﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,859
...(((سابقاً  فى (((الحكم

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,789
هل رأيته؟ هل رأيت (الظلام) ؟

3
00:00:05,790 --> 00:00:07,644
.ولدتُ كوثني

4
00:00:07,645 --> 00:00:09,595
ألهذا تأخذ الأمر على عاتقكَ؟

5
00:00:09,596 --> 00:00:12,450
ألأنكَ تشعُر باللوم على هذه الدماء المسفوكة 
من هذا المعتقد  ؟

6
00:00:12,451 --> 00:00:14,492
.أتركني وحدي

7
00:00:14,493 --> 00:00:18,833
أنه مجنوناً ، والملك المجنون يُحرض 
.على الفوضي والتمرد

8
00:00:18,834 --> 00:00:20,112
.أستمع إلي

9
00:00:20,113 --> 00:00:23,809
عقله أصبح سليماً نوعاً ما ، وفى لحظة رأيتُ
.أبي يعود إلي

10
00:00:23,810 --> 00:00:27,713
.يجبُ أن أقتلَ أبني وأتزوج زوجتة

11
00:00:27,714 --> 00:00:32,718
..((الحلقة الآخيرة بعنوان ((ذَبحُ البراءة
ترجمة ((محمود منسي))حصرياً لصالح منتديات إيجي فاير

12
00:00:33,015 --> 00:00:34,129
ماذا يحدث ؟

13
00:00:34,130 --> 00:00:36,616
.أنا خائفة ، لا أريد الذهاب

14
00:00:36,617 --> 00:00:38,155
هل الملك غاضبُ ثانية ؟

15
00:00:38,156 --> 00:00:40,912
ماذا يحدث ؟هل القلعة تحت الهجوم؟

16
00:00:40,913 --> 00:00:42,893
.الملك يستدعي الجميع إلي الساحة

17
00:00:42,894 --> 00:00:44,262
.وعلى وجه السرعة

18
00:00:47,500 --> 00:00:49,421
ما هذا؟

19
00:00:49,422 --> 00:00:51,863
.لا أدري ولكن أشعر بالسوء

20
00:00:53,973 --> 00:00:58,442
واحد أو أكثر منكم هنا
أصدقائى ، عائلتي

21
00:00:58,443 --> 00:01:00,044
..تابعيّ

22
00:01:00,045 --> 00:01:01,546
.يحاول قتلي

23
00:01:01,547 --> 00:01:03,548
.لقد أتبعتُ خطوات

24
00:01:03,549 --> 00:01:04,883
ترون رجالي الجدد

25
00:01:04,884 --> 00:01:08,220
على غرار الحرس الإمبراطوري
من الأباطرة الرومان؛

26
00:01:08,221 --> 00:01:09,898
.موالين لــي فقط

27
00:01:10,271 --> 00:01:12,506
.ولكن هناك الكثير ينبغي القيام به

28
00:01:12,507 --> 00:01:15,726
كُشف المذنب، وهذة الليلة

29
00:01:15,727 --> 00:01:16,947
..فى حُلمِ

30
00:01:17,799 --> 00:01:19,145
.الرب أخبرني بهذا

31
00:01:19,146 --> 00:01:20,564
..يمينى له

32
00:01:20,565 --> 00:01:22,566
..هذا السيف

33
00:01:22,567 --> 00:01:23,800
لن يُغمد

34
00:01:23,801 --> 00:01:26,303
.حتى يأخذ هذه الحياة

35
00:01:26,304 --> 00:01:29,206
.وكما تُشرق الشمس ، هذا السيف سيُلقي بظلاله

36
00:01:29,207 --> 00:01:31,174
..وعندما تمس هذه الظلام المُذنب

37
00:01:31,175 --> 00:01:32,910
.سأعلم

38
00:01:46,624 --> 00:01:48,564
.ليس الآن

39
00:01:48,565 --> 00:01:52,295
أعطهم الوقت لنقول لهم خطاياهم
.ويكفروا عنها

40
00:01:52,296 --> 00:01:57,026
.أسمح لهم بأن تكون أرواحهم نظيفة
.الرب يُحب هذا كثيراً

41
00:01:57,027 --> 00:02:00,059
.الجميع يُريد أن يعترف

42
00:02:04,608 --> 00:02:07,176
من هنا

43
00:02:07,177 --> 00:02:10,212
قام بالأعتراف ليله أمس ؟

44
00:02:10,213 --> 00:02:11,995
.أنا فعلت

45
00:02:12,949 --> 00:02:16,284
. ترافرز)) سيدي))
.(سكرتير اللورد (بيلامي

46
00:02:18,088 --> 00:02:22,924
هل زنيتَ ليلة أمسِ ؟
أو قمت بأتخاذ أسم الرب عبثاً ؟

47
00:02:22,925 --> 00:02:25,093
.ليس كذلك سيدي

48
00:02:25,094 --> 00:02:27,529
.كلنا يجب أن نكون مستعدين مثلكَ

49
00:02:39,175 --> 00:02:40,474
.أخرجوا

50
00:02:40,475 --> 00:02:42,343
.ألبسوا أرقي الملابس

51
00:02:42,344 --> 00:02:45,613
.أحتفالنا بأنتصارنا بـ "كاليه" سيصل إلي ذروته

52
00:02:45,614 --> 00:02:47,649
.نظف هذا

53
00:02:51,020 --> 00:02:52,987
.كُنتُ مخطئاً

54
00:02:52,988 --> 00:02:54,789
.أنه مفقود

55
00:02:57,177 --> 00:02:59,569
..((ترجمة ((محمود منسي
حصرياً لمنتديات إيجي فاير

56
00:03:02,431 --> 00:03:06,567
كل هذا الوقت بينما أنضج ، لقد رأيتة
."أعظم رجلِ فى تاريخ "فرنسا

57
00:03:09,571 --> 00:03:11,034
.((أعتذر ((فرانسيس

58
00:03:11,840 --> 00:03:14,183
.فات آوان أغتياله : لن نستطيع أن نقترب منه

59
00:03:16,211 --> 00:03:18,611
.لا بد من إزالته من العرش بقوة خارقة

60
00:03:18,612 --> 00:03:20,214
أنقلاب ؟

61
00:03:20,215 --> 00:03:23,817
.أنها مميتة لنا إذا خسرنا ، وخطرة علينا إذا فزنـا

62
00:03:23,818 --> 00:03:25,419
.الإنقلاب تضع قوتة فى الجيش

63
00:03:25,420 --> 00:03:26,953
.ليس لدينا خيارِ

64
00:03:26,954 --> 00:03:30,122
ولكن كيف ؟ كيف يمكنني أن أجعل الجنرالات 
تدعمنى بدلاً عن أبي ؟

65
00:03:30,123 --> 00:03:32,325
.يمكنني أن أعطيهم مكافأت أكثر مما يفعل

66
00:03:32,326 --> 00:03:36,663
."بعض الجنرالات طردوا قبل مهاجمة "كاليه

67
00:03:36,664 --> 00:03:38,231
.بالتأكيد يشعرون بأن الملك خانهم

68
00:03:38,232 --> 00:03:41,368
وكل واحد منهم لدية أرض ، ورجال
.خاصين بهم يقودونهم

69
00:03:41,369 --> 00:03:43,002
.هذا قد يعمل

70
00:03:43,003 --> 00:03:45,905
ولكن إذا فرنا ، إذا أستولينا على السلطة

71
00:03:45,906 --> 00:03:48,140
ماذا سيحدث لوالدكَ ؟

72
00:03:48,141 --> 00:03:50,209
سيتم سجنة

73
00:03:50,210 --> 00:03:53,017
يراه خيرة الأطباء ، وفى الوقت المناسب
إما أنه سيستعيد رُشده

74
00:03:53,018 --> 00:03:54,890
أو سيموت طبيعياً ، ولكن

75
00:03:54,891 --> 00:03:56,548
.لن يكون ملكاً ثانية

76
00:03:56,549 --> 00:03:58,918
..وقتة سينتهي

77
00:03:58,919 --> 00:04:00,831
.وأنتِ ستحكمين بجواري

78
00:04:06,158 --> 00:04:07,426
.(باسكال)

79
00:04:07,427 --> 00:04:08,727
ما هذا ، ماذا هناك ؟

80
00:04:08,728 --> 00:04:10,362
.حلمتُ بكابوسٍ

81
00:04:10,363 --> 00:04:11,997
رأيتة

82
00:04:11,998 --> 00:04:14,433
.خارج النافذة ، يُحدق بنـا

83
00:04:22,841 --> 00:04:26,298
.أترى ؟ أنهم الحراس الذي أرسلهم (باش) هنا

84
00:04:26,612 --> 00:04:28,794
.أنت بأمان ، أنه مجرد حلمِ

85
00:04:31,884 --> 00:04:34,385
.باش) سيعود من "فيزجراد" قريباً)

86
00:04:34,386 --> 00:04:36,284
((وعندما يجد ((الظلام

87
00:04:36,285 --> 00:04:38,490
سنتأكد من أنه لن يُهددكَ مجدداً

88
00:04:38,491 --> 00:04:40,437
.أو أي أحدِ آخر

89
00:04:47,566 --> 00:04:49,300
.جراحكَ شُفيت ، كما أري

90
00:04:49,301 --> 00:04:51,735
.حسناً ، لم أجد عذراً من البقاء فى السرير

91
00:04:51,736 --> 00:04:53,270
أيضاً

92
00:04:53,271 --> 00:04:54,905
.وجدتُ هذا

93
00:04:54,906 --> 00:04:59,743
أنها سندُ بالأراضي التى تشمل
.المزارع ، والبساتين ، وقصرُ 

94
00:04:59,744 --> 00:05:01,412
كيف يمكنني شكركَ ؟

95
00:05:01,413 --> 00:05:03,080
هذا أكثر بكثير مما قد تخيلتُ

96
00:05:03,081 --> 00:05:04,614
.أنقذت حياتي

97
00:05:04,615 --> 00:05:06,020
ندمتُ على أني لم أستطع أعطائكَ لقب

98
00:05:06,021 --> 00:05:07,674
..ولكن هذه مهنة الملك ، ولكن والدي

99
00:05:07,675 --> 00:05:09,486
هذه ساعاتُ مُظلمة

100
00:05:09,487 --> 00:05:11,254
.أنها ليست وقتاً ملائماً لطلب إي شىء

101
00:05:11,255 --> 00:05:12,923
.يجب أن نتشارك الشراب

102
00:05:12,924 --> 00:05:14,390
.لدي شىء هام اُحضر له

103
00:05:14,391 --> 00:05:16,125
وقتُ آخر

104
00:05:16,126 --> 00:05:18,757
.حظ جيد مع الفتاة التى أخبرتني عنها

105
00:05:18,758 --> 00:05:21,029
.إذا لم تتزوجكَ الآن ، فانها حمقاء

106
00:05:26,703 --> 00:05:29,939
جلبتً لكِ هذا المشروب ، الستِ
تشعرين بأنكِ تدينين لي بأبتسامة ؟

107
00:05:29,940 --> 00:05:31,274
.لم أطلب الشراب

108
00:05:31,675 --> 00:05:33,009
.لا تتردد في إعادته

109
00:05:33,010 --> 00:05:35,544
أنتِ تقدمين على خطأ فادح 
أنتِ فتاة داعرة

110
00:05:35,545 --> 00:05:36,846
.أنا من حراس الملك الشخصيين

111
00:05:36,847 --> 00:05:38,281
لذا يجب أن تكوني ودودة إلي

112
00:05:38,282 --> 00:05:40,315
..إذا كنتِ تعلمين ما فى صالحكِ-
!عزيزتي-

113
00:05:40,316 --> 00:05:44,219
.عذراً تأخرت-
.كل شىء على ما يرام-

114
00:05:44,220 --> 00:05:45,821
.هذا الرجل الوقر يُسليني

115
00:05:45,822 --> 00:05:46,822
..حسناً

116
00:05:46,823 --> 00:05:50,225
."الآفضل فقط لفرسان "كاليه

117
00:05:50,226 --> 00:05:52,595
صحيح؟

118
00:05:55,031 --> 00:05:57,065
.أعتذر عن التطفل

119
00:05:57,066 --> 00:06:01,169
يمكننى أن أعرف متى يكون الشخص مدفوعاً لفعل شىء
.لا يريد فعلة ، لقد رأيتُ الكثير من هذا

120
00:06:01,170 --> 00:06:02,837
أتعنى فى الجيش ؟

121
00:06:02,838 --> 00:06:04,539
.فى حياتى بأكملها

122
00:06:04,540 --> 00:06:06,608
.أحظ بكأس معي وقل لي عنها

123
00:06:06,609 --> 00:06:10,645
..أود هذا ولكن

124
00:06:10,646 --> 00:06:12,614
.الحقيقة ، أننى أبحث عن شخص ما

125
00:06:12,615 --> 00:06:16,618
.هذه هى أكثر الكلمات التى سمعتها حزناً لهذا اليوم

126
00:06:21,524 --> 00:06:24,026
.لقد فعلتُ ما طلبتة ، سموكَ

127
00:06:26,294 --> 00:06:32,266
هل غيرت رأيك بشأن التوابل الآضافية فى طبق ((الدوفين)) ؟

128
00:06:32,867 --> 00:06:34,335
.لا

129
00:06:34,336 --> 00:06:37,571
.أريد أتمامها فى وليمة الليلة

130
00:06:39,007 --> 00:06:42,843
.لا تشعر بالقلق إزاء الخطيئة 

131
00:06:42,844 --> 00:06:45,271
.لقد رتبت الأمر لكلينا مع الرب

132
00:06:45,272 --> 00:06:48,682
.أملئ طبقة باللحوم الكثيرة

133
00:06:48,683 --> 00:06:51,618
لمن يشاهد ، يعتقد أن (فرانسيس) قد أختنق
.حتى الموت

134
00:06:55,356 --> 00:06:58,224
.وأخبرهم بترك آكاليل الزهور

135
00:06:58,225 --> 00:07:01,456
فأنا أخطط لزواج قريبِ 
.فى المستقبل القريب

136
00:07:10,980 --> 00:07:12,947
إذا استطعت اقناع الجنرلات
بالوقوف بجانبي

137
00:07:12,948 --> 00:07:15,250
.ربما أعود بهم ورجالهم بجانبي

138
00:07:15,251 --> 00:07:17,017
هل سيكون هذا كافياً ؟

139
00:07:17,018 --> 00:07:18,786
..إذا قام الدوق (غوتية) بوضع جنودة أمامنا

140
00:07:18,787 --> 00:07:20,320
.انه رجلُ حذر جداً

141
00:07:20,321 --> 00:07:21,622
..ربما ينتظر ليري من يفوز بتلك

142
00:07:21,623 --> 00:07:23,090
!حسناً

143
00:07:23,091 --> 00:07:25,587
زوجين سعيدين فى يوم سعيد

144
00:07:26,275 --> 00:07:29,908
ماري) إلستِ قادمة لرؤية المبارزة و المشهد البحرية ؟)

145
00:07:29,909 --> 00:07:31,265
مشهد"؟"

146
00:07:31,266 --> 00:07:35,305
.سفينتين فى قتال وهمي ، سيكون رائعاً

147
00:07:35,306 --> 00:07:37,304
.وأنتِ ضيفة الشرف

148
00:07:37,305 --> 00:07:38,157
أنا ؟

149
00:07:38,158 --> 00:07:40,909
.هنري) مصرّ عزيزتي)

150
00:07:41,609 --> 00:07:44,010
.بالتأكيد سيكون لي الشرف

151
00:07:44,011 --> 00:07:46,846
.ندمتُ بأننا لم نكن بالقرب اللأزم كما ينبغي

152
00:07:46,847 --> 00:07:50,416
ربما أكون أجتهدتُ قليلاً فى سلوكِ مع أبنائي

153
00:07:50,417 --> 00:07:52,952
.(وعدم وجود وريث لآبني (فرانسيس

154
00:07:52,953 --> 00:07:58,390
.كما أتضح ، أن خطة الرب ربما تكون للأفضل بعد كل شىء

155
00:07:59,093 --> 00:08:00,960
.يجب أن أذهب-
.ولكن لا يمكنكَ-

156
00:08:00,961 --> 00:08:03,997
أنت لست فارس "كاليه" فقط ولكن
.من قاد الغزو أيضاً

157
00:08:03,998 --> 00:08:07,816
أبحث عن بعض الجنود المصابين الذين لن يتمكنوا
.من المجي الليلة

158
00:08:07,817 --> 00:08:10,766
ولكنك ستعود من أجل الوليمة الليلة ؟

159
00:08:10,767 --> 00:08:13,071
.بالتأكيد

160
00:08:17,177 --> 00:08:19,044
هل يمكننا ؟

161
00:08:24,207 --> 00:08:25,688
!أدخل

162
00:08:25,689 --> 00:08:27,937
هل يمكنك وضع الصحن على المنضدة هناك ؟

163
00:08:29,061 --> 00:08:31,412
.يمكنني ولكن ليس لدي صحن

164
00:08:31,413 --> 00:08:34,059
هل يجبُ عليّ أن أذهب وآت بواحد ؟-
!(ليث)-

165
00:08:34,060 --> 00:08:37,195
الحمد لله ، سمعتُ أنك حي ، ولكن

166
00:08:38,331 --> 00:08:39,597
ما هذا ؟

167
00:08:40,098 --> 00:08:41,572
.أرضي

168
00:08:41,573 --> 00:08:43,069
.أنظرِ إلي الخريطة

169
00:08:43,070 --> 00:08:46,467
.أنظري إلي قائمة الحيازات
.المزارع والمستأجرون الذين يدفعون ايجارهم

170
00:08:46,468 --> 00:08:48,773
.عبر البحر ، والبساتين ، والقصر

171
00:08:48,774 --> 00:08:52,376
.لا أفهم-
.(أنا فارس "كاليه" ، (جرير

172
00:08:52,377 --> 00:08:54,211
.((أنقذت حياة ((الدوفين

173
00:08:54,212 --> 00:08:57,254
.فرانسيس) يدعوني صديقة)

174
00:08:57,255 --> 00:08:59,670
.هذا ر ائع

175
00:09:02,387 --> 00:09:06,457
.ولكنِ لا أستطيع تغيير أي شيء

176
00:09:06,458 --> 00:09:08,092
.(خُطبت إلي اللورد (كاستلوري

177
00:09:08,093 --> 00:09:10,061
.أنا رجلُ غني-
..أنتَ-

178
00:09:10,062 --> 00:09:12,996
.رجلُ مريح

179
00:09:12,997 --> 00:09:14,932
..ولكن هذا

180
00:09:14,933 --> 00:09:17,568
.لن يزيل عشر ديون أبي

181
00:09:17,569 --> 00:09:19,570
.أنه لن يقدم لـأخوتي المهر

182
00:09:20,380 --> 00:09:22,739
.أبي سيبيعهم لصاحب السعر الآعلي

183
00:09:22,740 --> 00:09:24,741
حسناً يمكنهم العيش معنا

184
00:09:24,742 --> 00:09:27,277
!أنت لا تفهم كيف يعيش أشخاص مثلنا 

185
00:09:28,980 --> 00:09:31,948
.أخوتي ينتمون إلي أبيهم ، انهم من ممتلكاتة

186
00:09:31,949 --> 00:09:33,616
..لن يوافق على رحيلهم

187
00:09:33,617 --> 00:09:37,521
..أنه يراهم

188
00:09:37,521 --> 00:09:38,854
..كالمياة الراكدة 

189
00:09:38,855 --> 00:09:40,923
!وحيث لم يجدوا الخاطب المثالي

190
00:09:40,924 --> 00:09:42,658
.فهمتُ

191
00:09:42,659 --> 00:09:44,694
.رجاءاً تفهم

192
00:09:44,695 --> 00:09:46,796
.واجبي فى الميناء

193
00:09:46,797 --> 00:09:48,430
أنهم يريدونني

194
00:09:48,431 --> 00:09:50,933
أنضم لبعض المحاربين القدامي على السفينة
أنه نوع من

195
00:09:50,934 --> 00:09:52,702
.المشهد البحري

196
00:09:52,703 --> 00:09:56,706
.على ما يبدو ، أن هنالك أناس تعتبر اليوم حفلاً

197
00:09:56,707 --> 00:09:59,041
!لستُ أريد المشاركة هكذا

198
00:10:01,044 --> 00:10:07,282
جرير) فى وقت ما ، عليكِ أن تتوقفِ عن حمل مشاكل
.عائلتكِ على ظهركِ

199
00:10:07,283 --> 00:10:09,618
.يجب عليكِ أخذ راحة

200
00:10:09,619 --> 00:10:14,389
.عليكِ أن تثقين بالحب والمصير وأنـا

201
00:10:31,007 --> 00:10:33,008
.أتوسل عفوكِ سيدتي

202
00:10:33,009 --> 00:10:34,575
.حمولتي فى الطريق

203
00:10:34,576 --> 00:10:36,477
أخذ سيده نبيلة عائداً إلي القلعة

204
00:10:36,478 --> 00:10:38,078
.ولكنها فى مرحلة الولادة

205
00:10:38,079 --> 00:10:39,413
.سيدتي

206
00:10:39,414 --> 00:10:41,149
.كان يجب عليكِ أنتظاري لآخذكِ

207
00:10:41,150 --> 00:10:42,350
ماذا تفعلين ؟

208
00:10:42,351 --> 00:10:43,551
!لا أستطيع مساعدتكِ

209
00:10:43,552 --> 00:10:44,718
.((أنا لستُ ((دايه

210
00:10:44,719 --> 00:10:46,020
.إذن أطلبِ واحدة

211
00:10:46,021 --> 00:10:47,821
.أستطيع تعويضكِ عن متاعبكِ

212
00:10:47,822 --> 00:10:50,691
ما هى التعويضات المناسبة لو ماتت تلك السيدة
على يدي

213
00:10:50,692 --> 00:10:53,161
.أو أبنها ، وكل "فرنسا" ستلومني

214
00:10:58,933 --> 00:11:01,501
.(جلالة ملك " فرنسا" الملك (هنري

215
00:11:01,502 --> 00:11:05,572
.(جلالتها ملكة "أسكوتلندا" الملكة (ماري

216
00:11:05,573 --> 00:11:08,776
.(جلالتها ملكة "فرنسا" الملكة (كاثرين

217
00:11:08,777 --> 00:11:12,145
.أفتحوا عيونكم على عرض القوات الفرنسية

218
00:11:12,146 --> 00:11:15,466
."مشهد مُشرف لـأبطال "كاليه

219
00:11:17,218 --> 00:11:21,754
.كل سفينة مليئة بالجنود عائدة لتوها من الأنتصارات

220
00:11:21,755 --> 00:11:22,789
!يعيش الملك

221
00:11:22,790 --> 00:11:25,559
.أنتظر حتى تري الألعاب النارية

222
00:11:25,560 --> 00:11:26,793
!الربُ يحميكَ مولاي

223
00:11:26,794 --> 00:11:28,227
هل هنالك شىء يمكن أن أجلبه لكِ عزيزتي ؟

224
00:11:28,228 --> 00:11:31,931
بعض الأثارة .. بعض النبيذ المميز ؟

225
00:11:31,932 --> 00:11:34,466
.لا شكراً ، أنا بخير

226
00:11:35,602 --> 00:11:37,369
.ليث) قد جاء لرؤيتي)

227
00:11:37,370 --> 00:11:40,071
لقد أوضحت له أننا قد أنتهينا

228
00:11:40,072 --> 00:11:42,308
.وأننى تزوجتكَ وأنك مستقبلي

229
00:11:44,211 --> 00:11:47,580
يجب أن تسمحي لي بعدم خسران المرأه التى أحب

230
00:11:56,055 --> 00:11:59,124
.أنهم يطلقون الأسلحة

231
00:11:59,125 --> 00:12:00,358
.يا للغرابة

232
00:12:00,359 --> 00:12:02,160
.أعتقدت أنهم يستخدمون الالعاب النارية

233
00:12:02,161 --> 00:12:03,628
ربما يكون هذا آمناً

234
00:12:03,629 --> 00:12:05,097
.طالما أنها لم تتم من كليهما

235
00:12:05,098 --> 00:12:07,498
حسناً ، المدافع ربما تكون صعبة التحكم

236
00:12:07,499 --> 00:12:10,736
."صوت الأنتصار ، صوت "فرنسا

237
00:12:10,737 --> 00:12:13,705
ألا يثيركِ هذا ؟

238
00:12:23,148 --> 00:12:25,082
يا ألهى ، (ليث) فى أحدي هذه السفن

239
00:12:25,083 --> 00:12:26,751
.هؤلا الذين لم يصرعوا لن يبقوا على قيد الحياة

240
00:12:26,752 --> 00:12:29,086
.المياة مثلجة ، قلت لهم أن يطلقوا بعناية

241
00:12:29,087 --> 00:12:31,256
من الذي يحرس المدافع ، قرد أليف ؟

242
00:12:31,257 --> 00:12:33,523
أنتظز ، هل قلت لهم أن يطلقوا المدافع ؟

243
00:12:33,524 --> 00:12:37,527
أى نوع من المشاهد ستجلبة الألعاب النارية؟

244
00:12:37,528 --> 00:12:41,365
.حسناً لا عليكِ

245
00:12:41,366 --> 00:12:43,134
.(أرفض أن أصيبكِ بخيبة أمل (ماري

246
00:12:43,135 --> 00:12:47,704
.هذا كله من أجلكِ كما تعلمين

247
00:12:47,705 --> 00:12:49,673
.ستكون هنالك فرصة ثانية غداً-
غداً؟- 

248
00:12:49,674 --> 00:12:52,075
عندما نفعلها مرة ثانية! ربما هذه المرة

249
00:13:01,039 --> 00:13:03,254
.ربما المئات من هؤلا الرجال يموتون

250
00:13:03,255 --> 00:13:06,810
.أخُذت حياتهم بلا مبالاه ، أشعر بأنني سأفقد عقلي

251
00:13:06,811 --> 00:13:09,312
.ماري) هناك شىء يجب أن تعلمية)

252
00:13:11,016 --> 00:13:13,350
.هنري) طلب الفسخ)

253
00:13:14,071 --> 00:13:18,209
.وهذا فقط يعني أنه يريد أنهاء زواجنا ، وأختيار شخص جديد

254
00:13:18,210 --> 00:13:19,356
.أنتِ

255
00:13:20,197 --> 00:13:22,459
.لا-
.رأيت ما فعله لكِ-

256
00:13:22,460 --> 00:13:24,027
.هذا جاء من العدم

257
00:13:24,028 --> 00:13:26,563
.أنه لم يظهر أبداً ذرة أهتمام

258
00:13:26,564 --> 00:13:29,265
."عندما يضع يده عليكِ ، فانه يضع يده على "إنجلترا

259
00:13:30,434 --> 00:13:34,037
.ولذلك قرر أن يتزوجني ، ويبقى الثلاثة عروش له

260
00:13:34,038 --> 00:13:39,042
..وبالتالى قبوله السخي فجأة بأنكِ لستِ حبلي

261
00:13:39,043 --> 00:13:40,910
.أنه يريد أعطاءكِ وريث بنفسه

262
00:13:40,911 --> 00:13:43,312
والمشهد والمذابح

263
00:13:43,313 --> 00:13:46,345
.أفسد عرض قوتة-
هل هيفكر بأمانة

264
00:13:46,346 --> 00:13:48,217
باننا (فرانسيس) و أنا سنفسخ زواجنا؟

265
00:13:48,218 --> 00:13:50,219
!أنها سخافة

266
00:13:54,958 --> 00:13:56,092
.لا

267
00:13:56,093 --> 00:13:57,359
.حتى ولو لم يوافق

268
00:13:57,360 --> 00:14:00,429
!سيقتل أبنه

269
00:14:02,131 --> 00:14:06,367
.إذا كنتِ على صواب ، هذه فرصتنا الوحيدة لتخطية وحراسة

270
00:14:06,368 --> 00:14:09,247
بأفتراض أن (فرانسيس) قادر على إقناع الجنرالات

271
00:14:09,248 --> 00:14:10,171
.((لينضموا إلينا فى ((الأنقلاب

272
00:14:10,172 --> 00:14:13,742
إذا رجع (فرانسيس) علر رأس جيش
.فاننا سننجح

273
00:14:13,743 --> 00:14:18,313
.(إذا عاد وحدة ، لن يكون لدينا حماية من (هنري) وكذلك (فرانسيس

274
00:14:32,995 --> 00:14:36,859
أنت هناك ، ما هذا ؟ 

275
00:14:38,200 --> 00:14:42,502
ماذا حدث هنا ؟ 
.تحدث بحريه

276
00:14:42,503 --> 00:14:45,072
.مشهد البحرية العظيمة ، مولاي

277
00:14:45,073 --> 00:14:46,874
.هذا هو ، قبل أن تنفجر السفينة

278
00:14:46,875 --> 00:14:49,043
.الملك أبدل الألعاب النارية بالبارود

279
00:14:49,044 --> 00:14:51,346
هل تصدق أنهم حرروا "كاليه " من أجل هذا ؟

280
00:14:51,347 --> 00:14:52,379
هؤلا الجنود من " كاليه"؟

281
00:14:52,380 --> 00:14:55,075
.سيكون هناك غداً ضعف ما تواجد اليوم ليفعلوا هذا ثانية

282
00:14:55,076 --> 00:14:56,416
.هذا مستحيل

283
00:14:56,417 --> 00:14:58,902
.لن يقبل أحد بفعل هذا ثانية-
أتوسل عفوك سيدي-

284
00:14:58,903 --> 00:15:01,187
ولكن أتعتقد أن احداً لم يوافق على فعل هذا فى المرة الأولي ؟

285
00:15:01,188 --> 00:15:03,890
ولكن يجب عليكَ أن تتسأل من الأسوء حالاً

286
00:15:03,891 --> 00:15:06,893
."هؤلا الزملاء المساكين أم تلك السفن قبالة "إنجلترا

287
00:15:08,229 --> 00:15:09,528
.على الأقل بالنسبه لهم كان الأمر سريعاً

288
00:15:09,529 --> 00:15:10,696
.لا أحد سيغادر

289
00:15:10,697 --> 00:15:11,998
.أوامر الملك

290
00:15:11,999 --> 00:15:14,800
.قل للثلاثة الآف رجل الذين سيبحرون غداً

291
00:15:18,239 --> 00:15:20,639
تريدين مني الألتحاق بالأنقلاب؟

292
00:15:20,640 --> 00:15:24,810
.ربما تكون المفضل لـ (هنري) اليوم ، ولكن هذا لن يستمر

293
00:15:24,811 --> 00:15:26,879
.ٍسلوكَ الملك يُصبح أكثر شذوذا كل يومِ

294
00:15:26,880 --> 00:15:30,483
أخبار جنونه ستنتشر ، والمنافسة على 
العرش ستبدأ

295
00:15:30,484 --> 00:15:33,118
.وستتبعها حرب أهلية بطريقة او آخري

296
00:15:33,119 --> 00:15:35,254
ولا يمكنني الأتفاق مع منطقكِ

297
00:15:35,255 --> 00:15:38,391
.ولكن ينقصنا عنصر واحداً أساسياً لأنقلابِ ناجح

298
00:15:38,392 --> 00:15:42,361
قائدُ مستعد وفى متناول اليد ليملئ فراغ السلطة
.إذا غادر الملك

299
00:15:42,362 --> 00:15:44,162
.حسناً (فرانسيس) سيكون القائد ، بوضوح

300
00:15:44,163 --> 00:15:45,286
.سيكون الملك القادم

301
00:15:45,287 --> 00:15:48,133
.فرانسيس) يحمل خطاياً والده)

302
00:15:48,134 --> 00:15:50,735
.أنه يمثل كل شىء من أجل أن يكون الأنقلاب ضده

303
00:15:50,736 --> 00:15:53,805
.نريد شخصاً النبلاء والجنرالات يكونون حوله

304
00:15:53,806 --> 00:15:58,244
.أنتِ (ماري) جلبتِ الوعد الأمبراطوري

305
00:15:58,245 --> 00:16:01,245
أستخدمِ وعدكِ بأن يوماً ما قريباً

306
00:16:01,246 --> 00:16:03,748
.إنجلترا) وكل قواها و مالها سيكون لكِ)

307
00:16:03,749 --> 00:16:08,553
."أستخدمِ هذا لتكوني أقوي شخص فى "فرنسا

308
00:16:08,554 --> 00:16:10,588
أكثر قوة من زوجي ؟

309
00:16:10,589 --> 00:16:15,826
إذا كنتِ تدعين بحق الأمة 
."أحصلي على "فرنسا

310
00:16:19,398 --> 00:16:23,067
لماذا سيجلب ((الظلام))طفلٌ صغير إلي هنا ؟

311
00:16:23,068 --> 00:16:26,670
كل بيتِ مهجور ، ماذا حدث لهم ؟

312
00:16:26,671 --> 00:16:28,940
.عانت المنطقة من فيضانات منذ عامِ مضي

313
00:16:28,941 --> 00:16:32,375
البلدة تقع على أراضِ مرتفعة ، لماذا لم يستقر أحدُ هنا ؟

314
00:16:36,247 --> 00:16:38,897
.ليست مهجورة تماماً

315
00:16:40,217 --> 00:16:41,852
.العائلة عاشت مرة هنا

316
00:16:41,853 --> 00:16:44,721
من الرائحة الكريهة ، أعتقد ان هنالك
.ضحية آخري

317
00:16:47,358 --> 00:16:48,825
.(وشاح (باسكال

318
00:16:57,668 --> 00:17:00,937
.التضحية طازجة ، من أيام قليلة فائتة

319
00:17:00,938 --> 00:17:03,666
.(هذا من حيث أتت دماء (باسكال

320
00:17:05,308 --> 00:17:07,944
.من التراب يبدو أن هذه الصورة منذ فترة طويلة

321
00:17:07,945 --> 00:17:11,313
..عاصفة

322
00:17:11,314 --> 00:17:13,382
..نار

323
00:17:14,417 --> 00:17:16,085
.الفيضانات-
.الكوارث-

324
00:17:16,086 --> 00:17:18,387
ولكن لماذا رسموها هنا ؟-
أعتقد انها قد تكون تصوير-

325
00:17:18,388 --> 00:17:20,589
.الأحداث الفعلية التى وقعت هنا

326
00:17:20,590 --> 00:17:23,158
العاصفة الكبري؟-
.من عقدين تقريباً-

327
00:17:23,159 --> 00:17:26,761
.والحريق الذى أندلع بعد سنواتِ فى "أنجية" والغابات القريبة

328
00:17:26,762 --> 00:17:30,299
.الفيضانات التى قضت على المناطق التى بجوارها

329
00:17:30,300 --> 00:17:31,833
.وخسوف الشمس

330
00:17:31,834 --> 00:17:33,902
.الكسوف شُهد فى الأوانة الآخيرة

331
00:17:33,903 --> 00:17:36,732
هل هذة تنبأت؟-
.تنبأت دقيقة-

332
00:17:36,733 --> 00:17:42,109
وماذا تعني هذه ؟-
.نجومِ تسقط من السماء-

333
00:17:42,110 --> 00:17:45,780
.لا أعلم ولكنها الوحيدة المتبقية

334
00:17:48,050 --> 00:17:49,618
.أنها ترانيم وثنية

335
00:17:49,619 --> 00:17:51,419
سمعتُ (باسكال) يرددها بنفسه

336
00:17:51,420 --> 00:17:54,489
.أكمن خلف نجماً لامعاً فى السماء"
.أنا لا أخاف مفارقة هذه الحياة

337
00:17:54,490 --> 00:17:56,557
"..أغلق عينيكَ من أجل عناقي

338
00:18:00,462 --> 00:18:02,530
."...لانى أنا الظلام"

339
00:18:05,867 --> 00:18:11,371
.أكمن خلف نجماً لامعاً فى السماء"
".أنا لا أخاف مفارقة هذه الحياة

340
00:18:11,372 --> 00:18:14,041
باسكال) لماذا تقول هذه الترنيمة مجدداً؟)

341
00:18:14,042 --> 00:18:15,275
هل أنت خائف ؟

342
00:18:19,514 --> 00:18:22,115
.أن الأمر هادى

343
00:18:22,116 --> 00:18:24,184
أين الحراس ؟

344
00:18:36,864 --> 00:18:38,998
!تعال! تعال

345
00:18:38,999 --> 00:18:46,117
!تعال

346
00:18:54,360 --> 00:18:55,560
!عد للخلف

347
00:18:56,027 --> 00:18:58,796
!أيها الحراس ! المساعدة

348
00:18:58,797 --> 00:19:01,531
.حراسكِ مقتولين ، وكذلكَ أنتِ

349
00:19:01,532 --> 00:19:03,860
.ولكن الفتي سينجو

350
00:19:03,861 --> 00:19:04,902
.أعطه ليّ

351
00:19:04,903 --> 00:19:07,867
!من فضلك أتركنا-
.لا أستطيع-

352
00:19:08,206 --> 00:19:13,810
أنا ((الظلام)) ، المفترس ، مُغذي الآلة

353
00:19:13,811 --> 00:19:16,146
.ولكن لا يمكنني أطعامهم للأبد

354
00:19:17,724 --> 00:19:21,566
.باسكال) عرض دماءة لـالآلة)

355
00:19:21,567 --> 00:19:25,545
.هدأت جوعهم قبل أن ينمو

356
00:19:38,368 --> 00:19:40,469
.عذراً

357
00:19:44,970 --> 00:19:49,341
لدي قائمة بالضباط على متن القارب ، ما أسم رجلكِ ؟

358
00:19:49,342 --> 00:19:51,342
ليث بايارد)، لكنني لا أعتقد) 
.أنه كان ضابطا

359
00:19:51,343 --> 00:19:53,011
.الجنود وضعوا فى مكان آخر

360
00:19:53,012 --> 00:19:55,113
.يمكنني أن أريكِ-
!(جرير)-

361
00:19:55,114 --> 00:19:58,216
.لقد نجوتَ

362
00:20:01,520 --> 00:20:04,652
.ولهذا الناس السبب يحبون المبارزة

363
00:20:04,653 --> 00:20:07,758
. رؤية النبلاء يٌضربون على مؤخراتهم بعد حرب طويلة

364
00:20:20,905 --> 00:20:23,474
.اللورد (مونتغمري) يهزم معارضاً آخر

365
00:20:28,946 --> 00:20:31,681
أين الجميع ؟ ولماذا يبدو الجميع صارمين ؟

366
00:20:31,682 --> 00:20:33,750
.أنهم فى مبارزة وليست جنازة

367
00:20:33,751 --> 00:20:36,819
.(كثير منهم خسر من يحب فى معركتكَ الوهمية (هنري

368
00:20:38,989 --> 00:20:42,294
.(حيوا الملكة (ماري

369
00:20:47,665 --> 00:20:49,832
.هذا رائع ، آخيراً

370
00:20:49,833 --> 00:20:52,168
 ."أنها شارة "أنجلترا

371
00:20:52,169 --> 00:20:54,003
."يا ألهي أنها ترتدي المعطف الحربي لـ "الإنجليز

372
00:20:54,004 --> 00:20:55,805
! "ملكة " أسكوتلندا

373
00:20:57,607 --> 00:20:59,909
."أنها تعلن نفسها ملكة "إنجلترا

374
00:21:00,910 --> 00:21:07,683
!(ماري)! (ماري)! (ماري)

375
00:21:07,684 --> 00:21:12,921
من كان يعلم أنها ستقوم بأن اللباس كان تصريحاً
.للحصول على "فرنسا" بين راحة يدها

376
00:21:12,922 --> 00:21:14,290
.أنها المستقبل

377
00:21:15,892 --> 00:21:17,059
.أنهم يرون هذا

378
00:21:23,265 --> 00:21:25,133
!أنا لا أراها

379
00:21:27,170 --> 00:21:30,505
أنتِ مستعدة أليس كذلك ؟

380
00:21:30,506 --> 00:21:32,407
.أنه يشبه أننا نحلمُ نفس الحٌلم

381
00:21:41,383 --> 00:21:43,184
!!(ماري)!(ماري)-
!(تعيش الملكة (ماري-

382
00:21:43,185 --> 00:21:44,819
!(الملكة (ماري

383
00:21:44,820 --> 00:21:48,122
هل هى فعلاً حصُلت على "إنجلترا"؟

384
00:21:52,594 --> 00:21:55,730
.لقد فقدوا السيطرة على أنفسهم
أنسوا من يكون الملك ؟

385
00:21:55,731 --> 00:21:58,332
.سأعطيهم شيئاً ليهتفوا له

386
00:21:59,334 --> 00:22:01,102
!أوقف المنافسة

387
00:22:01,103 --> 00:22:03,659
.( سأبارز اللورد (مونتغمري

388
00:22:04,539 --> 00:22:07,073
..حارس الطرائد-
ولكن يا صاحب الجلالة ، سلاحة دُمر-

389
00:22:07,074 --> 00:22:08,074
.سيحتاج إلي حصان جديد

390
00:22:08,075 --> 00:22:10,777
.إذن لديك الكثير لتحضره

391
00:22:16,751 --> 00:22:18,418
.أعضاء الوحدات الإنجليزية يغادرون

392
00:22:18,419 --> 00:22:20,019
.(ليحذرو (إليزابيث

393
00:22:20,020 --> 00:22:21,622
.أمل أنكِ تعلمين ما تفعلين

394
00:22:21,623 --> 00:22:23,123
.أرسل بعض جنودكَ خلفهم

395
00:22:23,124 --> 00:22:27,293
.إذا توقفوا فانهم قد تكشف عن بعض التعاطف الإنجليزي بين الفرنسيين

396
00:22:27,294 --> 00:22:31,064
إنتِ تضغطين على حنجرة أبنه عمكِ (إليزابيث) ولكن 
إلي أى حد ؟

397
00:22:31,065 --> 00:22:32,531
.لاعطاء الشعب الآمل

398
00:22:32,532 --> 00:22:35,301
.حتى يتخيلوا مستقبلاً اكثر أشراقاً

399
00:22:35,302 --> 00:22:38,238
.مثل المجدِ الذى وعدتِ به

400
00:22:38,239 --> 00:22:41,307
.وهكذا أصبحتِ ماكرة

401
00:22:41,308 --> 00:22:44,710
."كيف تغيرتِ منذ عدتي إلينا من "الدير

402
00:22:45,979 --> 00:22:47,446
.أفتقدتُ الفتاة التى كنتِ عليها

403
00:22:47,447 --> 00:22:49,181
.بكثيرُ من الأرادة

404
00:22:50,183 --> 00:22:52,385
.أنها أسهل من أن أقتل

405
00:22:52,386 --> 00:22:54,487
.أحبكَ ، أحبكَ

406
00:22:55,989 --> 00:22:57,522
.يجب علىّ أغلاق الباب
.أنه مغلق

407
00:23:01,427 --> 00:23:02,627
.أسمحِ لي أن أساعدكِ على خلعَ ملابسكِ

408
00:23:02,628 --> 00:23:06,464
..رجاءاً ، ضعني بين ذراعيك مرة آخري .. رجاءاً

409
00:23:06,465 --> 00:23:09,268
.ليس هناك سبب لنتوقف ، أريد أن أتزوجكِ

410
00:23:13,973 --> 00:23:15,973
.جرير) لا تقولي هذا)

411
00:23:15,974 --> 00:23:17,776
.أعتقدتُ أنكَ ميت

412
00:23:17,777 --> 00:23:19,344
.لستُ كذلك

413
00:23:19,345 --> 00:23:22,914
.أنا أقف أمامكِ مباشرة ، ولا يجب عليكِ أن تتركينى أذهب

414
00:23:22,915 --> 00:23:24,649
.ليس من أجل المال او العائلة او أى شىء

415
00:23:24,650 --> 00:23:26,351
لا شىء تغير

416
00:23:26,352 --> 00:23:30,855
عدا أننى شعرتُ بألم شديد لم أتوقع حدوثة 
.نتيجة لخسارتكَ

417
00:23:30,856 --> 00:23:33,657
.وأنتِ ستتزوجينه

418
00:23:33,658 --> 00:23:35,359
(أقسم لكِ (جرير

419
00:23:35,360 --> 00:23:36,828
.إذا لم تأخذي هذه الفرصة ، سأفعل أنا

420
00:23:36,829 --> 00:23:40,431
.تزوجيني

421
00:23:40,432 --> 00:23:42,867
.(لا ، لا أستطيع (ليث

422
00:23:42,868 --> 00:23:44,435
!لا أستطيع

423
00:23:58,750 --> 00:24:00,818
عندما تكونِ وحيدة وبائسة

424
00:24:00,819 --> 00:24:03,820
.تذكرِ هذه اللحظة عندما ألقيتِ بسعادتكِ بعيداً

425
00:24:06,257 --> 00:24:08,959
.وسوف أتذكركِ بأنكِ المرأه التى قالت أنى لا أكفي

426
00:24:10,694 --> 00:24:14,364
.سأصبح كل شىء كنتِ مقتنعة بأحتياجة

427
00:24:14,365 --> 00:24:20,436
.سأرتفع وأرتفع وأرتفع حتى أصبح أغني و أقوي

428
00:24:22,272 --> 00:24:24,974
.ولكن لن أكون لكِ مجدداً

429
00:24:36,419 --> 00:24:38,220
.رمحكَ يا صاحب السمو

430
00:24:38,221 --> 00:24:41,082
(صاحب الجلالة الملك (هنري

431
00:24:41,083 --> 00:24:44,342
(واللورد (مونتغمري

432
00:24:59,509 --> 00:25:02,644
.(أعتقد أن هذا قصاص عادل للورد (مونتغمري

433
00:25:02,645 --> 00:25:06,784
سيضطر إلي أخذ الضربات ، لانة عملُ سيء أن تتفوق
.على رب عملكَ

434
00:25:11,020 --> 00:25:12,387
!(الملك (هنري

435
00:25:36,845 --> 00:25:38,879
.يا آلهي الرحيم ، فلتذهبوا إليه

436
00:25:38,880 --> 00:25:40,414
هل الملك بخير ؟

437
00:25:40,415 --> 00:25:42,715
!يا صاحب السمو

438
00:25:45,253 --> 00:25:46,914
! الملك أصيب بأصابة خطيرة

439
00:25:47,221 --> 00:25:48,866
أين الطبيب؟

440
00:25:50,058 --> 00:25:51,724
يا صاحب السمو

441
00:26:14,739 --> 00:26:15,972
.كل شىء علي ما يرام

442
00:26:15,973 --> 00:26:17,807
أنا هنا .. هل جرحتِ ؟

443
00:26:17,808 --> 00:26:19,342
.ولكن باش ، أنظر بالخارج

444
00:26:41,930 --> 00:26:43,764
.أخرج (كينا) و (باسكال) من هنا

445
00:26:44,633 --> 00:26:47,534
.((باسكال) لا بد أن ينجح ، وإلا أستيقظ ((الموت الأسود)

446
00:26:47,535 --> 00:26:48,902
.((الموت الأسود))

447
00:26:48,903 --> 00:26:50,371
.الطاعون

448
00:26:50,372 --> 00:26:52,405
."هذا ما تشير إليه الأشارات فى "فيزيجارد

449
00:26:52,406 --> 00:26:54,207
.باش) لدي رؤية)

450
00:26:54,208 --> 00:26:56,877
.القلعة ستعانى من الموت ، وستُلقي الجثث فى الساحة

451
00:26:56,878 --> 00:27:00,305
.سيحدث إذا لم يتم عملي

452
00:27:00,306 --> 00:27:03,237
.أبق مع (كينا) و (باسكال) رجاءاً

453
00:27:03,238 --> 00:27:06,687
.كم هى نادرة نعمة البصر ، أنا لأا أعتقد أنك تملكاه

454
00:27:06,688 --> 00:27:09,989
.أعتقد أنكَ قاتل تتغذي على مخاوف الآخرين

455
00:27:15,696 --> 00:27:17,776
.أنت وثنى المولد

456
00:27:17,777 --> 00:27:21,291
.أنكرها ولكن قلبك يعلم أن الآلة تملك القوة

457
00:27:21,292 --> 00:27:23,089
.أنهم يطالبون بالأحترام

458
00:27:23,090 --> 00:27:24,604
.بالدم

459
00:27:24,605 --> 00:27:25,938
..وإذا لم يحصلو عليه

460
00:27:25,939 --> 00:27:27,840
.أنت تسفك الدماء، وليس الآلة

461
00:27:27,841 --> 00:27:29,074
.أنا هنا لأنقاذك

462
00:27:29,075 --> 00:27:33,779
أخذت شعبي إلي الغابة الدامية وأريتهم
كيف يغذون الآلة

463
00:27:33,780 --> 00:27:35,948
.ومنذ ذلك اليوم لم يعد الطاعون

464
00:27:35,949 --> 00:27:40,252
ولكن الآلة تتحفظ عليها فى الظلال

465
00:27:40,253 --> 00:27:44,956
.وإذا متُ بدون خليفة ، فستنتشر على جميع بقاع الأرض

466
00:27:44,957 --> 00:27:48,743
.أجلب (باسكال) إلي هنا وسأحمي العالم

467
00:27:48,744 --> 00:27:50,928
.أبيه يعلم بمصيرة

468
00:27:50,929 --> 00:27:52,963
.أنه يتفهم الشرف-
.لا-

469
00:27:52,964 --> 00:27:58,036
لا مزيد من الأطفال ، لا مزيد من التضحيات و ذبحُ
.البراءة سينتهي هنا

470
00:27:58,037 --> 00:27:59,103
! لا يمكن أن تنتهي

471
00:28:10,448 --> 00:28:11,615
هل لا يزال حياً ؟

472
00:28:11,616 --> 00:28:13,150
.ما زال حياً

473
00:28:13,151 --> 00:28:15,195
.لا يريد النجاة ، يقولون لا يستطيع

474
00:28:15,196 --> 00:28:17,454
.هناك قطعة من الرمح عالقة بمخة

475
00:28:18,790 --> 00:28:21,891
أليس هذا ما نريدة ؟-
.ليس كذلك-

476
00:28:21,892 --> 00:28:24,161
.سقوط (هنري) خارج عن أرادتنا تماماً

477
00:28:25,663 --> 00:28:26,996
.أن هذه ليست أرادة الرب

478
00:28:26,997 --> 00:28:29,304
.الآن لا مزيد من الدماء ستسفك

479
00:28:29,305 --> 00:28:30,400
.لا شىء عدا والدي

480
00:28:31,735 --> 00:28:33,103
.يجب أن نودعه

481
00:28:41,812 --> 00:28:43,345
علي الرغم من مشاعرنا

482
00:28:43,346 --> 00:28:46,415
.حاولتُ دائماً أن أفعل الأفضل لأبنائنا ولـك  

483
00:28:46,416 --> 00:28:48,517
."ولـ "فرنسا

484
00:28:48,518 --> 00:28:50,753
.لا مزد من الندم

485
00:28:50,754 --> 00:28:55,424
.بطريقتى ، دوماً أحببتكِ

486
00:28:56,859 --> 00:28:58,727
.أنتَ حُب حياتي

487
00:29:00,063 --> 00:29:03,132
..لآري لطفلكَ قد عاد

488
00:29:03,133 --> 00:29:05,301
.وأنتِ أيضا كذلك

489
00:29:05,302 --> 00:29:07,136
.أنها لا تزال فيكِ

490
00:29:07,137 --> 00:29:10,138
."يجب أن تريها لـ "ديانا

491
00:29:10,139 --> 00:29:13,008
.ستكون غير محمية إذا رحلتُ

492
00:29:13,009 --> 00:29:16,845
بعد أن أصبحت جزء لا يتجزأ من حياتى ، حياتنا

493
00:29:16,846 --> 00:29:18,446
كلاكما لا يجب أن يكون وحيداً

494
00:29:20,216 --> 00:29:25,220
.هى أسرتنا الممتدة ، متماثلة معكِ من نواحي عديدة

495
00:29:25,221 --> 00:29:26,588
(كاثرين)

496
00:29:29,057 --> 00:29:30,625
.كونوا أصدقاء

497
00:29:30,626 --> 00:29:33,961
.رجاءاً توصلي إليها

498
00:29:33,962 --> 00:29:36,063
.بالتأكيد

499
00:29:37,266 --> 00:29:39,167
.سأصل إليها

500
00:29:41,303 --> 00:29:43,337
.(أسترخ الآن (هنري

501
00:29:45,373 --> 00:29:47,374
.آسترخ طويلاً

502
00:29:47,375 --> 00:29:49,376
.(فرانسيس)

503
00:29:49,377 --> 00:29:50,745
.فرانسيس) فقط)

504
00:30:13,701 --> 00:30:15,935
فرانسيس) ما الذى جاء بكَ لتقوله؟.)

505
00:30:17,304 --> 00:30:19,438
بالتأكيد فعلنا كل خطأ

506
00:30:19,439 --> 00:30:22,809
.لستُ واثقاً مما تعنية أبي

507
00:30:25,046 --> 00:30:26,846
.أنه أنت

508
00:30:29,116 --> 00:30:32,685
هل قلت لكَ أنكَ سميت بأسم أخى الأكبر ؟ 

509
00:30:32,686 --> 00:30:35,655
كان عليه أن يكون ملكاً ، كان يخشى الوظيفو

510
00:30:35,656 --> 00:30:38,457
.أعطاء وأخذ الحياة لسبب

511
00:30:41,562 --> 00:30:43,896
.أنه يشبهكَ كثيراً فى طريقتكَ

512
00:30:45,432 --> 00:30:49,034
.أعتقده ضعيفاً

513
00:30:49,035 --> 00:30:51,503
.علمتُ أننى سأكون ملكاً أفضل

514
00:30:54,007 --> 00:30:57,509
.كانت منافسة دائماً

515
00:30:59,645 --> 00:31:03,515
.مثل الألعاب التى نلعبها  أمام من نحب

516
00:31:05,585 --> 00:31:06,951
.فزت بها جميعاً

517
00:31:06,952 --> 00:31:08,687
.على ملعب التنس من جميع النواحي

518
00:31:08,688 --> 00:31:14,162
.عندما أنهار بعدما سممت المياة الخاصة به

519
00:31:18,397 --> 00:31:21,099
.قتلتَ أخيكَ

520
00:31:21,100 --> 00:31:23,101
.لم يعلم أحد

521
00:31:23,102 --> 00:31:28,639
.الآن أعلم لماذا حذرتني من أخي

522
00:31:28,640 --> 00:31:31,429
.(قلبتني ضد (سباستيان

523
00:31:32,377 --> 00:31:37,115
.فخيانة شخص تحبة ، يُلطخ روحكَ

524
00:31:37,116 --> 00:31:42,253
.أنه العبء الذى تحمله كل يوم

525
00:31:48,493 --> 00:31:51,027
هل يمكننى أن أدعه يذهب الآن ؟

526
00:32:18,321 --> 00:32:19,789
.آلهي سامحني

527
00:32:25,729 --> 00:32:27,530
.الملك قد مات

528
00:32:27,531 --> 00:32:29,631
!يعيش الملك

529
00:32:31,234 --> 00:32:39,474
.الملك قد مات
!يعيش الملك

530
00:33:07,000 --> 00:33:09,102
.حسناً مرحباً بك

531
00:33:09,103 --> 00:33:11,003
ليث) هل تتذكرين ؟)

532
00:33:11,004 --> 00:33:13,740
إيفت) مع قوافى " كيف يمكن أن أنسي ؟)

533
00:33:15,142 --> 00:33:18,997
.حكومة جديدة تتشكل بين الخبز المحمص والهمسات

534
00:33:19,512 --> 00:33:21,313
.لذا دعينا نحتسى الآن

535
00:33:21,314 --> 00:33:23,349
ما الذي تغير ؟

536
00:33:23,350 --> 00:33:25,818
.كنتُ على عجلة من أمركَ آخر مرة قد تقابلنا

537
00:33:25,819 --> 00:33:29,255
.لم أكن عطشاً عندها ولكنِ الآن

538
00:33:29,256 --> 00:33:31,457
.وقتَ آخر

539
00:33:31,458 --> 00:33:33,808
.وفى هذه اللحظة أنا مقدرة لمقابلة آخر

540
00:33:34,243 --> 00:33:36,194
ألستِ محطمة القلوب ؟-
.لا على الأطلاق-

541
00:33:36,195 --> 00:33:39,131
.أليس يكفى واحداً

542
00:33:46,372 --> 00:33:50,375
.أنتِ متأخره
.بالكاد فقط-

543
00:33:50,376 --> 00:33:54,324
لا أستطيع تركَ على الفور كما كنتُ أقضى الساعات 
فى أنتظارك ، بشعورِ ممل

544
00:33:54,325 --> 00:33:56,248
وبعد ذلك فجأة

545
00:33:56,249 --> 00:33:57,849
.أبي

546
00:33:57,850 --> 00:34:01,252
.مسائى قد أصبح أجمل بدوره

547
00:34:03,355 --> 00:34:06,291
.رساله جاءت من القرية

548
00:34:06,292 --> 00:34:09,994
.الداية مريضة بنفسها ، وليس هناك شرطاً للسفر

549
00:34:09,995 --> 00:34:11,663
.الطفل سيأتى بحلول الآن

550
00:34:11,664 --> 00:34:12,997
.بالفعل

551
00:34:12,998 --> 00:34:15,566
.أشعر بالخوف علي حياته وعليكِ كثيراً

552
00:34:15,567 --> 00:34:17,034
. لا أقصد أخافتكِ

553
00:34:17,035 --> 00:34:20,204
هل هناك كلمات تريدين كتابتها فى الحال ؟

554
00:34:20,205 --> 00:34:21,238
.نعم

555
00:34:21,239 --> 00:34:22,673
ولكن إذا كان هنالك طريقة

556
00:34:22,674 --> 00:34:24,073
يجب أن تنقذي الطفل

557
00:34:24,074 --> 00:34:26,442
.لا شىء من هذا سيقتلكِ ، أو أننى مجهزة لذلك

558
00:34:30,214 --> 00:34:33,416
(صديقتى العزيزة (ماري"

559
00:34:33,417 --> 00:34:37,720
أنا وحدي وطفلي يناضل من أحل الأنضمام إلي هذا العالم

560
00:34:37,721 --> 00:34:43,592
.أعفيكِ من وعدكِ الذى يقتضى بحماية سري الذى أعطيتة أياكِ

561
00:34:43,593 --> 00:34:49,832
و (جوليان) قد مات ، وأنا خائفة من 
.الألتحاق به

562
00:34:49,833 --> 00:34:52,401
.رجاءاً أجلب المساعدة

563
00:34:52,402 --> 00:34:55,871
ولكن إذا متُ وعاش الطفل

564
00:34:55,872 --> 00:34:58,740
.أعتني بطفلي وكأنه طفلكِ

565
00:34:58,741 --> 00:35:00,642
".(مع (فرانسيس

566
00:35:02,478 --> 00:35:07,349
صديقتكِ (ماري) ملكة " أسكوتلندا" ؟-
.أجل-

567
00:35:07,350 --> 00:35:09,451
.رجاءاً صليها إلي القلعة

568
00:35:09,452 --> 00:35:12,054
!وأسرعِ

569
00:35:14,122 --> 00:35:15,557
.(باش)

570
00:35:15,558 --> 00:35:19,527
.أسفة عما حدث لوالدكَ

571
00:35:21,764 --> 00:35:24,577
.لا أعرف ما هو مكاني هنا بعد الآن

572
00:35:24,578 --> 00:35:25,800
.مكانكَ يعود إلي

573
00:35:25,801 --> 00:35:27,580
..لا أنا أقصد-
.أعلم ما تعنيه-

574
00:35:27,581 --> 00:35:30,938
لا تحتاج أسم والدكَ أو إلي ذبح كل تنينِ
.لتستحق شيئاً

575
00:35:30,939 --> 00:35:33,807
.فعلتَ ما فيه الكفاية ، أنت تكفيني

576
00:35:33,808 --> 00:35:36,277
.الآن أنت تستحق بعض السعادة من أجلكَ

577
00:35:36,278 --> 00:35:39,247
.أعتقد أنني قد وجدتها فيكِ

578
00:35:39,248 --> 00:35:40,414
.أحبكِ

579
00:35:40,415 --> 00:35:42,816
.أحبكَ كذلك

580
00:35:42,817 --> 00:35:44,718
.يا لها من معجزة

581
00:35:49,758 --> 00:35:50,791
! أنظر

582
00:35:50,792 --> 00:35:53,494
.أطلاق النجوم

583
00:35:53,495 --> 00:35:56,597
.واحدة آخري

584
00:35:59,133 --> 00:36:01,502
.النجوم تتساقط

585
00:36:01,503 --> 00:36:04,470
.أنها العلامة النهائية قبلما يقول ((الظلام)) انها ستعود

586
00:36:04,471 --> 00:36:05,838
.قال أنها ستكتسح الأرض

587
00:36:05,839 --> 00:36:07,240
ما هو ؟

588
00:36:07,241 --> 00:36:10,176
.الطاعون

589
00:36:11,645 --> 00:36:13,079
.فرانسيس) أنتَ لم تنم)

590
00:36:13,080 --> 00:36:18,318
.النبلاء ومستشارين أبي كانوا يتحدثون معي طوال الليل

591
00:36:18,319 --> 00:36:23,188
."أنا ملك "فرنسا-
.أجل أنت كذلك-

592
00:36:23,189 --> 00:36:26,191
.لم أرد أبداً حدوثها بهذه الطريقة

593
00:36:26,192 --> 00:36:31,030
.خوفي من والدي وكرهي له فى نهاية الأمر

594
00:36:31,031 --> 00:36:34,700
.رأيت جثث الرجال التى غرقت فى تلك السفن

595
00:36:34,701 --> 00:36:36,468
.ذبح الأبطال

596
00:36:36,469 --> 00:36:40,406
.رأيت الطريقة التى لمس بها وجهكِ-
كنتَ فى البطولة؟-

597
00:36:43,643 --> 00:36:45,544
ماري) أعلم أنكِ قلتِ ان موت والدي)

598
00:36:45,545 --> 00:36:47,947
..هي أرادة الله-
.(هى كذلك (فرانسيس-

599
00:36:47,948 --> 00:36:51,350
على الرغم من أن بعض الناس قد
تشكك فى الله

600
00:36:51,351 --> 00:36:53,652
الذى يمنحنا هذه السلطة ، أستناداً
على لا شىء

601
00:36:53,653 --> 00:36:55,320
.ولكن حظنا بالميلاد

602
00:36:55,321 --> 00:36:57,456
.انه ليس خوفاً

603
00:36:57,457 --> 00:36:59,891
.الأمتيازات التى أعطيت لنا

604
00:36:59,892 --> 00:37:02,494
.والثمن الذي يجب أن ندفعه من أجله

605
00:37:04,597 --> 00:37:07,131
.أشعر بنفسي تتغير

606
00:37:07,132 --> 00:37:09,100
.وليس للأفضل

607
00:37:09,101 --> 00:37:11,035
كل خيار فعلته

608
00:37:11,036 --> 00:37:14,372
لأحمي "فرنسا " ، " أسكوتلندا" ، وأنت

609
00:37:14,373 --> 00:37:16,975
لجميعهم هناك تصفيه حسابِ

610
00:37:16,976 --> 00:37:19,743
.ودائما المرأه هى التى ترضخ للملكة

611
00:37:19,744 --> 00:37:22,681
.أشعر بأنني قد قتلتُ جزءاً من ذاتي

612
00:37:22,682 --> 00:37:26,884
.ولكنى تجاهلت قلبي حتى أصبح كفيفاُ وأعمي

613
00:37:26,885 --> 00:37:30,888
أشعر بذاتي تتنامي بصعوبه ، وأنا قلقة

614
00:37:30,889 --> 00:37:34,257
.من أن أصبح شخصاً لا تحبه

615
00:37:34,258 --> 00:37:36,627
.إذن لا تفعلي

616
00:37:36,628 --> 00:37:39,363
لا تنمِ الصعاب ، وشاركِ الأعباء

617
00:37:39,364 --> 00:37:42,366
قولِ لي أحلك الحقائق وأنا

618
00:37:42,367 --> 00:37:44,234
.وأنا سأقول لكِ ما يخصني

619
00:37:44,235 --> 00:37:47,270
فنحن لن ننهى زواجنا بل سنكون بمعزلنـا

620
00:37:47,271 --> 00:37:49,939
شخصين يسيران مسارات منفصله

621
00:37:49,940 --> 00:37:53,176
.تبرير أخطائنا من أجل النجاة

622
00:37:53,177 --> 00:37:57,881
إذا أستطعنا مسامحة بعضنا البعض ، ربما نستطيع 
.مسامحة أنفسنا

623
00:37:59,517 --> 00:38:00,917
عذراً ، مولاي

624
00:38:00,918 --> 00:38:03,219
.(ولكنه خطاب هام من السيده (لولا

625
00:38:05,489 --> 00:38:07,891
.شكراً لكِ

626
00:38:14,464 --> 00:38:16,365
.لولا ستلد

627
00:38:18,035 --> 00:38:19,635
.جوليان) قد مات وهى وحيده)

628
00:38:19,636 --> 00:38:20,802
أين هي ؟

629
00:38:20,803 --> 00:38:23,372
.عند منزل قبل الطاحونه

630
00:38:30,347 --> 00:38:33,081
.يجب أن تذهب

631
00:38:33,082 --> 00:38:34,382
أنا؟

632
00:38:34,383 --> 00:38:37,185
.أنتَ

633
00:38:38,888 --> 00:38:41,456
.لانك والد أبنها

634
00:38:41,457 --> 00:38:44,059
.لانِ أردت أن أقول لكَ منذ شهور

635
00:38:44,060 --> 00:38:46,995
.لان (لولا) تريدكَ أن تعلم أيضاً

636
00:38:48,531 --> 00:38:50,765
.فرانسيس) لقد كتبت هذا وهى تعلم أنها من الممكن ألا تُنجو)

637
00:38:50,766 --> 00:38:52,733
.ليس هناك وقت لتضيعه

638
00:38:52,734 --> 00:38:56,971
.ولكن سيكون ، عندما يأمر الله ان يأت طفلكَ إلي هذه الحياة

639
00:38:56,972 --> 00:39:00,575
.أسرع وسألحقكَ بعدما أتِ ببعض المساعدة

640
00:39:00,576 --> 00:39:03,178
..كل هذا الوقت-
.سأفسر هذا لاحقاً-

641
00:39:03,179 --> 00:39:06,080
.ولكن أتوسل إليكَ كن بجانبها

642
00:39:08,850 --> 00:39:10,685
.أذهب

643
00:39:16,324 --> 00:39:19,359
.أريد دكتوراً

644
00:39:19,360 --> 00:39:21,761
.أو دايه ، (لولا) تلد

645
00:39:21,762 --> 00:39:23,797
.لا أحد سيخرج أو يدخل القلعة لفترة من الوقت

646
00:39:23,798 --> 00:39:26,032
.لبعض الوقت ، سأتكلم مع الحراس

647
00:39:26,033 --> 00:39:28,302
.الباب الحديدي سيتم تنزيله ، وكل البوابات ستؤمن

648
00:39:28,303 --> 00:39:29,970
لماذا ؟ ماذا يحدث ؟

649
00:39:29,971 --> 00:39:31,205
.رساله قادمة من المدن المحاطة بنا

650
00:39:31,206 --> 00:39:32,372
.الناس تموت من الطاعون

651
00:39:32,373 --> 00:39:35,875
.ٌف مع شخص مريضِ فى نفس الحجرة وستعدي

652
00:39:35,876 --> 00:39:37,711
.أعلم ما يفعله الطاعون-
الناس مستعدين-

653
00:39:37,712 --> 00:39:39,312
أخفاء مرضهم خوفاً من حبسهم

654
00:39:39,313 --> 00:39:40,379
.فى منازلهم معاً

655
00:39:40,380 --> 00:39:41,380
..(ولكن (لولا

656
00:39:41,381 --> 00:39:42,649
.لا يمكنكِ مساعدتها

657
00:39:42,650 --> 00:39:46,185
!فرانسيس) سيغادر القلعة ليكون معها(

658
00:39:46,186 --> 00:39:47,386
!أوقفيه

659
00:39:51,726 --> 00:39:54,460
!فرانسيس) أنتظر)

660
00:39:54,461 --> 00:39:55,528
.حمداً لله أنكِ لم تغادر

661
00:39:55,529 --> 00:39:56,562
ماذا هناك ؟

662
00:39:56,563 --> 00:39:57,997
.الناس تموت

663
00:39:57,998 --> 00:39:59,565
.الطاعون جاء وينتشر

664
00:39:59,566 --> 00:40:01,033
.والدتكَ أمرت الحراس بغلق الأبواب

665
00:40:01,034 --> 00:40:02,401
.لولا) ليس بعيدة عن هنا)

666
00:40:02,402 --> 00:40:03,569
.سأعود بها وبالطفل

667
00:40:03,570 --> 00:40:05,104
.لا (فرانيسي) لا يمكنكَ المغادرة

668
00:40:05,105 --> 00:40:06,539
.لقد حثتينِ على البقاء بجوارها

669
00:40:06,540 --> 00:40:08,040
.أنتِ تعلمين انها لا يجب أن تكون لوحدها الآن

670
00:40:08,041 --> 00:40:09,675
أنه قرارُ فظيع

671
00:40:09,676 --> 00:40:12,077
.ولكنه واجبناً كحكام لنتخذ هذا القرار

672
00:40:12,078 --> 00:40:14,813
أنت ذاهب للمدينه التى هى معرضة 

673
00:40:14,814 --> 00:40:16,548
للطاعون ، وإذا أتيت بأشخاص من هناك

674
00:40:16,549 --> 00:40:17,647
ربما يكونوا مصابين بالعدوي

675
00:40:17,648 --> 00:40:21,253
.أشخاص"؟ صديقتكِ وأبنى ، وربما أبنى الوحيد"

676
00:40:22,922 --> 00:40:26,491
.أنتَ لا تخاطر بحياتكَ فقط بل بحياة جميع من بالقلعة

677
00:40:26,492 --> 00:40:29,270
إذا غادرت وعدت مع أى أحد مصاب

678
00:40:29,271 --> 00:40:30,895
.ماري) لق قلتِ أنكِ تضغطين على نفسكِ)

679
00:40:30,896 --> 00:40:31,896
.لا تدعي هذا يحدث

680
00:40:31,897 --> 00:40:36,067
.أستمعِ إلي قلبكِ وسترين انه صافي كما أفعل

681
00:40:36,068 --> 00:40:38,528
! "أنت ملك "فرنسا

682
00:40:38,529 --> 00:40:40,805
! "َلم يعد لديكَ ميزة "طاعة قلبك

683
00:40:40,806 --> 00:40:42,774
.هذا ليس طبع الملك الذى أريده

684
00:40:48,346 --> 00:40:50,048
.أنزلوا البوابات

685
00:40:50,049 --> 00:40:52,316
.ولكن الملك "فرانسيس" مدركَ للتهديد الذي سيصيبنا 

686
00:40:52,317 --> 00:40:54,485
.انزل البوابة الآن

687
00:41:11,758 --> 00:41:15,834
ترجمة ((محمود منسي))حصرياً لصالح منتديات إيجي فاير
www.egfire.com

