1
00:00:04,096 --> 00:00:05,060
!ارفع يديك
!لا تستدر

2
00:00:05,061 --> 00:00:06,155
.حسناً -
!لا تستدر -

3
00:00:06,157 --> 00:00:07,962
!انبطح على الأرض

4
00:00:07,964 --> 00:00:09,826
!أسرع -
!أعطني مُسدّسك -

5
00:00:09,828 --> 00:00:11,931
!قلتُ افعل ذلك

6
00:00:12,500 --> 00:00:14,664
!جهاز نداءك
!حالاً

7
00:00:14,666 --> 00:00:17,537
!ضعه على الأرض

8
00:00:20,073 --> 00:00:22,808
!اخرج من هُنا! ارحل

9
00:00:28,949 --> 00:00:31,586
!السائق يُبلّغ عن السرقة
!أسرع

10
00:00:33,021 --> 00:00:35,489
!هيا! لنُعجّل

11
00:00:35,491 --> 00:00:36,889
!امضِ

12
00:00:44,107 --> 00:00:46,475
!هيا بنا! هيا بنا

13
00:00:52,521 --> 00:00:57,118
...(هُناك ذلك الكوخ الصغير في بلدة (هيل
.ريفيّ، وساحر، ورومانسيّ للغاية

14
00:00:57,120 --> 00:01:00,157
ريفيّ كما لا تُوجد فيه مياه جارية أو...؟ -
حسناً، هل ستكون تلك مُشكلة؟ -

15
00:01:00,159 --> 00:01:01,860
:حسناً، حينما قلت
،"دعينا نذهب بعيداً للعطلة الأسبوعيّة"

16
00:01:01,862 --> 00:01:05,290
كنتُ آمل نوعاً ما لمكان
.يترك نعناعاً على الوسادة

17
00:01:05,292 --> 00:01:07,257
.(مرحباً يا (تشو -
.مرحباً -

18
00:01:07,259 --> 00:01:09,392
لدينا ثلاث رجال
.يسرقون شاحنة مُدرّعة

19
00:01:09,394 --> 00:01:12,095
لقد أخضعوا الحارس، وأفرغوا الحمولة
.النقديّة، ورحلوا خلال 60 ثانية

20
00:01:12,097 --> 00:01:14,397
.أسرع عمليّة سرقة
أيّ شُهود؟

21
00:01:14,399 --> 00:01:17,165
،لقد أعطونا إرتفاعات وأوزان تقريبيّة
.ولكن لا شيء مُهم

22
00:01:17,167 --> 00:01:20,472
التكتيك يُطابق فريقاً كان يسرق
.محلاّت الرهن في أرجاء المدينة

23
00:01:20,474 --> 00:01:23,789
.لكن تلك كانت مُهمّة لرجلين -
.حسناً، يبدو وكأنّهما وجدا صديقاً جديداً -

24
00:01:23,813 --> 00:01:24,146
.أجل

25
00:01:24,147 --> 00:01:27,681
مُدير المصرف يقول أنّ هذه أكبر
.توصيلة أموال نقديّة لهذا العام

26
00:01:27,683 --> 00:01:31,983
.ـ 600 ألف دولار مُغلفة
ـ أيّ أجهزة تعقب أو صبغة؟

27
00:01:31,985 --> 00:01:34,285
يقومون بإضافة تلك الأشياء
.بعد التوصيل إلى المصرف

28
00:01:34,287 --> 00:01:37,756
.يا لهم من لصوص محظوظين -
.الحظ هُو التخطيط الذي لا تراه -

29
00:01:37,758 --> 00:01:40,221
أيّ نوع من التخطيط؟ -
.تعتقد أنّ هُناك شخص بالمصرف مُتورّط -

30
00:01:40,223 --> 00:01:43,189
،يبدو أمراً مُحتملاً
غنيمة بهذا الكبر ملفوفة كهديّة حرفياً؟

31
00:01:43,191 --> 00:01:45,395
حسناً، سنجلب لقطات المُراقبة
.على مُوظفي المصرف

32
00:01:45,397 --> 00:01:47,732
،حسناً، يبدو ذلك مُعقداً
.دعونا نسألهم وحسب

33
00:01:47,734 --> 00:01:52,133
استخرجا اللقطات من كاميرات
.المُراقبة في المنطقة

34
00:01:53,871 --> 00:01:58,405
صباح الخير، هل لي بإنتباه الجميع
...من فضلكم؟ شُكراً لكم، سؤال سريع

35
00:01:58,407 --> 00:02:01,511
أيّ واحدٍ منكم كان الشريك
في عمليّة السرقة هذا الصباح؟

36
00:02:01,513 --> 00:02:05,307
عفواً، من أنت؟ -
باتريك جاين) من المباحث الفيدراليّة، وأنت؟) -

37
00:02:05,317 --> 00:02:08,656
.غيل كلارك)، أنا مُدير الفرع)
هل اتهمت جماعتي للتو؟

38
00:02:08,658 --> 00:02:10,720
.(لقد فعلتُ بالفعل يا (غيل
.العميل (تشو) سيُفسّر لك

39
00:02:10,722 --> 00:02:13,960
.مرحباً، كيف حالكِ؟ سُررتُ بمُقابلتكِ
.أتأسّف لسماعي حيال السرقة

40
00:02:13,962 --> 00:02:16,432
إذن ما الذي يجري هُنا بحقّ السماء؟ -
.اصبر وحسب يا سيّدي -

41
00:02:16,434 --> 00:02:17,968
.أتأسّف لسماعي حيال السرقة

42
00:02:17,970 --> 00:02:21,735
.هذا أمر شائن -
.كلاّ، ليس حقاً، ليس بعد -

43
00:02:21,737 --> 00:02:24,566
.وشُكراً لكِ
.حسناً، كان ذلك من دواعِ سروري

44
00:02:24,568 --> 00:02:27,142
.دعوني أخبركم شيئاً حول الذنب

45
00:02:27,144 --> 00:02:30,941
،إنّه أمر جسديّ... زيادة تعرّق
.وقلب سريع النبض

46
00:02:30,943 --> 00:02:35,643
،لكن حينما صافحتُ أيديكم للتو
،مُعظمكم كنتُم هادئين ومُسترخين

47
00:02:35,645 --> 00:02:41,616
،وهُو أمر مُذهل نظراً للظروف الحاليّة
.ما عدا (كين فليتشر)، الصرّاف الأعلى رُتبة

48
00:02:41,618 --> 00:02:44,047
قلبك ينبض بسرعة يا صديقي
.مثل كلب صيدٍ

49
00:02:44,049 --> 00:02:47,952
ما الذي يُفترض بذلك أن يعني؟ -
.ويدك اليُسرى تُواصل لمس جيبك -

50
00:02:47,954 --> 00:02:52,857
ماذا لديك هُناك؟ -
.أفرغه، في الحال -

51
00:02:56,564 --> 00:03:00,632
.يبدو كهاتف مدفوع مُسبقاً
.هاتف لا تُريد أن يتم تعقبه

52
00:03:00,634 --> 00:03:03,535
من أعطاك هذا يا سيّدي؟ -
...لا أعلم، أعني -

53
00:03:03,537 --> 00:03:05,640
.أجب على السؤال
من أعطاك هذا يا سيّدي؟

54
00:03:05,642 --> 00:03:07,810
...لا... إنّما

55
00:03:08,548 --> 00:03:10,880
.كلاّ، أعتقد أنّك قتلته

56
00:03:13,945 --> 00:03:20,943
((الـــوســــيـــط الـــروحــــــــي))
((المُـوسـم الـسابـع والأخـيـر - الحـلـقـة الـعـاشـرة))
((بـعـنـوان: لا يــخــلــد مــا كــان ذهــبــاً))
((تــرجــمــة: عـــــمــــاد عــــبــــدالله))

57
00:03:26,631 --> 00:03:31,350
.الإغماء ليس دليلاً على أيّ شيء -
.لديّ نقص سكّر الدم، ولمْ أتناول إفطاراً -

58
00:03:31,351 --> 00:03:33,053
.كان سكّر دمّي مُنخفض للغاية

59
00:03:33,055 --> 00:03:36,352
إذن حصلت على الهاتف المُسبق
الدفع بسبب سكّر دمّك؟

60
00:03:37,390 --> 00:03:42,458
لقد ضاعفت طلبيّة النقد في المصرف
هذا الأسبوع، أكان ذلك سُكّر الدمّ يتحدّث؟

61
00:03:43,439 --> 00:03:46,070
لن يُجيب مُوكّلي على أسئلة
.في هذا الوقت

62
00:03:46,072 --> 00:03:50,771
لا أعتقد أنّ (كين) مع مشاكله
.الصحيّة مُستعدّ حقاً للسجن

63
00:03:50,773 --> 00:03:55,841
.لذا دعينا نُحسّن مُستقبله المُتوقع
.ابدأ بأسماء السارقين

64
00:03:57,179 --> 00:04:03,551
.أيّ سارقين؟ لا أرَ أيّ سارقين
.اتصل بي حينما تقوم بإحتجاز شخص

65
00:04:13,329 --> 00:04:17,124
.إنّه صامد
.لن يتحدّث حتى نُمسك بالآخرين

66
00:04:17,126 --> 00:04:20,959
.ربّما بإمكاننا تعقب مكانهم بإستخدام هاتفه -
.أجل، حاول ذلك -

67
00:04:20,961 --> 00:04:24,197
.أوَتعرف؟ قمْ بإدارة هذه القضيّة
.أبدعْ، فستكون مسؤولاً قريباً

68
00:04:24,199 --> 00:04:26,659
أأنت مُتأكّد؟ -
.أجل -

69
00:04:26,661 --> 00:04:29,098
.لقد سئموا من سماع صوتي على أيّة حال -
.حسناً -

70
00:04:30,395 --> 00:04:35,667
(إذن لدى صديقي فريق (ليج أوف لينيجندز
.وسيلعبون دروة في (هيوستن) يوم السبت

71
00:04:35,669 --> 00:04:39,037
.(أنا أتقن لعب (ليج أوف ليجيندز -
أتُريدين الذهاب؟ -

72
00:04:39,039 --> 00:04:40,172
.سيكون ذلك رائعاً

73
00:04:40,174 --> 00:04:45,171
فكّرتُ أن نقود إلى هُناك، وربّما بعد
.ذلك يُمكننا البقاء وتناول عشاء

74
00:04:45,173 --> 00:04:46,506
.أجل

75
00:04:46,508 --> 00:04:49,410
حقاً؟ -
.بالتأكيد، دعنا نفعل ذلك -

76
00:04:49,412 --> 00:04:52,178
،رائع، أجل
.سأقوم بإعلامه

77
00:04:52,180 --> 00:04:55,345
.مرحباً
هل رأيتما (جاين) و(ليزبن)؟

78
00:04:55,347 --> 00:04:59,721
،ذهبت (ليزبن) لجلب باقي اللقطات الأمنيّة
.وقال (جاين) أنّه ذاهب لإجراء مُهمّة

79
00:04:59,723 --> 00:05:02,887
شُرطة (أوستن) وجدت سيّارة الهرب
.على بُعد نصف ميل من المصرف

80
00:05:02,889 --> 00:05:05,822
.ليس هُناك بصمات -
.قولي لهم أن يبحثوا مُجدّداً للتأكّد وحسب -

81
00:05:05,824 --> 00:05:06,958
هل استخرجت أيّ شيءٍ من الهاتف؟

82
00:05:06,960 --> 00:05:11,045
أجرى (فليتشر) عشرات الإتصالات هذا الأسبوع
.لهاتف آخر مُسبق الدفع... ولا تُوجد طريقة لمعرفة من كان

83
00:05:11,055 --> 00:05:11,794
.حسناً

84
00:05:12,859 --> 00:05:16,157
.لابدّ أنّه كان يتصل بالسارقين

85
00:05:16,159 --> 00:05:18,894
الأرجح أنّهم إلتقوا شخصياً
مرّة واحدة على الأقل، صحيح؟

86
00:05:18,896 --> 00:05:21,062
.تلك نُقطة سديدة

87
00:05:21,064 --> 00:05:23,061
(هل يُمكننا إستخدام هاتف (فليتشر
الشخصي لتعقب تحرّكاته؟

88
00:05:23,063 --> 00:05:27,000
بالتأكيد... كلّ موقع نزوره يتمّ تعقبه
.ويُطبع عليه الوقت على هواتفنا

89
00:05:27,010 --> 00:05:28,930
إنّ بإمكاني إستخدام إشارات
.البرج الخلوي لتعقب مساره

90
00:05:28,932 --> 00:05:30,265
كمْ سيستغرق ذلك؟

91
00:05:30,267 --> 00:05:31,401
.عشر دقائق -
.حسناً -

92
00:05:31,403 --> 00:05:34,537
.(أرسل قائمة المواقع لي أنا و(فيغا
.سنقوم بالتحقق منها، دعينا نذهب

93
00:05:34,539 --> 00:05:36,735
.حسناً

94
00:05:43,247 --> 00:05:48,286
.(مرحباً، أسمع أنّك تستخلص مواقع لـ(تشو -
.أجل، لقد أرسلتهم للتو -

95
00:05:48,288 --> 00:05:50,150
.جيّد

96
00:05:51,521 --> 00:05:57,392
هل بإمكاني سؤالك شيئاً خارج نطاق العمل؟
.حسناً، إنّه ليس خارج نطاق العمل تماماً

97
00:05:57,394 --> 00:06:00,861
.(طلبت الخروج بموعد مع (فيغا -
كيف عرفت؟ -

98
00:06:00,863 --> 00:06:03,394
،هذه ليست أوّل تجربة لي
ما هُو سؤالك؟

99
00:06:03,396 --> 00:06:06,328
.أحاول إيجاد مطعم -
.وتُريد أن تعرف كمْ تكلفته -

100
00:06:06,330 --> 00:06:09,368
.حسناً، لا أريد أن أكشف ما أخطط له -
.أعتقد أنّك كشفت ما تُخطط له بالفعل -

101
00:06:09,370 --> 00:06:13,229
حسناً، لكن كيف أثير إعجابها
بدون أن أبدو مُحْكماً للغاية؟

102
00:06:13,231 --> 00:06:17,205
.ابقِ الأمر عرضياً
.لا تصطحبها إلى حانة صغيرة

103
00:06:17,207 --> 00:06:22,642
.مطعم به غطاء مائدة، وليس بالضرورة أبيضاً -
.حسناً -

104
00:06:22,644 --> 00:06:24,776
ويا (وايلي)؟

105
00:06:24,778 --> 00:06:28,109
،لقد وافقت بالفعل
.كان ذلك الجُزء الصعب

106
00:06:28,111 --> 00:06:32,378
.حاول الإستمتاع فحسب -
.شُكراً -

107
00:06:37,378 --> 00:06:45,243
.أرسل (وايلي) القائمة
.(هُناك... 14 موقعاً زاره (فليتشر

108
00:06:45,245 --> 00:06:46,915
إنّ بإمكاننا تغطية
.كلّ تلك الأماكن اليوم

109
00:06:46,917 --> 00:06:49,725
،إنّهم في جميع أرجاء المُقاطعة
هل سنرتدي أشرعة طيران؟

110
00:06:49,735 --> 00:06:53,521
.سنقوم بإنجاز ذلك -
.لو قلت ذلك -

111
00:07:00,528 --> 00:07:02,189
هل ستتولّى إدارة الفريق حقاً؟

112
00:07:02,191 --> 00:07:04,995
.نعم -
هل أنت مُتحمّس؟ -

113
00:07:04,997 --> 00:07:10,331
.لا أفكّر بالأمر حقاً بتلك الطريقة -
أليس هذا أمر أردته طوال مهنتك؟ -

114
00:07:10,333 --> 00:07:13,163
.نعم -
.إذن كنْ مُتحمّساً حيال ذلك -

115
00:07:13,165 --> 00:07:17,702
.أنا كذلك -
.جيّد -

116
00:07:17,704 --> 00:07:22,662
إذن، هل ستكون هُناك أيّ تغييرات
ستقوم بإحداثها حينما تتولّى الإدارة؟

117
00:07:22,664 --> 00:07:26,165
أجل، قاعدة جديدة: العُملاء المُبتدئين
.يتمّ رؤيتم وليس سماعهم

118
00:07:26,167 --> 00:07:28,700
.بالتوفيق في ذلك

119
00:07:35,448 --> 00:07:38,982
.مرحباً
أين كنت؟

120
00:07:38,984 --> 00:07:42,615
.لأجل وسادتكِ -
.نعناع، شُكراً لك -

121
00:07:42,617 --> 00:07:46,626
لقد حجزتُ لنا أيضاً
.(لعطلة هذا الأسبوع في (آلهامبرا

122
00:07:46,628 --> 00:07:51,131
،مكان مُشابه لأسلوب مُنتجع به خدمة للغرف
.وملاءات ذات خيوط ثلاثيّة، أعتقد أنّه سيُعجبكِ

123
00:07:51,133 --> 00:07:52,467
.لمْ تكن مُضطراً لفعل ذلك

124
00:07:52,469 --> 00:07:54,802
كلاّ، لمْ أكن مُضطر، ولكنّي أردتُ
،قضاء بعض الوقت على إنفراد معكِ

125
00:07:54,804 --> 00:07:56,665
.ويُفترض أن يكون في مكانٍ ما يُعجبكِ

126
00:07:56,667 --> 00:07:59,004
حسناً، هل سيُعجبكِ؟
.إنّه لا يبدو ريفيّاً للغاية

127
00:07:59,006 --> 00:08:02,238
.أجل، سأجد شجرة -
.هذه هي اللقطات الأمنيّة -

128
00:08:02,240 --> 00:08:07,042
أجل، هل يُمكنكِ إعادة عرض ذلك منذ البداية
حيث تُعرض كلّ اللقطات في نفس الوقت؟

129
00:08:07,044 --> 00:08:07,910
.بالتأكيد

130
00:08:09,175 --> 00:08:11,644
.توقفي

131
00:08:11,646 --> 00:08:15,317
.هذا هُو القائد
.إنّه الشخص المسؤول

132
00:08:15,319 --> 00:08:18,517
.هذا ما اعتقدته أيضاً
.إنّه الوحيد الذي يلمس المال

133
00:08:18,519 --> 00:08:21,553
أترى ذلك الرجل هُناك
مع المُسدّس الشبه آلي؟

134
00:08:21,694 --> 00:08:23,155
.هُو عضو الطاقم الجديد

135
00:08:23,157 --> 00:08:26,858
لمْ يذكر أيّ أحد من ضحايا السرقات
.السابقة شيئاً عن أسلحة ثقيلة

136
00:08:26,860 --> 00:08:30,026
.المُسدّس الكبير يبرز -
.عين ثاقبة -

137
00:08:30,028 --> 00:08:33,204
أتُلاحظين كيف أنّ القائد لا يُدير
ظهره عليه والعكس بالعكس؟

138
00:08:33,206 --> 00:08:34,501
.إنّهما لا يثقان ببعض

139
00:08:34,503 --> 00:08:38,278
.القائد يُدير ظهره بالفعل على السائق
ماذا يعني ذلك؟

140
00:08:38,280 --> 00:08:41,175
.حسناً، إنّهما أخوين بوضوح -
أخوان؟ -

141
00:08:41,177 --> 00:08:45,079
،حسناً، القائد لديه عرج
.يبدو وكأنّ لديه رافعة في حذاءه الأيسر

142
00:08:45,081 --> 00:08:50,487
.لابدّ أنّ تلك الساق أقصر
.والسائق لديه مشية مُشابة تماماً

143
00:08:50,489 --> 00:08:53,524
السيقان مُختلفة الأحجام
.هي شذوذ جيني

144
00:08:53,526 --> 00:08:57,356
.أخوان -
.(سأذهب لإخبار (تشو) و(فيغا -

145
00:08:57,358 --> 00:09:00,459
هل قلتُ أنّ بإمكانك الحصول
على واحدة من هذه؟

146
00:09:09,066 --> 00:09:12,603
.المحل رقم 4، وتبقت أمامنا 10
.أشرعة الطيران تلك تبدو فكره حسنة

147
00:09:12,605 --> 00:09:15,240
.سأكون معكما خلال دقيقة -
.المباحث الفيدراليّة -

148
00:09:15,242 --> 00:09:19,481
.(أنا العميل (تشو)، وهذه العميلة (فيغا -
حسناً، ماذا هُناك؟ -

149
00:09:19,483 --> 00:09:24,114
هل تتعرّفين على هذا الرجل؟
.لقد جاء لتناول الإفطار يوم الأحد

150
00:09:24,116 --> 00:09:28,260
لو قلت ذلك، إننا نستقبل أشخاصاً
.عدّة هُنا في العُطل الأسبوعيّة

151
00:09:28,262 --> 00:09:32,398
هل هُناك خطبٌ ما؟ -
.أنا مشغولة، ولديّ زبائن -

152
00:09:32,400 --> 00:09:34,367
.(تشو)

153
00:09:37,841 --> 00:09:42,739
رسالة (ليزبن) النصيّة ذكرت أنّ اثنين من
.السارقين لديهما مُشكلة في ساقيهما اليُسرى

154
00:09:43,880 --> 00:09:48,747
أترى تلك الطاولة هُناك؟
.انظر للحذاء على القدم اليسرى لذلك الرجل

155
00:09:50,948 --> 00:09:55,911
.تشو) يتحدّث)
(احتاج دعماً في 5219 طريق (بورنيت

156
00:09:55,913 --> 00:09:58,478
إحتمال وُجود سارقين
.مُشتبه بهم في الداخل

157
00:10:04,561 --> 00:10:08,593
.مرحباً يا رفاق -
هل هُناك مُشكلة؟ -

158
00:10:08,595 --> 00:10:11,098
،لا تُوجد مُشكلة
.أريد أن أتحدّث إليكما فقط

159
00:10:11,100 --> 00:10:15,109
لمَ لا نذهب إلى الخارج؟ -
.دعنا نخرج من هُنا -

160
00:10:16,240 --> 00:10:18,744
.فلتُرياني أيديكما
.لا تتحرّكا

161
00:10:18,746 --> 00:10:21,146
.ليبقَ الجميع هادئاً، ولا تذعروا -
وأين هُو الرجل الثالث؟ -

162
00:10:21,148 --> 00:10:23,387
أيّ رجل ثالث؟

163
00:10:30,771 --> 00:10:31,769
!سأتولّى هذا! اذهب

164
00:10:46,789 --> 00:10:49,125
!ارمِ المُسدّس! انبطح على الأرض
!افعل ذلك في الحال

165
00:10:55,297 --> 00:10:59,640
!(تومي)
!لا

166
00:10:59,642 --> 00:11:02,538
!اذهب! اذهب

167
00:11:05,316 --> 00:11:07,176
!اذهب! اذهب

168
00:11:15,047 --> 00:11:17,788
.تفرّقوا، وأفسحوا المجال

169
00:11:20,086 --> 00:11:22,756
،اتصلي بالطوارئ
.وقولي لهم أنّ ضابطاً قد أصيب

170
00:11:22,758 --> 00:11:23,924
.يجب أن أجد هاتفي

171
00:11:23,926 --> 00:11:26,261
.تعالي إلى هُنا، تعالي إلى هُنا -
.(يجب أن أبلّغ عن هذا يا (تشو -

172
00:11:26,263 --> 00:11:28,094
.كلاّ، كلاّ، إنّهم قادمون

173
00:11:28,096 --> 00:11:30,264
.حسناً، جيّد
.واصلي التنفس، واصلي التنفس

174
00:11:30,266 --> 00:11:32,639
ابقي معي، إتفقنا؟
.جيّد، جيّد

175
00:11:32,641 --> 00:11:35,439
،حسناً، أريدكِ أن تهدئي
حسناً، سيؤلمكِ هذا الآن، إتفقنا؟

176
00:11:35,441 --> 00:11:38,911
.أعلم، أعلم
.أعلم، أنتِ بخير، أنتِ بخير

177
00:11:38,913 --> 00:11:40,647
،واصلي التنفس، جيّد، جيّد
.واصلي التنفس

178
00:11:40,649 --> 00:11:41,943
أين هُم؟

179
00:11:41,945 --> 00:11:44,014
.إنّهم في طريقهم إلى هُنا الآن
إنّهم في طريقهم إلى هُنا، إتفقنا؟

180
00:11:44,016 --> 00:11:47,180
!إنّه يؤلم -
.أعلم، أعلم، أعلم -

181
00:11:47,182 --> 00:11:49,148
.واصلي التنفس فحسب -
هل أخفقتُ؟ -

182
00:11:49,150 --> 00:11:51,348
كلاّ، كلاّ، لقد أبليتِ حسناً، إتفقنا؟

183
00:11:51,350 --> 00:11:54,156
.لقد أبليتِ حسناً، أجل
.حسناً، واصلي التنفس لأجلي الآن

184
00:11:54,158 --> 00:11:56,589
.حسناً؟ واصلي التنفس
.جيّد، شهيق، زفير

185
00:11:56,591 --> 00:11:58,398
.حسناً، أنتِ تُبلين بشكل جيّد

186
00:11:58,400 --> 00:12:03,423
.(انظري إليّ يا (ميشيل
.ميشيل)، واصلي التنفس فحسب)

187
00:12:03,623 --> 00:12:05,737
.واصلي التنفس

188
00:12:05,739 --> 00:12:10,146
.ميشيل)، انظري إليّ)
.(انظري إليّ يا (ميشيل

189
00:13:55,047 --> 00:13:57,085
.المعذرة

190
00:13:59,753 --> 00:14:03,086
أهنا عملت العميلة (فيغا)؟ -
عفواً؟ -

191
00:14:03,088 --> 00:14:05,958
،(أنا المُحقق (برايان بورتيس
.(من قسم التحقيقات الجنائيّة بشرطة (أوستن

192
00:14:05,960 --> 00:14:09,589
تمّ تكليفي للعمل على قضيّة
العميلة (فيغا)، هل هي تعمل هُنا؟

193
00:14:09,591 --> 00:14:14,989
.نعم -
.تعازيّ الحارّة لخسارتك -

194
00:14:16,999 --> 00:14:19,165
أين مكتبها؟

195
00:14:20,198 --> 00:14:22,994
سأطلب أن لا يقوم أحد بلمسه
.حتى تسنح لي الفرصة لتفحّصه

196
00:14:22,996 --> 00:14:27,465
.إننا نعلم -
أتعرف أين أجد العميل (آبوت)؟ -

197
00:14:27,467 --> 00:14:32,434
.مكتبه هُناك -
.حسناً، شُكراً -

198
00:14:49,651 --> 00:14:54,255
.أنا آسف حيال هذا
.مُجرّد أنظمة سخيفة

199
00:14:54,257 --> 00:14:58,220
.ليس مسموحاً لكم التحقيق في مقتل أحد عُملائكم -
.أجل، أفهم ذلك -

200
00:14:58,222 --> 00:15:02,858
،لقد خسرنا رجلاً العام الماضي
.ومكتب المأمور استلم القضيّة

201
00:15:02,860 --> 00:15:06,721
.إنّه أمر صعب
.تودّ أن تكون من يُقبض على الوغد

202
00:15:06,723 --> 00:15:12,960
،المقصد هُو أنّي أعلم كيف يكون هذا
.وأريدك أن تعلم أنّي هُنا للعمل معكم

203
00:15:14,368 --> 00:15:16,331
.حسناً

204
00:15:16,333 --> 00:15:21,228
،مُضيفة المطعم صارحتنا مُباشرة
.كان الطاقم زبائن مُنتظمين هُناك

205
00:15:21,230 --> 00:15:25,668
لقد تحققنا من فيديو المُراقبة
.وتعرّفنا على المُشتبه بهم

206
00:15:25,670 --> 00:15:28,293
.(آرون برونيل)، ويُدعى (آيس)

207
00:15:28,295 --> 00:15:31,895
،يبدو أنّه العقل المُدبّر للعمليّة
.تماماً كماهيتهم

208
00:15:31,897 --> 00:15:37,155
.تومي برونيل)، الأخ الأصغر)
.هُو الشخص الذي أصيب بطلقٍ ناري

209
00:15:37,157 --> 00:15:43,163
،ستيف سيلرز)، لديه سجلّ جنائي طويل)
.والكثير من الجنايات العنيفة

210
00:15:43,165 --> 00:15:45,865
.هُو الشخص الذي قام بإرداء عميلتكم

211
00:15:49,433 --> 00:15:54,272
.أعتذر إليك، لكن يجب أن أسأل هذا
أفعلت (فيغا) أيّ شيءٍ غير عادي هذا الصباح؟

212
00:15:54,274 --> 00:15:56,040
أيّ شيءٍ مُختلف حيالها؟

213
00:15:57,913 --> 00:16:00,910
.لا أعلم، فلمْ أتحدّث إليها
."لمْ أقل حتى "صباح الخير

214
00:16:00,912 --> 00:16:05,117
."لا بأس، سأعتبر تلك إجابة بـ"لا -
.اسمع، يجب أن تفهم شيئاً -

215
00:16:05,119 --> 00:16:08,988
،يُمكنك القيام بعمليّة الإعتقال
.ويُمكن لإدارتك أخذ الفضل

216
00:16:08,990 --> 00:16:14,525
،لا أهتمّ إطلاقاً حيال ذلك
.لكن هذه القضيّة خاصّة بنا

217
00:16:14,527 --> 00:16:21,418
.وهؤلاء الرجال، إنّهم ينتمون إلينا -
.أجل، أفهم ذلك -

218
00:16:21,420 --> 00:16:24,219
.جيّد

219
00:16:24,221 --> 00:16:28,380
أريد أن أتحدّث إلى العميل
.الذي كان معها

220
00:16:28,382 --> 00:16:31,345
.حسناً

221
00:16:36,484 --> 00:16:40,343
أنت (تشو)، صحيح؟
.(بورتيس)، من شُرطة (أوستن)

222
00:16:40,345 --> 00:16:42,349
لا بأس لو أردت أخذ
.بعض الوقت للتنظف

223
00:16:42,351 --> 00:16:45,144
.أنا بخير -
.بجد، بإمكاني الإنتظار -

224
00:16:47,545 --> 00:16:50,142
.حسناً

225
00:16:56,236 --> 00:17:00,738
المُحقق (بورتيس) يُجري مُقابلة مع عميل
،(المباحث الفيدراليّة الخاص (كيمبل تشو

226
00:17:00,740 --> 00:17:03,464
.(بخصوص جريمة قتل (ميشيل فيغا

227
00:17:06,191 --> 00:17:10,110
هل يُمكنك إخباري بالأحداث
التي قادت إلى إطلاق النار؟

228
00:17:12,749 --> 00:17:15,772
خرجتُ أنا و(فيغا) للتحقق
.بعد الساعة العاشرة بقليل

229
00:17:15,774 --> 00:17:21,179
كنّا نتحقق من مواقع حيث إعتقدنا أنّ
.المُشتبه بهم الثلاثة قد إلتقوا مع شُركائهم

230
00:17:21,181 --> 00:17:25,649
كنّا قد تحققنا من أربعة مواقع
.حينما وصلنا إلى المطعم

231
00:17:25,651 --> 00:17:29,352
.لقد عرّفتُ نفسي إلى المُضيفة

232
00:17:29,354 --> 00:17:34,588
وعند تلك المرحلة لمحت (فيغا) اثنين
.من المُشتبه بهم، وأخبرتني بذلك

233
00:17:36,921 --> 00:17:42,690
مرحباً، كيف سار الأمر مع (بورتيس)؟ -
.بشكل جيّد -

234
00:17:42,692 --> 00:17:46,658
حسناً، اسمع، أنت تعلم
.أنّ عليّ إجراء الإتصال

235
00:17:46,660 --> 00:17:50,931
ملف (فيغا) يذكر أنّ أقرب أقربائها
.(هي عمّة في (تامبا

236
00:17:50,933 --> 00:17:54,340
أسبق وذكرت أيّ أحدٍ آخر؟ -
.إنّها أخت أبيها -

237
00:17:54,342 --> 00:17:58,507
.إنّها القريبة الوحيدة الحيّة بقدر ما أعلم -
.حسناً، طيّب، فكّرتُ أن أتحقق -

238
00:17:58,509 --> 00:18:01,179
.سأقوم بإجراء الإتصال -
.لست مُضطراً لذلك -

239
00:18:01,181 --> 00:18:04,314
.بلى مُضطرّ لذلك
.لقد كنتُ هُناك، ويجدر بي فعل ذلك

240
00:18:06,218 --> 00:18:09,849
.استخدم مكتبي
.رقمها موجود على الحاسوب

241
00:19:10,451 --> 00:19:17,120
(آنسة (فيغا)؟ معكِ (كيمبل تشو
.(من المباحث الفيدراليّة بـ(أوستن

242
00:19:18,785 --> 00:19:21,718
.(نعم، الأمر بشأن (ميشيل

243
00:19:32,165 --> 00:19:34,067
هل هُناك مُزيد من القهوة؟

244
00:19:34,069 --> 00:19:36,202
.في الواقع، لقد نفذ كما أعتقد
.سأقوم بإعداد المزيد من الشاي

245
00:19:36,204 --> 00:19:40,104
.كلاّ، لا بأس
.أنا بخير

246
00:19:43,442 --> 00:19:49,539
أنت لا تُؤمن بالحياة الآخرة، أليس كذلك؟ -
.كلاّ -

247
00:19:49,541 --> 00:19:55,710
.أنا أؤمن بها
أتعتقد أنّ ذلك سخيف؟

248
00:19:57,006 --> 00:20:03,114
.كلاّ، بالطبع لا -
.أريد أن أؤمن فقط أنّها في مكانٍ ما -

249
00:20:03,116 --> 00:20:09,954
.أجل، أجل -
.شرطة (أوستن) قد وجدت شيئاً -

250
00:20:17,428 --> 00:20:22,194
قبل بضعة دقائق، عامل بمحطة بنزين قد
.لمح ثلاث رجال في شاحنة تُطابق وصفنا

251
00:20:22,196 --> 00:20:24,602
،كانوا يُحاولون شراء ضمّادات
.الأغلب أنّها لرجلهم المجروح

252
00:20:24,604 --> 00:20:26,801
.لمْ يجدوا ما كانوا يبحثون عنه، لذا رحلوا -
إلى أين؟ -

253
00:20:26,803 --> 00:20:28,905
.(حديقة (ويندسور

254
00:20:28,907 --> 00:20:31,041
لديهم أفضليّة البدء بدقيقتين
.من محطة البنزين

255
00:20:31,043 --> 00:20:32,641
لا يُمكن أنّهم ابتعدوا
.أكثر من ميل أو نحو ذلك

256
00:20:32,643 --> 00:20:35,910
.سنجعل ضبّاطاً يتحققون من المنطقة كلّها -
.ووحدة كلاب التفتيش -

257
00:20:35,912 --> 00:20:37,574
.وعصفوران في السماء

258
00:20:37,576 --> 00:20:42,613
.قد نودّ إقامة نظام البقاء في المنازل -
.ربّما يجدر بنا جميعاً التنفس قليلاً -

259
00:20:42,615 --> 00:20:45,243
.لقد احتوينا هؤلاء الرجال
.إنّ بإمكاننا إيجادهم الآن

260
00:20:45,245 --> 00:20:50,314
حسناً، أو سيرون الشُرطة يحومون بالمكان
.والمروحيّات تُحلّق، وسيذهبون للإختباء

261
00:20:50,316 --> 00:20:54,988
،كلاّ، حينما تُطارد حيواناً مجروحاً
.فإنّك لا تبدأ بمُطاردته مُباشرة

262
00:20:54,990 --> 00:20:57,492
.سوف تقوده للإختباء -
ما هُو البديل؟ -

263
00:20:57,494 --> 00:21:03,134
.حسناً، لا شبكات صيدٍ، ولا مروحيّات
.سنجعلهم يشعرون بأمان

264
00:21:03,136 --> 00:21:06,175
.أو أنّهم سيهربون ومن ثمّ سنفقدهم -
.حسناً، إنّهم لا يُفكّرون بالهرب -

265
00:21:06,177 --> 00:21:08,543
.إنّ لديهم احتياجات أساسيّة أكثر

266
00:21:08,545 --> 00:21:11,677
كانوا يُحاولون إيجاد إمدادات طبيّة
.لرجلهم المجروح

267
00:21:11,679 --> 00:21:13,477
.لا يُمكنهم الذهاب إلى المُستشفى

268
00:21:13,479 --> 00:21:17,546
إنّ بإمكاننا وضع جماعتنا خارج
.الصيدليّات المحليّة، ونجعلهم يأتون إلينا

269
00:21:18,683 --> 00:21:21,077
،قلتُ أنّي سأعمل معكم
ما الذي تُريد عمله؟

270
00:21:21,079 --> 00:21:24,041
.(أقول أن نعمل بفكرة (جاين

271
00:21:24,043 --> 00:21:29,307
حسناً، كمْ صيدليّة داخل ذلك النطاق؟ -
.اثنا عشر -

272
00:21:29,309 --> 00:21:32,177
.سوف نحتاج لمزيد من العُملاء -
.حسناً، سنتولّى ذلك -

273
00:21:32,179 --> 00:21:36,080
.ابقَ هُنا وراقب الإرسال اللاسلكي -
.بالتأكيد -

274
00:21:41,353 --> 00:21:45,655
.(هذا (كالدويل
.أنا في الموقع الأوّل

275
00:21:47,856 --> 00:21:53,356
.هذا (تشو)، في الموقع الثاني -
.ليزبن)، في الموقع السابع) -

276
00:21:53,358 --> 00:21:57,996
.آبوت)، في الموقع العاشر) -
.سوافورد)، في الموقع الرابع) -

277
00:21:57,998 --> 00:22:01,898
.ميللوفيتش)، في الموقع الخامس)

278
00:22:08,673 --> 00:22:12,234
.آبوت)، في الموقع العاشر)
.إنّي أرى أحدهم

279
00:22:16,200 --> 00:22:24,612
.(لقد دخل الصيدليّة للتو... 1145 (تيرابين -
.ليتدخّل الجميع، يجب أن نراهم جميعاً -

280
00:22:24,614 --> 00:22:27,177
،وابقوا الوضع هادئاً
.بدون صفارات، ولا أضواء

281
00:22:40,855 --> 00:22:44,421
،لقد غادر الصيدليّة للتو
.(مُتجهاً شمالاً على (تيرابين

282
00:22:46,624 --> 00:22:48,590
!اطفئ الصفارات

283
00:22:50,928 --> 00:22:53,433
.إنّه يعلم أننا هُنا

284
00:22:54,840 --> 00:22:59,047
!برونيل)، ارمِ المُسدّس)
!دعْ المرأة وشأنها

285
00:22:59,049 --> 00:23:00,955
!اذهب للجحيم

286
00:23:02,221 --> 00:23:03,987
!اركب

287
00:23:05,430 --> 00:23:06,957
!اركب! اركب

288
00:23:15,437 --> 00:23:19,737
المُشتبه بهم يقودون شاحنة ذهبيّة
.(عليها لوحة لـ(تكساس

289
00:23:19,739 --> 00:23:26,473
،إنّ بحوزتهم رهينة، واصلوا المُطاردة
.لكن إيّاكم... أكرّر، إيّاكم أن تشتبكوا

290
00:23:57,071 --> 00:23:58,080
هل هُم في الداخل؟

291
00:23:58,081 --> 00:24:02,111
،أجل، لمْ يتمكّن عناصر الشُرطة من إيقافهم
.وقادوا سيّارتهم إلى داخل المرآب

292
00:24:02,113 --> 00:24:06,383
.(المنزل ينتمي إلى (سوزان كوفيلد
.في أوائل السبعينيّات، مُصابة بالسُكّري

293
00:24:06,385 --> 00:24:08,888
ولا نعلم لو كانوا يسمحون لها
.بالوصول إلى دوائها

294
00:24:08,890 --> 00:24:10,959
.(إنّها تعيش مع ابن أخيها (فيل
.إنّه في الداخل أيضاً

295
00:24:10,961 --> 00:24:12,054
هل تحدّث إليهم أيّ أحد؟

296
00:24:12,056 --> 00:24:14,125
،بورتيس) فعل ذلك للتو)
.ولكننا لا نعلم ما قالوا

297
00:24:14,127 --> 00:24:15,957
اضطرّ للذهاب للتحدّث
.إلى رؤوسائه أولاً

298
00:24:19,891 --> 00:24:25,692
...إنّ لدينا أموال، ومُجوهرات، نحن -
.اخرس -

299
00:24:25,694 --> 00:24:30,132
.ستكون الأمور على ما يُرام يا صاحبي
.إتفقنا؟ تنفس، تنفس

300
00:24:32,904 --> 00:24:35,439
.آسف
.انظر إليّ

301
00:24:35,441 --> 00:24:41,511
انظر إليّ، أريدك أن تتنفس، إتفقنا؟
.ستكون الأمور على ما يُرام

302
00:24:47,990 --> 00:24:49,460
حسناً، ما الذي يطلبونه؟

303
00:24:49,462 --> 00:24:53,696
،طعام، وطبيب للرجل المجروح
.ومروحيّة مع طيّار

304
00:24:53,698 --> 00:24:56,435
إنّهم يختلقون الأمر كلّه، أليسوا كذلك؟

305
00:24:56,437 --> 00:25:01,833
عادة علينا إنشاء ثقة، ونُحاول إظهار الرهائن
.بمظهر إنساني، لكن لا أعلم لو كان ذلك سينجح

306
00:25:01,835 --> 00:25:06,137
.لا أعتقد أنّ هؤلاء الرجال لديهم شفقة كافية -
.حسناً، ما كنتُ لأقول ذلك -

307
00:25:06,139 --> 00:25:09,946
.إنّها مسألة من يكنّون شفقة تجاهه -
.(هؤلاء الرجال قتلوا (فيغا -

308
00:25:09,948 --> 00:25:16,785
.(سيلرز) فعل ذلك، وليس (آيس)
.إنّهم هُناك لأنّه كان يُحاول جلب دواء لأخيه

309
00:25:16,787 --> 00:25:18,584
.تلك شفقة

310
00:25:18,586 --> 00:25:22,254
هل علينا إرسال طبيب لـ(تومي)؟
مُقايضة ذلك بإطلاق أحد الرهائن؟

311
00:25:22,256 --> 00:25:27,749
،حسناً، كنتُ سأقول العكس، فـ(آيس) يائس
.لو ساعدناه، فسنخسر نفوذنا

312
00:25:27,751 --> 00:25:32,155
.أفضل رهان لدينا هُو أن نترك (تومي) يُعاني -
.ستيلرز) مُتورّط في هذا لأجل المال) -

313
00:25:32,157 --> 00:25:34,020
أعني، هُو على الأرجح
.سيترك (تومي) يموت

314
00:25:34,022 --> 00:25:38,061
.حسناً، ذلك أفضل
.سنُحدث مُشكلة فيما بينهما

315
00:25:38,063 --> 00:25:42,333
.فرق تسد -
.حسناً، دعونا نُجرّب ذلك -

316
00:25:42,335 --> 00:25:45,269
هل هُناك أيّ شيءٍ
بإمكاننا إعطاؤهم إيّاه؟

317
00:25:56,413 --> 00:26:02,714
.ستموت لو حاولت فعل أيّ شيءٍ -
.لن أفعل، تفضّل -

318
00:26:02,716 --> 00:26:07,013
ماذا عن الطبيب؟
.أخي مُتأذٍ بشدّة

319
00:26:07,015 --> 00:26:09,418
.أجل، يُمكنك أن تحصل على طبيب

320
00:26:09,420 --> 00:26:11,649
متى؟ -
.حالما تُسلّم نفسك -

321
00:26:15,121 --> 00:26:19,712
(مُشادّة بين عميلا مباحث فيدراليّة من (أوستن..."
".في مطعم (تاستي) للفطائر المُحلاّة

322
00:26:19,714 --> 00:26:21,279
،تمّ إطلاق نارٍ"
".وأحد عُملاء المباحث قد أصيب

323
00:26:21,281 --> 00:26:22,782
ما الذي كنت تتحدّث للشُرطة عنه؟

324
00:26:22,784 --> 00:26:25,252
".لقد تمّ إعلان وفاتها في المُستشفى" -
.لا شيء -

325
00:26:26,484 --> 00:26:30,586
.قلنا لا أسرار -
.سألتُ لو بإمكاننا الحصول على طبيب -

326
00:26:30,588 --> 00:26:35,657
،لن يُعطوك ذلك ما لمْ تُعطِهم شيئاً
.كواحدٍ منهما، ومن المُستحيل أن أفعل ذلك

327
00:26:35,681 --> 00:26:36,925
.إنّه يحتضر

328
00:26:36,926 --> 00:26:38,891
أجل، وإنّها ليست غلطتي أنّ الرجل
.عرّض نفسه لطلقٍ ناري

329
00:26:41,661 --> 00:26:46,162
.لن أعود إلى السجن لإنقاذ حياته -
.لقد إتفقنا أننا سنحصل على بعض العون -

330
00:26:46,164 --> 00:26:48,728
أجل، وكان ذلك قبل أن يكون هُناك
.مليون شُرطي يبحثون عنّا

331
00:26:48,730 --> 00:26:54,029
.حسناً، يبدو أنّ الأمر ينجح -
.لقد أردت خلافاً، وقد نلته -

332
00:26:54,031 --> 00:26:56,733
،حسناً، إنّها بداية جيّدة
.ولكن علينا إثارة الأمور

333
00:26:56,735 --> 00:26:59,900
هل يُمكنكم سماع صوت
تلفزيون في الداخل؟

334
00:26:59,902 --> 00:27:03,535
.يبدو كالأخبار المحليّة -
.الأغلب أنّهم يُشاهدون تغطيتهم الخاصّة -

335
00:27:03,537 --> 00:27:05,269
.مُمتاز

336
00:27:09,635 --> 00:27:11,673
هل بإمكاني التحدّث إليك؟

337
00:27:14,339 --> 00:27:15,474
.لقد ألقيتُ نظرة على الداخل

338
00:27:15,476 --> 00:27:17,546
،أعتقد أننا لو اقتحمنا المكان
.سيكون بمقدورنا التخلّص منهم

339
00:27:17,548 --> 00:27:19,777
،هُناك ثلاثة رجال مُسلّحين في الداخل
.يُمكن للأمور أن تسوء

340
00:27:19,779 --> 00:27:21,817
ماذا عن الرهينتين؟ -
.أعتقد أنّ بإمكاننا إبعادهما عن هذا -

341
00:27:21,819 --> 00:27:24,448
،وإذا لمْ نفعل شيئاً قريباً
.فيُمكن أن يتأذيا أو أسوأ

342
00:27:24,450 --> 00:27:27,984
.جاين) يقول أنّ لديه خُطة) -
.كلاّ، إنّه يرتجل -

343
00:27:27,986 --> 00:27:31,588
،الآن، لقد تبعتُ (جاين) لطُرق عديدة
.ولكنّي لستُ مُتأكّداً أنّه مُحق هذه المرّة

344
00:27:31,590 --> 00:27:37,353
أنت تُريد الدخول وقتل هؤلاء الرجال؟
أهذا حول... إنتقام لأجل (فيغا)؟

345
00:27:37,355 --> 00:27:41,885
.ربّما
ماذا لو كان كذلك؟

346
00:27:45,893 --> 00:27:48,657
دعنا نترك خُطة (جاين) تأخذ
.مُجرياتها لبعض الوقت

347
00:27:48,659 --> 00:27:52,329
في هذه الأثناء، تحدّث لفريق التدخّل
.السريع، وأعلمهم أننا قد نودّ الإقتحام

348
00:27:54,963 --> 00:27:56,568
.مُثير للإهتمام

349
00:27:56,570 --> 00:27:59,769
أيّ واحدٍ من الخاطفين تتفاوض معه؟ -
.آسف، لا أستطيع قول ذلك -

350
00:27:59,771 --> 00:28:01,369
هل بإمكاني على الأقل
اقتباس كلامك باسمك، سيّد (جاين)؟

351
00:28:01,371 --> 00:28:06,644
.كلاّ، قولي مصدر في موقع جيّد -
.ذلك سينجح -

352
00:28:09,352 --> 00:28:13,819
،(لنذهب إلى مُراسلتنا، (إليزابيث كيريغان"
".والمُتواجدة في مسرح الحدث

353
00:28:13,829 --> 00:28:16,360
"إليزابيث)، ما الذي تسمعينه؟)" -
".(شُكراً يا (جورج" -

354
00:28:16,362 --> 00:28:21,328
لمْ يتم إبرام أيّ إتفاق رسمياً، لكن مصدر"
"في موقع جيّد يُخبرني أنّ أحد الخاطفين

355
00:28:21,330 --> 00:28:24,000
".قد بدأ مُفاوضات سريّة للإستسلام"

356
00:28:24,002 --> 00:28:27,136
ما هذا بحقّ السماء؟ -
"...لسوء الحظ، لمْ يستطع ذلك المصدر من التعمّق" -

357
00:28:27,138 --> 00:28:31,238
هل تتحدّث للشُرطة من وراء ظهري؟
!اهدأ

358
00:28:35,772 --> 00:28:41,448
.لا أعلم عمّا تتحدّث تلك السافلة -
تُحاول إبرام إتفاق خاصّ بك، وخيانتي؟ -

359
00:28:41,450 --> 00:28:42,710
.كلاّ

360
00:28:42,712 --> 00:28:45,906
.أرجوك دعنا نذهب
.أرجوك

361
00:28:49,979 --> 00:28:52,881
ألديك ما تقوله؟

362
00:28:52,883 --> 00:28:56,584
!أرجوك -
.اجلسي -

363
00:28:56,586 --> 00:28:58,056
.ذلك ما أعتقدته

364
00:29:18,286 --> 00:29:21,953
،حسناً، أربعة فرق ستُغطي مُحيط المنزل
.فريق (ألفا) سيقوم بالدخول الأوّلي

365
00:29:21,955 --> 00:29:24,555
ما الذي تفعلونه؟ -
.الوضع يزداد حدّة -

366
00:29:24,557 --> 00:29:25,963
.لقد تمّ مُهاجمة أحد الرهينتين

367
00:29:25,965 --> 00:29:27,828
،إننا نعتقد أنّه بخير
.ولكن قد لا يدوم ذلك

368
00:29:27,830 --> 00:29:29,965
إننا خائفون من تعرّض أحد
.(لأذى شديد يا (جاين

369
00:29:29,967 --> 00:29:33,435
.امنحوني المزيد من الوقت فحسب -
.أنا آسف يا (جاين)، لقد حاولنا -

370
00:29:33,437 --> 00:29:35,834
.سنتحرّك بعد خمس دقائق -
.حسناً -

371
00:29:35,836 --> 00:29:38,474
.لا تذهبي معهم -
.إننا نعرف ما نفعله -

372
00:29:38,476 --> 00:29:41,610
.اسمعي، لستِ مُضطرّة لفعل ذلك -
.بلى مُضطرّة لفعل ذلك -

373
00:29:41,612 --> 00:29:45,240
،آبوت) و(تشو) لا يُريدان القيام بإعتقال)
.بل يُريدان قتل هؤلاء الرجال

374
00:29:45,242 --> 00:29:46,638
.أناس آخرين قد يتأذون

375
00:29:46,640 --> 00:29:49,077
،لن يسير الأمر بتلك الطريقة
.سنكون على ما يُرام

376
00:29:49,079 --> 00:29:51,982
.أنتِ لا تعلمين ذلك -
.(ليزبن) -

377
00:29:51,984 --> 00:29:53,584
.يجب أن اذهب

378
00:29:56,951 --> 00:30:00,418
،حسناً، أنتما الاثنان اجتاحا الجهة اليُسرى
.وأنتما الاثنان ابقيا في الوسط

379
00:30:00,420 --> 00:30:02,291
.ليزبن)، أنتِ معي) -
ما الذي يفعله رجلكم بحقّ السماء؟ -

380
00:30:02,293 --> 00:30:04,092
من؟ -
!(جاين) -

381
00:30:04,094 --> 00:30:06,397
!(جاين)

382
00:30:06,399 --> 00:30:07,765
!(يا (جاين -
!لا تدخل إلى هُناك

383
00:30:07,767 --> 00:30:10,260
!(جاين) -
!ارجع إلى هُنا -

384
00:30:13,870 --> 00:30:16,235
.لستُ مُسلّحاً

385
00:30:17,669 --> 00:30:21,609
من أنت؟ -
.بإمكاني مُساعدتك أنت وأخيك -

386
00:30:21,611 --> 00:30:26,910
كيف؟ -
.يجب عليك إطلاق سراح رهينة أولاً -

387
00:30:28,879 --> 00:30:30,141
.انسَ ذلك

388
00:30:30,143 --> 00:30:32,181
،أنا مع المباحث الفيدراليّة
.خذني بدلاً عن رهينة

389
00:30:32,183 --> 00:30:35,518
ما الذي يفعله بحقّ السماء؟ -
.أكثر قيمة، وأفضل نفوذ -

390
00:30:37,384 --> 00:30:42,392
ما الذي يمنعني من الإبقاء على ثلاثتكم؟ -
.هُناك أشخاص كثيرون لمُراقبتهم -

391
00:30:42,394 --> 00:30:45,161
.بربّك، إنّها صفقة جيّدة

392
00:30:46,563 --> 00:30:51,305
!(سيلرز)
.اجلب الباكي

393
00:30:53,604 --> 00:30:56,306
.ابقِ يديك مرفوعة -
.أجل -

394
00:30:56,308 --> 00:30:59,148
.لا تكن سخيفاً -
ماذا هُناك الآن؟ -

395
00:30:59,150 --> 00:31:02,619
هذا الرجل يُريد المُبادلة
.مع ذلك الشخص

396
00:31:04,989 --> 00:31:08,020
.أجل، أياً كان

397
00:31:10,262 --> 00:31:16,302
.حسناً، حسناً

398
00:31:32,615 --> 00:31:37,752
.أنا لا أفهم، كنّا على وشك الإقتحام -
.أنا غاضبة مثلك تماماً، ولكنّه في الداخل بالفعل -

399
00:31:37,754 --> 00:31:40,150
.قد نضطرّ لمنحه بعض الوقت -
وقت لفعل ماذا؟ -

400
00:31:40,152 --> 00:31:44,284
،إنّه يُحاول إحداث مُشكلة بين هذين الرجلين
.وجعلهما ينقلبان على بعضهما البعض

401
00:31:44,286 --> 00:31:46,819
،اسمعوا، لو بإمكان أيّ أحدٍ القيام بذلك
.فـ(جاين) بمقدوره ذلك

402
00:31:48,187 --> 00:31:51,821
حسناً، دعونا نُؤجّل الأمر
.لبعض الوقت، نصف ساعة

403
00:31:51,823 --> 00:31:53,925
.حسناً

404
00:32:04,238 --> 00:32:05,204
.ليس معه شيء

405
00:32:07,701 --> 00:32:08,771
.ابقَ هُناك

406
00:32:08,773 --> 00:32:11,403
،يجب أن نتواصل مع الشُرطة
.ونستعجلهم في جلب تلك المروحيّة

407
00:32:11,405 --> 00:32:13,609
كيف يُفترض بنا فعل ذلك بحقّ السماء؟ -
.لا أعلم -

408
00:32:13,611 --> 00:32:17,111
أنت يا هذا! لا تتحرّك
.ما لمْ آمرك أن تتحرّك

409
00:32:17,113 --> 00:32:21,613
.أريد أن أتأكّد فقط أنّها بخير -
.إنّها بخير -

410
00:32:21,615 --> 00:32:23,309
هل تريان تلك الإسوارة؟

411
00:32:24,310 --> 00:32:27,580
،إنّها مريضة بالسُكّري
.ويُمكن أن تدخل في حالة صدمة

412
00:32:31,485 --> 00:32:37,552
.حسناً، حسناً -
.شُكراً لك -

413
00:32:37,554 --> 00:32:43,594
كيف تشعرين؟ -
.خائفة، لكنّي أساسياً بخير -

414
00:32:43,596 --> 00:32:46,201
أأنتِ مُتأكّدة؟
.إنّكِ تبدين مُحمرّة قليلاً

415
00:32:47,570 --> 00:32:53,962
هل تشعرين بأيّ إخدرار؟ -
.لستُ مُتأكّدة -

416
00:32:53,964 --> 00:32:58,235
ماذا عن قدمكِ؟
هل تشعرين بإخدرار في قدمكِ؟

417
00:32:58,237 --> 00:33:02,208
.ربّما القليل -
.ذلك ما اعتقدته -

418
00:33:02,210 --> 00:33:06,575
،أخشى أنّكِ ستبدئين تُعانين فقداناً للرؤية
.وأنفاسكِ ستصبح أقصر

419
00:33:06,577 --> 00:33:08,310
.يا إلهي -
.لا بأس -

420
00:33:10,142 --> 00:33:12,106
.يا إلهي

421
00:33:12,108 --> 00:33:14,041
.ابقي هادئة -
.يا إلهي -

422
00:33:14,043 --> 00:33:17,417
.إنّك لديكما مُشكلة هُنا
.إنّها على وشك الدخول في غيبوبة سُكريّة

423
00:33:17,419 --> 00:33:19,145
.اسمع، تلك ليست مُشكلتي

424
00:33:19,147 --> 00:33:22,723
.لا تكن غبياً، إنّ لديهم ميكروفونات هُنا -
لديهم ماذا؟ أين؟ -

425
00:33:22,725 --> 00:33:26,324
في كلّ مكان، إنّ بإمكانهم
.سماع كلّ كلمة نقولها

426
00:33:26,326 --> 00:33:29,196
...لو إعتقدوا أنّها في خطر
.فسيقتحمون المكان مُباشرة

427
00:33:29,198 --> 00:33:32,269
!سُحقاً، لقد عرفتُ ذلك -
اهدأ، إتفقنا؟ -

428
00:33:33,334 --> 00:33:35,165
.حسناً، انتظر لحظة هُنا

429
00:33:36,775 --> 00:33:39,875
.حسناً، اسمع، إليك ما سنقوم بفعله

430
00:33:39,877 --> 00:33:43,577
أنت ستقوم بمُراقبته، وأنا سآخذها
.إلى خارج البوّابة الجانبيّة

431
00:33:44,674 --> 00:33:46,175
.هيا بنا، لنذهب

432
00:33:46,177 --> 00:33:48,880
،ابقي هادئة وحسب
.وسأخرجكِ من هُنا

433
00:33:48,882 --> 00:33:50,544
...ابن السـ

434
00:33:54,784 --> 00:34:01,484
.أمر مُؤسف
.كلّ هذه المتاعب لأجل 800 ألف دولار

435
00:34:03,956 --> 00:34:07,426
ماذا تقصد بـ800 ألف دولار؟ -
.هذا مقدار ما تمّ سرقته -

436
00:34:07,428 --> 00:34:09,425
لقد استلمنا التقرير الرسمي
.للمبلغ الإجمالي قبل لحظات

437
00:34:09,427 --> 00:34:11,295
!إنّها 600 ألف دولار
!أنت لا تعرف شيئاً

438
00:34:11,297 --> 00:34:15,156
.هذا ليس من شأني -
!أجل، ليس من شأنك تماماً -

439
00:34:17,061 --> 00:34:19,459
استلمتم تقريراً رسمياً بالمبلغ الإجمالي؟

440
00:34:19,461 --> 00:34:22,901
لا أريد أن انحاز لجانب، لكن كان
.هُناك 800 ألف دولار في تلك الشاحنة

441
00:34:22,903 --> 00:34:25,206
.ولقد سرقتم كلّ شيء

442
00:34:25,208 --> 00:34:27,871
.تلك هي خُطته... المال
.تلك مُشكلة

443
00:34:27,873 --> 00:34:29,343
.أنت كاذب

444
00:34:29,345 --> 00:34:34,715
.لا يبدو وكأنّ (سيلرز) يُصدّقه -
.إذن دعونا نُعطيه سبباً للتصديق -

445
00:34:34,717 --> 00:34:37,323
(وإننا نسمع أنّ (إليزابيث كيريغان"
"لديها بعض التفاصيل الإضافيّة

446
00:34:37,325 --> 00:34:40,090
.حول سرقة الشاحنة المُدرّعة هذا الصباح"
"إليزابيث)؟)

447
00:34:40,092 --> 00:34:42,893
".(بالفعل يا (إريك" -
.ارفع الصوت -

448
00:34:44,298 --> 00:34:50,494
(علمنا أنّ مقدار ما سُرق من شاحنة (غيبز"
".الأمنيّة هذا الصباح كان أكثر من 800 ألف دولار

449
00:34:50,496 --> 00:34:54,500
التقرير الرسمي للمبلغ الإجمالي من المصرف يجعل"
".هذه واحدة من أكبر السرقات في التاريخ الحديث

450
00:34:54,838 --> 00:34:57,466
.هؤلاء الناس يجب أن يُصوّبوا حقائقهم

451
00:34:58,899 --> 00:35:01,369
ماذا؟

452
00:35:03,739 --> 00:35:05,865
.لا شيء

453
00:35:05,867 --> 00:35:10,851
.سأذهب إلى الحمام -
.عجّل في ذلك -

454
00:35:17,250 --> 00:35:22,277
هل قال لك شيئاً حينما كنتُ بالخارج؟ -
.كلاّ... لمْ يقل الكثير -

455
00:35:22,279 --> 00:35:25,080
لقد واصل التكلّم حول كيف أنّه
.لمْ يكن يُريد الموت في السجن

456
00:35:25,082 --> 00:35:26,942
.ابن السافل
.تعال إلى هُنا

457
00:35:32,486 --> 00:35:37,389
!ابتعد عن المال
.لطالما عرفتُ أنّك ستخونني

458
00:35:37,391 --> 00:35:40,221
.أنا؟ أنت من خانني

459
00:35:40,223 --> 00:35:42,757
أين خبّأته؟ -
خبّأتُ ماذا؟ -

460
00:35:42,759 --> 00:35:46,564
.الـ200 ألف دولار الإضافيّة
.من الأفضل أن تُخبرني بمكانها

461
00:35:46,566 --> 00:35:47,965
!سُحقاً لك

462
00:36:32,432 --> 00:36:36,000
* ستنشقّ السماء في أحد هذه الأيّام *

463
00:36:36,002 --> 00:36:38,536
* وكلّ شيءٍ سيهرب *

464
00:36:38,538 --> 00:36:42,440
* وسأعرف *

465
00:36:44,874 --> 00:36:46,840
* في أحد هذه الأيّام *

466
00:36:46,842 --> 00:36:51,215
* الجبال ستسقط في البحار *

467
00:36:51,217 --> 00:36:55,981
* وسيعلمون *

468
00:36:57,920 --> 00:37:01,589
* أنّي أنا وأنت قد خُلقنا لهذا *

469
00:37:01,591 --> 00:37:04,828
* لقد خلقتُ لأتذوّق قبلتك *

470
00:37:04,830 --> 00:37:14,768
* لقد خلقنا كي لا نسقط بعيداً أبداً *

471
00:37:17,041 --> 00:37:21,308
* لا نسقط بعيداً أبداً *

472
00:37:31,785 --> 00:37:37,517
ستتساقط الحروف من السماء *
* في أحد هذه الأيّام

473
00:37:37,519 --> 00:37:44,491
* تُعلمنا أن نتحرّر جميعاً *

474
00:37:44,493 --> 00:37:47,489
* لكن حتى قدوم ذلك اليوم، فسأجد طريقة *

475
00:37:47,491 --> 00:37:52,297
* لأعلم الجميع أنّك سترجع *

476
00:37:52,299 --> 00:37:56,330
* أنك سترجع لأجلي *

477
00:37:56,332 --> 00:38:00,572
* لأنّ رغم أنّك هجرتني هُنا *

478
00:38:00,574 --> 00:38:03,413
* لمْ يتبقَ لديّ ما أخافه *

479
00:38:03,415 --> 00:38:12,792
* هذه مُجرّد جدران تُبقيني هُنا *

480
00:38:17,164 --> 00:38:20,834
* تُبقيني هُنا *

481
00:38:30,183 --> 00:38:34,053
* تُبقيني هُنا *

482
00:38:36,687 --> 00:38:41,052
* تُبقيني هُنا *

483
00:38:41,054 --> 00:38:48,964
* مُجرّد جدران تُبقيني هُنا *

484
00:38:55,303 --> 00:39:01,312
* يوم ما قريباً *

485
00:39:01,314 --> 00:39:07,788
* سأساندك كما تُساند الشمس القمر *

486
00:39:07,790 --> 00:39:13,863
* وسنسمع تلك الكواكب فوقنا *

487
00:39:13,865 --> 00:39:24,605
* ولن نكون خائفين من العودة *

488
00:39:24,607 --> 00:39:26,212
كيف حالك؟

489
00:39:28,677 --> 00:39:32,113
.لابدّ أنّ أماكن كهذه صعبة عليك

490
00:39:32,115 --> 00:39:36,748
على أيّة حال، لا أشعر برغبة
.في السفر بعطلة هذا الأسبوع

491
00:39:36,750 --> 00:39:40,047
،الأمر لا يبدو صائباً وحسب
ألا بأس بذلك؟

492
00:39:40,049 --> 00:39:41,818
.أجل

493
00:39:45,819 --> 00:39:50,221
.لا أستطيع فعل هذا بعد الآن -
ماذا تقصد؟ -

494
00:39:50,223 --> 00:39:54,386
لا يُمكنني مُشاهدتكِ تقومين
...بهذا العمل، أعني

495
00:39:54,388 --> 00:39:56,787
كان يُمكن أن تكوني أنتِ
.في ذلك التابوت

496
00:39:59,597 --> 00:40:02,562
...وأنا لا

497
00:40:02,564 --> 00:40:07,296
.ولا أستطيع تحمّل المرور بذلك مُجدّداً -
.(جاين) -

498
00:40:07,298 --> 00:40:12,799
.أنت من دخل إلى ذلك المنزل -
.نعم، حتى لا تضطرّين للدخول -

499
00:40:12,801 --> 00:40:15,270
،كان يُمكن أن تموت
كيف يكون ذلك مُختلفاً؟

500
00:40:15,272 --> 00:40:20,038
...وفاتي أنا، إنّه
.إنّه لا يُؤلمني

501
00:40:22,079 --> 00:40:26,478
لا يُمكنك مُواصلة إبعادي
.عن الخطر

502
00:40:26,480 --> 00:40:28,086
أجل؟ لماذا؟

503
00:40:28,088 --> 00:40:31,547
لأنّ هُناك أخطار جديدة
.ستأتي كلّ يوم

504
00:40:37,218 --> 00:40:38,919
.سأغادر

505
00:40:40,855 --> 00:40:44,391
،الآن، إمّا يُمكنكِ القدوم معي
...أو يُمكنكِ البقاء هُنا، ولكن

506
00:40:44,393 --> 00:40:50,266
.يجب عليّ الذهاب -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

507
00:40:51,637 --> 00:40:53,844
.مكان ما لطيف

508
00:41:05,014 --> 00:41:35,015
<font color=#ee25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
facebook.com/Emad1990
</font>