:03:56,310
.لذا دعينا نُحسّن مُستقبله المُتوقع
.ابدأ بأسماء السارقين

64
00:03:57,648 --> 00:04:04,020
.أيّ سارقين؟ لا أرَ أيّ سارقين
.اتصل بي حينما تقوم بإحتجاز شخص

65
00:04:13,798 --> 00:04:17,593
.إنّه صامد
.لن يتحدّث حتى نُمسك بالآخرين

66
00:04:17,595 --> 00:04:21,428
.ربّما بإمكاننا تعقب مكانهم بإستخدام هاتفه -
.أجل، حاول ذلك -

67
00:04:21,430 --> 00:04:24,666
.أوَتعرف؟ قمْ بإدارة هذه القضيّة
.أبدعْ، فستكون مسؤولاً قريباً

68
00:04:24,668 --> 00:04:27,128
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

69
00:04:27,130 --> 00:04:29,567
.لقد سئموا من سماع صوتي على أيّة حال -
.حسناً -

70
00:04:30,864 --> 00:04:36,136
(إذن لدى صديقي فريق (ليج أوف لينيجندز
.وسيلعبون دروة في (هيوستن) يوم السبت

71
00:04:36,138 --> 00:04:39,506
.(أنا أتقن لعب (ليج أوف ليجيندز -
أتُريدين الذهاب؟ -

72
00:04:39,508 --> 00:04:40,641
.سيكون ذلك رائعاً

73
00:04:40,643 --> 00:04:45,640
فكّرتُ أن نقود إلى هُناك، وربّما بعد
.ذلك يُمكننا البقاء وتناول عشاء

74
00:04:45,642 --> 00:04:46,975
.أجل

75
00:04:46,977 --> 00:04:49,879
حقاً؟ -
.بالتأكيد، دعنا نفعل ذلك -

76
00:04:49,881 --> 00:04:52,647
،رائع، أجل
.سأقوم بإعلامه

77
00:04:52,649 --> 00:04:55,814
.مرحباً
هل رأيتما (جاين) و(ليزبن)؟

78
00:04:55,816 --> 00:05:00,190
،ذهبت (ليزبن) لجلب باقي اللقطات الأمنيّة
.وقال (جاين) أنّه ذاهب لإجراء مُهمّة

79
00:05:00,192 --> 00:05:03,356
شُرطة (أوستن) وجدت سيّارة الهرب
.على بُعد نصف ميل من المصرف

80
00:05:03,358 --> 00:05:06,291
.ليس هُناك بصمات -
.قولي لهم أن يبحثوا مُجدّداً للتأكّد وحسب -

81
00:05:06,293 --> 00:05:07,427
هل استخرجت أيّ شيءٍ من الهاتف؟

82
00:05:07,429 --> 00:05:11,514
أجرى (فليتشر) عشرات الإتصالات هذا الأسبوع
.لهاتف آخر مُسبق الدفع... ولا تُوجد طريقة لمعرفة من كان

83
00:05:11,524 --> 00:05:12,263
.حسناً

84
00:05:13,328 --> 00:05:16,626
.لابدّ أنّه كان يتصل بالسارقين

85
00:05:16,628 --> 00:05:19,363
الأرجح أنّهم إلتقوا شخصياً
مرّة واحدة على الأقل، صحيح؟

86
00:05:19,365 --> 00:05:21,531
.تلك نُقطة سديدة

87
00:05:21,533 --> 00:05:23,530
(هل يُمكننا إستخدام هاتف (فليتشر
الشخصي لتعقب تحرّكاته؟

88
00:05:23,532 --> 00:05:27,469
بالتأكيد... كلّ موقع نزوره يتمّ تعقبه
.ويُطبع عليه الوقت على هواتفنا

89
00:05:27,479 --> 00:05:29,399
إنّ بإمكاني إستخدام إشارات
.البرج الخلوي لتعقب مساره

90
00:05:29,401 --> 00:05:30,734
كمْ سيستغرق ذلك؟

91
00:05:30,736 --> 00:05:31,870
.عشر دقائق -
.حسناً -

92
00:05:31,872 --> 00:05:35,006
.(أرسل قائمة المواقع لي أنا و(فيغا
.سنقوم بالتحقق منها، دعينا نذهب

93
00:05:35,008 --> 00:05:37,204
.حسناً

94
00:05:43,716 --> 00:05:48,755
.(مرحباً، أسمع أنّك تستخلص مواقع لـ(تشو -
.أجل، لقد أرسلتهم للتو -

95
00:05:48,757 --> 00:05:50,619
.جيّد

96
00:05:51,990 --> 00:05:57,861
هل بإمكاني سؤالك شيئاً خارج نطاق العمل؟
.حسناً، إنّه ليس خارج نطاق العمل تماماً

97
00:05:57,863 --> 00:06:01,330
.(طلبت الخروج بموعد مع (فيغا -
كيف عرفت؟ -

98
00:06:01,332 --> 00:06:03,863
،هذه ليست أوّل تجربة لي
ما هُو سؤالك؟

99
00:06:03,865 --> 00:06:06,797
.أحاول إيجاد مطعم -
.وتُريد أن تعرف كمْ تكلفته -

100
00:06:06,799 --> 00:06:09,837
.حسناً، لا أريد أن أكشف ما أخطط له -
.أعتقد أنّك كشفت ما تُخطط له بالفعل -

101
00:06:09,839 --> 00:06:13,698
حسناً، لكن كيف أثير إعجابها
بدون أن أبدو مُحْكماً للغاية؟

102
00:06:13,700 --> 00:06:17,674
.ابقِ الأمر عرضياً
.لا تصطحبها إلى حانة صغيرة

103
00:06:17,676 --> 00:06:23,111
.مطعم به غطاء مائدة، وليس بالضرورة أبيضاً -
.حسناً -

104
00:06:23,113 --> 00:06:25,245
ويا (وايلي)؟

105
00:06:25,247 --> 00:06:28,578
،لقد وافقت بالفعل
.كان ذلك الجُزء الصعب

106
00:06:28,580 --> 00:06:32,847
.حاول الإستمتاع فحسب -
.شُكراً -

107
00:06:37,847 --> 00:06:45,712
.أرسل (وايلي) القائمة
.(هُناك... 14 موقعاً زاره (فليتشر

108
00:06:45,714 --> 00:06:47,384
إنّ بإمكاننا تغطية
.كلّ تلك الأماكن اليوم

109
00:06:47,386 --> 00:06:50,194
،إنّهم في جميع أرجاء المُقاطعة
هل سنرتدي أشرعة طيران؟

110
00:06:50,204 --> 00:06:53,990
.سنقوم بإنجاز ذلك -
.لو قلت ذلك -

111
00:07:00,997 --> 00:07:02,658
هل ستتولّى إدارة الفريق حقاً؟

112
00:07:02,660 --> 00:07:05,464
.نعم -
هل أنت مُتحمّس؟ -

113
00:07:05,466 --> 00:07:10,800
.لا أفكّر بالأمر حقاً بتلك الطريقة -
أليس هذا أمر أردته طوال مهنتك؟ -

114
00:07:10,802 --> 00:07:13,632
.نعم -
.إذن كنْ مُتحمّساً حيال ذلك -

115
00:07:13,634 --> 00:07:18,171
.أنا كذلك -
.جيّد -

116
00:07:18,173 --> 00:07:23,131
إذن، هل ستكون هُناك أيّ تغييرات
ستقوم بإحداثها حينما تتولّى الإدارة؟

117
00:07:23,133 --> 00:07:26,634
أجل، قاعدة جديدة: العُملاء المُبتدئين
.يتمّ رؤيتم وليس سماعهم

118
00:07:26,636 --> 00:07:29,169
.بالتوفيق في ذلك

119
00:07:35,917 --> 00:07:39,451
.مرحباً
أين كنت؟

120
00:07:39,453 --> 00:07:43,084
.لأجل وسادتكِ -
.نعناع، شُكراً لك -

121
00:07:43,086 --> 00:07:47,095
لقد حجزتُ لنا أيضاً
.(لعطلة هذا الأسبوع في (آلهامبرا

122
00:07:47,097 --> 00:07:51,600
،مكان مُشابه لأسلوب مُنتجع به خدمة للغرف
.وملاءات ذات خيوط ثلاثيّة، أعتقد أنّه سيُعجبكِ

123
00:07:51,602 --> 00:07:52,936
.لمْ تكن مُضطراً لفعل ذلك

124
00:07:52,938 --> 00:07:55,271
كلاّ، لمْ أكن مُضطر، ولكنّي أردتُ
،قضاء بعض الوقت على إنفراد معكِ

125
00:07:55,273 --> 00:07:57,134
.ويُفترض أن يكون في مكانٍ ما يُعجبكِ

126
00:07:57,136 --> 00:07:59,473
حسناً، هل سيُعجبكِ؟
.إنّه لا يبدو ريفيّاً للغاية

127
00:07:59,475 --> 00:08:02,707
.أجل، سأجد شجرة -
.هذه هي اللقطات الأمنيّة -

128
00:08:02,709 --> 00:08:07,511
أجل، هل يُمكنكِ إعادة عرض ذلك منذ البداية
حيث تُعرض كلّ اللقطات في نفس الوقت؟

129
00:08:07,513 --> 00:08:08,379
.بالتأكيد

130
00:08:09,644 --> 00:08:12,113
.توقفي

131
00:08:12,115 --> 00:08:15,786
.هذا هُو القائد
.إنّه الشخص المسؤول

132
00:08:15,788 --> 00:08:18,986
.هذا ما اعتقدته أيضاً
.إنّه الوحيد الذي يلمس المال

133
00:08:18,988 --> 00:08:22,022
أترى ذلك الرجل هُناك
مع المُسدّس الشبه آلي؟

134
00:08:22,163 --> 00:08:23,624
.هُو عضو الطاقم الجديد

135
00:08:23,626 --> 00:08:27,327
لمْ يذكر أيّ أحد من ضحايا السرقات
.السابقة شيئاً عن أسلحة ثقيلة

136
00:08:27,329 --> 00:08:30,495
.المُسدّس الكبير يبرز -
.عين ثاقبة -

137
00:08:30,497 --> 00:08:33,673
أتُلاحظين كيف أنّ القائد لا يُدير
ظهره عليه والعكس بالعكس؟

138
00:08:33,675 --> 00:08:34,970
.إنّهما لا يثقان ببعض

139
00:08:34,972 --> 00:08:38,747
.القائد يُدير ظهره بالفعل على السائق
ماذا يعني ذلك؟

140
00:08:38,749 --> 00:08:41,644
.حسناً، إنّهما أخوين بوضوح -
أخوان؟ -

141
00:08:41,646 --> 00:08:45,548
،حسناً، القائد لديه عرج
.يبدو وكأنّ لديه رافعة في حذاءه الأيسر

142
00:08:45,550 --> 00:08:50,956
.لابدّ أنّ تلك الساق أقصر
.والسائق لديه مشية مُشابة تماماً

143
00:08:50,958 --> 00:08:53,993
السيقان مُختلفة الأحجام
.هي شذوذ جيني

144
00:08:53,995 --> 00:08:57,825
.أخوان -
.(سأذهب لإخبار (تشو) و(فيغا -

145
00:08:57,827 --> 00:09:00,928
هل قلتُ أنّ بإمكانك الحصول
على واحدة من هذه؟

146
00:09:09,535 --> 00:09:13,072
.المحل رقم 4، وتبقت أمامنا 10
.أشرعة الطيران تلك تبدو فكره حسنة

147
00:09:13,074 --> 00:09:15,709
.سأكون معكما خلال دقيقة -
.المباحث الفيدراليّة -

148
00:09:15,711 --> 00:09:19,950
.(أنا العميل (تشو)، وهذه العميلة (فيغا -
حسناً، ماذا هُناك؟ -

149
00:09:19,952 --> 00:09:24,583
هل تتعرّفين على هذا الرجل؟
.لقد جاء لتناول الإفطار يوم الأحد

150
00:09:24,585 --> 00:09:28,729
لو قلت ذلك، إننا نستقبل أشخاصاً
.عدّة هُنا في العُطل الأسبوعيّة

151
00:09:28,731 --> 00:09:32,867
هل هُناك خطبٌ ما؟ -
.أنا مشغولة، ولديّ زبائن -

152
00:09:32,869 --> 00:09:34,836
.(تشو)

153
00:09:38,310 --> 00:09:43,208
رسالة (ليزبن) النصيّة ذكرت أنّ اثنين من
.السارقين لديهما مُشكلة في ساقيهما اليُسرى

154
00:09:44,349 --> 00:09:49,216
أترى تلك الطاولة هُناك؟
.انظر للحذاء على القدم اليسرى لذلك الرجل

155
00:09:51,417 --> 00:09:56,380
.تشو) يتحدّث)
(احتاج دعماً في 5219 طريق (بورنيت

156
00:09:56,382 --> 00:09:58,947
إحتمال وُجود سارقين
.مُشتبه بهم في الداخل

157
00:10:05,030 --> 00:10:09,062
.مرحباً يا رفاق -
هل هُناك مُشكلة؟ -

158
00:10:09,064 --> 00:10:11,567
،لا تُوجد مُشكلة
.أريد أن أتحدّث إليكما فقط

159
00:10:11,569 --> 00:10:15,578
لمَ لا نذهب إلى الخارج؟ -
.دعنا نخرج من هُنا -

160
00:10:16,709 --> 00:10:19,213
.فلتُرياني أيديكما
.لا تتحرّكا

161
00:10:19,215 --> 00:10:21,615
.ليبقَ الجميع هادئاً، ولا تذعروا -
وأين هُو الرجل الثالث؟ -

162
00:10:21,617 --> 00:10:23,856
أيّ رجل ثالث؟

163
00:10:31,240 --> 00:10:32,238
!سأتولّى هذا! اذهب

164
00:10:47,258 --> 00:10:49,594
!ارمِ المُسدّس! انبطح على الأرض
!افعل ذلك في الحال

165
00:10:55,766 --> 00:11:00,109
!(تومي)
!لا

166
00:11:00,111 --> 00:11:03,007
!اذهب! اذهب

167
00:11:05,785 --> 00:11:07,645
!اذهب! اذهب

168
00:11:15,516 --> 00:11:18,257
.تفرّقوا، وأفسحوا المجال

169
00:11:20,555 --> 00:11:23,225
،اتصلي بالطوارئ
.وقولي لهم أنّ ضابطاً قد أصيب

170
00:11:23,227 --> 00:11:24,393
.يجب أن أجد هاتفي

171
00:11:24,395 --> 00:11:26,730
.تعالي إلى هُنا، تعالي إلى هُنا -
.(يجب أن أبلّغ عن هذا يا (تشو -

172
00:11:26,732 --> 00:11:28,563
.كلاّ، كلاّ، إنّهم قادمون

173
00:11:28,565 --> 00:11:30,733
.حسناً، جيّد
.واصلي التنفس، واصلي التنفس

174
00:11:30,735 --> 00:11:33,108
ابقي معي، إتفقنا؟
.جيّد، جيّد

175
00:11:33,110 --> 00:11:35,908
،حسناً، أريدكِ أن تهدئي
حسناً، سيؤلمكِ هذا الآن، إتفقنا؟

176
00:11:35,910 --> 00:11:39,380
.أعلم، أعلم
.أعلم، أنتِ بخير، أنتِ بخير

177
00:11:39,382 --> 00:11:41,116
،واصلي التنفس، جيّد، جيّد
.واصلي التنفس

178
00:11:41,118 --> 00:11:42,412
أين هُم؟

179
00:11:42,414 --> 00:11:44,483
.إنّهم في طريقهم إلى هُنا الآن
إنّهم في طريقهم إلى هُنا، إتفقنا؟

180
00:11:44,485 --> 00:11:47,649
!إنّه يؤلم -
.أعلم، أعلم، أعلم -

181
00:11:47,651 --> 00:11:49,617
.واصلي التنفس فحسب -
هل أخفقتُ؟ -

182
00:11:49,619 --> 00:11:51,817
كلاّ، كلاّ، لقد أبليتِ حسناً، إتفقنا؟

183
00:11:51,819 --> 00:11:54,625
.لقد أبليتِ حسناً، أجل
.حسناً، واصلي التنفس لأجلي الآن

184
00:11:54,627 --> 00:11:57,058
.حسناً؟ واصلي التنفس
.جيّد، شهيق، زفير

185
00:11:57,060 --> 00:11:58,867
.حسناً، أنتِ تُبلين بشكل جيّد

186
00:11:58,869 --> 00:12:03,892
.(انظري إليّ يا (ميشيل
.ميشيل)، واصلي التنفس فحسب)

187
00:12:04,092 --> 00:12:06,206
.واصلي التنفس

188
00:12:06,208 --> 00:12:10,615
.ميشيل)، انظري إليّ)
.(انظري إليّ يا (ميشيل

189
00:13:52,150 --> 00:13:54,188
.المعذرة

190
00:13:56,856 --> 00:14:00,189
أهنا عملت العميلة (فيغا)؟ -
عفواً؟ -

191
00:14:00,191 --> 00:14:03,061
،(أنا المُحقق (برايان بورتيس
.(من قسم التحقيقات الجنائيّة بشرطة (أوستن

192
00:14:03,063 --> 00:14:06,692
تمّ تكليفي للعمل على قضيّة
العميلة (فيغا)، هل هي تعمل هُنا؟

193
00:14:06,694 --> 00:14:12,092
.نعم -
.تعازيّ الحارّة لخسارتك -

194
00:14:14,102 --> 00:14:16,268
أين مكتبها؟

195
00:14:17,301 --> 00:14:20,097
سأطلب أن لا يقوم أحد بلمسه
.حتى تسنح لي الفرصة لتفحّصه

196
00:14:20,099 --> 00:14:24,568
.إننا نعلم -
أتعرف أين أجد العميل (آبوت)؟ -

197
00:14:24,570 --> 00:14:29,537
.مكتبه هُناك -
.حسناً، شُكراً -

198
00:14:46,754 --> 00:14:51,358
.أنا آسف حيال هذا
.مُجرّد أنظمة سخيفة

199
00:14:51,360 --> 00:14:55,323
.ليس مسموحاً لكم التحقيق في مقتل أحد عُملائكم -
.أجل، أفهم ذلك -

200
00:14:55,325 --> 00:14:59,961
،لقد خسرنا رجلاً العام الماضي
.ومكتب المأمور استلم القضيّة

201
00:14:59,963 --> 00:15:03,824
.إنّه أمر صعب
.تودّ أن تكون من يُقبض على الوغد

202
00:15:03,826 --> 00:15:10,063
،المقصد هُو أنّي أعلم كيف يكون هذا
.وأريدك أن تعلم أنّي هُنا للعمل معكم

203
00:15:11,471 --> 00:15:13,434
.حسناً

204
00:15:13,436 --> 00:15:18,331
،مُضيفة المطعم صارحتنا مُباشرة
.كان الطاقم زبائن مُنتظمين هُناك

205
00:15:18,333 --> 00:15:22,771
لقد تحققنا من فيديو المُراقبة
.وتعرّفنا على المُشتبه بهم

206
00:15:22,773 --> 00:15:25,396
.(آرون برونيل)، ويُدعى (آيس)

207
00:15:25,398 --> 00:15:28,998
،يبدو أنّه العقل المُدبّر للعمليّة
.تماماً كماهيتهم

208
00:15:29,000 --> 00:15:34,258
.تومي برونيل)، الأخ الأصغر)
.هُو الشخص الذي أصيب بطلقٍ ناري

209
00:15:34,260 --> 00:15:40,266
،ستيف سيلرز)، لديه سجلّ جنائي طويل)
.والكثير من الجنايات العنيفة

210
00:15:40,268 --> 00:15:42,968
.هُو الشخص الذي قام بإرداء عميلتكم

211
00:15:46,536 --> 00:15:51,375
.أعتذر إليك، لكن يجب أن أسأل هذا
أفعلت (فيغا) أيّ شيءٍ غير عادي هذا الصباح؟

212
00:15:51,377 --> 00:15:53,143
أيّ شيءٍ مُختلف حيالها؟

213
00:15:55,016 --> 00:15:58,013
.لا أعلم، فلمْ أتحدّث إليها
."لمْ أقل حتى "صباح الخير

214
00:15:58,015 --> 00:16:02,220
."لا بأس، سأعتبر تلك إجابة بـ"لا -
.اسمع، يجب أن تفهم شيئاً -

215
00:16:02,222 --> 00:16:06,091
،يُمكنك القيام بعمليّة الإعتقال
.ويُمكن لإدارتك أخذ الفضل

216
00:16:06,093 --> 00:16:11,628
،لا أهتمّ إطلاقاً حيال ذلك
.لكن هذه القضيّة خاصّة بنا

217
00:16:11,630 --> 00:16:18,521
.وهؤلاء الرجال، إنّهم ينتمون إلينا -
.أجل، أفهم ذلك -

218
00:16:18,523 --> 00:16:21,322
.جيّد

219
00:16:21,324 --> 00:16:25,483
أريد أن أتحدّث إلى العميل
.الذي كان معها

220
00:16:25,485 --> 00:16:28,448
.حسناً

221
00:16:33,587 --> 00:16:37,446
أنت (تشو)، صحيح؟
.(بورتيس)، من شُرطة (أوستن)

222
00:16:37,448 --> 00:16:39,452
لا بأس لو أردت أخذ
.بعض الوقت للتنظف

223
00:16:39,454 --> 00:16:42,247
.أنا بخير -
.بجد، بإمكاني الإنتظار -

224
00:16:44,648 --> 00:16:47,245
.حسناً

225
00:16:53,339 --> 00:16:57,841
المُحقق (بورتيس) يُجري مُقابلة مع عميل
،(المباحث الفيدراليّة الخاص (كيمبل تشو

226
00:16:57,843 --> 00:17:00,567
.(بخصوص جريمة قتل (ميشيل فيغا

227
00:17:03,294 --> 00:17:07,213
هل يُمكنك إخباري بالأحداث
التي قادت إلى إطلاق النار؟

228
00:17:09,852 --> 00:17:12,875
خرجتُ أنا و(فيغا) للتحقق
.بعد الساعة العاشرة بقليل

229
00:17:12,877 --> 00:17:18,282
كنّا نتحقق من مواقع حيث إعتقدنا أنّ
.المُشتبه بهم الثلاثة قد إلتقوا مع شُركائهم

230
00:17:18,284 --> 00:17:22,752
كنّا قد تحققنا من أربعة مواقع
.حينما وصلنا إلى المطعم

231
00:17:22,754 --> 00:17:26,455
.لقد عرّفتُ نفسي إلى المُضيفة

232
00:17:26,457 --> 00:17:31,691
وعند تلك المرحلة لمحت (فيغا) اثنين
.من المُشتبه بهم، وأخبرتني بذلك

233
00:17:34,024 --> 00:17:39,793
مرحباً، كيف سار الأمر مع (بورتيس)؟ -
.بشكل جيّد -

234
00:17:39,795 --> 00:17:43,761
حسناً، اسمع، أنت تعلم
.أنّ عليّ إجراء الإتصال

235
00:17:43,763 --> 00:17:48,034
ملف (فيغا) يذكر أنّ أقرب أقربائها
.(هي عمّة في (تامبا

236
00:17:48,036 --> 00:17:51,443
أسبق وذكرت أيّ أحدٍ آخر؟ -
.إنّها أخت أبيها -

237
00:17:51,445 --> 00:17:55,610
.إنّها القريبة الوحيدة الحيّة بقدر ما أعلم -
.حسناً، طيّب، فكّرتُ أن أتحقق -

238
00:17:55,612 --> 00:17:58,282
.سأقوم بإجراء الإتصال -
.لست مُضطراً لذلك -

239
00:17:58,284 --> 00:18:01,417
.بلى مُضطرّ لذلك
.لقد كنتُ هُناك، ويجدر بي فعل ذلك

240
00:18:03,321 --> 00:18:06,952
.استخدم مكتبي
.رقمها موجود على الحاسوب

241
00:19:07,554 --> 00:19:14,223
(آنسة (فيغا)؟ معكِ (كيمبل تشو
.(من المباحث الفيدراليّة بـ(أوستن

242
00:19:15,888 --> 00:19:18,821
.(نعم، الأمر بشأن (ميشيل

243
00:19:29,268 --> 00:19:31,170
هل هُناك مُزيد من القهوة؟

244
00:19:31,172 --> 00:19:33,305
.في الواقع، لقد نفذ كما أعتقد
.سأقوم بإعداد المزيد من الشاي

245
00:19:33,307 --> 00:19:37,207
.كلاّ، لا بأس
.أنا بخير

246
00:19:40,545 --> 00:19:46,642
أنت لا تُؤمن بالحياة الآخرة، أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

247
00:19:46,644 --> 00:19:52,813
.أنا أؤمن بها
أتعتقد أنّ ذلك سخيف؟

248
00:19:54,109 --> 00:20:00,217
.كلاّ، بالطبع لا -
.أريد أن أؤمن فقط أنّها في مكانٍ ما -

249
00:20:00,219 --> 00:20:07,057
.أجل، أجل -
.شرطة (أوستن) قد وجدت شيئاً -

250
00:20:14,531 --> 00:20:19,297
قبل بضعة دقائق، عامل بمحطة بنزين قد
.لمح ثلاث رجال في شاحنة تُطابق وصفنا

251
00:20:19,299 --> 00:20:21,705
،كانوا يُحاولون شراء ضمّادات
.الأغلب أنّها لرجلهم المجروح

252
00:20:21,707 --> 00:20:23,904
.لمْ يجدوا ما كانوا يبحثون عنه، لذا رحلوا -
إلى أين؟ -

253
00:20:23,906 --> 00:20:26,008
.(حديقة (ويندسور

254
00:20:26,010 --> 00:20:28,144
لديهم أفضليّة البدء بدقيقتين
.من محطة البنزين

255
00:20:28,146 --> 00:20:29,744
لا يُمكن أنّهم ابتعدوا
.أكثر من ميل أو نحو ذلك

256
00:20:29,746 --> 00:20:33,013
.سنجعل ضبّاطاً يتحققون من المنطقة كلّها -
.ووحدة كلاب التفتيش -

257
00:20:33,015 --> 00:20:34,677
.وعصفوران في السماء

258
00:20:34,679 --> 00:20:39,716
.قد نودّ إقامة نظام البقاء في المنازل -
.ربّما يجدر بنا جميعاً التنفس قليلاً -

259
00:20:39,718 --> 00:20:42,346
.لقد احتوينا هؤلاء الرجال
.إنّ بإمكاننا إيجادهم الآن

260
00:20:42,348 --> 00:20:47,417
حسناً، أو سيرون الشُرطة يحومون بالمكان
.والمروحيّات تُحلّق، وسيذهبون للإختباء

261
00:20:47,419 --> 00:20:52,091
،كلاّ، حينما تُطارد حيواناً مجروحاً
.فإنّك لا تبدأ بمُطاردته مُباشرة

262
00:20:52,093 --> 00:20:54,595
.سوف تقوده للإختباء -
ما هُو البديل؟ -

263
00:20:54,597 --> 00:21:00,237
.حسناً، لا شبكات صيدٍ، ولا مروحيّات
.سنجعلهم يشعرون بأمان

264
00:21:00,239 --> 00:21:03,278
.أو أنّهم سيهربون ومن ثمّ سنفقدهم -
.حسناً، إنّهم لا يُفكّرون بالهرب -

265
00:21:03,280 --> 00:21:05,646
.إنّ لديهم احتياجات أساسيّة أكثر

266
00:21:05,648 --> 00:21:08,780
كانوا يُحاولون إيجاد إمدادات طبيّة
.لرجلهم المجروح

267
00:21:08,782 --> 00:21:10,580
.لا يُمكنهم الذهاب إلى المُستشفى

268
00:21:10,582 --> 00:21:14,649
إنّ بإمكاننا وضع جماعتنا خارج
.الصيدليّات المحليّة، ونجعلهم يأتون إلينا

269
00:21:15,786 --> 00:21:18,180
،قلتُ أنّي سأعمل معكم
ما الذي تُريد عمله؟

270
00:21:18,182 --> 00:21:21,144
.(أقول أن نعمل بفكرة (جاين

271
00:21:21,146 --> 00:21:26,410
حسناً، كمْ صيدليّة داخل ذلك النطاق؟ -
.اثنا عشر -

272
00:21:26,412 --> 00:21:29,280
.سوف نحتاج لمزيد من العُملاء -
.حسناً، سنتولّى ذلك -

273
00:21:29,282 --> 00:21:33,183
.ابقَ هُنا وراقب الإرسال اللاسلكي -
.بالتأكيد -

274
00:21:38,456 --> 00:21:42,758
.(هذا (كالدويل
.أنا في الموقع الأوّل

275
00:21:44,959 --> 00:21:50,459
.هذا (تشو)، في الموقع الثاني -
.ليزبن)، في الموقع السابع) -

276
00:21:50,461 --> 00:21:55,099
.آبوت)، في الموقع العاشر) -
.سوافورد)، في الموقع الرابع) -

277
00:21:55,101 --> 00:21:59,001
.ميللوفيتش)، في الموقع الخامس)

278
00:22:05,776 --> 00:22:09,337
.آبوت)، في الموقع العاشر)
.إنّي أرى أحدهم

279
00:22:13,303 --> 00:22:21,715
.(لقد دخل الصيدليّة للتو... 1145 (تيرابين -
.ليتدخّل الجميع، يجب أن نراهم جميعاً -

280
00:22:21,717 --> 00:22:24,280
،وابقوا الوضع هادئاً
.بدون صفارات، ولا أضواء

281
00:22:37,958 --> 00:22:41,524
،لقد غادر الصيدليّة للتو
.(مُتجهاً شمالاً على (تيرابين

282
00:22:43,727 --> 00:22:45,693
!اطفئ الصفارات

283
00:22:48,031 --> 00:22:50,536
.إنّه يعلم أننا هُنا

284
00:22:51,943 --> 00:22:56,150
!برونيل)، ارمِ المُسدّس)
!دعْ المرأة وشأنها

285
00:22:56,152 --> 00:22:58,058
!اذهب للجحيم

286
00:22:59,324 --> 00:23:01,090
!اركب

287
00:23:02,533 --> 00:23:04,060
!اركب! اركب

288
00:23:12,540 --> 00:23:16,840
المُشتبه بهم يقودون شاحنة ذهبيّة
.(عليها لوحة لـ(تكساس

289
00:23:16,842 --> 00:23:23,576
،إنّ بحوزتهم رهينة، واصلوا المُطاردة
.لكن إيّاكم... أكرّر، إيّاكم أن تشتبكوا

290
00:23:50,800 --> 00:23:51,809
هل هُم في الداخل؟

291
00:23:51,810 --> 00:23:55,840
،أجل، لمْ يتمكّن عناصر الشُرطة من إيقافهم
.وقادوا سيّارتهم إلى داخل المرآب

292
00:23:55,842 --> 00:24:00,112
.(المنزل ينتمي إلى (سوزان كوفيلد
.في أوائل السبعينيّات، مُصابة بالسُكّري

293
00:24:00,114 --> 00:24:02,617
ولا نعلم لو كانوا يسمحون لها
.بالوصول إلى دوائها

294
00:24:02,619 --> 00:24:04,688
.(إنّها تعيش مع ابن أخيها (فيل
.إنّه في الداخل أيضاً

295
00:24:04,690 --> 00:24:05,783
هل تحدّث إليهم أيّ أحد؟

296
00:24:05,785 --> 00:24:07,854
،بورتيس) فعل ذلك للتو)
.ولكننا لا نعلم ما قالوا

297
00:24:07,856 --> 00:24:09,686
اضطرّ للذهاب للتحدّث
.إلى رؤوسائه أولاً

298
00:24:13,620 --> 00:24:19,421
...إنّ لدينا أموال، ومُجوهرات، نحن -
.اخرس -

299
00:24:19,423 --> 00:24:23,861
.ستكون الأمور على ما يُرام يا صاحبي
.إتفقنا؟ تنفس، تنفس

300
00:24:26,633 --> 00:24:29,168
.آسف
.انظر إليّ

301
00:24:29,170 --> 00:24:35,240
انظر إليّ، أريدك أن تتنفس، إتفقنا؟
.ستكون الأمور على ما يُرام

302
00:24:41,719 --> 00:24:43,189
حسناً، ما الذي يطلبونه؟

303
00:24:43,191 --> 00:24:47,425
،طعام، وطبيب للرجل المجروح
.ومروحيّة مع طيّار

304
00:24:47,427 --> 00:24:50,164
إنّهم يختلقون الأمر كلّه، أليسوا كذلك؟

305
00:24:50,166 --> 00:24:55,562
عادة علينا إنشاء ثقة، ونُحاول إظهار الرهائن
.بمظهر إنساني، لكن لا أعلم لو كان ذلك سينجح

306
00:24:55,564 --> 00:24:59,866
.لا أعتقد أنّ هؤلاء الرجال لديهم شفقة كافية -
.حسناً، ما كنتُ لأقول ذلك -

307
00:24:59,868 --> 00:25:03,675
.إنّها مسألة من يكنّون شفقة تجاهه -
.(هؤلاء الرجال قتلوا (فيغا -

308
00:25:03,677 --> 00:25:10,514
.(سيلرز) فعل ذلك، وليس (آيس)
.إنّهم هُناك لأنّه كان يُحاول جلب دواء لأخيه

309
00:25:10,516 --> 00:25:12,313
.تلك شفقة

310
00:25:12,315 --> 00:25:15,983
هل علينا إرسال طبيب لـ(تومي)؟
مُقايضة ذلك بإطلاق أحد الرهائن؟

311
00:25:15,985 --> 00:25:21,478
،حسناً، كنتُ سأقول العكس، فـ(آيس) يائس
.لو ساعدناه، فسنخسر نفوذنا

312
00:25:21,480 --> 00:25:25,884
.أفضل رهان لدينا هُو أن نترك (تومي) يُعاني -
.ستيلرز) مُتورّط في هذا لأجل المال) -

313
00:25:25,886 --> 00:25:27,749
أعني، هُو على الأرجح
.سيترك (تومي) يموت

314
00:25:27,751 --> 00:25:31,790
.حسناً، ذلك أفضل
.سنُحدث مُشكلة فيما بينهما

315
00:25:31,792 --> 00:25:36,062
.فرق تسد -
.حسناً، دعونا نُجرّب ذلك -

316
00:25:36,064 --> 00:25:38,998
هل هُناك أيّ شيءٍ
بإمكاننا إعطاؤهم إيّاه؟

317
00:25:50,142 --> 00:25:56,443
.ستموت لو حاولت فعل أيّ شيءٍ -
.لن أفعل، تفضّل -

318
00:25:56,445 --> 00:26:00,742
ماذا عن الطبيب؟
.أخي مُتأذٍ بشدّة

319
00:26:00,744 --> 00:26:03,147
.أجل، يُمكنك أن تحصل على طبيب

320
00:26:03,149 --> 00:26:05,378
متى؟ -
.حالما تُسلّم نفسك -

321
00:26:08,850 --> 00:26:13,441
(مُشادّة بين عميلا مباحث فيدراليّة من (أوستن..."
".في مطعم (تاستي) للفطائر المُحلاّة

322
00:26:13,443 --> 00:26:15,008
،تمّ إطلاق نارٍ"
".وأحد عُملاء المباحث قد أصيب

323
00:26:15,010 --> 00:26:16,511
ما الذي كنت تتحدّث للشُرطة عنه؟

324
00:26:16,513 --> 00:26:18,981
".لقد تمّ إعلان وفاتها في المُستشفى" -
.لا شيء -

325
00:26:20,213 --> 00:26:24,315
.قلنا لا أسرار -
.سألتُ لو بإمكاننا الحصول على طبيب -

326
00:26:24,317 --> 00:26:29,386
،لن يُعطوك ذلك ما لمْ تُعطِهم شيئاً
.كواحدٍ منهما، ومن المُستحيل أن أفعل ذلك

327
00:26:29,410 --> 00:26:30,654
.إنّه يحتضر

328
00:26:30,655 --> 00:26:32,620
أجل، وإنّها ليست غلطتي أنّ الرجل
.عرّض نفسه لطلقٍ ناري

329
00:26:35,390 --> 00:26:39,891
.لن أعود إلى السجن لإنقاذ حياته -
.لقد إتفقنا أننا سنحصل على بعض العون -

330
00:26:39,893 --> 00:26:42,457
أجل، وكان ذلك قبل أن يكون هُناك
.مليون شُرطي يبحثون عنّا

331
00:26:42,459 --> 00:26:47,758
.حسناً، يبدو أنّ الأمر ينجح -
.لقد أردت خلافاً، وقد نلته -

332
00:26:47,760 --> 00:26:50,462
،حسناً، إنّها بداية جيّدة
.ولكن علينا إثارة الأمور

333
00:26:50,464 --> 00:26:53,629
هل يُمكنكم سماع صوت
تلفزيون في الداخل؟

334
00:26:53,631 --> 00:26:57,264
.يبدو كالأخبار المحليّة -
.الأغلب أنّهم يُشاهدون تغطيتهم الخاصّة -

335
00:26:57,266 --> 00:26:58,998
.مُمتاز

336
00:27:03,364 --> 00:27:05,402
هل بإمكاني التحدّث إليك؟

337
00:27:08,068 --> 00:27:09,203
.لقد ألقيتُ نظرة على الداخل

338
00:27:09,205 --> 00:27:11,275
،أعتقد أننا لو اقتحمنا المكان
.سيكون بمقدورنا التخلّص منهم

339
00:27:11,277 --> 00:27:13,506
،هُناك ثلاثة رجال مُسلّحين في الداخل
.يُمكن للأمور أن تسوء

340
00:27:13,508 --> 00:27:15,546
ماذا عن الرهينتين؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا إبعادهما عن هذا -

341
00:27:15,548 --> 00:27:18,177
،وإذا لمْ نفعل شيئاً قريباً
.فيُمكن أن يتأذيا أو أسوأ

342
00:27:18,179 --> 00:27:21,713
.جاين) يقول أنّ لديه خُطة) -
.كلاّ، إنّه يرتجل -

343
00:27:21,715 --> 00:27:25,317
،الآن، لقد تبعتُ (جاين) لطُرق عديدة
.ولكنّي لستُ مُتأكّداً أنّه مُحق هذه المرّة

344
00:27:25,319 --> 00:27:31,082
أنت تُريد الدخول وقتل هؤلاء الرجال؟
أهذا حول... إنتقام لأجل (فيغا)؟

345
00:27:31,084 --> 00:27:35,614
.ربّما
ماذا لو كان كذلك؟

346
00:27:39,622 --> 00:27:42,386
دعنا نترك خُطة (جاين) تأخذ
.مُجرياتها لبعض الوقت

347
00:27:42,388 --> 00:27:46,058
في هذه الأثناء، تحدّث لفريق التدخّل
.السريع، وأعلمهم أننا قد نودّ الإقتحام

348
00:27:48,692 --> 00:27:50,297
.مُثير للإهتمام

349
00:27:50,299 --> 00:27:53,498
أيّ واحدٍ من الخاطفين تتفاوض معه؟ -
.آسف، لا أستطيع قول ذلك -

350
00:27:53,500 --> 00:27:55,098
هل بإمكاني على الأقل
اقتباس كلامك باسمك، سيّد (جاين)؟

351
00:27:55,100 --> 00:28:00,373
.كلاّ، قولي مصدر في موقع جيّد -
.ذلك سينجح -

352
00:28:03,081 --> 00:28:07,548
،(لنذهب إلى مُراسلتنا، (إليزابيث كيريغان"
".والمُتواجدة في مسرح الحدث

353
00:28:07,558 --> 00:28:10,089
"إليزابيث)، ما الذي تسمعينه؟)" -
".(شُكراً يا (جورج" -

354
00:28:10,091 --> 00:28:15,057
لمْ يتم إبرام أيّ إتفاق رسمياً، لكن مصدر"
"في موقع جيّد يُخبرني أنّ أحد الخاطفين

355
00:28:15,059 --> 00:28:17,729
".قد بدأ مُفاوضات سريّة للإستسلام"

356
00:28:17,731 --> 00:28:20,865
ما هذا بحقّ السماء؟ -
"...لسوء الحظ، لمْ يستطع ذلك المصدر من التعمّق" -

357
00:28:20,867 --> 00:28:24,967
هل تتحدّث للشُرطة من وراء ظهري؟
!اهدأ

358
00:28:29,501 --> 00:28:35,177
.لا أعلم عمّا تتحدّث تلك السافلة -
تُحاول إبرام إتفاق خاصّ بك، وخيانتي؟ -

359
00:28:35,179 --> 00:28:36,439
.كلاّ

360
00:28:36,441 --> 00:28:39,635
.أرجوك دعنا نذهب
.أرجوك

361
00:28:43,708 --> 00:28:46,610
ألديك ما تقوله؟

362
00:28:46,612 --> 00:28:50,313
!أرجوك -
.اجلسي -

363
00:28:50,315 --> 00:28:51,785
.ذلك ما أعتقدته

364
00:29:12,015 --> 00:29:15,682
،حسناً، أربعة فرق ستُغطي مُحيط المنزل
.فريق (ألفا) سيقوم بالدخول الأوّلي

365
00:29:15,684 --> 00:29:18,284
ما الذي تفعلونه؟ -
.الوضع يزداد حدّة -

366
00:29:18,286 --> 00:29:19,692
.لقد تمّ مُهاجمة أحد الرهينتين

367
00:29:19,694 --> 00:29:21,557
،إننا نعتقد أنّه بخير
.ولكن قد لا يدوم ذلك

368
00:29:21,559 --> 00:29:23,694
إننا خائفون من تعرّض أحد
.(لأذى شديد يا (جاين

369
00:29:23,696 --> 00:29:27,164
.امنحوني المزيد من الوقت فحسب -
.أنا آسف يا (جاين)، لقد حاولنا -

370
00:29:27,166 --> 00:29:29,563
.سنتحرّك بعد خمس دقائق -
.حسناً -

371
00:29:29,565 --> 00:29:32,203
.لا تذهبي معهم -
.إننا نعرف ما نفعله -

372
00:29:32,205 --> 00:29:35,339
.اسمعي، لستِ مُضطرّة لفعل ذلك -
.بلى مُضطرّة لفعل ذلك -

373
00:29:35,341 --> 00:29:38,969
،آبوت) و(تشو) لا يُريدان القيام بإعتقال)
.بل يُريدان قتل هؤلاء الرجال

374
00:29:38,971 --> 00:29:40,367
.أناس آخرين قد يتأذون

375
00:29:40,369 --> 00:29:42,806
،لن يسير الأمر بتلك الطريقة
.سنكون على ما يُرام

376
00:29:42,808 --> 00:29:45,711
.أنتِ لا تعلمين ذلك -
.(ليزبن) -

377
00:29:45,713 --> 00:29:47,313
.يجب أن اذهب

378
00:29:50,680 --> 00:29:54,147
،حسناً، أنتما الاثنان اجتاحا الجهة اليُسرى
.وأنتما الاثنان ابقيا في الوسط

379
00:29:54,149 --> 00:29:56,020
.ليزبن)، أنتِ معي) -
ما الذي يفعله رجلكم بحقّ السماء؟ -

380
00:29:56,022 --> 00:29:57,821
من؟ -
!(جاين) -

381
00:29:57,823 --> 00:30:00,126
!(جاين)

382
00:30:00,128 --> 00:30:01,494
!(يا (جاين -
!لا تدخل إلى هُناك

383
00:30:01,496 --> 00:30:03,989
!(جاين) -
!ارجع إلى هُنا -

384
00:30:07,599 --> 00:30:09,964
.لستُ مُسلّحاً

385
00:30:11,398 --> 00:30:15,338
من أنت؟ -
.بإمكاني مُساعدتك أنت وأخيك -

386
00:30:15,340 --> 00:30:20,639
كيف؟ -
.يجب عليك إطلاق سراح رهينة أولاً -

387
00:30:22,608 --> 00:30:23,870
.انسَ ذلك

388
00:30:23,872 --> 00:30:25,910
،أنا مع المباحث الفيدراليّة
.خذني بدلاً عن رهينة

389
00:30:25,912 --> 00:30:29,247
ما الذي يفعله بحقّ السماء؟ -
.أكثر قيمة، وأفضل نفوذ -

390
00:30:31,113 --> 00:30:36,121
ما الذي يمنعني من الإبقاء على ثلاثتكم؟ -
.هُناك أشخاص كثيرون لمُراقبتهم -

391
00:30:36,123 --> 00:30:38,890
.بربّك، إنّها صفقة جيّدة

392
00:30:40,292 --> 00:30:45,034
!(سيلرز)
.اجلب الباكي

393
00:30:47,333 --> 00:30:50,035
.ابقِ يديك مرفوعة -
.أجل -

394
00:30:50,037 --> 00:30:52,877
.لا تكن سخيفاً -
ماذا هُناك الآن؟ -

395
00:30:52,879 --> 00:30:56,348
هذا الرجل يُريد المُبادلة
.مع ذلك الشخص

396
00:30:58,718 --> 00:31:01,749
.أجل، أياً كان

397
00:31:03,991 --> 00:31:10,031
.حسناً، حسناً

398
00:31:23,220 --> 00:31:28,357
.أنا لا أفهم، كنّا على وشك الإقتحام -
.أنا غاضبة مثلك تماماً، ولكنّه في الداخل بالفعل -

399
00:31:28,359 --> 00:31:30,755
.قد نضطرّ لمنحه بعض الوقت -
وقت لفعل ماذا؟ -

400
00:31:30,757 --> 00:31:34,889
،إنّه يُحاول إحداث مُشكلة بين هذين الرجلين
.وجعلهما ينقلبان على بعضهما البعض

401
00:31:34,891 --> 00:31:37,424
،اسمعوا، لو بإمكان أيّ أحدٍ القيام بذلك
.فـ(جاين) بمقدوره ذلك

402
00:31:38,792 --> 00:31:42,426
حسناً، دعونا نُؤجّل الأمر
.لبعض الوقت، نصف ساعة

403
00:31:42,428 --> 00:31:44,530
.حسناً

404
00:31:54,843 --> 00:31:55,809
.ليس معه شيء

405
00:31:58,306 --> 00:31:59,376
.ابقَ هُناك

406
00:31:59,378 --> 00:32:02,008
،يجب أن نتواصل مع الشُرطة
.ونستعجلهم في جلب تلك المروحيّة

407
00:32:02,010 --> 00:32:04,214
كيف يُفترض بنا فعل ذلك بحقّ السماء؟ -
.لا أعلم -

408
00:32:04,216 --> 00:32:07,716
أنت يا هذا! لا تتحرّك
.ما لمْ آمرك أن تتحرّك

409
00:32:07,718 --> 00:32:12,218
.أريد أن أتأكّد فقط أنّها بخير -
.إنّها بخير -

410
00:32:12,220 --> 00:32:13,914
هل تريان تلك الإسوارة؟

411
00:32:14,915 --> 00:32:18,185
،إنّها مريضة بالسُكّري
.ويُمكن أن تدخل في حالة صدمة

412
00:32:22,090 --> 00:32:28,157
.حسناً، حسناً -
.شُكراً لك -

413
00:32:28,159 --> 00:32:34,199
كيف تشعرين؟ -
.خائفة، لكنّي أساسياً بخير -

414
00:32:34,201 --> 00:32:36,806
أأنتِ مُتأكّدة؟
.إنّكِ تبدين مُحمرّة قليلاً

415
00:32:38,175 --> 00:32:44,567
هل تشعرين بأيّ إخدرار؟ -
.لستُ مُتأكّدة -

416
00:32:44,569 --> 00:32:48,840
ماذا عن قدمكِ؟
هل تشعرين بإخدرار في قدمكِ؟

417
00:32:48,842 --> 00:32:52,813
.ربّما القليل -
.ذلك ما اعتقدته -

418
00:32:52,815 --> 00:32:57,180
،أخشى أنّكِ ستبدئين تُعانين فقداناً للرؤية
.وأنفاسكِ ستصبح أقصر

419
00:32:57,182 --> 00:32:58,915
.يا إلهي -
.لا بأس -

420
00:33:00,747 --> 00:33:02,711
.يا إلهي

421
00:33:02,713 --> 00:33:04,646
.ابقي هادئة -
.يا إلهي -

422
00:33:04,648 --> 00:33:08,022
.إنّك لديكما مُشكلة هُنا
.إنّها على وشك الدخول في غيبوبة سُكريّة

423
00:33:08,024 --> 00:33:09,750
.اسمع، تلك ليست مُشكلتي

424
00:33:09,752 --> 00:33:13,328
.لا تكن غبياً، إنّ لديهم ميكروفونات هُنا -
لديهم ماذا؟ أين؟ -

425
00:33:13,330 --> 00:33:16,929
في كلّ مكان، إنّ بإمكانهم
.سماع كلّ كلمة نقولها

426
00:33:16,931 --> 00:33:19,801
...لو إعتقدوا أنّها في خطر
.فسيقتحمون المكان مُباشرة

427
00:33:19,803 --> 00:33:22,874
!سُحقاً، لقد عرفتُ ذلك -
اهدأ، إتفقنا؟ -

428
00:33:23,939 --> 00:33:25,770
.حسناً، انتظر لحظة هُنا

429
00:33:27,380 --> 00:33:30,480
.حسناً، اسمع، إليك ما سنقوم بفعله

430
00:33:30,482 --> 00:33:34,182
أنت ستقوم بمُراقبته، وأنا سآخذها
.إلى خارج البوّابة الجانبيّة

431
00:33:35,279 --> 00:33:36,780
.هيا بنا، لنذهب

432
00:33:36,782 --> 00:33:39,485
،ابقي هادئة وحسب
.وسأخرجكِ من هُنا

433
00:33:39,487 --> 00:33:41,149
...ابن السـ

434
00:33:45,389 --> 00:33:52,089
.أمر مُؤسف
.كلّ هذه المتاعب لأجل 800 ألف دولار

435
00:33:54,561 --> 00:33:58,031
ماذا تقصد بـ800 ألف دولار؟ -
.هذا مقدار ما تمّ سرقته -

436
00:33:58,033 --> 00:34:00,030
لقد استلمنا التقرير الرسمي
.للمبلغ الإجمالي قبل لحظات

437
00:34:00,032 --> 00:34:01,900
!إنّها 600 ألف دولار
!أنت لا تعرف شيئاً

438
00:34:01,902 --> 00:34:05,761
.هذا ليس من شأني -
!أجل، ليس من شأنك تماماً -

439
00:34:07,666 --> 00:34:10,064
استلمتم تقريراً رسمياً بالمبلغ الإجمالي؟

440
00:34:10,066 --> 00:34:13,506
لا أريد أن انحاز لجانب، لكن كان
.هُناك 800 ألف دولار في تلك الشاحنة

441
00:34:13,508 --> 00:34:15,811
.ولقد سرقتم كلّ شيء

442
00:34:15,813 --> 00:34:18,476
.تلك هي خُطته... المال
.تلك مُشكلة

443
00:34:18,478 --> 00:34:19,948
.أنت كاذب

444
00:34:19,950 --> 00:34:25,320
.لا يبدو وكأنّ (سيلرز) يُصدّقه -
.إذن دعونا نُعطيه سبباً للتصديق -

445
00:34:25,322 --> 00:34:27,928
(وإننا نسمع أنّ (إليزابيث كيريغان"
"لديها بعض التفاصيل الإضافيّة

446
00:34:27,930 --> 00:34:30,695
.حول سرقة الشاحنة المُدرّعة هذا الصباح"
"إليزابيث)؟)

447
00:34:30,697 --> 00:34:33,498
".(بالفعل يا (إريك" -
.ارفع الصوت -

448
00:34:34,903 --> 00:34:41,099
(علمنا أنّ مقدار ما سُرق من شاحنة (غيبز"
".الأمنيّة هذا الصباح كان أكثر من 800 ألف دولار

449
00:34:41,101 --> 00:34:45,105
التقرير الرسمي للمبلغ الإجمالي من المصرف يجعل"
".هذه واحدة من أكبر السرقات في التاريخ الحديث

450
00:34:45,443 --> 00:34:48,071
.هؤلاء الناس يجب أن يُصوّبوا حقائقهم

451
00:34:49,504 --> 00:34:51,974
ماذا؟

452
00:34:54,344 --> 00:34:56,470
.لا شيء

453
00:34:56,472 --> 00:35:01,456
.سأذهب إلى الحمام -
.عجّل في ذلك -

454
00:35:07,855 --> 00:35:12,882
هل قال لك شيئاً حينما كنتُ بالخارج؟ -
.كلاّ... لمْ يقل الكثير -

455
00:35:12,884 --> 00:35:15,685
لقد واصل التكلّم حول كيف أنّه
.لمْ يكن يُريد الموت في السجن

456
00:35:15,687 --> 00:35:17,547
.ابن السافل
.تعال إلى هُنا

457
00:35:23,091 --> 00:35:27,994
!ابتعد عن المال
.لطالما عرفتُ أنّك ستخونني

458
00:35:27,996 --> 00:35:30,826
.أنا؟ أنت من خانني

459
00:35:30,828 --> 00:35:33,362
أين خبّأته؟ -
خبّأتُ ماذا؟ -

460
00:35:33,364 --> 00:35:37,169
.الـ200 ألف دولار الإضافيّة
.من الأفضل أن تُخبرني بمكانها

461
00:35:37,171 --> 00:35:38,570
!سُحقاً لك

462
00:36:23,037 --> 00:36:26,605
* ستنشقّ السماء في أحد هذه الأيّام *

463
00:36:26,607 --> 00:36:29,141
* وكلّ شيءٍ سيهرب *

464
00:36:29,143 --> 00:36:33,045
* وسأعرف *

465
00:36:35,479 --> 00:36:37,445
* في أحد هذه الأيّام *

466
00:36:37,447 --> 00:36:41,820
* الجبال ستسقط في البحار *

467
00:36:41,822 --> 00:36:46,586
* وسيعلمون *

468
00:36:48,525 --> 00:36:52,194
* أنّي أنا وأنت قد خُلقنا لهذا *

469
00:36:52,196 --> 00:36:55,433
* لقد خلقتُ لأتذوّق قبلتك *

470
00:36:55,435 --> 00:37:05,373
* لقد خلقنا كي لا نسقط بعيداً أبداً *

471
00:37:07,646 --> 00:37:11,913
* لا نسقط بعيداً أبداً *

472
00:37:22,390 --> 00:37:28,122
ستتساقط الحروف من السماء *
* في أحد هذه الأيّام

473
00:37:28,124 --> 00:37:35,096
* تُعلمنا أن نتحرّر جميعاً *

474
00:37:35,098 --> 00:37:38,094
* لكن حتى قدوم ذلك اليوم، فسأجد طريقة *

475
00:37:38,096 --> 00:37:42,902
* لأعلم الجميع أنّك سترجع *

476
00:37:42,904 --> 00:37:46,935
* أنك سترجع لأجلي *

477
00:37:46,937 --> 00:37:51,177
* لأنّ رغم أنّك هجرتني هُنا *

478
00:37:51,179 --> 00:37:54,018
* لمْ يتبقَ لديّ ما أخافه *

479
00:37:54,020 --> 00:38:03,397
* هذه مُجرّد جدران تُبقيني هُنا *

480
00:38:07,769 --> 00:38:11,439
* تُبقيني هُنا *

481
00:38:20,788 --> 00:38:24,658
* تُبقيني هُنا *

482
00:38:27,292 --> 00:38:31,657
* تُبقيني هُنا *

483
00:38:31,659 --> 00:38:39,569
* مُجرّد جدران تُبقيني هُنا *

484
00:38:45,908 --> 00:38:51,917
* يوم ما قريباً *

485
00:38:51,919 --> 00:38:58,393
* سأساندك كما تُساند الشمس القمر *

486
00:38:58,395 --> 00:39:04,468
* وسنسمع تلك الكواكب فوقنا *

487
00:39:04,470 --> 00:39:15,210
* ولن نكون خائفين من العودة *

488
00:39:15,212 --> 00:39:16,817
كيف حالك؟

489
00:39:19,282 --> 00:39:22,718
.لابدّ أنّ أماكن كهذه صعبة عليك

490
00:39:22,720 --> 00:39:27,353
على أيّة حال، لا أشعر برغبة
.في السفر بعطلة هذا الأسبوع

491
00:39:27,355 --> 00:39:30,652
،الأمر لا يبدو صائباً وحسب
ألا بأس بذلك؟

492
00:39:30,654 --> 00:39:32,423
.أجل

493
00:39:36,424 --> 00:39:40,826
.لا أستطيع فعل هذا بعد الآن -
ماذا تقصد؟ -

494
00:39:40,828 --> 00:39:44,991
لا يُمكنني مُشاهدتكِ تقومين
...بهذا العمل، أعني

495
00:39:44,993 --> 00:39:47,392
كان يُمكن أن تكوني أنتِ
.في ذلك التابوت

496
00:39:50,202 --> 00:39:53,167
...وأنا لا

497
00:39:53,169 --> 00:39:57,901
.ولا أستطيع تحمّل المرور بذلك مُجدّداً -
.(جاين) -

498
00:39:57,903 --> 00:40:03,404
.أنت من دخل إلى ذلك المنزل -
.نعم، حتى لا تضطرّين للدخول -

499
00:40:03,406 --> 00:40:05,875
،كان يُمكن أن تموت
كيف يكون ذلك مُختلفاً؟

500
00:40:05,877 --> 00:40:10,643
...وفاتي أنا، إنّه
.إنّه لا يُؤلمني

501
00:40:12,684 --> 00:40:17,083
لا يُمكنك مُواصلة إبعادي
.عن الخطر

502
00:40:17,085 --> 00:40:18,691
أجل؟ لماذا؟

503
00:40:18,693 --> 00:40:22,152
لأنّ هُناك أخطار جديدة
.ستأتي كلّ يوم

504
00:40:27,823 --> 00:40:29,524
.سأغادر

505
00:40:31,460 --> 00:40:34,996
،الآن، إمّا يُمكنكِ القدوم معي
...أو يُمكنكِ البقاء هُنا، ولكن

506
00:40:34,998 --> 00:40:40,871
.يجب عليّ الذهاب -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

507
00:40:42,242 --> 00:40:44,449
.مكان ما لطيف

508
00:40:54,249 --> 00:41:00,832
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<u><font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font></u>
<font color="#808040" face="Monotype Corsiva">qassim</font>

509
00:41:01,359 --> 00:41:06,722
<font color=#ee25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>

