﻿1
00:00:00,224 --> 00:00:01,459
..."سابقاً فى " الحكم

2
00:00:01,960 --> 00:00:06,678
قتلتُ أحدهم فى الغابات عندما أجبرك "الوثنين" علي
.أختيار التضحية

3
00:00:06,746 --> 00:00:08,379
.قتلتُ رجلاً كان علي وشكُ قتل رجلاً آخر

4
00:00:08,447 --> 00:00:10,615
وحتى هذه الأيام أتسال أن كان لديه عائلة ؟

5
00:00:10,683 --> 00:00:12,117
.لدي عم قوي جداً

6
00:00:12,184 --> 00:00:13,494
ولكن "دوق غوتية"؟

7
00:00:13,519 --> 00:00:14,853
هل لديكِ اى فكرة عما فعلتيه ؟

8
00:00:14,920 --> 00:00:16,788
.لقد جلبتِ الشيطان إلي منزلنـا

9
00:00:18,891 --> 00:00:21,659
.أنه والدي ، لقد أصبح مجنوناً كلياً

10
00:00:21,726 --> 00:00:23,303
هل تعتقد أننى أتوهم ؟

11
00:00:23,328 --> 00:00:25,563
.القوات الفرنسية رست فى "كاليه " هذا الصباح

12
00:00:25,631 --> 00:00:27,798
."أحتاج لقوات الـدوق لأنقذ "فرنسا

13
00:00:27,866 --> 00:00:30,000
.سنبق وننهى هذا أو سنموت ونحن نحاول 

14
00:00:30,068 --> 00:00:31,502
!أطلق

15
00:00:53,925 --> 00:00:55,568
هل رأيت "فرانسيس" بعد ؟

16
00:00:55,593 --> 00:00:57,060
.ليس بعد

17
00:00:57,127 --> 00:01:01,030
أنها طريقة غريبة بعد أشهر من الأنتظار، هذه اللحظات
. الأخيرة هي الأكثر إيلاماً

18
00:01:01,098 --> 00:01:03,066
ماذا عنكِ ؟ ألا تبحثين عن ليث ؟

19
00:01:03,133 --> 00:01:05,133
.تم تجنيده ولذلك لن يعاقب هنا

20
00:01:05,135 --> 00:01:07,346
.إذا نجا ،لا يجب عليه أن يعود

21
00:01:07,371 --> 00:01:09,248
.من الأفضل أن لا يفعل

22
00:01:09,273 --> 00:01:11,684
لماذا "باش" ليس هنا لتهنئة أخية ؟

23
00:01:11,709 --> 00:01:15,954
."أنه فى الغابة مجدداً يحاول أصطياد " الـظلام

24
00:01:15,979 --> 00:01:20,625
.لا أعلم لماذا يشعر "باش" أن من واجبه ، أنهاء هذا

25
00:01:20,650 --> 00:01:23,028
.أريده أن يعود إلّي

26
00:01:23,053 --> 00:01:26,431
.يأخذني بعيداً عن البلاط ، وعن ملكنا المجنون

27
00:01:26,456 --> 00:01:29,133
!"الرب حمي أمير "فرنسا

28
00:01:29,158 --> 00:01:31,203
!مئتى عام

29
00:01:31,228 --> 00:01:36,708
لمدة مئتى عام ، أحتل الأنجليز ميناء
!مدينتنا " كاليه" ، ولكن ليس بعد الآن

30
00:01:39,302 --> 00:01:41,879
.كاليه" ملكنـا الآن"

31
00:01:43,940 --> 00:01:49,887
ولى الشرف أن أقول أننى قاتلت مع أشجع الجنود فى أوربا

32
00:01:49,912 --> 00:01:55,326
.و دوق "غوتيه" ورجاله وشجاعتهم جلبت لنـا النصر

33
00:02:00,456 --> 00:02:04,901
أذكر والدك "فرانسيس" ، ولا تدع هذا
.الحقير يذكره أولاً

34
00:02:04,926 --> 00:02:14,911
فى الحقيقة ، الفارس الحقيقي من " كاليه"وصاحب
..الرؤية الكاملة لرؤية فرنسا حرة

35
00:02:14,936 --> 00:02:18,839
!الرجل الذي دبر هذا الانتصار

36
00:02:19,775 --> 00:02:22,476
!"الملك "هنري فاليوس

37
00:02:24,813 --> 00:02:28,149
.عملنا قد قُطع من هذا الرجل

38
00:02:29,484 --> 00:02:31,327
!"الملك "هنري

39
00:02:31,352 --> 00:02:34,788
"ماري"-
"فرانسيس"-

40
00:02:34,855 --> 00:02:38,425
..لقد عدت إلي ، عدت إلي

41
00:02:38,493 --> 00:02:39,935
.الله بجانبنا

42
00:02:39,960 --> 00:02:43,539
ليس فقط أننا لم نستعد "كاليه" ولكن
لدي أخبار آخري

43
00:02:43,564 --> 00:02:48,602
جواسيسيّ فى "أنجلترا" تخبرنى أن الملكة
.زحفت تقريباً الى القبر

44
00:02:48,670 --> 00:02:57,177
بعد شائعات لا تعد ولا تحصى والانتظار للانهاية، هي ميتة
!ملكة إنجلترا "ماري تيودور"، ماتت

45
00:03:00,614 --> 00:03:06,695
الملكة "تيودور" خانت الكنيسة الكاثوليكية،عقيدتها الخاصة، من
خلال تعليه البروتستانتية إلى العرش

46
00:03:06,720 --> 00:03:11,490
.ولكن إرادة الرب ستحكم

47
00:03:11,558 --> 00:03:19,832
سنأخذ الوقت لننعم بأنتصارنـا ، مع العلم
أن " أنجلترا " ستكون لنا يوما ما

48
00:03:19,899 --> 00:03:26,171
تُسحق ، وستولد من جديد ، مع الملكة
."الشرعية " مارى ستيورات

49
00:03:35,614 --> 00:03:40,485
<font color="#5EFB6E">كل إمري بحاجه إلي شىء ليتمسك به</font>

50
00:03:40,553 --> 00:03:43,655
<font color="#5EFB6E">الكل يقصد النية الحسنة</font>

51
00:03:43,723 --> 00:03:46,701
<font color="#5EFB6E">لا يمكنكم أبداً فهم قصتي</font>

52
00:03:46,726 --> 00:03:50,962
<font color="#5EFB6E">أنها بشأن كل ما تعرفه</font>

53
00:03:53,965 --> 00:03:59,534
<font color="#804040">Transleted By
-Mahmou Mansy-</font>
<font color="#3BB9FF">-WWW.egfire.COM-</font>

54
00:03:59,535 --> 00:04:01,536
:الحلقة بعنوان
<font color="#808080">"يعيش الملك"</font>

55
00:04:14,151 --> 00:04:18,732
أعتقدتُ أنكِ  لن تسامحينِ على ذهابى إلي " كاليه " بدلاً
."من ذهابى إلي "أسكوتلندا

56
00:04:18,757 --> 00:04:20,199
..والدتكِ

57
00:04:20,224 --> 00:04:25,372
..هربتَ إلى قلعة "دنبر" انها آمنة

58
00:04:37,241 --> 00:04:48,684
فكرتُ بكَ فى كل ليله ، أعتقدت أننى لن أستطيع
أن أقول لكِ ثانية

59
00:04:50,320 --> 00:04:52,297
.أحبكِ

60
00:05:01,000 --> 00:05:05,410
.سمعتُ الخدم يشتكون ، عندما أحضرتُ الدفاتر

61
00:05:06,935 --> 00:05:12,181
لم أعتقد أنهم جاءوا عبر العديد من الرجال النبلاء الذين
.يتمتعون بتقطع حطبهم

62
00:05:12,206 --> 00:05:14,074
.أجده ساحراً

63
00:05:18,547 --> 00:05:19,880
وهذا المنزل ؟

64
00:05:19,948 --> 00:05:23,293
منزلنا ؟ هل وجدتيه ساحراً كما أعتقدتِ ؟

65
00:05:23,318 --> 00:05:24,860
.أنه رائع

66
00:05:24,885 --> 00:05:27,630
.أنا سعيده أنه اُتيح فى هذه الفترة القصيرة

67
00:05:27,655 --> 00:05:31,767
.ولكنِ أود فى النهاية أن تجد شيئاً آخر فى البلاط

68
00:05:31,792 --> 00:05:33,393
.قلت أنك ستفعلها جيداً

69
00:05:33,461 --> 00:05:36,472
.ليس " هولندا " أنا أعلم أنك متعب من الطقس ببلدكم

70
00:05:36,497 --> 00:05:37,797
.أطالب بمناخ أكثر دفئاً

71
00:05:37,865 --> 00:05:39,566
..ولكن ، ولكن أنتِ

72
00:05:39,633 --> 00:05:42,445
لماذا أنتِ متلهفة لوضع مسافة بينكِ وبين القصر الملكي ؟

73
00:05:42,470 --> 00:05:46,405
هل هنالك شخص ما تريدن تجنبة ؟

74
00:05:46,474 --> 00:05:48,818
.لولا" يمكنكِ قول الحقيقة لـي"

75
00:05:48,843 --> 00:05:50,577
هل أنتِ قلقه من أي تشابه ؟

76
00:05:50,644 --> 00:05:55,314
.شعركَ داكن وجميل

77
00:05:55,382 --> 00:05:57,083
.وأنتِ كذلك

78
00:05:57,150 --> 00:06:01,596
.ومن المرجح أن يكون الطفل أشقراً من كلينا

79
00:06:01,621 --> 00:06:04,099
حسناً

80
00:06:04,124 --> 00:06:06,034
.العديد من الرجال ذوي الشعر الداكن لديها رجال ذوي شعر أشقر

81
00:06:06,059 --> 00:06:08,770
.لا أحد سيعلم أن الطفل ليس لـي

82
00:06:08,795 --> 00:06:14,766
.لأننى سأكون أكثر وأفخر أب وزوجِ سعيد فى هذا العالم

83
00:06:21,474 --> 00:06:23,208
"ماري"-
ليس الآن-

84
00:06:23,275 --> 00:06:25,811
.إذا كان من الممكن أن تجلس لفترة أطول

85
00:06:25,879 --> 00:06:28,246
فقط لحظات آخري

86
00:06:28,314 --> 00:06:30,048
بدون شىء أفكر به

87
00:06:30,116 --> 00:06:31,716
.عدا سوانا

88
00:06:31,783 --> 00:06:33,485
.أنا أعلم أنكِ لديكِ تحفظات شديدة

89
00:06:35,654 --> 00:06:39,590
.ولكن اليوم أنتِ تواجهين أخبار أن " ماري توادر " قد ماتت

90
00:06:39,658 --> 00:06:42,060
.سينتظر العالم ردكِ

91
00:06:42,128 --> 00:06:45,262
.وإذا قمت بأدعائى بحقى فى أنجلترا

92
00:06:45,330 --> 00:06:46,998
.إليزابيث" ستبحث عنكِ"

93
00:06:47,065 --> 00:06:52,336
أنها تعرف أن أنها الأكثر عرضة لطلبك الآن
قبل تتويجها

94
00:06:52,404 --> 00:06:54,371
.قبل أن تعزز قوتها

95
00:06:54,439 --> 00:06:59,886
أنها نافذة ضيقة من الفرص ، والتى ينوى أبى
.أستغلالها

96
00:06:59,911 --> 00:07:02,712
.إذا طالبت بعرشى سيكون هنالك حرب

97
00:07:02,780 --> 00:07:06,292
.سأعلن نفسى بأنى عدوة أبنه عمي للنهاية

98
00:07:06,317 --> 00:07:08,352
.أريد من كل هذا الذهاب بعيداً

99
00:07:08,420 --> 00:07:14,401
"أنا لا أريد أن نفكر في "إنجلترا"،أو "إبنه عمي"، أو "أخي  غير الشقيق
."و لورداته الذين يسيطرون حاليا على "أسكوتلندا

100
00:07:14,426 --> 00:07:17,928
.أنا فقط قد أستعدتكَ

101
00:07:17,995 --> 00:07:20,697
.أريد لكلينا الفرصة لنحب بعضنا

102
00:07:25,469 --> 00:07:31,383
قلتَ لي ذات مره أنكَ ستدعم أى قرار أقوم به بالنسبة
"لإنجلترا"

103
00:07:31,408 --> 00:07:33,652
هل هذا ما زال صحيحاً ؟

104
00:07:33,677 --> 00:07:36,755
.سأكون بجانبكِ

105
00:07:36,780 --> 00:07:39,515
.يمكنكِ الأعتماد علّي كما أعتمدُ عليكِ

106
00:07:41,151 --> 00:07:43,519
."أفكر فى أن أكتب لابنة عمي "رساله

107
00:07:48,625 --> 00:07:51,670
هل وجدت شيئاً ؟

108
00:07:51,695 --> 00:07:55,006
.المزيد من التضحيات 50 خطوة الى الوراء

109
00:07:55,031 --> 00:07:57,700
.ماتوا منذ أيام قليله

110
00:07:58,668 --> 00:08:01,103
.مولاي" أنها تظلم"

111
00:08:11,314 --> 00:08:14,882
.أنه الكسوف ، لاتخف

112
00:08:21,290 --> 00:08:25,535
.أنها دماء ، دماء طازجة

113
00:08:25,560 --> 00:08:27,228
تضحية أخري لـ " الظلام" ؟

114
00:08:40,008 --> 00:08:41,684
.لا تلمسه

115
00:08:41,709 --> 00:08:43,953
.الولد خرج من الظلال

116
00:08:43,978 --> 00:08:45,078
.أنه باردُ كالثلجِ

117
00:08:56,090 --> 00:08:58,234
!كل شىء على ما يرام

118
00:08:58,259 --> 00:09:00,469
!لن أؤذيكَ ! كل شىء على ما يرام

119
00:09:00,494 --> 00:09:02,639
."أنتَ بأمان ، أسمى "سيباستيان

120
00:09:02,664 --> 00:09:05,465
وأريد مساعدتكَ. ما أسمك ؟

121
00:09:07,935 --> 00:09:14,250
.هذه الصافرة ، أعلم ماذا تعنى ، وهذا ييصيب قلبى بالذعر

122
00:09:14,275 --> 00:09:16,476
أين حصلت عليها ؟

123
00:09:16,544 --> 00:09:17,686
هل رأيته ؟

124
00:09:17,711 --> 00:09:19,011
هل رأيت " الظلام"؟

125
00:09:19,079 --> 00:09:21,890
."لا تعيدة معنا " مولاي

126
00:09:21,915 --> 00:09:23,516
.الطفل سيأخذنا معاً جميعاً إلي الجحيم

127
00:09:23,584 --> 00:09:25,418
.لا لن يفعل

128
00:09:25,486 --> 00:09:28,453
."سيأخذنا إلي " الظلام

129
00:09:37,990 --> 00:09:41,402
.وصلتنِي رسالتك ، تقول أنك تريد مناقشة الأعمال

130
00:09:41,427 --> 00:09:43,361
.غابريل" إذا لم تمانعي"

131
00:09:47,266 --> 00:09:48,600
هل يمكن أن أعود ثانية ؟

132
00:09:48,667 --> 00:09:50,000
."ليس الليلة "عزيزتي

133
00:09:56,973 --> 00:10:00,618
وأنتِ على الجانب الآخر

134
00:10:00,643 --> 00:10:05,247
لماذا لا تأت هنا عند أنتهائكِ من أعمالكِ ؟

135
00:10:06,782 --> 00:10:08,792
.أختيار ممتع

136
00:10:08,817 --> 00:10:13,054
على أفتراض أنكَ سمحت لها أن تعلم أنها نكره
."حيث أنها خادمة وأنت "دوق

137
00:10:13,122 --> 00:10:16,934
.أردتها أن تعلم ، فأنا أعجبت بهـا

138
00:10:16,959 --> 00:10:20,661
."وأنها بالتأكيد واحدة من جواسيس " كاثرين

139
00:10:20,729 --> 00:10:25,175
."أردت مناقشة هذا الخطاب التي كتبته لـ " إليزابيث " بـ "إنجلترا

140
00:10:25,200 --> 00:10:30,614
على الأقل ثلاثه أشخاص يقرأون الخطاب الذى أرسلتية
."حتى ولو أرسل عبر "مرسل خاص

141
00:10:30,639 --> 00:10:32,315
أتعتقد أننى لا أعرف هذا ؟

142
00:10:32,340 --> 00:10:33,784
ولماذا تسأل عن "كلمتي"؟

143
00:10:33,809 --> 00:10:37,587
خطابكَ يصف أنكِ تريدين السلامة مع إبنة عمكِ
.وبلدها

144
00:10:37,612 --> 00:10:40,857
ومن أجل ذلك، كنت على استعداد ل
.التخلي عن مطالبتكِ بـ "إنجلترا" إلى الأبد

145
00:10:40,882 --> 00:10:43,126
.أفكار مناسبة لعالمِ آخر

146
00:10:43,151 --> 00:10:44,628
.ولكننا نعيش فى  هذا العالم

147
00:10:44,653 --> 00:10:50,333
.إذا طالبت بعرشى ، الآلاف سيموتون جراء جعل هذا ممكناً

148
00:10:50,358 --> 00:10:51,534
.إما "إليزابيث" أو أخسر رؤسنـا

149
00:10:51,559 --> 00:10:52,602
!ومن أجل ماذا؟

150
00:10:52,627 --> 00:10:55,537
."أنا ملكة " أسكوتلندا " وسأكون ملكة " فرنسا

151
00:10:55,562 --> 00:10:57,539
أليس هذا كافياً ؟-
لذلكَ كنتِ مستعدة لترك السلاح-

152
00:10:57,564 --> 00:11:00,143
آملة المثل فى خصمكِ ؟

153
00:11:00,168 --> 00:11:01,377
:إليكِ ما يجب أن تعلمين

154
00:11:01,402 --> 00:11:03,679
.عندما تتجردين من سلاحكِ ، يُطلق عليكِ الخصم

155
00:11:03,704 --> 00:11:05,982
.لسنا فى حرب

156
00:11:06,007 --> 00:11:07,449
.الملوك دائماً فى حرب

157
00:11:07,474 --> 00:11:08,617
لماذا؟

158
00:11:08,642 --> 00:11:10,986
لماذا يجب أن أكون فى هذا الجنون ؟

159
00:11:11,011 --> 00:11:14,122
يمكننى أن أكون زوجة جيدة لـ " فرانسيس " وملكة
.جيدة لـبلدة

160
00:11:14,147 --> 00:11:16,783
لا يمكنكِ الحظي بحياة عادية

161
00:11:16,850 --> 00:11:21,129
بسبب ما إنتِ عليه ، وبدون قوة أنتِ
.لاشىء ولكن تهديد

162
00:11:21,154 --> 00:11:25,634
ماري" الحقيقة أنكِ ما زلتِ ضيفه فى"
.القصر الملكي

163
00:11:25,659 --> 00:11:28,360
."زوجة الـ "دوفين

164
00:11:28,428 --> 00:11:31,297
يجب أن تتوسلي للملك والملكة
."من أجل أى شىء لـ " أسكوتلندا

165
00:11:31,364 --> 00:11:34,976
.وقوتكِ تأت مما يجب أن تفعلية فى المستقبل

166
00:11:35,001 --> 00:11:38,146
.هذا خيطكِ الوحيد

167
00:11:38,171 --> 00:11:39,772
..بمجرد تشغيلة

168
00:11:39,772 --> 00:11:42,926
.سيضيع

169
00:11:44,216 --> 00:11:45,297
.ها أنت ذا

170
00:11:45,351 --> 00:11:46,585
لماذا أنت ..؟

171
00:11:46,653 --> 00:11:48,630
من هذا؟

172
00:11:48,655 --> 00:11:50,922
.وجدناه فى "الغابه" وحدة ، مغطّي بالدماء

173
00:11:50,990 --> 00:11:55,202
.لم يقل شيئاً مما حدث له

174
00:11:55,227 --> 00:11:56,937
.الدماء لا تخصه

175
00:11:56,962 --> 00:11:58,597
.ليس لديه أى قطع ، أى عضات

176
00:11:58,665 --> 00:12:02,233
."لا شىء متصل مع الضحية الآخري "الظلام

177
00:12:02,301 --> 00:12:04,344
ما الذى جعلكَ تعتقد أن الطفل واجه؟

178
00:12:04,369 --> 00:12:05,937
كان يحمل هذة

179
00:12:06,005 --> 00:12:07,505
.أنها صافرة وثنيه

180
00:12:07,572 --> 00:12:10,441
.سمعتها مرتين ، وكلاتاهما كان "الظلام" قريباً

181
00:12:10,509 --> 00:12:14,279
."أعتقد انه يستخدمها لـ نشر "الخوف

182
00:12:14,346 --> 00:12:17,448
حسناً ، إذا كانت تخص " الظلام " كيف حصل
عليها الطفل ؟

183
00:12:19,020 --> 00:12:20,260
.من المؤكد أنك أقتربت كثيراً منه

184
00:12:20,285 --> 00:12:21,485
هل كانت عائلتكَ مختارة ؟

185
00:12:21,553 --> 00:12:23,120
هل تم التضحية بهم ؟

186
00:12:23,188 --> 00:12:24,221
هل يمكنكَ أن تخبرنا أين كنت ؟

187
00:12:24,289 --> 00:12:25,623
!كفي

188
00:12:25,691 --> 00:12:27,768
.أتركوا الطفل وحدة ، لقد مر خلال الجحيم

189
00:12:27,793 --> 00:12:29,026
.أنت لا تحتاج إلي حملهُ على الحديث

190
00:12:29,093 --> 00:12:31,562
هل جُرحت ؟

191
00:12:33,965 --> 00:12:36,499
.لا أحد سيؤذيك ، أعدكَ

192
00:12:39,804 --> 00:12:41,805
.الطفل يعلم شيئاً

193
00:12:41,873 --> 00:12:43,240
.هو فقط خائفاً من التكلم

194
00:12:43,308 --> 00:12:44,641
إليكَ

195
00:12:44,709 --> 00:12:46,476
.هو خائف منكَ

196
00:12:46,544 --> 00:12:48,978
.ربما يتطلب الموقف أتباع منهجاً أكثر حساسية

197
00:12:51,982 --> 00:12:55,352
."لم أعلم شيئاً من " الدوق

198
00:12:55,419 --> 00:12:58,287
."حسناً لا شىء من "المحادثات السياسية

199
00:13:01,690 --> 00:13:04,026
ولكن هذا الصباح وأنا على السرير
واحد من مساعديه

200
00:13:04,094 --> 00:13:07,663
والذى كان مهتماً ليري ما المتعة التى
.جلبتها لسيدة

201
00:13:09,466 --> 00:13:11,443
.يا للرجال

202
00:13:11,468 --> 00:13:13,411
.هذا دائماً ينفع

203
00:13:13,436 --> 00:13:14,947
وهل أرتاح كثيراً ؟

204
00:13:14,972 --> 00:13:16,739
.كثيراً

205
00:13:16,806 --> 00:13:21,886
يقول أن الملك " هنري" يرفض التأخير ، فى حين أن
.الأمدادات والجيوش يجري تجديدها

206
00:13:21,911 --> 00:13:24,021
."هو لن ينتظر "أنجلترا

207
00:13:24,046 --> 00:13:26,348
.لقد عادوا حالياً من الحرب

208
00:13:26,416 --> 00:13:29,050
هنري" قال أنهم يحتاجون وقتاً
."لالأحتفال بـ"كاليه

209
00:13:29,118 --> 00:13:31,052
.التعبئة قد بدأت بالفعل

210
00:13:31,120 --> 00:13:33,365
.الضباط يحلفون اليمين بسريه

211
00:13:33,390 --> 00:13:35,767
.الملك سيهاجم "إنجلترا" خلال هذا الأسبوع

212
00:13:35,792 --> 00:13:41,805
.أنه يريد ذبح "إليزابيث" ووضع "ماري" على العرش

213
00:13:41,830 --> 00:13:44,608
."مساء الخير ، أبحث عن اللورد "جوليان

214
00:13:44,633 --> 00:13:47,211
هل تقول له أن عمه "بارتوس" هنا لرؤيتة؟

215
00:13:47,236 --> 00:13:48,479
.أجل سيدي

216
00:13:50,106 --> 00:13:52,884
."بارتوس"

217
00:13:52,909 --> 00:13:54,551
.من الجيد رؤيتك

218
00:13:54,576 --> 00:13:56,387
.نظرتكَ تثبت أن الطريق كان مرهقاً

219
00:13:56,412 --> 00:13:57,755
.رجاءاً ، أدخل

220
00:13:57,780 --> 00:13:59,089
.شكراً لك ، غادرنا ، نحن بخير هنا

221
00:13:59,114 --> 00:14:01,425
هل السادة....؟-
.لا-

222
00:14:01,450 --> 00:14:02,593
ما كل هذه الضجة؟

223
00:14:02,618 --> 00:14:03,660
ومنذ متى أصبحنا متمتاثلين؟

224
00:14:05,287 --> 00:14:07,831
لستُ هنا للحديث مع سكرتير

225
00:14:07,856 --> 00:14:09,966
.أريد أن أتحدث إلى ابن أخي مباشرة

226
00:14:09,991 --> 00:14:12,426
.."ريمي"

227
00:14:14,129 --> 00:14:15,671
أين هو ؟ أين اللورد "جوليان"؟

228
00:14:15,696 --> 00:14:16,940
.لورد "جوليان" ليس هنا

229
00:14:16,965 --> 00:14:18,545
أين ؟

230
00:14:18,559 --> 00:14:23,706
لقد كان فى أتصال مع الأسرة لعدة أشهر
.متسكعاً في جميع أنحاء القارة لمدة عام تقريباً

231
00:14:23,731 --> 00:14:29,044
.أرسلتنى الأسرة هنا لسماعها "أشاعة" تقول
.أنه تزوج في القصر الفرنسي

232
00:14:29,069 --> 00:14:31,981
.أنه متزوج ولديه طفل

233
00:14:32,006 --> 00:14:35,451
.من الصعب التحقق من بقاءه ، ولكن سأبدا من الحانة التى يفضلها

234
00:14:35,476 --> 00:14:37,119
أين تقيم ؟

235
00:14:37,144 --> 00:14:39,822
.سأتِ قريباً مع "جوليان" بمجرد أن أجده

236
00:14:39,847 --> 00:14:42,582
.أنه يتجنب عائلتة ، لا أعرف لماذا

237
00:14:42,650 --> 00:14:46,228
ولكن أولئك الذين يمولون تجاهله
.يستحقون تفسيراً

238
00:14:46,253 --> 00:14:51,190
.سأنتظر هنـا لعودتة

239
00:14:56,530 --> 00:14:57,897
.أريد أخباركِ بشىء ما

240
00:14:57,965 --> 00:14:59,065
أريد أن أفعلها سريعاً

241
00:14:59,133 --> 00:15:00,300
ويجب عليكِ الأستماع لكل شىء أقوله

242
00:15:00,367 --> 00:15:01,467
بالأضافة لشىء سيصدمكِ

243
00:15:01,535 --> 00:15:03,177
أنا لا أفهم

244
00:15:03,202 --> 00:15:06,180
أنا أحبك ، هذا أنا الرجل الذي يحبك

245
00:15:06,205 --> 00:15:07,205
."ولكنِ لستُ اللورد "جوليان

246
00:15:07,206 --> 00:15:09,851
عن ماذا تتكلم ؟

247
00:15:09,876 --> 00:15:12,411
."أسمي الحقيقي "ريمي

248
00:15:12,479 --> 00:15:15,080
.أنا سكرتير اللورد "جوليان" قبلما يموت

249
00:15:15,148 --> 00:15:17,525
.هذا جنون

250
00:15:19,986 --> 00:15:23,788
.اللورد "جوليان" مات فى حريقِ مروع

251
00:15:23,856 --> 00:15:25,333
."كنا نسافر عبر "بافاريا

252
00:15:25,358 --> 00:15:26,992
.النُزل الذي توقفنا عنده قد أحترق بالأرض

253
00:15:27,060 --> 00:15:29,661
.كُنت أحمل عباءه اللورد "جوليان" و شارة

254
00:15:29,728 --> 00:15:33,598
.يُفترض أني القاضى الأول

255
00:15:33,666 --> 00:15:35,767
.حياتة هناك كانت من أجل الحديث

256
00:15:35,835 --> 00:15:37,702
.لذلك أخذتها

257
00:15:37,770 --> 00:15:40,781
أخذها ثم قابلتكَ ، ثم أعطيتكِ حياة

258
00:15:40,806 --> 00:15:42,841
أعطيتكِ حياة

259
00:15:42,908 --> 00:15:44,342
.حياة رائعة-
من أجل أمواله-

260
00:15:44,409 --> 00:15:47,612
أليس كذلك ؟ سرقتَ رجلُ ميت ؟

261
00:15:47,680 --> 00:15:52,283
نعم. كان قرار اتخذ في لحظة، لأنني رأيت
.فجأة مدى سهولتة

262
00:15:52,351 --> 00:15:56,620
لدية عائلة بعيداً ، والتى كان يكرها ونادراً ما يراها
.والأموال التى لا يستخدمها أبداً

263
00:15:56,688 --> 00:15:58,966
.لذا سمحتُ للمرتبات أن تأت

264
00:15:58,991 --> 00:16:02,059
ولكن فى نهاية المطاف ، أرادو الأتصال مع أبنهم المتجول
.أنهم يريدون رؤيتة

265
00:16:02,127 --> 00:16:03,903
.وبعد ذلك قابلتني

266
00:16:03,928 --> 00:16:05,229
توقيت جيد ، اليس كذلك ؟

267
00:16:05,297 --> 00:16:06,497
لان المرتبات قد أوقفت ؟

268
00:16:06,564 --> 00:16:07,664
هل قلت هذا صحيحاً ؟

269
00:16:07,732 --> 00:16:09,041
.أجل

270
00:16:09,066 --> 00:16:11,067
كُنت ذاهب لأبتزازى ،بكل ما يمكن

271
00:16:11,068 --> 00:16:12,979
.وتهرب بجريتمكَ

272
00:16:13,004 --> 00:16:17,307
القصة التى قلتها بأنك محروماً من عائلتكَ

273
00:16:17,375 --> 00:16:20,152
.كانت مؤثرة ، ولم يكونوا عائلتك مطلقاً

274
00:16:20,177 --> 00:16:22,589
هل قتلتة ؟

275
00:16:22,614 --> 00:16:24,890
.لا لم أفعل

276
00:16:24,915 --> 00:16:30,162
أنتِ تعتقدين أنني أدنى من سارق القبور ، ولكنِ
.لم أفعلها

277
00:16:30,187 --> 00:16:32,588
.وعندما خططت لتركِ ، لم أستطع

278
00:16:32,656 --> 00:16:34,900
.ِبقيتُ لانى وقعتُ فى حبك

279
00:16:34,925 --> 00:16:37,370
.خاطرتُ بكل شىء لاكون بجواركِ

280
00:16:37,395 --> 00:16:40,005
خاطرتُ بهذه الأيام ، والتى صليتُ بألا
.يأت أبداً

281
00:16:40,030 --> 00:16:41,272
هل تم كشفكَ؟

282
00:16:41,297 --> 00:16:42,665
ولهذا تقول لي هذا الآن ؟

283
00:16:42,733 --> 00:16:46,101
.هنالك رجلاً فى الحجرة الآخري

284
00:16:46,169 --> 00:16:49,381
.انه عم اللورد "جوليان" جاء ليبحث عنه

285
00:16:49,406 --> 00:16:51,116
.يمكنكِ كرهِ لبقية عمركِ

286
00:16:51,141 --> 00:16:52,851
.يمكنكِ أن تقدميني للسلطات

287
00:16:52,876 --> 00:16:59,090
كل ما أطلبه هو أن تتسترِ علي لأطول فترة ممكنة حتى يخرج من هنا

288
00:16:59,115 --> 00:17:00,925
.ومن حياتنا

289
00:17:00,950 --> 00:17:03,718
.أنا لا أعلم من أنت

290
00:17:05,552 --> 00:17:09,558
ولكنِ لست واثقة من أنني أريده أن يرحل
.لانكَ تخيفني

291
00:17:09,927 --> 00:17:11,527
آنتِ متاكدة ؟

292
00:17:13,430 --> 00:17:16,508
."ربما تكون مجرد تعبئة لـهجومِ مضاد ضد " كاليه

293
00:17:16,533 --> 00:17:17,943
.قائد البحرية أكد هذا

294
00:17:17,968 --> 00:17:22,348
.هنري" أمر الأسطول بالأبحار فى نهاية الأسبوع"

295
00:17:22,373 --> 00:17:23,882
.أنت تري أستعدادت القوات الفرنسية

296
00:17:23,907 --> 00:17:28,519
.إذا قام "هنري" بالغزو ، سـنُذبح

297
00:17:28,544 --> 00:17:30,521
.بعد " كاليه"أستنزفت طاقتنا على جميع الأنحاء

298
00:17:30,546 --> 00:17:32,557
.يجب أن يكون هناك طريقة للوصول إليه

299
00:17:32,582 --> 00:17:34,816
..."فرانسيس"

300
00:17:34,885 --> 00:17:38,696
.هنري" لا يفهم الصواب من الخطأ ، أو الرعاية"

301
00:17:38,721 --> 00:17:45,135
لقد قتل بريئاً ، وأبعد مستشارة القريب منه ، وكذلك
.فهو مغلق على عقلة لسبب ما

302
00:17:45,160 --> 00:17:46,734
.لأا أحد يمكنة العبور إليه

303
00:17:46,759 --> 00:17:49,564
.هذا قد ذهب إلي أبعد الحدود بما فية الكفاية ، ولا بد من أيقافة

304
00:17:51,467 --> 00:17:53,978
.لا، قطعاً لا

305
00:17:54,003 --> 00:17:56,204
لا تكُ حساساً بوالدك والذى لم يكُ أبداً

306
00:17:56,272 --> 00:17:58,940
.حساساً من ناحيتك-
ولكنه والدي-

307
00:17:59,008 --> 00:18:00,442
.وملك فرنسا

308
00:18:00,510 --> 00:18:02,052
.ونحن ندين له بالولاء

309
00:18:02,077 --> 00:18:04,078
أو كيف يمكن أن نتوقع ذلك بأنفسنا؟

310
00:18:04,146 --> 00:18:06,080
.أنه مريض ،يحتاج إلي مساعجتنا

311
00:18:06,148 --> 00:18:08,783
."وليس بأخمادة كـ "كلبِ مسعور

312
00:18:08,850 --> 00:18:13,931
أريد أبعادة عن هنا ،بعيداً عن القلعة
.بأخذه إلي مكان ما

313
00:18:13,956 --> 00:18:16,390
.رحلة صيد-
رحلة صيد؟-

314
00:18:17,476 --> 00:18:19,436
هل هذا حلكُ؟-
قُلنا قبل هذا-

315
00:18:19,461 --> 00:18:21,204
ربما قد سُمم فى القلعة

316
00:18:21,229 --> 00:18:23,130
.بواسطة وسيلة لم نكتشفها بعد

317
00:18:23,197 --> 00:18:24,998
.لقد أستبعدنا السمُ

318
00:18:25,066 --> 00:18:27,000
.أنا لستُ مقتنعاً

319
00:18:27,068 --> 00:18:30,113
أعلم ماذا فعل وماذا أصبح

320
00:18:30,138 --> 00:18:32,673
.ولكنِ أحتاج تغيراً آخيراً لاعبر خلاله

321
00:18:32,741 --> 00:18:35,042
أريد أن أتاكد من أنني جربتُ كل شىء

322
00:18:36,010 --> 00:18:37,577
.حسناً

323
00:18:37,645 --> 00:18:39,279
ولكن أيا ما تخطط له

324
00:18:39,347 --> 00:18:42,149
لفعلة ، أفعله سريعاً
.فالوقتُ ينفذُ منا

325
00:18:42,216 --> 00:18:44,517
.سأصل إليه

326
00:18:51,024 --> 00:18:54,627
."أنت تعلم كما أعلم انه لم يعد هناك "هنري

327
00:18:54,695 --> 00:18:56,028
.لقد أنتهي

328
00:18:56,096 --> 00:18:59,031
.وعدنا "فرانسيس" بوقتِ-
الوقت الآن-

329
00:18:59,099 --> 00:19:02,134
.كاثرين" لا أستطيع"

330
00:19:02,202 --> 00:19:05,013
أنـا ..سأتحدي زوجي

331
00:19:05,038 --> 00:19:08,216
.سأخونه بقتل والده
..زوجي-

332
00:19:08,241 --> 00:19:10,542
..والد إبني

333
00:19:10,610 --> 00:19:14,122
.وتسليم تتويجى لحظة أن يكون "فرانسيس" الملك

334
00:19:14,147 --> 00:19:16,648
.لا يمكننِ أن أفكر بنفسي

335
00:19:16,716 --> 00:19:19,828
.نحتاج أن نفكر مثل الملوك الآن

336
00:19:19,853 --> 00:19:21,820
أو الآلاف من الرجال سيموتون دون داع

337
00:19:21,888 --> 00:19:24,823
.فى الحرب التي لم نستعد لها ، ولا يمكننا الفوز

338
00:19:24,891 --> 00:19:28,670
.لا يمكننا أنقاذ " هنري " ولكن يمكننا أنقاذ هؤلا الرجال

339
00:19:28,695 --> 00:19:35,042
.ويمكننا أن نجنب "فرانسيس" الحاجة لقتل والده

340
00:19:35,067 --> 00:19:37,078
.هناك بعض الحقيقة فى ذلك

341
00:19:37,103 --> 00:19:40,647
.نوع غريب من الرحمة-
.بحيث يتم تسويتها، ثم-

342
00:19:40,672 --> 00:19:42,350
سوياً

343
00:19:42,375 --> 00:19:45,310
أنا وانتِ سنقتل ملك فرنسا

344
00:19:52,982 --> 00:19:56,393
أنا أدرك أننا تحدثنا حول غياب إبن أخيك اليوم

345
00:19:56,418 --> 00:20:00,465
لقد قدمتني لـ زوجتة الجديدة الصامتة
أغفر لي صراحتي

346
00:20:00,490 --> 00:20:03,057
.ولكن أريد بعض الأهتمام

347
00:20:05,260 --> 00:20:09,440
أين الخدم ؟-
أنا... أرسلتهم إلي البيت فى الحقيقة-

348
00:20:09,465 --> 00:20:11,808
.في آمر طارئ

349
00:20:11,833 --> 00:20:13,968
.لورد "جوليان " ذهب منذ فترة طويله

350
00:20:14,103 --> 00:20:16,113
.مشكلة أموال

351
00:20:16,138 --> 00:20:19,950
لدية ديون بالقمار-
كُنت أعرف انه يتمتع بالبطاقات-

352
00:20:19,975 --> 00:20:22,519
.بالآحري هى شغف بالنسبه له

353
00:20:22,544 --> 00:20:26,456
.ولذلك حزناً فهى تأخذ الأفضلية فى مقابل زوجتة

354
00:20:26,481 --> 00:20:29,626
كان غارقاً فى الديون

355
00:20:29,651 --> 00:20:31,628
.وهرب من تلك الديون

356
00:20:31,653 --> 00:20:34,088
أبن أخي هجركِ ؟

357
00:20:34,155 --> 00:20:38,367
يمكننى أن أؤكد لكَ ، الحب الذي يحمله زوجتة صحيحاً
وأن هذا مؤجع

358
00:20:38,392 --> 00:20:41,194
للسيدة "لولا" لتناقشة-
هل هذا صحيح؟-

359
00:20:41,262 --> 00:20:43,906
كيف يمكن لأي أحد أن يلاحظ الكذب بسهوله

360
00:20:43,931 --> 00:20:46,075
والذى يستخدم الآخرين ليعرضوا عليه

361
00:20:46,100 --> 00:20:47,210
مهما كان الثمن؟

362
00:20:47,235 --> 00:20:49,044
"لولا"-
التكلفة حدثت لـي-

363
00:20:49,069 --> 00:20:50,537
لسمعتى ،ولأيمانى من ناحية آخري

364
00:20:50,605 --> 00:20:52,506
.فى زوجي ، الرجل الذى أعطيتة قلبي

365
00:20:52,573 --> 00:20:58,711
أؤكد لكِ أننى أستطيع الحديث إلي قلبه وأمزق نفسى أن لم
.تكُ مشاعرة لكِ تنمو يومياً

366
00:20:58,779 --> 00:21:01,123
.وأنا يمكنني الحديث إلي العائلة

367
00:21:01,148 --> 00:21:05,260
.لم يكُ لدي علم بعمق مشاكل أبن أخي مع القمار

368
00:21:05,285 --> 00:21:06,786
لأراكِ تاركاً أياكِ هكذا

369
00:21:06,854 --> 00:21:09,088
.أشعر بالخزي من أبن أخي

370
00:21:09,156 --> 00:21:14,694
.أؤكد لكِ أن الأسره سوف تعتني بكِ مالياً وبالطفل

371
00:21:14,762 --> 00:21:16,871
.جعلتَ القضية عاطفية

372
00:21:16,896 --> 00:21:19,294
إذا كان "جوليان" لديه عمق مشاعركَ

373
00:21:20,731 --> 00:21:24,743
إذا كان هذا هو كل ما يمكن أن يقال الآن؟

374
00:21:25,338 --> 00:21:26,572
.أجل

375
00:21:26,640 --> 00:21:28,006
.لـ الآن

376
00:21:29,809 --> 00:21:32,678
يجب أن اعود للمنزل وأخبر العائلة

377
00:21:32,745 --> 00:21:34,555
...."ريمي" إذا رأيت "جوليان"

378
00:21:34,580 --> 00:21:37,315
..بالتأكيد

379
00:21:37,383 --> 00:21:39,350
.أنتظر

380
00:21:39,418 --> 00:21:40,786
هل هذا خاتم جوليان؟

381
00:21:40,853 --> 00:21:42,788
ماذا؟

382
00:21:42,855 --> 00:21:45,590
.خاتم "جوليان"المُوقع

383
00:21:45,658 --> 00:21:49,060
لماذا ترتدي خاتم أبن أخي؟

384
00:21:51,397 --> 00:21:54,642
أتري ؟ أنت لستَ مخيف تحت هذه الدماء

385
00:21:54,667 --> 00:21:58,703
.يجب أن نعطيكَ حمام نظيف ، وغطاء لتنام تحتة

386
00:21:58,895 --> 00:22:03,599
هل تعلم عندما كُنت صغيرة
.أمي كان لديها غطاء من الصوف

387
00:22:03,667 --> 00:22:05,177
كيف يمكنكَ أن تبق دافئاً؟

388
00:22:05,202 --> 00:22:07,636
هل والديكِ يتركوكِ لتنام بجوارهم؟

389
00:22:07,704 --> 00:22:09,238
أين والديك؟

390
00:22:09,306 --> 00:22:11,516
.بالتاكيد هم قلقون من أنك فى البرد أو جرحت

391
00:22:11,541 --> 00:22:13,209
.لقد ماتوا

392
00:22:16,079 --> 00:22:17,956
.آسفه

393
00:22:17,981 --> 00:22:20,515
.ولكن لا تخش أنهم قلقين

394
00:22:20,583 --> 00:22:22,159
.أنا متأكده من أنهم يبحثون عنكَ الآن

395
00:22:22,184 --> 00:22:24,362
.وأنهم يستطيعون رؤيتك آمنـاً

396
00:22:24,387 --> 00:22:26,187
هل يمكنكَ أخبارى ماذا حدث لهم ؟

397
00:22:26,255 --> 00:22:29,090
وبعدها هل يمكنكَ أن تخبرنى ماذا حدث لك ؟

398
00:22:29,158 --> 00:22:31,092
.حتى نتأكد من تجنب حدوثه لأحدٍ آخر

399
00:22:31,160 --> 00:22:34,028
."فيزيجارد"
<font color="#804040">"معناها القلعة العالية وهى تقع دوماً فى الجبال وهنالك مدينة يطلق عليها هذا الأسم بـ "أوكرانيا</font>

400
00:22:34,096 --> 00:22:37,041
ماذا ؟

401
00:22:37,066 --> 00:22:38,967
ما هو "الفيزيجارد"؟

402
00:22:39,034 --> 00:22:40,934
.مكان سىء بالجبال

403
00:22:41,002 --> 00:22:42,278
.أخذنى إلي هناك

404
00:22:42,303 --> 00:22:43,713
من فعل ؟

405
00:22:43,738 --> 00:22:46,273
.الرجل ذو الأسنان الحادة

406
00:22:49,410 --> 00:22:51,387
.أنه يصطاد

407
00:22:51,412 --> 00:22:54,357
.ربما يحصل على "حادثة" أثناء عودته
ماذا، سهم طائشة؟-

408
00:22:54,382 --> 00:22:57,026
.لا أنه خطر مع وجود "فرانسيس" بجواره

409
00:22:57,051 --> 00:22:58,385
ماذا عن السم ؟

410
00:22:58,452 --> 00:23:00,195
هل أعطيتِ شيئاً عبر المتذوقين خاصة؟

411
00:23:00,220 --> 00:23:01,997
.أحاول بهذا حالياً

412
00:23:02,022 --> 00:23:03,332
وجاء بنتائج عكسية

413
00:23:03,357 --> 00:23:05,825
.لا أجد طريقاً

414
00:23:08,262 --> 00:23:10,973
.لم أكُ أعلم أنكِ تتملصين من تحدي
تقصد عدم القدرة على المواجهة

415
00:23:10,998 --> 00:23:13,075
.ليس بالتأكيد عندما كنتِ تريدين التخلص مني

416
00:23:13,100 --> 00:23:16,769
أنتِ صاحبة تخيل مميز بالقتل ، هنالك بالتأكيد طريقة

417
00:23:21,074 --> 00:23:23,718
.هنالك وقتُ للحصول على هذا

418
00:23:23,743 --> 00:23:27,555
."القربان المقدس"
يأخذ القداس وحدة

419
00:23:27,580 --> 00:23:29,724
."لا "حراس" لا "متذوقين

420
00:23:29,749 --> 00:23:32,761
.وهو بالتأكيد يشعر بالأمان

421
00:23:32,786 --> 00:23:35,930
.هذا من أجل قداسُ خاص

422
00:23:35,955 --> 00:23:38,824
.فقط هو ، "الكاهن" ، والله  القادر  على كل شىء

423
00:23:40,627 --> 00:23:42,670
.لدينا فرصه واحده فى هذا

424
00:23:42,695 --> 00:23:45,039
.ولن نحصل على آخري

425
00:23:45,064 --> 00:23:50,011
.وإذا نجحنا ، سأكون آرملة

426
00:23:50,036 --> 00:23:53,004
.و"فرانسيس" سيحكم

427
00:23:54,307 --> 00:23:56,774
.يعيش الملك

428
00:24:04,953 --> 00:24:06,787
."لم أسمع بأى مدينه تسمي "فيزيجارد

429
00:24:06,855 --> 00:24:09,066
ماذا تأمل أن تجد هناك ؟

430
00:24:09,091 --> 00:24:10,601
.الطفل لم يٌضحى به ولم يتغذي عليه

431
00:24:10,626 --> 00:24:12,626
.و"الظلام" جلبة هناك لسبب ما

432
00:24:12,628 --> 00:24:14,037
.إذا وجدنا هذا المكان فيمكننا عقد القرائن

433
00:24:14,062 --> 00:24:16,506
."بما يكون مكاناً يقيم به " الظلام

434
00:24:16,531 --> 00:24:19,033
وما الذى جعلك تعتقد ذلك ؟

435
00:24:19,101 --> 00:24:21,781
"عندما يسفك الوثنين الدم لتغذية "الظلام
.فيكون عليهم جلبه لمكانِ ما

436
00:24:21,837 --> 00:24:23,503
.أنت حتى لا تعرف مكان هذه المدينة

437
00:24:23,571 --> 00:24:27,317
.ربما تكون أياماً بعيدة

438
00:24:27,342 --> 00:24:31,278
قُلت عند عودتكَ ، أنك ستأخذنى للبيت الجديد
."بعيداً عن "هنري

439
00:24:31,346 --> 00:24:33,012
.ربما يجب عليّ المغادرة

440
00:24:33,080 --> 00:24:35,225
.لا ، ما زال لدينا عمل

441
00:24:35,250 --> 00:24:36,617
.صحيح

442
00:24:36,684 --> 00:24:37,684
.أحزمِ أشيائكِ

443
00:24:37,752 --> 00:24:39,152
.سنغادر الليلة

444
00:24:45,526 --> 00:24:47,093
.سأفكر فى بعض الأعذار

445
00:24:47,161 --> 00:24:48,762
أنت لا تخطط للذهاب معها ؟

446
00:24:48,829 --> 00:24:50,596
.لا يمكنني ضمها لهذا

447
00:24:50,664 --> 00:24:53,233
إذا أخبرتها ماذا أعلم ، فيجب عليّ أخبارها كيف عرفت

448
00:24:53,300 --> 00:24:55,135
كيف تعلم هذا بالضبط؟

449
00:24:55,202 --> 00:24:56,812
هذه "الفيزيجارد" أكثر من مجرد مكان

450
00:24:56,837 --> 00:24:58,138
.أنها مقر الدعوة الوثنية

451
00:24:58,205 --> 00:25:00,206
."وهو ما يعني " أين يمكُث الظلام

452
00:25:00,274 --> 00:25:04,577
."وأنا أعلم هذا لاني ولدتُ "وثنياً

453
00:25:04,645 --> 00:25:07,313
ألهذا تأخذ هذا على عاتقك؟

454
00:25:07,381 --> 00:25:10,125
لانكَ تشعر ببعض اللوم على الدماء المسكوبة بـ هذا
المعتقد؟

455
00:25:10,150 --> 00:25:11,751
.أنها أكثر من ذلك

456
00:25:11,818 --> 00:25:17,499
أُجبرت على قتل رجلين فى هذه الغابات
.متعصبين للدين والأبرياء

457
00:25:17,524 --> 00:25:22,637
.ومنذ ذلك الحين ، ولدى ظلامُ بداخلى يحتقرني

458
00:25:22,662 --> 00:25:25,106
.الظلام يمسناً جميعاً

459
00:25:25,131 --> 00:25:26,899
."لقد عذب "أوليفيا

460
00:25:26,966 --> 00:25:32,280
.إذا كُنت ستبحث عن "فيزيجارد" سأت معكَ

461
00:25:32,305 --> 00:25:36,651
.ليس هنالك شىء هادىء مثل وليمة قتل طازجه

462
00:25:36,676 --> 00:25:39,119
.أشعر بالطهارة

463
00:25:39,144 --> 00:25:40,478
.القوة

464
00:25:40,546 --> 00:25:42,213
."ومستعد لآخذ "أنجلترا

465
00:25:44,883 --> 00:25:47,795
ولكن لشن "غزوِ" الآن

466
00:25:47,820 --> 00:25:50,665
.قبل أن تجدد قوانا

467
00:25:50,690 --> 00:25:53,458
إليس من الأفضل الأنتظار ؟

468
00:26:00,299 --> 00:26:04,144
.."أتعلم "فرانسيس

469
00:26:04,169 --> 00:26:07,881
.كان يجب أن نفعل هذا منذ وقتِ طويل

470
00:26:07,906 --> 00:26:15,879
"كل لحظات الصيد التى شاركتها مع " أخيك
.ندمتُ على أنها لم تك معكَ

471
00:26:19,884 --> 00:26:22,953
لماذا أنت متسرع لشن غزو على "إنجلترا" ؟

472
00:26:26,224 --> 00:26:28,301
..ربما أنـا

473
00:26:28,326 --> 00:26:30,970
.طموح أكثر من معظم الملوك

474
00:26:30,995 --> 00:26:34,207
.أنه "والدي " من علمني الأندفاع الصعب

475
00:26:34,232 --> 00:26:39,411
.لقد توقع شيئاً كبيراً من أبنائة

476
00:26:39,436 --> 00:26:41,938
هل تعلم انه تم القبض من قبل "الإسبان"؟

477
00:26:44,575 --> 00:26:47,553
.كُنت فى السادسة أو السابعة آنذاك

478
00:26:47,578 --> 00:26:53,015
.سجنوة فى "مدريد" تحت أقصى الظروف

479
00:26:53,083 --> 00:26:56,228
.يوم ما أنا وأخي ، أخذنا لنزوره

480
00:26:56,253 --> 00:26:59,565
.رأى زورقنا فركض إلينا

481
00:26:59,590 --> 00:27:02,734
.جريتُ نحوه

482
00:27:02,759 --> 00:27:05,627
.تجاوزنـا وقفز فى القارب

483
00:27:05,695 --> 00:27:10,866
.كنا نشهد تداول الرهائن لـنحرره
يقصد انهم أصبحوا رهائن بدلاً من والدهم

484
00:27:12,035 --> 00:27:14,904
لماذا ترك هذا يحدث ؟

485
00:27:19,141 --> 00:27:22,143
.كان هو الشخص الذى رتب هذا

486
00:27:25,948 --> 00:27:31,829
.الأولاد يجب أن يضحون من أجل والدهم

487
00:27:31,854 --> 00:27:34,956
.هذا هو الدرس

488
00:27:35,024 --> 00:27:41,862
تعلمتة مع أخى ، ضربُ و تجويع
.لمدة ثلاث سنوات

489
00:27:41,931 --> 00:27:45,033
..أبي

490
00:27:45,100 --> 00:27:47,501
..عندما عدنا

491
00:27:49,371 --> 00:27:52,573
.لم يك هنالك عناق محبة

492
00:27:57,979 --> 00:28:01,315
.كان رجلاً صعباً لاقناعة

493
00:28:03,452 --> 00:28:05,886
.مثل أله
((حاشا لله))

494
00:28:08,456 --> 00:28:11,992
.أبى هذا ليس صحيحاً

495
00:28:12,060 --> 00:28:15,329
.أبى ما فعلة لكَ ليس صحيحاً

496
00:28:17,697 --> 00:28:19,830
.أنا أؤمن بحب الله

497
00:28:21,502 --> 00:28:24,804
واؤمن أن عملة يتم برجال مثلك

498
00:28:24,872 --> 00:28:27,149
"ولديك الكثير لتفعلة فى "فرنسا

499
00:28:27,174 --> 00:28:30,419
."قبل أن تتحول إلي "إنجلترا

500
00:28:30,444 --> 00:28:33,989
.لقد جلبتَ النصر حالياً

501
00:28:34,014 --> 00:28:35,715
.الآن أفعل الصواب

502
00:28:40,387 --> 00:28:42,831
.نعم بالتأكيد

503
00:28:42,856 --> 00:28:47,726
.هناك أشياء يجب فعلها فى "فرنسا" أولاً

504
00:28:54,117 --> 00:28:57,098
أخبرتكَ أنه طلب منى أن أحتفظ بخاتمة ، حتى لا يقامر
.بـتذكار العائلة

505
00:28:57,123 --> 00:28:58,934
باروتس" عن ماذا تبحث؟"

506
00:28:58,959 --> 00:29:01,436
.جوليان" رجلُ ضخم لا أري أحذية"

507
00:29:01,461 --> 00:29:03,771
.حجمة ، من شأنة أن لا تكون له عباءات تصلح له

508
00:29:03,796 --> 00:29:05,973
.ليس هناك أثر لابن أخي في أي مكان

509
00:29:05,998 --> 00:29:08,710
.أنتَ تصنع محنه من لا شىء

510
00:29:08,735 --> 00:29:10,812
أتوسل عفوكِ سيدتى ، نسيتُ قفازاتي

511
00:29:10,837 --> 00:29:12,213
."ليس الآن ،"بنجامين

512
00:29:12,238 --> 00:29:14,449
..أنهما ما أملك

513
00:29:14,474 --> 00:29:16,818
.من فضلكَ أذهب-
أنت هناك ، انت تعمل-

514
00:29:16,843 --> 00:29:18,553
لدى سيد هذا المنزل ، أليس كذلك ؟

515
00:29:18,578 --> 00:29:20,822
.هذا أمر خاص ، أذهب الآن-
أين هو؟-

516
00:29:20,847 --> 00:29:22,890
أين اللورد "جوليان"؟

517
00:29:22,915 --> 00:29:25,392
.أنه يقف بجواركَ

518
00:29:25,417 --> 00:29:27,661
..ولكن هذا الرجل

519
00:29:27,686 --> 00:29:31,165
..هذا الرجل

520
00:29:31,190 --> 00:29:33,200
وهذه السيدة ؟

521
00:29:33,225 --> 00:29:34,259
.زوجتة

522
00:29:34,326 --> 00:29:36,136
."مولاتى ، السيدة "لولا

523
00:29:36,161 --> 00:29:39,038
."أخرج الآن "بنجامين

524
00:29:39,063 --> 00:29:41,808
.أخذت أسم أبن أخي

525
00:29:41,833 --> 00:29:43,543
ما الذى أخذته أيضاً؟
.أنا لم اؤذه أبداً

526
00:29:43,568 --> 00:29:46,145
.أعدكَ-
.ريمي" اخبرة بما حدث"-

527
00:29:46,170 --> 00:29:48,982
.هل ما زال حياً ؟ أجبني

528
00:29:49,007 --> 00:29:51,217
..كان حادثاً أقسم لكَ

529
00:29:51,242 --> 00:29:52,085
.قتلته

530
00:29:52,110 --> 00:29:53,219
!لا، لا ،لا

531
00:29:53,244 --> 00:29:55,421
.أتركة ! دعة يهذب ،رجاءاً

532
00:29:55,446 --> 00:29:56,990
..سأقتلكَ-
.دعكَ عنه-

533
00:30:03,254 --> 00:30:05,398
.يا ألهي

534
00:30:05,423 --> 00:30:07,424
.لقد قتلته

535
00:30:09,460 --> 00:30:12,161
.يجب أن أذهب ، أن أنتقل اليوم

536
00:30:12,229 --> 00:30:14,239
.ولكنِ أريدكَ أن تعلم أن هؤلاّ السيدات سيهتمون بكَ

537
00:30:14,264 --> 00:30:17,242
.أنهم ألطف مربين فى القلعة

538
00:30:17,267 --> 00:30:19,244
.هذا أفضل لكّ

539
00:30:19,269 --> 00:30:21,905
.سيعتنون بكَ أكثر مما أفعل

540
00:30:23,974 --> 00:30:28,610
."أمي أعطتنى هذا عندما غادرت "أسكوتلندا

541
00:30:28,678 --> 00:30:30,846
.قالت أنها ستجعلنى آمنه دوماً

542
00:30:30,914 --> 00:30:34,150
.أريدكَ أن تأخذها

543
00:30:35,919 --> 00:30:37,586
.رجاءاً لا تتركيني

544
00:30:37,654 --> 00:30:40,056
.سيحرقونني

545
00:30:42,492 --> 00:30:45,193
.أذهبوا

546
00:30:45,261 --> 00:30:47,763
لماذا قلت هذا ؟

547
00:30:51,267 --> 00:30:53,201
تعبدون آلهة

548
00:30:53,269 --> 00:30:56,705
ليس آلهة ، أليس كذلك؟

549
00:30:56,773 --> 00:30:58,874
.لستُ أهتم أن كُنت وثنياً

550
00:30:58,942 --> 00:31:01,309
.لن أدع أحداً يؤذيك

551
00:31:01,377 --> 00:31:04,645
هل تريد المجىء والأقامة معي ؟

552
00:31:04,713 --> 00:31:07,048
لفترة ؟

553
00:31:07,116 --> 00:31:10,418
.أنت تعلم أننى لا أعلم حتى أسمكَ

554
00:31:11,620 --> 00:31:14,755
."باسكال"

555
00:31:15,992 --> 00:31:17,157
.ماري" لقد فعلتها"

556
00:31:17,225 --> 00:31:20,260
ماذا؟-
.أقنعته بتأجيل الغزو-

557
00:31:20,328 --> 00:31:22,272
.فرنسا" بآمان"

558
00:31:22,297 --> 00:31:23,931
.لقد أستمع إلي

559
00:31:23,999 --> 00:31:28,402
عقلة قد عاد إليه ثانية ، وللحظة أستطعت ثانية
.رؤية أبي

560
00:31:30,472 --> 00:31:32,516
.أنا لا أٌول بانه عُلج

561
00:31:32,541 --> 00:31:35,009
.هذا قد يأخذ وقتاً

562
00:31:35,076 --> 00:31:37,611
ما هذا ؟ ما الخطأ ؟

563
00:31:40,015 --> 00:31:41,482
كم من الوقتِ؟

564
00:31:41,549 --> 00:31:42,758
كيف يمكن أن تكون متأكداً

565
00:31:42,783 --> 00:31:44,760
.أنا لستُ متأكداً-
إذن فأنت توافق-

566
00:31:44,785 --> 00:31:46,586
.بأننا لا يمكننا المخاطرة-
المخاطرة بماذا؟-

567
00:31:46,654 --> 00:31:48,188
تركة يعيش؟

568
00:31:49,657 --> 00:31:53,527
ماري" ماذا فعلتِ؟"

569
00:32:00,467 --> 00:32:02,111
!هذا ليس متأخراً

570
00:32:02,136 --> 00:32:05,147
! "لقد وافق على عدم غزو "أنجلترا

571
00:32:05,172 --> 00:32:06,382
!لقد رأى السبب

572
00:32:06,407 --> 00:32:07,616
!أنه يتحسن

573
00:32:07,641 --> 00:32:08,950
!هل تسمعينِ؟

574
00:32:08,975 --> 00:32:10,486
حسناً ، إذا كان هناك أمل فربما

575
00:32:10,511 --> 00:32:12,187
!هناك أمل ! لقد رأيته

576
00:32:12,212 --> 00:32:14,080
يجب عليكِ أيقاف هذا الآن

577
00:32:18,085 --> 00:32:21,963
.بآسم الآب والآبن والروح المقدسة

578
00:32:21,988 --> 00:32:23,388
.آمين

579
00:32:44,077 --> 00:32:46,154
من أرسلك ؟

580
00:32:47,846 --> 00:32:49,581
!من أرسلك؟

581
00:32:50,783 --> 00:32:52,517
!من؟

582
00:32:59,996 --> 00:33:02,430
."مولاى ،دوق "غوتية

583
00:33:04,100 --> 00:33:06,477
.صديقي! أنت الوحيد الذي يمكنني الثقة به

584
00:33:06,502 --> 00:33:10,972
.يجب أن أتحدث معكَ ، وحدنـا

585
00:33:11,040 --> 00:33:13,051
.كُنت أعتقد أن خطتكِ تسميمة

586
00:33:13,076 --> 00:33:15,319
كانت ، ولقد أوقفتها، ولقد وصلتُ
.إلي " الكاهن" فى الوقت المناسب

587
00:33:15,344 --> 00:33:16,453
.أنا لا أفهم

588
00:33:16,478 --> 00:33:17,754
إذا لم ترسلِ القاتل ،فمن فعل ؟

589
00:33:17,779 --> 00:33:21,659
لا أعلم ولكن من ذا الذى سيسفيد من مثل هذه الخطة ؟

590
00:33:21,684 --> 00:33:23,951
من الذى يشم رائحة الروث؟
تقصد من الذى سيكتشف هذا

591
00:33:24,019 --> 00:33:26,363
.عمي

592
00:33:26,388 --> 00:33:27,722
كيف علم بخصوص خطتنا ؟

593
00:33:27,789 --> 00:33:29,724
التى كنا سنقوم بها ؟

594
00:33:29,791 --> 00:33:31,301
.لديه جاسوس ، بالتأكيد

595
00:33:31,326 --> 00:33:33,393
ماذا إذا كان يلعب على كلا الجانبين ؟

596
00:33:33,461 --> 00:33:36,740
ماذا لو أنه حذر الملك من محاولة لاغتياله؟

597
00:33:36,765 --> 00:33:39,533
:إذا كنا نجحنا بالرغم من هذا ، الوظيفة ستأت

598
00:33:39,601 --> 00:33:44,238
فرانيسيس" سيكون الملك والدوق سيحصل على منافعه"
.من وعدة فى البلاط

599
00:33:44,305 --> 00:33:45,606
..إذا فشلنا

600
00:33:45,673 --> 00:33:47,208
.فالدوق هو الرجل الذى حذر الملك

601
00:33:47,275 --> 00:33:51,111
ما زال يستفاذ لانه يحصل على ثقة أبي

602
00:33:51,178 --> 00:33:55,214
.المشكلة الوحيدة أننا أوقفنا المحاولة

603
00:33:55,282 --> 00:33:57,250
الدوق حذر الملك

604
00:33:57,317 --> 00:34:00,620
أنه يبدو مثل "أحمقِ هستيري" إذا لم يحدث شىء

605
00:34:00,687 --> 00:34:03,356
.لقد جعل شيئاً يحدث

606
00:34:03,423 --> 00:34:05,858
.في بعض الأحيان، لبيع دلو من الماء، يمكنك بدء اطلاق النار

607
00:34:05,925 --> 00:34:10,796
إذا كان هذا صحيحاً ، فالملك لن يسمع من أحدا
.إلا الدوق نفسه

608
00:34:10,864 --> 00:34:12,373
.لقد أستمع إليّ

609
00:34:12,398 --> 00:34:15,576
هل تعلم كليكما مقدرا الخطر الذى أنتما فيه
بسبب ما فعلتوة ؟

610
00:34:15,601 --> 00:34:18,046
الخبر الجيد أننا ما زلنا أحياء

611
00:34:18,071 --> 00:34:20,639
.حتى الآن "هنري" لم يشتبه بنا بعد

612
00:34:20,706 --> 00:34:23,451
.ولكنه أيقظ شكوكة

613
00:34:23,476 --> 00:34:25,210
.لن يكون لدينا فُرصه آخري

614
00:34:25,278 --> 00:34:27,679
.هنري" لا يمكن المساس به الآن"

615
00:34:29,482 --> 00:34:31,182
.الله يساعدنا جميعاً

616
00:34:32,117 --> 00:34:38,089
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

617
00:34:38,157 --> 00:34:40,492
.باسكال" سيأت معنا إذا كان هذا جيداً لك"

618
00:34:40,559 --> 00:34:44,304
.بالطبع سيكون فى أيدي أمينه

619
00:34:44,329 --> 00:34:50,510
وانتِ كذلك ، هؤلا الرجال سيرافقوكِ ويحرسوكِ
.حتي عودتي

620
00:34:50,535 --> 00:34:52,679
.علمتُ أن هذا سيحدث

621
00:34:52,704 --> 00:34:55,506
أنت ذهاب لايجاد "فيزجارد" ، أليس كذلك ؟

622
00:34:55,573 --> 00:34:59,352
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

623
00:34:59,377 --> 00:35:00,987
.أنا ذاهبُ للبحث فى الجبال

624
00:35:01,012 --> 00:35:03,456
إذا وجدتُ الرجل ذو الأنياب الحادة

625
00:35:03,481 --> 00:35:05,825
.سأكون متأكداً من أنه لن يؤذيك مجدداً، أعدكَ

626
00:35:05,850 --> 00:35:07,818
."باسكال"

627
00:35:07,885 --> 00:35:10,863
.أذهب وأنتظر الحمولة من فضلك

628
00:35:14,326 --> 00:35:16,302
.بالواقع لقد صدقتك

629
00:35:16,327 --> 00:35:18,037
صدقتُ عندما قلت أنك أردت

630
00:35:18,062 --> 00:35:19,438
حياتنا سوياً ، ولكن هذا

631
00:35:19,463 --> 00:35:21,040
أنت تكسر كلمتكَ

632
00:35:21,065 --> 00:35:23,542
وتتخلى عنى فى منزل فارغ حتي تتمكن من الهروب

633
00:35:23,567 --> 00:35:25,311
.وتكون الفارس-
أتعتقدين أني أريد هذا ؟-

634
00:35:25,336 --> 00:35:27,013
.لا أعلم ماذا تريد

635
00:35:27,038 --> 00:35:29,348
.ربما لا تتناسب فقط مع الحياة المنزلية

636
00:35:29,373 --> 00:35:31,017
.ربما أحدنا كذلك

637
00:35:31,042 --> 00:35:33,385
من أجل ثقتكِ، أعتقد أنكِ ترين نفسك
.ألعوبه الآخرين

638
00:35:33,410 --> 00:35:37,489
وأعلم أنكِ سُلمتِ لي ككائنِ

639
00:35:37,514 --> 00:35:39,692
.خَط عقابة من أجل ما يعتقد كلانا أنا مزحة قاسية

640
00:35:39,717 --> 00:35:44,996
.ولكن هذا الزواج شىء لم يحدث لي

641
00:35:45,021 --> 00:35:46,398
..أنه

642
00:35:46,423 --> 00:35:48,324
.أنتِ ما أردته

643
00:35:49,826 --> 00:35:53,205
.أريد العودة إليكِ

644
00:35:53,230 --> 00:35:56,007
.أريد أنهاء هذا أولاً

645
00:36:00,503 --> 00:36:03,014
ثم عُد لي

646
00:36:03,039 --> 00:36:05,874
.أو سأقتلك بنفسي

647
00:36:11,614 --> 00:36:13,948
.أود تسليم نفسي

648
00:36:14,016 --> 00:36:16,017
.لا، أنهم لن يصدقوا انه حادثاً

649
00:36:16,085 --> 00:36:19,096
."أنهم سيعتقدون أنكَ قتلت " العم " واللورد "جوليان

650
00:36:19,121 --> 00:36:21,733
.يا ألهي لا أستطيع التفكير-
.يجب أن نهرب-

651
00:36:21,758 --> 00:36:25,736
.لا يمكننا الهرب ، تحتاجين الأبتعاد عني ، لم أجلبُ لكِ شىء الأ الألم

652
00:36:25,761 --> 00:36:26,995
.هذا ليس صحيحاً

653
00:36:27,062 --> 00:36:29,041
.دعني أساعدك-
."لا أستطيع "لولا-

654
00:36:29,045 --> 00:36:31,933
."عندما لا يعود "جوليان" سترسل عائلتة "محققين

655
00:36:32,001 --> 00:36:33,143
!لولا"، توقفي"

656
00:36:33,168 --> 00:36:35,145
سأقول أن "باستور" لم يأت هنا

657
00:36:35,170 --> 00:36:37,438
."وهذا يعني أنه علم بموت "جوليان

658
00:36:37,506 --> 00:36:41,341
لدينا الجسد ، ستكون هنالك مطاردة
."مستمرة خلف اللورد "جوليان

659
00:36:41,410 --> 00:36:42,576
سيموت هنا الليلة

660
00:36:42,644 --> 00:36:44,678
وأنت ستكون حراً-
.لا-

661
00:36:44,746 --> 00:36:46,680
.أنتِ جيدة وأمينة

662
00:36:46,748 --> 00:36:48,248
ماذا فعلت لكِ ؟

663
00:36:48,316 --> 00:36:50,785
.أنتَ قلت أن النار حرقت جسدة بعد الأعتراف

664
00:36:50,852 --> 00:36:53,186
.إذا كانت تعمل هذه سابقاً ، فستعمل حالياً
تقصد الخٌدعة أو الكذب

665
00:36:53,254 --> 00:36:55,522
.ويمكنكَ أن تتلاشى دون أن يتبعك أحد

666
00:36:55,589 --> 00:36:57,057
ماذا عنكِ ؟

667
00:36:57,125 --> 00:36:58,892
ما الذى تركته لكِ ؟

668
00:36:58,960 --> 00:37:01,061
.ذكرياتنا قبل هذه الليلة

669
00:37:01,129 --> 00:37:04,398
.الأسم والأحترام لهذا الطفل

670
00:37:04,465 --> 00:37:07,134
"وانتِ ... "أرمله

671
00:37:07,201 --> 00:37:09,036
.لا يمكننا رؤيه بعضنا ثانية

672
00:37:09,103 --> 00:37:11,638
.أعلم

673
00:37:11,705 --> 00:37:13,540
.لولا" أنا أعتذر"

674
00:37:13,607 --> 00:37:16,151
.وأنا كذلك

675
00:37:16,176 --> 00:37:18,821
.ليس لدينا الكثير من الوقت

676
00:37:18,846 --> 00:37:20,947
.الخدم سيعودون فى أي لحظة

677
00:37:21,014 --> 00:37:22,291
.عودي إلي البلاط الفرنسي

678
00:37:22,316 --> 00:37:23,917
.لا تكونِ بمفردكِ

679
00:37:23,984 --> 00:37:26,495
.هناك العديد من التحدياتِ ستواجهكِ

680
00:37:26,520 --> 00:37:33,135
إذا كان الأب شخصاً جيداً ، دعيه يكون جزءاً من حياتكِ

681
00:37:33,160 --> 00:37:35,227
.عدينِي بذلك

682
00:37:42,902 --> 00:37:44,770
.إذهبي الآن ، حبيبتى

683
00:37:44,838 --> 00:37:47,339
.لا تنظري خلفكِ

684
00:37:55,114 --> 00:37:57,759
.عديني أنكِ ستهربين

685
00:37:57,784 --> 00:38:00,251
.سأهرب من أجل حياتي

686
00:38:15,734 --> 00:38:22,516
<font color="#804040">أكمن وراء نجماً لامعاً فى السماء
أنا لا اخاف مفارقة هذه الحياة</font>

687
00:38:22,541 --> 00:38:25,719
<font color="#804040">.أغلق عينك من أجل عناقي</font>

688
00:38:25,744 --> 00:38:28,355
.لم أسمع هذا اللحن من قبل

689
00:38:28,380 --> 00:38:30,357
من علمكَ أياه ؟

690
00:38:30,382 --> 00:38:32,058
.أبي

691
00:38:32,083 --> 00:38:36,129
هل تريد أخباري ماذا حدث لوالدكَ ؟

692
00:38:36,154 --> 00:38:38,131
.الرجل السيء قتله

693
00:38:46,731 --> 00:38:47,998
.أعتقد أنكَ جاهل

694
00:38:48,066 --> 00:38:52,435
.أعتقد أن سفك الدماء بداخلكَ

695
00:38:57,542 --> 00:39:00,544
.أيا كان من قتلة سيعاقب

696
00:39:00,611 --> 00:39:04,590
.الرجال السيئون يحصلون دائماً على ما يستحقون

697
00:39:08,685 --> 00:39:12,031
.فرانسيس" ، "هنري" يجب أن يتم توقيفة"

698
00:39:12,056 --> 00:39:15,955
.لم يكُ خياراً سهلاً ولكني أعتقد انه الخيار الوحيد

699
00:39:15,966 --> 00:39:19,462
.أعلم بماذا فكرتي ، ولكنكِ وافقتِ على الأنتظار

700
00:39:19,530 --> 00:39:22,374
.لقد كذبتِ عليّ

701
00:39:22,399 --> 00:39:23,899
.آسفه

702
00:39:24,901 --> 00:39:26,835
آسفة من أجل ماذا ؟

703
00:39:26,903 --> 00:39:31,215
لم تندمِ عليها ، كلانا نعلم
.أنكِ تودين فعلها ثانية

704
00:39:31,240 --> 00:39:33,985
عندما قلتِ لي بأنكِ لا تريدين
."التخلى عن مطالبتكِ بعرش " إنجلترا

705
00:39:34,010 --> 00:39:36,220
وقفتُ بجانبكِ واليوم عندما أخبرتكِ بما أريد

706
00:39:36,245 --> 00:39:37,780
.أعتقدتٌ أنكِ ستكونين بجانبي

707
00:39:37,847 --> 00:39:40,015
بدلاً عن العمل مع والدتي

708
00:39:40,083 --> 00:39:41,583
!لقتل ملكَ فرنسا

709
00:39:41,650 --> 00:39:44,686
.أردنا أبعادك عن هذا

710
00:39:45,754 --> 00:39:50,125
لم أكن أريد منك أن تحمل هذا العبء
,لبقية حياتك

711
00:39:50,193 --> 00:39:52,094
.أفعل ما لا تستطيع فعله

712
00:39:52,161 --> 00:39:53,761
."أفعلها من أجل "فرانسا

713
00:39:53,829 --> 00:39:57,274
.من أجل الأمه التى أعدت وضعها فى المقام الأول حتى قبلي

714
00:39:57,299 --> 00:39:59,266
!لان هذا ما يفعله الحكام

715
00:39:59,334 --> 00:40:01,302
ما الخطأ بكِ ؟

716
00:40:01,369 --> 00:40:03,237
!أنه والدي

717
00:40:06,508 --> 00:40:11,646
هناك مخاطر من الواجب أن تأخذ من أجل الأشخاص
.الذى تحبهم

718
00:40:11,714 --> 00:40:13,747
.أنتِ تعلمين هذا

719
00:40:15,850 --> 00:40:18,085
ما الذي أضحيتِ عليه ؟

720
00:40:20,855 --> 00:40:23,524
.كان من الجيد وجودي بجانب "فرانسيس" اليوم

721
00:40:24,959 --> 00:40:28,362
.الفتى يحبنى ، أنا أتفهم هذا الآن

722
00:40:30,632 --> 00:40:34,677
.لقد أخطأت فى الحكم عليه من نواحِ عديدة

723
00:40:34,702 --> 00:40:36,412
."أنه لا يريد "إنجلترا

724
00:40:36,437 --> 00:40:38,271
.ويخجل من الغزو

725
00:40:38,339 --> 00:40:43,409
بدون الدفع المستمر ، سيظل مختبئاً خلف
."أغطية "ماري

726
00:40:43,477 --> 00:40:48,281
.لا أستطيع العيش فى الخوف أو التسامح مع الآخرين

727
00:40:48,349 --> 00:40:54,254
...كُنت قريباُ من الموت اليوم ، أنني أشعر
.بيد مظلمة على حنجرتي

728
00:40:55,389 --> 00:40:57,366
ولكن يا آلهي

729
00:40:57,391 --> 00:41:01,504
.آلهمنى من أجل العمل الذى يجب عليّ فعله

730
00:41:01,529 --> 00:41:03,038
انه من أجلي

731
00:41:03,063 --> 00:41:05,031
"الجلوس على عرش "إنجلترا

732
00:41:05,098 --> 00:41:08,777
!لأذبح الملكة النغله ، وأحكم أمبراطورية جديدة

733
00:41:08,802 --> 00:41:11,513
!هذا ما سعيتُ لاجلة

734
00:41:13,907 --> 00:41:17,519
.ولكن "فرانسيس" كان محقاً

735
00:41:17,544 --> 00:41:20,388
..."قبل أن أغزو "إنجلترا

736
00:41:20,413 --> 00:41:24,249
."هناك أشياء يجب عليّ فعلها فى "فرنسا

737
00:41:28,588 --> 00:41:31,232
أولاً

738
00:41:31,257 --> 00:41:34,469
..يجب أن أقتل أبني

739
00:41:34,494 --> 00:41:37,829
."وأتزوج "زوجته

740
00:41:44,250 --> 00:41:58,750
<font color="#804040">Transleted By
-Mahmou Mansy-</font>
<font color="#3BB9FF">-WWW.egfire.COM-</font>
Improved by: @Ivandrofly

