﻿1
00:00:00,632 --> 00:00:02,320
<i>...سابقا في غريم</i>

2
00:00:05,958 --> 00:00:07,325
."لا أستطيع التوقف عن التفكير في "أداليند

3
00:00:07,359 --> 00:00:09,427
،لقد خسرت قدراتها ثم عادت لها

4
00:00:09,461 --> 00:00:12,396
هل هذا يعني أنه لا يجب
أن تولدي كـ "هكسنبيست"؟

5
00:00:12,431 --> 00:00:13,631
ويمكنكِ أن تصبحي واحدة؟

6
00:00:13,665 --> 00:00:14,932
ما المشكلة؟

7
00:00:14,967 --> 00:00:16,934
.فقط أخبريني

8
00:00:26,010 --> 00:00:34,308
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">،شعر الآن بأنه ليس فقط قريبا منها
.بل أن وجوده أصبح امتدادا لوجودها</font>

9
00:00:50,301 --> 00:00:53,036
.هذا رائع

10
00:00:53,070 --> 00:00:54,370
.لو كنتُ شبحا لكان هذا منزلي

11
00:00:56,040 --> 00:00:58,608
<i>."هذا الأسبوع في "ملاحقي الأشباح</i>

12
00:00:58,642 --> 00:01:01,544
."لقد وجدنا أنفسنا خارج بيت "دونوفان

13
00:01:01,578 --> 00:01:04,113
المأساة ضربت هذا المكان
.منذ خمس سنوات خلت

14
00:01:04,148 --> 00:01:06,416
عندما عثر على "ستتسون
"دونوفان" وزوجته "باتي

15
00:01:06,450 --> 00:01:08,918
.ميِّتيْن في أحضان بعضهما

16
00:01:08,953 --> 00:01:13,022
.قتلا بصعقة كهربائية كبيرة

17
00:01:13,057 --> 00:01:15,191
.بول"، اقترب أكثر"

18
00:01:15,225 --> 00:01:17,327
.نعم، هذا جيد

19
00:01:17,361 --> 00:01:21,264
.الجماجم مهشمة والأسنان مبعثرة

20
00:01:21,298 --> 00:01:23,866
.والأعين فُقِئت تماما

21
00:01:23,901 --> 00:01:25,735
.أشياء مرعبة

22
00:01:25,769 --> 00:01:29,172
حسب الإشاعات فإن شبح الزوج
.يطوف بالبيت عندما يحل الظلام

23
00:01:29,206 --> 00:01:32,575
يرثي توأم روحه، غير قادر
.على تجاوز الكارثة

24
00:01:32,610 --> 00:01:37,180
.بينما القاتل الذي لم يتم العثور عليه حر طليق

25
00:01:37,214 --> 00:01:40,016
.لا عدالة، حقيقة لا سكينة

26
00:01:40,050 --> 00:01:42,085
حقا؟ هل ستقول هذا؟

27
00:01:42,119 --> 00:01:43,252
.لقد فعل ذلك توا

28
00:01:43,287 --> 00:01:45,021
.سوف نقوم بحذفها

29
00:01:45,055 --> 00:01:47,390
.فلندخل البيت، لقد بدأ الجو يبرد

30
00:01:47,424 --> 00:01:51,394
.لا أظن أن الجو سيكون دافئا في الداخل

31
00:02:00,870 --> 00:02:02,270
جولييت"؟"

32
00:02:02,305 --> 00:02:06,108
مونرو" و"روزالي" أخيرا انطلقا"

33
00:02:06,142 --> 00:02:09,111
.إلى نعيم ما بعد الزواج

34
00:02:12,415 --> 00:02:14,049
جولييت"، هل أنت بالمنزل؟"

35
00:02:20,790 --> 00:02:23,358
أين أنتِ؟

36
00:02:27,997 --> 00:02:29,798
وأنت لا تردين على هاتفكِ؟

37
00:02:29,832 --> 00:02:30,932
.مرحبا، هذه "جولييت"، أترك رسالة

38
00:02:32,368 --> 00:02:34,569
.إتصلي بي حالما تتلقين رسالتي، أنا بالمنزل

39
00:02:36,572 --> 00:02:38,974
.يا إلهي

40
00:02:39,008 --> 00:02:41,943
كيف حصل هذا؟

41
00:02:44,847 --> 00:02:46,248
.لا أعلم

42
00:02:46,282 --> 00:02:48,083
والدتك قالت بأنه ربما
.يكون هناك أعراض جانبية

43
00:02:48,117 --> 00:02:50,237
عندما أعطتني الجرعة
."وتحولت إلى "أداليند

44
00:02:50,253 --> 00:02:51,820
."وبعدها نمت مع "نيك

45
00:02:51,854 --> 00:02:53,121
.حتى يستعيد قواه مرة أخرى

46
00:02:53,156 --> 00:02:57,192
.هل تسمين هذا عَرَضًا جانبيا

47
00:02:57,226 --> 00:02:58,460
منذ متى وأنت على هذه الحالة؟

48
00:02:58,494 --> 00:03:00,162
."بدأ هذا في الليلة التي خطف فيها "مونرو

49
00:03:00,196 --> 00:03:03,865
كل ما أريد معرفته هو كيف أتخلص منه؟

50
00:03:03,900 --> 00:03:06,168
لا أعلم، ربما يحتاج هذا
.الأمر إلى مدة من البحث

51
00:03:06,202 --> 00:03:07,903
كم من الوقت؟

52
00:03:07,937 --> 00:03:09,237
.جوليي"، أنا لست خبيرا في مثل هذ الأمور"

53
00:03:09,272 --> 00:03:10,539
.أمك خبيرة، فهي التي فعلت هذا بي

54
00:03:10,573 --> 00:03:13,475
.سوف تقوم بعكسه، اتصل بها

55
00:03:13,509 --> 00:03:15,811
.الآن

56
00:03:15,845 --> 00:03:17,913
.أرجوك

57
00:03:17,947 --> 00:03:20,282
.أرجوك

58
00:03:20,316 --> 00:03:22,284
.ساعدني

59
00:03:44,973 --> 00:03:46,840
.لدي شعور فيما يخص هذا المكان

60
00:03:46,874 --> 00:03:48,842
.أعلم ما الذي تقصده

61
00:03:48,876 --> 00:03:51,845
.لا أظن بأننا وحدنا هنا

62
00:03:54,415 --> 00:03:58,218
...تذكرو، مهما حصل، ومهما رأينا

63
00:03:58,252 --> 00:04:01,755
.مهما كان مرعبا، لن نتوقف عن التصوير

64
00:04:01,789 --> 00:04:04,758
."تلك ضمانة "ملاحقي الأشباح

65
00:04:12,333 --> 00:04:13,767
مسرح الجريمة المزدوجة المرعبة

66
00:04:13,801 --> 00:04:16,470
.في أعلى الدرج، في غرفة النوم الرئيسية

67
00:04:16,504 --> 00:04:21,775
المكان المرجح لكي
."يوجد به شبح "دونوفان

68
00:04:21,809 --> 00:04:26,513
.والكان المرجح أني سأذهب إليه

69
00:04:26,547 --> 00:04:28,348
.مع علمه بأن الخطر قريب

70
00:04:28,383 --> 00:04:32,019
بشجاعة الجندي يرتقي الدرج
.الذي يصدر صريرا

71
00:04:32,053 --> 00:04:34,021
.سوف نحذف هذا بالتأكيد

72
00:04:38,626 --> 00:04:40,427
لقد نزعت مقياس الطاقة
الكهرومغناطيسية والذي يقيس

73
00:04:40,461 --> 00:04:42,896
الحقل الكهرومغناطيسي
.وأي شذوذ في الطاقة

74
00:04:42,931 --> 00:04:44,398
،لو كان هناك كيان آخر

75
00:04:44,432 --> 00:04:46,967
.هذا الصغير سوف يكتشفه

76
00:04:47,001 --> 00:04:50,270
.وكما ترون، لا يوجد شيء هنا الآن

77
00:04:50,305 --> 00:04:52,272
.يا إلهي

78
00:04:54,142 --> 00:04:56,109
.بالتأكيد سأحذف هذا

79
00:05:01,549 --> 00:05:04,217
.هذه سابقة

80
00:05:04,252 --> 00:05:08,155
،لو كان هناك حقا شبح في تلك الغرفة

81
00:05:08,189 --> 00:05:11,258
.فإن مقياسي يقول الحقيقة

82
00:05:11,292 --> 00:05:13,293
.نحن على وشك البدء في رحلة خطيرة

83
00:05:28,042 --> 00:05:29,376


84
00:05:38,386 --> 00:05:40,220
بول"؟"

85
00:05:41,955 --> 00:05:45,390
.بول"، تعال إلى هنا"

86
00:05:45,425 --> 00:05:48,160
ماذا حدث؟ -
.أظن أني عثرت على شيء -

87
00:05:48,194 --> 00:05:49,461


88
00:05:49,495 --> 00:05:51,663
.إن الإشارة حمراء

89
00:05:51,698 --> 00:05:53,632
المقياس لم يسبق له أن
.وصل إلى الإشارة الحمراء

90
00:05:53,666 --> 00:05:56,068
أضواء السقف، هل رأيتها؟

91
00:05:56,102 --> 00:05:57,736
.لقد أضاءت ثم انطفأت

92
00:05:57,770 --> 00:05:59,930
دعك من هذا "كارول"، لا يوجد
.كهرباء في المنزل

93
00:05:59,939 --> 00:06:02,507
.أعلم "بول"، لهذا هو غريب

94
00:06:02,542 --> 00:06:04,142
هل تقولين بأنه هو؟

95
00:06:04,177 --> 00:06:07,646
.أنه هنا

96
00:06:07,680 --> 00:06:10,240
.أخيرا سوف نرى واحدا

97
00:06:17,423 --> 00:06:19,958
.أنا في الغرفة التي حصل فيها كل شيء

98
00:06:19,993 --> 00:06:24,129
.آل "دونوفان" عثر عليهم هنا تماما

99
00:06:24,164 --> 00:06:26,732
.علامات الحريق لا تزال ظاهرة

100
00:06:26,766 --> 00:06:28,767
.أنظر إلى هناك

101
00:06:28,801 --> 00:06:31,270
.أنا متيقن بوجود كيان هنا

102
00:06:37,010 --> 00:06:40,312


103
00:06:40,346 --> 00:06:44,883
ألا تظن أني حاولت فعل ذلك؟

104
00:06:44,917 --> 00:06:47,519
.أنظري خلفكِ

105
00:06:47,553 --> 00:06:48,820
هل هذا هو؟

106
00:06:48,855 --> 00:06:51,590
.فقط... أنظري

107
00:06:54,861 --> 00:06:57,863
تبا، مقياسي. "بول" هل
تقوم بتسجيل هذا؟

108
00:06:59,966 --> 00:07:01,366
حقا، لا يوجد تفسير منطقي

109
00:07:01,401 --> 00:07:04,069
.لما نشاهده هنا

110
00:07:04,103 --> 00:07:07,105
.يبدو وكأن المروحة تدور من تلقاء نفسها

111
00:07:07,140 --> 00:07:09,708
...وكما ترون، النافذة مغلقة
.هذا غير ممكن

112
00:07:09,742 --> 00:07:12,911
ما هذا؟

113
00:07:17,483 --> 00:07:19,885
رايموند"؟"

114
00:07:19,919 --> 00:07:21,286
..."راي"، "راي"

115
00:07:35,134 --> 00:07:43,134
<font color="#800040">الحلــ 11 ــقة المـــو 04 ســم</font>
<font color="#008000">بعنوان</font>
<font color="#800040">حتى يفرقنا الموت</font>

116
00:07:56,149 --> 00:08:01,436
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

117
00:08:08,275 --> 00:08:09,275
."جولييت"

118
00:08:09,310 --> 00:08:11,411
.نعم

119
00:08:11,445 --> 00:08:13,913
،أنا آسفة على التأخر
...لقد قمت بإحضار بعض الـ

120
00:08:13,947 --> 00:08:15,815
...سبق وأكلت -
.نعم -

121
00:08:15,849 --> 00:08:17,684
.اتصلت بكِ مرتين

122
00:08:17,718 --> 00:08:21,087
آسفة، لا بد من أن هاتفي
.كان مدفونا في حقيبتي

123
00:08:21,121 --> 00:08:24,057
"هل استطاع "مونرو" و"روزالي
.الذهاب هذه المرة

124
00:08:24,091 --> 00:08:25,591
.نعم

125
00:08:25,626 --> 00:08:29,362
.لقد تأكدنا من هذا

126
00:08:29,396 --> 00:08:33,700
.ربما يجب أن نفكر في رحلة

127
00:08:33,734 --> 00:08:37,370
.نعم، ذلك سيكون طيبا

128
00:08:37,404 --> 00:08:38,504
هل أنتِ بخير؟

129
00:08:38,539 --> 00:08:40,707
.طبعا

130
00:08:40,741 --> 00:08:45,378
الأمور صارت صعبة
.بعض الشيء مؤخرا

131
00:08:45,412 --> 00:08:48,348
لكن كل شيء سيعود إلى
.سابق عهده الآن

132
00:09:22,249 --> 00:09:30,156


133
00:09:44,171 --> 00:09:45,638
.أعلم ما أنتِ عليه

134
00:09:52,962 --> 00:09:57,062
<i>.لم أشأ أن أوقظكِ
.أراكِ الليلة
."أحبكِ. "ن</i>

135
00:10:05,290 --> 00:10:06,991
شون"، ما الذي عثرت عليه؟"

136
00:10:07,025 --> 00:10:08,359
.وجدت شخصا يمكن أن تكلميه

137
00:10:08,393 --> 00:10:09,994
.لا أريد طبيبا نفسيا

138
00:10:10,028 --> 00:10:12,329
.هذا ليس طبيبا، صدقيني

139
00:10:12,364 --> 00:10:13,998
هل يمكنه مساعدتي؟

140
00:10:14,032 --> 00:10:15,332
.إنه ليس رجلا

141
00:10:15,367 --> 00:10:17,268
.وهي لا تكلم أيًّا كان

142
00:10:17,302 --> 00:10:18,235
متى يمكنني مقابلتها؟

143
00:10:18,270 --> 00:10:19,670
،لو وافقت على هذا

144
00:10:19,704 --> 00:10:22,039
.سأحاول أن أعجل قدر المستطاع

145
00:10:22,073 --> 00:10:23,274
.قابليني في مقهى "نيل" على الواحدة

146
00:10:23,308 --> 00:10:26,210
إلى ذلك الحين ستكون
.لدي معلومات أكثر

147
00:10:31,416 --> 00:10:32,883
تذْكر منزل "دونوفان" القديم؟

148
00:10:32,918 --> 00:10:35,953
.نعم، يقال بأنه مسكون

149
00:10:35,987 --> 00:10:37,855
.جريمة قتل مزدوجة على ما أذكر

150
00:10:37,889 --> 00:10:40,090
،أنت نحق، وفي أرض الغرائب

151
00:10:40,125 --> 00:10:42,293
.هذا تخطى كل الحدود

152
00:10:42,327 --> 00:10:44,462
هل أنت بخير؟

153
00:10:44,496 --> 00:10:46,163
هل تنام بما يكفي؟ -
.ليس بما يكفي -

154
00:10:46,198 --> 00:10:48,098
قلت بأنه بإمكاني الذهاب إلى
.العربة في أي وقت شئت

155
00:10:48,133 --> 00:10:50,301
.حسنا، في الليلة الماضية أردت ذلك

156
00:10:50,335 --> 00:10:52,303
.الجثة بالداخل

157
00:10:53,972 --> 00:10:56,207
."الضحية هو "رايموند ميلر

158
00:10:56,241 --> 00:10:58,242
.صائد أشباح

159
00:11:00,712 --> 00:11:03,747
..إذًا

160
00:11:03,782 --> 00:11:07,451
هذا ما قصدته حين قلت
.".تخطى كل الحدود"

161
00:11:07,485 --> 00:11:08,853
.هذا هو صائد الأشباح

162
00:11:08,887 --> 00:11:11,455
."نعم، "ملاحقو الأشباح

163
00:11:11,490 --> 00:11:12,623
.لديهم بطاقات عمل

164
00:11:12,657 --> 00:11:15,426
."مركزهم في "سياتل

165
00:11:17,329 --> 00:11:19,130
.يا إلهي

166
00:11:19,164 --> 00:11:20,764
.وكأن صاعقة ضربته

167
00:11:20,799 --> 00:11:22,633
.أكثر من مرة

168
00:11:22,667 --> 00:11:23,801
ما الذي يمكن أن يسبب هذا؟

169
00:11:23,835 --> 00:11:25,836
.عدا البرق -
.هذا ما يحيرني -

170
00:11:25,871 --> 00:11:27,104
من بلغ عن الحادثة؟

171
00:11:27,138 --> 00:11:30,040
.ملاحقا الأشباح الآخران

172
00:11:30,075 --> 00:11:32,343
كلاهما يقسم بأن الشبح الذي
.كانوا يلاحقونه هو ما قتله

173
00:11:32,377 --> 00:11:35,980
.قالا بأن جسده طار إلى أسفل الدرج

174
00:11:36,014 --> 00:11:39,383
حسنا، دعنا نرى ما يوجد
.في الطابق العلوي

175
00:11:54,566 --> 00:11:55,933
.الكاميرا

176
00:11:55,967 --> 00:11:58,969
.كانت كاميرا

177
00:11:59,004 --> 00:12:01,272
هل تعتقد بأنه يمكن أن
.يكون قد صور حادثة مقتله

178
00:12:01,306 --> 00:12:02,586
.ربما

179
00:12:02,607 --> 00:12:06,010
.لو استطعت استخلاص بطاقة الذاكرة

180
00:12:06,044 --> 00:12:09,280
.دعنا نتحدث مع الشخصين الآخرين

181
00:12:09,314 --> 00:12:10,714
."نحن نصور سلسلة الويب "ملاحقوا الأشباح

182
00:12:10,749 --> 00:12:12,349
.منذ حوالي السنة

183
00:12:12,384 --> 00:12:14,685
"عثرنا على منزل "دونوفان
.منذ بضعة أشهر

184
00:12:14,719 --> 00:12:17,254
.أحسسنا بأننا حقا عثرنا على شيء

185
00:12:17,289 --> 00:12:19,123
.رايموند" كان متحمسا جدا"

186
00:12:19,157 --> 00:12:22,393
...كل هذا الأمر، مطاردة الأشباح

187
00:12:22,427 --> 00:12:23,707
.كان شغفه

188
00:12:23,728 --> 00:12:26,297
،"لكن أن ترى ما حل بـ "رايموند

189
00:12:26,331 --> 00:12:29,967
الطريقة التي بها...، كما تعلم

190
00:12:30,001 --> 00:12:32,102
.كان كالأسطورة

191
00:12:32,137 --> 00:12:33,297
هل تعني جريمة القتل المزدوجة؟

192
00:12:33,305 --> 00:12:35,039
."نعم، آل "دونوفان

193
00:12:35,073 --> 00:12:37,354
،توفيا في السرير مع بعضهما
.صعقا حتى الموت

194
00:12:37,375 --> 00:12:39,176
."تماما مثل "رايموند

195
00:12:39,210 --> 00:12:41,779
يقولون بأن شبح الزوج
.لا يزال يسكن هذا المكان

196
00:12:41,813 --> 00:12:43,948
يقتل الناس بنفس الطريقة
،التي قتل بها هو وتوأم روحه

197
00:12:43,982 --> 00:12:45,182
.منذ خمس سنوات خلت

198
00:12:45,217 --> 00:12:46,917
،أعلم بأننا نقول بأننا صائدو أشباح

199
00:12:46,952 --> 00:12:50,287
لكن لا تتصور حقا بأنك
.ستصادف مثل هذه الأشياء

200
00:12:50,322 --> 00:12:53,390
...يا إلهي، الطريقة التي صرخ بها

201
00:12:53,425 --> 00:12:55,226
.أنا أؤكد لك بأن "رايموند" قتله

202
00:12:55,260 --> 00:12:58,062
.شبح، ونحن سوف نعثر عليه

203
00:12:58,096 --> 00:12:59,897
.لن ندع وفاة صديقنا تذهب سدى

204
00:12:59,931 --> 00:13:02,333
.نحن آسفون لمصابكم

205
00:13:02,367 --> 00:13:04,335
.لكن هذا تحقيق مفتوح

206
00:13:04,369 --> 00:13:07,338
."دعونا نحن نجد ما قتل "رايموند

207
00:13:27,893 --> 00:13:30,127


208
00:13:34,032 --> 00:13:37,134


209
00:13:39,019 --> 00:13:40,953
ألم ترني؟

210
00:13:40,987 --> 00:13:43,555
.كدت تدهسني

211
00:13:43,590 --> 00:13:44,957
.أنا أكلمك

212
00:13:44,991 --> 00:13:47,993
،أنا مشغول يا امرأة
.وأنت تبدين سليمة

213
00:13:57,771 --> 00:14:00,372
.سيارتي

214
00:14:00,407 --> 00:14:03,409
ما الذي حدث لسيارتي؟

215
00:14:07,414 --> 00:14:09,048
.حان وقت الغداء

216
00:14:09,082 --> 00:14:10,682
هل أنا من فعل هذا؟
.أنا لم أفعل هذا

217
00:14:10,717 --> 00:14:11,717
هل فعلتُ؟

218
00:14:11,718 --> 00:14:13,719
.أعتقد بأنك أنتِ من فعلها

219
00:14:19,659 --> 00:14:21,226
"تم استدعاء "يونيس

220
00:14:21,260 --> 00:14:23,962
"إلى منزل آل "دونوفان
.في الكثير من المرات

221
00:14:23,996 --> 00:14:26,398
.الجيران بلغوا عن أضواء غريبة

222
00:14:26,432 --> 00:14:29,167
أصوات تأتي من داخل
.البيت في الليل

223
00:14:29,202 --> 00:14:31,803
لكن كل مرة تحضر الشرطة
.تجد البيت خاويا

224
00:14:31,838 --> 00:14:33,772
لا عجب في أنهم توقفوا
.عن الإستجابة

225
00:14:33,806 --> 00:14:36,008
مع عدم وجود وريث، قام
البنك بالحجز على المنزل

226
00:14:36,042 --> 00:14:38,009
.منذ خمس سنوات

227
00:14:38,044 --> 00:14:41,680
.لا يزال معروضا للبيع

228
00:14:41,714 --> 00:14:43,949
."باتي" وستسون دونوفان"

229
00:14:43,983 --> 00:14:47,786
.فتيّان، وسيمان، ناجحان

230
00:14:47,820 --> 00:14:48,854
.يبدون سعداء

231
00:14:48,888 --> 00:14:50,856
.ليس سعداء جدا في هذه الصورة

232
00:14:53,726 --> 00:14:55,760
هذا يبدو مشابها جدا
."لما حدث لـ"رايموند

233
00:14:55,795 --> 00:14:59,164
،جمجمة مهشمة، لا أسنان
.العينان مفقوءتان... نفس العلامات

234
00:14:59,198 --> 00:15:01,800
نفس القاتل؟

235
00:15:01,834 --> 00:15:04,269
.إلا إذا كان هناك أكثر من واحد

236
00:15:04,303 --> 00:15:07,672
من عمل على القضية؟

237
00:15:07,707 --> 00:15:09,708
"المحقق "مارك ويلسون
.كان المسؤول عن التحقيق

238
00:15:09,742 --> 00:15:10,909
هل لا يزال في بورتلاند؟

239
00:15:10,943 --> 00:15:12,511
.أظن ذلك

240
00:15:12,545 --> 00:15:15,680
فلنر إن كان بإمكاننا دعوته
.هنا لشرب بعض القهوة

241
00:15:15,715 --> 00:15:17,783
."اسمها "هانرييتا

242
00:15:17,817 --> 00:15:19,217
هل لديها قرابة بك؟

243
00:15:19,252 --> 00:15:20,752
.لا

244
00:15:20,787 --> 00:15:22,354
.لقد عرفتْ أمي منذ كانت طفلة

245
00:15:22,388 --> 00:15:23,722
إنها أحد الأسباب الرئيسية التي بسببها

246
00:15:23,756 --> 00:15:24,856
جلبتنا أمنا إلى بورتلاند.

247
00:15:24,891 --> 00:15:27,359
كم عمرها؟

248
00:15:27,393 --> 00:15:28,827
.لا أعلم

249
00:15:28,861 --> 00:15:30,128
لم يخبرني أحد وأنا
.لن أقوم بالسؤال

250
00:15:30,163 --> 00:15:31,563
.والأفضل ألا تفعلي أنتِ أيضا

251
00:15:31,597 --> 00:15:33,532
إذا كيف يمكنها مساعدتي؟

252
00:15:33,566 --> 00:15:35,700
.لن تعرف كيف حتى تقابلكِ

253
00:15:35,735 --> 00:15:37,769
وربما تسألكِ أن تقومي
.بأشياء محددة

254
00:15:37,804 --> 00:15:39,271
مثل ماذا؟

255
00:15:39,305 --> 00:15:40,672
نوع من التقييم

256
00:15:40,706 --> 00:15:42,874
.لترى ما حقيقتك

257
00:15:42,909 --> 00:15:45,077
متى أقابلها؟

258
00:15:45,111 --> 00:15:47,112
.اتصلي بهذا الرقم

259
00:15:48,347 --> 00:15:49,514
.إحفظيه

260
00:15:49,549 --> 00:15:51,516
.سأفعل -
.الآن -

261
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
.حفظتُه

262
00:15:54,854 --> 00:15:56,822
.جيد

263
00:16:03,596 --> 00:16:05,297
كيف فعلتَ هذا؟

264
00:16:05,331 --> 00:16:07,766
.لم أفعل

265
00:16:07,800 --> 00:16:09,000
هل فعلتُ أنا؟

266
00:16:09,035 --> 00:16:11,470
.لا

267
00:16:11,504 --> 00:16:14,539
."هانرييتا"

268
00:16:14,574 --> 00:16:15,774


269
00:16:17,808 --> 00:16:20,076
كيف تعرفت على الجثث؟

270
00:16:20,111 --> 00:16:22,151
التقرير قال بأنه لم يكن في
.الإمكان التعرف عليهما

271
00:16:22,179 --> 00:16:24,739
التقنيون كان لديهم أشياء
.قليلة جدا للعمل عليها

272
00:16:24,749 --> 00:16:26,649
لم يكن في الإمكان الحصول
حتى على سجلات الأسنان

273
00:16:26,684 --> 00:16:29,244
.بسبب تهشم الجمجمة والأسنان

274
00:16:29,253 --> 00:16:32,255
،لكن الضحيتين كانا في المنزل
وخواتم زواجهما

275
00:16:32,289 --> 00:16:34,357
.ذابت على أصابعهما

276
00:16:34,392 --> 00:16:36,593
الطريقة التي احترقت بها الجثتان

277
00:16:36,627 --> 00:16:38,228
المحققون الجنائيون قالوا
أن ما سبب هذا

278
00:16:38,262 --> 00:16:41,331
لا بد أنه فاق 200.000 آمبير
.من الكهرباء

279
00:16:41,365 --> 00:16:42,966
.يالها من صعقة

280
00:16:43,000 --> 00:16:46,035
.لكن هذا ليس أغرب ما في الأمر

281
00:16:46,070 --> 00:16:48,037
.باق الغرفة لم يُمسّ

282
00:16:48,072 --> 00:16:49,506
فقط الجثتين والفراش

283
00:16:49,540 --> 00:16:51,741
.الذي كانا عليه هو ما تضرر

284
00:16:51,776 --> 00:16:54,878
كأن القاتل كان لديه
.صاعق كهربائي خارق

285
00:16:54,912 --> 00:16:56,312
،أنظر، لقد عملت مدة طويلة

286
00:16:56,347 --> 00:16:59,182
لم يسبق لي أن سمعت
.بمثل هذا السلاح

287
00:16:59,216 --> 00:17:01,317
هل يحتمل أن تكون
.عملية سرقة غير ناجحة

288
00:17:01,352 --> 00:17:02,852
.لم يؤخذ شيء

289
00:17:02,887 --> 00:17:04,220
كان لا يزال هناك نقود
."في محفظة "ستتسون

290
00:17:04,255 --> 00:17:05,922
.وجدت على الأرض في جيب السروال

291
00:17:05,956 --> 00:17:07,757
.لا وجود لإقتحام بالقوة

292
00:17:07,792 --> 00:17:10,360
اعتقدتم بأنها علاقة ثلاثية
.ساءت فيها الأمور

293
00:17:10,394 --> 00:17:12,262
خلال التحقيق علمنا
."بأن "باتي دونوفان

294
00:17:12,296 --> 00:17:14,531
كانت على علاقة مع
.زميل زوجها

295
00:17:14,565 --> 00:17:16,433
."ثيو هينكلي"

296
00:17:16,467 --> 00:17:19,202
ثيو" على الأرجح اعتقد بأن"
.باتي "ستترك "ستتسون" لأجله

297
00:17:19,236 --> 00:17:21,004
.لكن "باتي" قررت عدم فعل ذلك

298
00:17:21,038 --> 00:17:24,407
لذا فكر "ثيو" بأنه مادام
.لن يحصل عليها، لا أحد سيفعل

299
00:17:24,442 --> 00:17:27,343
مثل قصص شكسبير، أليس كذلك؟

300
00:17:27,378 --> 00:17:30,613
هل كلمت أي أحد من عائلة
وأصدقاء المشتبه به؟

301
00:17:30,648 --> 00:17:33,583
.تكلمت مع زوجة "ثيو" بضع مرات

302
00:17:33,617 --> 00:17:36,052
.اسمها "ليلي" على ما أذكر

303
00:17:36,087 --> 00:17:38,521
.لكنها كانت غاضبة، لا يمكن لومها

304
00:17:38,556 --> 00:17:39,756
هل تعلم أين هي زوجة "ثيو" الآن؟

305
00:17:39,790 --> 00:17:41,090
.على الإطلاق

306
00:17:41,125 --> 00:17:43,693
.آخر عنوان لها موجود في الملف

307
00:17:43,728 --> 00:17:46,129
لو عرفتم كيف حدث هذا

308
00:17:46,163 --> 00:17:47,530
.تأكدوا من إخباري

309
00:19:23,993 --> 00:19:25,060
ما الذي تقرئينه؟

310
00:19:25,095 --> 00:19:28,063
.كتاب

311
00:19:28,098 --> 00:19:32,134
هل يمكن أن نسمي هذا محادثة كافية؟

312
00:19:34,838 --> 00:19:37,206
.هذا لا يبدو جيدا

313
00:19:37,240 --> 00:19:39,842
.أنا فقط مرهقة جدا

314
00:19:39,876 --> 00:19:42,678


315
00:19:42,712 --> 00:19:44,446
.حسنا

316
00:19:44,481 --> 00:19:46,448
.لا مشكلة

317
00:19:46,483 --> 00:19:48,784
.لا تغضب -
.لست غاضبا -

318
00:19:48,818 --> 00:19:51,378
.أنا بخير، لا بأس

319
00:19:53,556 --> 00:19:56,425
.تصبحين على خير

320
00:19:56,459 --> 00:19:57,659
.أحبك

321
00:19:57,694 --> 00:19:59,695
.أحبك أيضا

322
00:20:14,411 --> 00:20:17,546
هل تعلمين ما أتمنى؟

323
00:20:17,580 --> 00:20:20,182
ماذا؟

324
00:20:20,216 --> 00:20:22,584
أتمنى لو كان بإمكاننا الذهاب
.في شهر عسل مرة أخرى

325
00:20:22,619 --> 00:20:26,388
لماذا؟

326
00:20:26,423 --> 00:20:29,325
.لأننا كنا في غاية الحب

327
00:20:29,359 --> 00:20:31,994
ماذا؟ ألسنا نحب بعضنا الآن؟

328
00:20:32,028 --> 00:20:33,529
...لا، أنا فقط أقول

329
00:20:33,563 --> 00:20:37,433
أنا أفتقد ذلك، عندما
.كنا فقط أنا وأنتِ

330
00:20:38,468 --> 00:20:39,468
.إنها أغنيتنا

331
00:20:41,805 --> 00:20:45,407
ستتسون"، قلت بأنك ستراقصني"
.كل مرة تسمعها

332
00:20:45,442 --> 00:20:53,442
♪ ♪

333
00:21:24,981 --> 00:21:27,383
،تناولت بعض الإفطار
.مارست القليل من اليوغا

334
00:21:27,417 --> 00:21:29,051
.لديهم يوغا رائعة هنا

335
00:21:29,085 --> 00:21:30,219
روزالي" كيف كانت الغرفة؟"

336
00:21:30,253 --> 00:21:32,988
.رائعة، كنا فوق الماء مباشرة

337
00:21:33,022 --> 00:21:35,124
،هناك فتحة في الأرضية

338
00:21:35,158 --> 00:21:37,159
.نغطس منها مباشرة في المحيط

339
00:21:37,193 --> 00:21:38,594
.إنها جنة

340
00:21:38,628 --> 00:21:40,829
.سجلنا لنقوم ببعض الغطس لاحقا

341
00:21:40,864 --> 00:21:41,997
.ربما نتسلق الجبال غدا

342
00:21:42,031 --> 00:21:43,699


343
00:21:43,733 --> 00:21:45,367
.نحن نفتقدكم

344
00:21:45,402 --> 00:21:47,136
.نعم، لكننا سعداء لأنكم لستم هنا

345
00:21:47,170 --> 00:21:48,370
.مهلا -
لماذا؟ -

346
00:21:48,405 --> 00:21:49,471
ما الذي يحدث؟ ما المشكلة؟

347
00:21:49,506 --> 00:21:50,939
لا، لا شيء، نحن فقط سعداء

348
00:21:50,974 --> 00:21:52,408
.لأنكم أخيرا تحظون بشهر عسلكم

349
00:21:52,442 --> 00:21:54,610
.حسنا، هذا جيد

350
00:21:54,644 --> 00:21:57,112
.لأنكِ أخفتنا للحظة

351
00:21:57,147 --> 00:21:59,707
جولييت"، هل ما زلت تعانين من الصداع؟"

352
00:21:59,716 --> 00:22:01,550
.لا، ليس كثيرا

353
00:22:01,584 --> 00:22:03,419
لكن توقفي عن إضاعة
.وقت الشاطيء معنا

354
00:22:03,453 --> 00:22:05,587
.نحن نحبكما، استمتعا بوقتكما

355
00:22:05,622 --> 00:22:07,790
.نحن نستمتع بوقتنا، نحبكما أيضا

356
00:22:07,824 --> 00:22:09,324
...لكن لو حصل شيء، تعلمون أين

357
00:22:09,359 --> 00:22:11,393
.إلى اللقاء -
...لا، إنتـ -

358
00:22:11,428 --> 00:22:13,228
.حسنا

359
00:22:13,263 --> 00:22:15,064
.يجب أن أنطلق

360
00:22:15,098 --> 00:22:17,066
.أظن بأني سأراكِ لاحقا

361
00:22:21,838 --> 00:22:23,472
.نعم

362
00:22:23,506 --> 00:22:25,741
.منذ متى

363
00:22:25,775 --> 00:22:28,677
.نعم، حسنا

364
00:22:28,712 --> 00:22:31,680
.فهمت، شكرا

365
00:22:32,915 --> 00:22:36,083
ليلي هينكلي" رحلت منذ ثلاث سنوات"
.ولم تترك عنوانا لتحويل البريد

366
00:22:36,118 --> 00:22:37,952
.لكن صاحب العقار يعلم أين تعمل

367
00:22:37,986 --> 00:22:39,553
."مطعم "ذي أوفرلوك

368
00:22:39,588 --> 00:22:42,023
.أعتقد بأنه يجب أن نعرف جدول عملها

369
00:22:42,057 --> 00:22:43,858
أتعلمون يا جماعة، أحيانا تنسون

370
00:22:43,892 --> 00:22:46,027
بأنني عضو لا يقدر بثمن في المجموعة

371
00:22:46,061 --> 00:22:48,262
من هذا الرجل؟ -
.لا أعلم -

372
00:22:48,297 --> 00:22:51,299
إذًا ربما لا تريدون أن تعرفوا
ما تمكنت من استخلاصه

373
00:22:51,333 --> 00:22:53,434
.من الكاميرا المتفحمة للضحية

374
00:22:53,468 --> 00:22:54,769
هل حصلت على شيء؟

375
00:22:54,803 --> 00:22:56,771
.أظن بأني فعلت

376
00:23:03,579 --> 00:23:06,214
أنا داخل الغرفة التي
.حصل فيها كل شيء

377
00:23:06,248 --> 00:23:10,318
.آل "دونوفان" عثر عليهم هنا تماما

378
00:23:10,352 --> 00:23:12,220
.علامات الحريق لا تزال ظاهرة

379
00:23:12,254 --> 00:23:14,822
.أنا متأكد بوجود كيان ما هنا

380
00:23:14,856 --> 00:23:16,290
ماهذا؟

381
00:23:17,426 --> 00:23:19,393
.هنا ذابت الكاميرا

382
00:23:24,600 --> 00:23:26,801


383
00:23:26,835 --> 00:23:28,769
فيسن، أليس كذلك؟

384
00:23:28,804 --> 00:23:31,672
.أعني، نحن لا ننظر إلى شبح

385
00:23:31,707 --> 00:23:32,940
...يا جماعة -
.لا أعلم -

386
00:23:32,975 --> 00:23:34,141
لأنه... وأنا لا أريد

387
00:23:34,176 --> 00:23:35,843
أن أقفز إلى بعض الاستنتاجات
أو أي شيء

388
00:23:35,878 --> 00:23:37,718
لكن هذا يبدو مثل تلك الرسوم

389
00:23:37,746 --> 00:23:40,314
.التي رأيتها في العربة تلك الليلة

390
00:23:40,349 --> 00:23:41,282
هل تذكر ما هو؟

391
00:23:41,316 --> 00:23:43,551
.نعم، لا

392
00:23:43,585 --> 00:23:44,652
.نوعا ما

393
00:23:44,686 --> 00:23:46,754
...كان

394
00:23:46,788 --> 00:23:50,224
.ميتا" "موتو" "ماتا"  شيء ما"

395
00:23:52,060 --> 00:23:53,661
أنا لست متأكدا حتى
.بأنه نفس الشيء

396
00:23:53,695 --> 00:23:55,963
.أعني، هذا لا يزال غير واضح

397
00:23:55,998 --> 00:23:57,331
.أنت محق

398
00:23:57,366 --> 00:23:58,799
هل يمكن أن تطبع لنا
.نسخة عن هذه الصورة

399
00:23:58,834 --> 00:24:01,969
.نعم، يمكنني

400
00:24:02,004 --> 00:24:03,337
هل تظن بأن هذا هو القاتل؟

401
00:24:03,372 --> 00:24:04,539
بما أن الصورة أخذت

402
00:24:04,573 --> 00:24:06,874
.مباشرة قبل مقتل "رايموند"، نعم

403
00:24:06,909 --> 00:24:09,377
،لكن السؤال هو
هل هذا هو "ثيو هينكلي"؟

404
00:24:09,411 --> 00:24:11,379
.الـ "ميتا" موتا" لا أعلم

405
00:24:11,413 --> 00:24:13,381
."ثيو" كان متزوجا من "ليلي"

406
00:24:13,415 --> 00:24:16,317
،"لو كان هذا "ثيو
.فهي تعرف ما هو

407
00:24:16,351 --> 00:24:19,287
،إذا عندما نكلمها
.يجب أن نكون لطفاء

408
00:24:21,256 --> 00:24:23,391
ما رأيك في هذا؟

409
00:24:23,425 --> 00:24:24,992
.لا بأس به

410
00:24:25,027 --> 00:24:29,030
.لماذا لا تأتي معنا هذه المرة

411
00:24:29,064 --> 00:24:31,032
.أنا معكم

412
00:24:53,020 --> 00:24:55,288
،"يعتقد بأن زوجكِ "ثيو

413
00:24:55,322 --> 00:24:57,242
."قتل كلا من "باتي" و"ستتسون دونوفان

414
00:24:57,257 --> 00:25:00,526
.أنظر، لقد قلت هذا مرارا

415
00:25:00,561 --> 00:25:01,728
.لقد مضت سنوات عديدة

416
00:25:01,762 --> 00:25:03,329
لماذا تهتمون الآن؟

417
00:25:03,363 --> 00:25:04,530
.الجريمة هي جريمة

418
00:25:04,565 --> 00:25:06,532
.التحقيق ليس مرتبطا بزمن معين

419
00:25:06,567 --> 00:25:09,602
."لدينا جريمة قتل في منزل "دونوفان

420
00:25:09,636 --> 00:25:10,570
.حدثت منذ ليلتين

421
00:25:10,604 --> 00:25:11,884
منزل "دونوفان"؟

422
00:25:11,906 --> 00:25:13,706
هل سبق وسمعت عن كونه مسكونا؟

423
00:25:13,740 --> 00:25:15,541
.نعم، بالتأكيد

424
00:25:15,576 --> 00:25:18,411
أنا أؤمن بالأشباح، ألا تؤمن بها؟

425
00:25:18,445 --> 00:25:20,380
.نعتقد بأن "ثيو" ربما عاد إلى المدينة

426
00:25:20,414 --> 00:25:22,915
زوجي؟

427
00:25:22,950 --> 00:25:25,251
.لا أظن ذلك

428
00:25:25,285 --> 00:25:26,919
.أرها

429
00:25:28,989 --> 00:25:31,891
،هذه الصورة أخذها الضحية
.قبل أن يصبح ضحية

430
00:25:35,829 --> 00:25:36,963
ما الذي يفترض أن يثبت هذا؟

431
00:25:36,997 --> 00:25:38,498
.زوجك من الفيسن

432
00:25:38,532 --> 00:25:39,599
لماذا لا تخبرينا عما نتعامل معه؟

433
00:25:39,633 --> 00:25:40,566
لا أعلم ما الذي

434
00:25:40,601 --> 00:25:41,634
.تتكلم عنه

435
00:25:41,668 --> 00:25:44,470
.أنظر، يجب أن أعود للعمل

436
00:25:46,206 --> 00:25:47,273
."ليلي"

437
00:25:47,308 --> 00:25:48,741
.أحتاج لمساعدتكِ

438
00:25:48,776 --> 00:25:49,742
.أريد أن أعرف ما الذي نتعامل معه

439
00:25:49,777 --> 00:25:52,845
.أنا غريم

440
00:25:52,880 --> 00:25:54,514
.لا تخافي

441
00:25:54,548 --> 00:25:55,648
.لن أؤذيكِ

442
00:25:55,682 --> 00:25:57,050
ما الذي يحدث؟

443
00:25:57,084 --> 00:25:58,885
.فيسن

444
00:25:58,919 --> 00:25:59,919
هل أنت متأكد؟

445
00:25:59,920 --> 00:26:01,287
.تقريبا

446
00:26:01,322 --> 00:26:03,282
،عندما يفزعون ويحاولون الهرب

447
00:26:03,290 --> 00:26:05,091
.في العادة هذا ما يعنيه

448
00:26:05,125 --> 00:26:07,460
.فهمت

449
00:26:07,494 --> 00:26:09,295
أنت لم تر شيئا، أليس كذلك؟

450
00:26:09,329 --> 00:26:10,997
.لا، هيا بنا

451
00:26:11,031 --> 00:26:13,099
أريد أن أعرف ما حصل
.قبل خمس سنوات

452
00:26:13,133 --> 00:26:14,934
.سأخبرك بما حصل

453
00:26:14,969 --> 00:26:18,471
،"ثيو" كان على علاقة بـ"باتي"

454
00:26:18,505 --> 00:26:20,740
أخبرت "ستتسون" حتى يقوم بإبعادها

455
00:26:20,774 --> 00:26:24,510
عن "ثيو"، لكن بدل ذلك

456
00:26:24,545 --> 00:26:26,312
.قتل كليهما

457
00:26:26,346 --> 00:26:29,749
.زوجته... وزوجي

458
00:26:29,783 --> 00:26:31,584
.لقد دمر عائلتي

459
00:26:31,618 --> 00:26:35,922
لماذا لم تخبري المحققين
قبل خمس سنوات؟

460
00:26:35,956 --> 00:26:38,391
هل تعلم ما الذي نتحدث عنه؟

461
00:26:38,425 --> 00:26:40,860
.نحن نعلم

462
00:26:40,894 --> 00:26:42,395
كيف كان يفترض بي أن أخبرهم

463
00:26:42,429 --> 00:26:44,330
من دون أن يلقوني في مصحة نفسية؟

464
00:26:44,364 --> 00:26:46,699
بأن زوجي لم يكن بإستطاعته
."فعل هذا، عكس "ستتسون

465
00:26:46,734 --> 00:26:50,236
.لم يكن بإمكانه صعق الناس

466
00:26:50,270 --> 00:26:53,539
."هذا "ستتسون

467
00:26:53,574 --> 00:26:56,909
."ثيو" كان "شايفربليك"

468
00:26:56,944 --> 00:26:59,178
.مثلي

469
00:26:59,213 --> 00:27:01,314
.لهذا عرفت بأنه لم يقتلهم

470
00:27:01,348 --> 00:27:04,951
.لم يكن بإمكانه ذلك

471
00:27:04,985 --> 00:27:06,786
.ليس بهذه الطريقة

472
00:27:06,820 --> 00:27:10,156
ما نوع الفيسن الذي نتعامل معه؟

473
00:27:10,190 --> 00:27:14,193
."ماتانغا زومبيدو"

474
00:27:14,228 --> 00:27:15,528
.قلت لكم

475
00:27:15,562 --> 00:27:17,297
.إسمه "ماتا" شيء ما

476
00:27:17,331 --> 00:27:18,831
لو كنت أعلم ما هو

477
00:27:18,866 --> 00:27:23,703
"قبل إخباره عن "ثيو" و"باتي

478
00:27:23,737 --> 00:27:27,173
.ما كنت لأخبره أبدا

479
00:27:28,957 --> 00:27:30,124
.لن أعود إلى ذلك المنزل

480
00:27:30,159 --> 00:27:31,526
."شيء ما قتل "رايموند

481
00:27:31,560 --> 00:27:33,494
.نعم، شيء ما فعل

482
00:27:33,529 --> 00:27:35,329
.لهذا لن نعود لذلك المنزل

483
00:27:35,364 --> 00:27:37,465
لن أغادر بورتلاند قبل
.أن أعرف ما الذي فعل هذا

484
00:27:37,499 --> 00:27:40,835
،"نحن "ملاحقو أشباح
.هذا ما يفترض بنا فعله

485
00:27:40,869 --> 00:27:42,336
لم أكن أظن بأن أيا
.من هذا يمكن أن يحدث

486
00:27:42,371 --> 00:27:44,272
.طيب، الآن نحن لدينا دليل

487
00:27:44,306 --> 00:27:45,440
.وأنتِ تريدين الفرار

488
00:27:45,474 --> 00:27:47,675
.نعم، أريد ذلك

489
00:27:47,709 --> 00:27:50,278
.حسنا، أنا لن أفر

490
00:27:50,312 --> 00:27:53,281
.سوف أثبت بأن هذا حقيقي

491
00:28:24,079 --> 00:28:26,214
."مرحبا "جولييت

492
00:28:26,248 --> 00:28:27,715
هانرييتا"؟"

493
00:28:27,750 --> 00:28:28,716
أنا متشوقة جدا

494
00:28:28,750 --> 00:28:30,051
.لمقابلتك

495
00:28:30,085 --> 00:28:33,421
."العنوان هو 1118 "أولد ستايبل درايف

496
00:28:33,455 --> 00:28:36,557
.احفظيه، سأراك لاحقا الليلة

497
00:28:36,592 --> 00:28:38,726
انتظري، في أي ساعة؟

498
00:28:38,760 --> 00:28:39,861
.سوف تعرفين

499
00:28:50,272 --> 00:28:51,472
سيارة من تلك؟

500
00:28:51,507 --> 00:28:52,707
."سيارة "جولييت

501
00:28:52,741 --> 00:28:54,375
هل تنتظر قدومها؟

502
00:28:54,409 --> 00:28:55,543
.لا

503
00:28:55,577 --> 00:28:57,378
.أتمنى ألا يكون هناك مشكلة

504
00:28:59,515 --> 00:29:02,083
.لقد أخفتني

505
00:29:02,117 --> 00:29:03,885
كل شيء على ما يرام؟

506
00:29:03,919 --> 00:29:05,887
،نعم، بما أنك عدت غريم
،و"تروبل" غادرت

507
00:29:05,921 --> 00:29:08,122
ارتأيت أن أعمل أكثر

508
00:29:08,157 --> 00:29:11,325
.حتى أساعدك

509
00:29:11,360 --> 00:29:12,794
.نعم

510
00:29:12,828 --> 00:29:14,128
.حسنا

511
00:29:14,163 --> 00:29:15,363
.يالها من عربة

512
00:29:15,397 --> 00:29:17,031
.بدون مزاح

513
00:29:17,066 --> 00:29:18,633
ما الذي تفعلونه هنا يا جماعة؟

514
00:29:18,667 --> 00:29:20,902
."نحن نبحث عن "ماتانغا زومبيدو

515
00:29:20,936 --> 00:29:24,772
.شيء يبدو مثل هذا

516
00:29:24,807 --> 00:29:28,176
.حسنا، فلنشمر عن سواعدنا

517
00:29:28,210 --> 00:29:29,143
،حسنا، يبدو أنكم تعلمون ما تفعلونه

518
00:29:29,178 --> 00:29:30,378
.أنتم لا تريدونني من أجل هذا

519
00:29:30,412 --> 00:29:33,281
.لا أريد أن أضيق عليكم

520
00:29:33,315 --> 00:29:34,315
.إلى اللقاء

521
00:29:34,316 --> 00:29:36,317
.إلى اللقاء

522
00:29:41,957 --> 00:29:44,792
."هكسنبيست"

523
00:29:44,827 --> 00:29:46,561
،هذا معقول

524
00:29:46,595 --> 00:29:49,063
.بعد كل ما فعلته "أداليند" لكليكما

525
00:29:49,097 --> 00:29:51,232
.نعم، للجميع

526
00:29:51,266 --> 00:29:52,433
.ليس أنا

527
00:29:52,468 --> 00:29:54,035


528
00:29:54,069 --> 00:29:57,271
.لقد أكلت كعكتها

529
00:29:57,306 --> 00:29:59,073
هل فعلتُ؟ -
.نعم -

530
00:29:59,108 --> 00:30:02,110
.لهذا أكلت سجادتك

531
00:30:05,948 --> 00:30:08,149


532
00:30:16,358 --> 00:30:18,659
،لو لم تكن شبحا حقيقيا

533
00:30:18,694 --> 00:30:21,696
.ستكون كذلك عندما أفرغ منك

534
00:30:40,562 --> 00:30:42,463
.ستعود الأمور إلى طبيعتها

535
00:31:22,371 --> 00:31:24,472
.لا، أرجوك

536
00:31:24,506 --> 00:31:25,506
من أنتِ؟

537
00:31:25,507 --> 00:31:27,508
.أرجوكِ، لا تطلقي النار

538
00:31:27,543 --> 00:31:28,843
.ما الذي تفعلينه هنا

539
00:31:28,877 --> 00:31:30,157
"لقد كانت فكرة "بول
.أن نعود إلى هنا

540
00:31:30,179 --> 00:31:31,179
.لا تؤذني

541
00:31:31,180 --> 00:31:34,148
.أخرجي من هنا، أخرجي من هنا

542
00:32:05,380 --> 00:32:06,660
."ستتسون"

543
00:32:06,682 --> 00:32:10,017
.أنا سعيد جدا أنكِ أتيتِ

544
00:32:10,052 --> 00:32:12,253
.لقد مضى الكثير من الزمن

545
00:32:13,589 --> 00:32:15,923
.لدي شيء أريكِ إياه

546
00:32:15,958 --> 00:32:18,893
.إنهم هنا، إنهم أحياء

547
00:32:21,563 --> 00:32:23,364
.هنا وجدتهم

548
00:32:23,398 --> 00:32:25,733
.ثيو" وعزيزتي "باتي" معا"

549
00:32:25,767 --> 00:32:26,934
.كنت أعلم بأنك قتلتهم

550
00:32:26,969 --> 00:32:29,370
.كنت ستفعلين نفس الشيء

551
00:32:29,404 --> 00:32:31,205
لو وجدتهم على الحالة
.التي وجدتهم عليها

552
00:32:31,240 --> 00:32:32,940
.لم يكن من المفترض إخبارك
.لم يكن من المفترض إخبارك أبدا

553
00:32:39,314 --> 00:32:41,449
.هذا يؤلم جدا

554
00:32:44,052 --> 00:32:46,354
.لقد فعل هذا بكِ أيضا

555
00:32:46,388 --> 00:32:48,122
.هل ترينهم

556
00:32:48,157 --> 00:32:49,690


557
00:32:49,725 --> 00:32:51,859
.هل ترينهم مثلما أراهم

558
00:32:51,894 --> 00:32:54,095
.لم أشأ أن أصدق عندما رأيتهم

559
00:32:54,129 --> 00:32:56,597
لكن كيف يمكنني تركهم
يعيشون بعد الذي فعلوه؟

560
00:32:56,632 --> 00:32:59,200
.يفترض أن يكون صديقي

561
00:32:59,234 --> 00:33:02,470
.وهي كانت زوجتي

562
00:33:02,504 --> 00:33:06,607
.لقد وجدتها

563
00:33:06,642 --> 00:33:08,643
."ماتانغا زومبيدو"

564
00:33:11,446 --> 00:33:13,448
.تفضل

565
00:33:17,319 --> 00:33:19,220
.البرازيل، قرية "بوربا"، 1921

566
00:33:19,254 --> 00:33:20,922
<i>،بعد أسابيع من البحث في الغابة</i>

567
00:33:20,956 --> 00:33:23,391
<i>عثرت أخيرا على المخلوق
،في أعماق الأمازون</i>

568
00:33:23,425 --> 00:33:26,093
<i>،"كنت أسافر مع الـ"باتيس
قبيلة محلية</i>

569
00:33:26,128 --> 00:33:28,996
<i>الإشاعات لم توَفِّ هذا
.المخلوق المرعب حقه</i>

570
00:33:29,031 --> 00:33:31,999
<i>والذي يسميه أفراد القبيلة
."بـ "ماتانغا زومبيدو</i>

571
00:33:32,034 --> 00:33:35,937
<i>قوة هذا الفيسن تضاهي
،قوة "زيوس" نفسه</i>

572
00:33:35,971 --> 00:33:38,573
<i>،للأسف، صديقي الغريم
"ومرافقي "جوناس</i>

573
00:33:38,607 --> 00:33:39,941
<i>.جابهوا هذه القوة وجها لوجه</i>

574
00:33:39,975 --> 00:33:42,009
<i>لمسة واحدة من هذا الوحش المتحول</i>

575
00:33:42,044 --> 00:33:43,511
<i>،أحرقت ذلك المقاتل العظيم حتى الموت</i>

576
00:33:43,545 --> 00:33:45,980
<i>أحرقت جلده وهشمت جمجمته</i>

577
00:33:46,014 --> 00:33:47,315
.يبدو أننا عثرنا على القاتل

578
00:33:47,349 --> 00:33:48,683
هل هناك طريقة للتعامل معه؟

579
00:33:48,717 --> 00:33:50,418
.دعني أرى

580
00:33:50,452 --> 00:33:53,921
<i>....ديسنتري" حصد أرواح"
...ستة أيام من دون طعام</i>

581
00:33:53,956 --> 00:33:56,691
<i>.أمطار غزيرة، فيضان</i>

582
00:33:56,725 --> 00:33:58,126
.ها هي ذي

583
00:33:58,160 --> 00:34:00,127
<i>"نجوت خلال مواجهتي لـ "الماتانغا زومبيدو</i>

584
00:34:00,162 --> 00:34:02,630
<i>بفضل تقليد قَبَلي قديم</i>

585
00:34:02,664 --> 00:34:05,633
<i>يستخدمونه لإصطياد وأكل
...الـ"تمبلون" المميت</i>

586
00:34:05,667 --> 00:34:08,803
<i>...يقصدون به الأنقليس الكهربائي
عن طريق</i>

587
00:34:08,837 --> 00:34:11,205
<i>سُم مستخرج من ضفدع</i>

588
00:34:11,240 --> 00:34:14,175
<i>."أنورا دندروباتيداي"</i>

589
00:34:14,209 --> 00:34:16,511
هل تعتقد بأن لديك منه؟

590
00:34:16,545 --> 00:34:19,046
.لا فكرة لدي

591
00:34:19,081 --> 00:34:22,016
.لكن سوف أرى

592
00:34:22,050 --> 00:34:24,952
،"إذًا، لو كان "ستتسون" هو الـ"ماتانغا زومبيدو

593
00:34:24,987 --> 00:34:26,154
.رايموند" كان يظن بأنه يصور الشبح"

594
00:34:26,188 --> 00:34:28,022
.غير مدرك بأنه فيسن

595
00:34:28,056 --> 00:34:29,357
.فقام "ستتسون" بتحميصه

596
00:34:29,391 --> 00:34:30,792
،السؤال البديهي هو

597
00:34:30,826 --> 00:34:32,060
لو قتل "ستتسون" زوجته
في ذلك المنزل

598
00:34:32,094 --> 00:34:33,528
لماذا يواصل الرجوع إليه؟

599
00:34:33,562 --> 00:34:35,063
.خصوصا لو وجد أنها تخونه

600
00:34:35,097 --> 00:34:37,965
.لا يعني بأنه توقف عن حبها

601
00:34:38,000 --> 00:34:40,735
على الرغم من أن الأمر
.غريب بعض الشيء

602
00:34:44,206 --> 00:34:46,040
.وجدتها

603
00:34:46,075 --> 00:34:47,341
ماذا الآن؟

604
00:34:47,376 --> 00:34:49,744
.هذا يبدو شيقا

605
00:34:49,778 --> 00:34:54,148
على ما يبدو، يُمزج مسحوق سم
الضفدع مع الماء

606
00:34:54,183 --> 00:34:55,883
اخلطه حتى يصبح معجونا

607
00:34:55,918 --> 00:34:57,985
،عندها تقوم بثقب أذنك

608
00:34:58,020 --> 00:34:59,087
.وتدعك المعجون عليها

609
00:34:59,121 --> 00:35:00,988
.مهلا

610
00:35:01,023 --> 00:35:03,758
."عد إلى "تثقب أذنك

611
00:35:03,792 --> 00:35:06,427
حسنا، يجب عليك ثقب الأذن

612
00:35:06,462 --> 00:35:09,464
.وإدعك المعجون على الثقب

613
00:35:12,568 --> 00:35:13,868
.هذا يفسر سبب وجود الإبرة

614
00:35:13,902 --> 00:35:16,904
.لن أقوم بثقب أذني

615
00:35:16,939 --> 00:35:18,606
."يليق بـ "هانك

616
00:35:22,711 --> 00:35:24,579
.نعم -
المحقق "بيركهارت"؟ -

617
00:35:24,613 --> 00:35:28,216
.هذه "كارول"، ملاحقة الأشباح

618
00:35:28,250 --> 00:35:30,051
ما المشكلة؟ -
."أنا عند منزل آل "دونوفان -

619
00:35:30,085 --> 00:35:33,020
،بول" في الداخل"
.هناك امرأة تحمل سلاحا ناريا

620
00:35:33,055 --> 00:35:35,256
بول" أبى أن يغادر حتى يعثر"
."على من قتل "رايموند

621
00:35:35,290 --> 00:35:37,392
حاولت أن أقنعه، لكن المرأة ظهرت

622
00:35:37,426 --> 00:35:38,559
.وسددت المسدس نحوي

623
00:35:38,594 --> 00:35:39,927
.كارول"، إبقي حيث أنتِ"

624
00:35:39,962 --> 00:35:41,796
لا تدخلي المنزل، نحن
.في طريقنا إليكِ

625
00:35:41,830 --> 00:35:43,831
.أرجوكم أسرعوا

626
00:35:45,601 --> 00:35:47,602
،المرأة التي تحمل مسدسا
."لا بد من أنها "ليلي

627
00:35:47,636 --> 00:35:49,270
."لا بد من أنها ذهبت هناك لقتل "ستتسون

628
00:35:49,304 --> 00:35:50,772
...لو كان "ستتسون" هناك

629
00:35:50,806 --> 00:35:52,440
.أظن أني سأثقب أذني

630
00:35:52,474 --> 00:35:54,475
.سوف نخلطها في السيارة

631
00:35:58,247 --> 00:36:00,248
.ها هي ذي

632
00:36:02,451 --> 00:36:04,952
."إنها آخر شيء لبسَته "باتي

633
00:36:04,987 --> 00:36:06,654
.أريدكِ أن تلبسيه

634
00:36:06,688 --> 00:36:07,755
لماذا؟

635
00:36:07,790 --> 00:36:08,756
.إلبسيه

636
00:36:08,790 --> 00:36:10,792
.حسنا

637
00:36:12,961 --> 00:36:13,962
.يا إلهي

638
00:36:21,826 --> 00:36:23,360
."يجب أن تساعدوا "بول

639
00:36:23,394 --> 00:36:24,394
.إنه بالداخل -
."وو"، ابق مع "كارول" -

640
00:36:24,429 --> 00:36:26,109
.اتفقنا -
.أنظر -

641
00:36:29,400 --> 00:36:31,301
من الأفضل أن نفعل هذا
.قبل أن نَلج إلى الداخل

642
00:36:31,336 --> 00:36:32,569
.فلننتهي من الأمر

643
00:36:32,603 --> 00:36:33,970
ما الذي تفعله؟

644
00:36:34,005 --> 00:36:35,872
.يثقب أذنه

645
00:36:35,907 --> 00:36:37,741
ماذا؟

646
00:36:37,775 --> 00:36:40,644
.هذا يؤلم

647
00:36:40,678 --> 00:36:43,680
.مهلا، ضع المعجون داخلها

648
00:36:48,319 --> 00:36:51,989
أي نوع من الشرطة أنتم؟

649
00:36:52,023 --> 00:36:54,691
.ستعود الأمور إلى نصابها

650
00:36:58,963 --> 00:37:00,964
.كما كانت تماما

651
00:37:06,270 --> 00:37:08,905
.كنا سعداء جدا

652
00:37:08,940 --> 00:37:11,174
أتمنى لو كان باستطاعتنا
.الذهاب في شهر عسلنا مجددا

653
00:37:11,209 --> 00:37:16,013
♪ ♪

654
00:37:16,047 --> 00:37:19,182
هل تذكرين شهر عسلنا؟

655
00:37:19,217 --> 00:37:22,285
."أنا أغفر لك على ما فعلته بي "باتي

656
00:37:22,320 --> 00:37:25,756
.أعلم أنكِ لم تكوني تقصدين

657
00:37:25,790 --> 00:37:27,691
.أنت حب حياتي

658
00:37:27,725 --> 00:37:30,727
.سوف نعود إلى سابق عهدنا

659
00:37:37,235 --> 00:37:39,569
.سوف نعود تماما كما كنا

660
00:38:20,712 --> 00:38:23,480
♪ ♪

661
00:38:31,256 --> 00:38:33,990
.يا إلهي

662
00:38:42,233 --> 00:38:43,500
.ما الذي تفعله في منزلي

663
00:38:43,534 --> 00:38:44,668
.لا أعلم

664
00:38:44,702 --> 00:38:46,203
.أعلم ما تريده

665
00:38:46,237 --> 00:38:47,437
.تريد زوجتي

666
00:38:47,472 --> 00:38:50,340
.ستتسون"، لا"

667
00:38:50,375 --> 00:38:51,875
.توقف

668
00:38:51,909 --> 00:38:54,077
.دعنا نذهب -
.كاميرتي -

669
00:38:54,112 --> 00:38:55,579
.كان شبحا حقيقيا، لقد رأيتُه

670
00:38:55,613 --> 00:38:56,847
.رأيتَه أيضا

671
00:38:56,881 --> 00:38:59,716
،أنت و"رايموند" رأيتماه
.أنا متأكد من ذلك

672
00:39:11,129 --> 00:39:12,596
... أنت

673
00:39:12,630 --> 00:39:14,398
لماذا لست ميتا؟

674
00:39:14,432 --> 00:39:16,033
.معجون ضفادع

675
00:39:16,067 --> 00:39:17,267
...أنت رهن الإعتقال لقتلك

676
00:39:33,151 --> 00:39:35,385
.هيا بنا

677
00:39:35,420 --> 00:39:37,421
.هل أنتِ بخير

678
00:39:39,991 --> 00:39:41,591


679
00:39:41,626 --> 00:39:42,926
.أنا الآن بخير

680
00:39:48,099 --> 00:39:50,567
حسنا، شكرا، حصلنا
.للتو على المذكرة

681
00:39:50,601 --> 00:39:53,570
لدينا الآن ترخيص بنبش الجثة
."الموجودة في قبر "دونوفان

682
00:39:53,604 --> 00:39:55,239
."لا بد أن يكون "ثيو هينكلي

683
00:39:55,273 --> 00:39:57,808
ماذا ستكون تهمة "ليلي هينكلي"؟

684
00:39:57,842 --> 00:40:00,244
.لا شيء

685
00:40:00,278 --> 00:40:01,278
.لقد أردته

686
00:40:01,279 --> 00:40:03,814
.دفاعا عن النفس

687
00:40:03,848 --> 00:40:04,848
.شيء من هذا القبيل

688
00:40:04,849 --> 00:40:06,516
.لقد صنعت لنا معروفا

689
00:40:06,551 --> 00:40:09,820
."لا يمكننا أن نسجن "ماتانغا زومبيدو

690
00:40:09,854 --> 00:40:12,856
.لدي شيء ربما تود رؤيته

691
00:40:15,960 --> 00:40:18,962
لقد تم نشر هذه منذ
.ساعتين على الإنترنت

692
00:40:22,800 --> 00:40:23,967
.ما الذي تفعله في منزلي

693
00:40:24,002 --> 00:40:26,436
.لا أعلم

694
00:40:26,471 --> 00:40:27,911
.لا

695
00:40:29,173 --> 00:40:30,707
هل لدينا شيء لنقلق بشأنه؟

696
00:40:30,742 --> 00:40:32,509
.لا أظن ذلك

697
00:40:35,146 --> 00:40:37,147
.لا أحد يؤمن بالأشباح

698
00:40:47,558 --> 00:40:49,993
هنرييتا"؟"

699
00:40:50,028 --> 00:40:53,697
."مرحبا "جولييت

700
00:40:53,731 --> 00:40:57,634
.أغلقي الباب من فضلك

701
00:40:57,669 --> 00:41:01,371
.أعتقد بأن لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

702
00:41:59,097 --> 00:42:02,065
ما الذي يحدث؟

703
00:42:02,101 --> 00:42:05,938
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

