1
00:00:01,850 --> 00:00:04,842
الرمز 43 ألف ... علبة مجوهرات فضية

2
00:00:04,843 --> 00:00:06,542
(هدية من (فيليب الثاني

3
00:00:06,543 --> 00:00:08,543
(للملكة (أليزابيث الأولى

4
00:00:08,544 --> 00:00:10,778
هل نضعها في خانة
المجوهرات أم التذكارات ؟

5
00:00:10,779 --> 00:00:13,045
التذكارات , ستكون جيدة لهذا المزاد

6
00:00:13,046 --> 00:00:14,111


7
00:00:14,112 --> 00:00:16,146
(مذكرات (جون دي

8
00:00:16,147 --> 00:00:18,013
جون دي) ؟) -
أجل -

9
00:00:18,014 --> 00:00:19,547
المستشار الأكثر ثقة
(عند الملكة (أليزابيث

10
00:00:19,548 --> 00:00:21,781
و إن كنتِ تصدقين الأسطورة
كان هو أكبر ساحر

11
00:00:21,782 --> 00:00:23,848
في الديوان الملكي -
أجل -

12
00:00:23,849 --> 00:00:25,915
كان العلماء يبحثون عن هذه منذ قرون

13
00:00:25,916 --> 00:00:29,250
(تم أكتشافها مسبقاً في (لندن

14
00:00:29,251 --> 00:00:31,850


15
00:00:32,385 --> 00:00:35,118
من الأفضل أن نحافظ
عليها بشكل آمن

16
00:00:35,119 --> 00:00:36,685
أجل

17
00:00:39,021 --> 00:00:41,621


18
00:00:59,795 --> 00:01:02,294
من أنت ؟

19
00:01:04,929 --> 00:01:06,795
لا يسمح بتواجدك هنا

20
00:01:08,664 --> 00:01:10,230
! أنصت , لا يسمح بتواجدك هنا

21
00:01:10,231 --> 00:01:13,131
مهلاً ! ألا تسمع ؟

22
00:01:13,132 --> 00:01:14,799
... قالت لا يسمح

23
00:01:14,800 --> 00:01:16,132
... أطلب منك أن تلتف إلى الوراء ببطئ

24
00:01:16,133 --> 00:01:17,633
! ألتفت و أرفع يديك

25
00:01:17,634 --> 00:01:20,801
! حالاً ! أنني أتحدث معك

26
00:01:20,802 --> 00:01:23,034
! ألتف و أرفع يديك

27
00:01:24,402 --> 00:01:27,402
هذا هو

28
00:01:27,403 --> 00:01:30,170
أرفع يديك عالياً

29
00:01:32,405 --> 00:01:34,938
! أتركه و أنبطح على الأرض حالاً

30
00:02:09,350 --> 00:02:11,451
كالشعمة تماما -
كرين) ؟) -

31
00:02:11,452 --> 00:02:12,918
أيتها الملازمة , شكراً لأنظمامك إلي

32
00:02:12,919 --> 00:02:15,018
في المرة القادمة , وضح الكلام قليلاً
حينما ترسل إلي رسالة لملاقاتي

33
00:02:15,019 --> 00:02:17,119
لعنوان غريب. ما الذي نفعله هنا ؟

34
00:02:17,120 --> 00:02:18,786
نستكشف

35
00:02:18,787 --> 00:02:20,953
"ثلاث غرف نوم , حمامان حرفيان"

36
00:02:20,954 --> 00:02:24,054
أو هذا ما أستطعت فك رموزه هذا الأعلان

37
00:02:24,055 --> 00:02:25,688
البحث عن البيوت ؟

38
00:02:25,689 --> 00:02:27,489
أحضرتني للبحث عن البيوت ؟

39
00:02:27,490 --> 00:02:28,989
أنه أقل من البحث

40
00:02:28,990 --> 00:02:30,922
و أكثر منه إلى بعثة أستكشافية

41
00:02:31,925 --> 00:02:33,791
! مرحباً

42
00:02:34,759 --> 00:02:35,458
(أنا (كيلي

43
00:02:35,459 --> 00:02:37,792
رجاءً , أنظروا حولكم

44
00:02:37,793 --> 00:02:41,260
و ستلاحظون من خلالها
جميع التفاصيل الساحرة

45
00:02:41,261 --> 00:02:42,927
أعلم أن غرف النوم "متواضعة" قليلاً

46
00:02:42,928 --> 00:02:44,461
متواضعة" هي الشفرة لصغيرة للعيش فيها"

47
00:02:44,462 --> 00:02:46,862
و الحديقة الخلفية "خشنة" قليلاً

48
00:02:46,863 --> 00:02:48,162
خشنة" تعني أنك ستحتاج"
إلى منسق للحدائق

49
00:02:48,163 --> 00:02:49,830
كيف هي الحمامات ؟

50
00:02:49,831 --> 00:02:51,630
إنها على وضعها الأصلي

51
00:02:51,631 --> 00:02:54,164
أقدم مني

52
00:02:54,165 --> 00:02:55,431
عذراً

53
00:02:55,432 --> 00:02:58,165
أجل , لقد أكتشفنا الشفرة الحقيقية

54
00:02:58,166 --> 00:03:01,033
... أيتها الملازمة

55
00:03:03,302 --> 00:03:05,501


56
00:03:05,502 --> 00:03:07,302
لا يمكن لأي أحد شراء بيت
من دون أن يتم خداعه

57
00:03:07,303 --> 00:03:09,069
من قبل الخدع المعاصرة

58
00:03:09,070 --> 00:03:11,336
نطلق عليها بالتسويق. الناس
يتحصلون على شهادات من أجلها

59
00:03:11,337 --> 00:03:12,970
حقائق ... يرحل الناس

60
00:03:12,971 --> 00:03:15,438
... بأنطباع أيجابي إن قمتَ بأعطائهم

61
00:03:17,339 --> 00:03:18,872
شكراً لك

62
00:03:18,873 --> 00:03:20,673
على الرحب و السعة

63
00:03:23,108 --> 00:03:25,708
التسويق

64
00:03:26,843 --> 00:03:28,409
هل أنت تفكر حقاً بشراء بيت ؟

65
00:03:28,410 --> 00:03:30,176
لأنك إن كنتَ كذلك , هنالك مشاكل أكبر

66
00:03:30,177 --> 00:03:31,944
من حل شفرات سماسرة العقارات

67
00:03:31,945 --> 00:03:35,144
تحتاج إلى تصنيف الأئتمان
... موافقة مصرفية , و

68
00:03:35,145 --> 00:03:36,478
من دون ذكر مصدر دخل حقيقي

69
00:03:36,479 --> 00:03:40,346
قولي عن هذا تمريناً للتفاؤل

70
00:03:40,347 --> 00:03:42,013
بالرغم من كرمك لسماحك لي

71
00:03:42,014 --> 00:03:44,314
(بالبقاء في كوخ العمدة (كوربين
لكن عاجلاً أو آجلاً

72
00:03:44,315 --> 00:03:45,814
لا بد لي أن أجد مكاني الخاص

73
00:03:45,815 --> 00:03:48,648
يفضل أن يكون مطبخه من الغرانيت

74
00:03:48,649 --> 00:03:50,015
يجدر بذلك أن يكون لاحقاً

75
00:03:50,016 --> 00:03:51,783
حصلت عملية سرقة في دار للمزاد

76
00:03:51,784 --> 00:03:54,484
في (وايت بلاينس) الليلة الماضية
قتل فيها شخصان

77
00:03:54,485 --> 00:03:56,718
... تشير التقارير الأولية أن دماء

78
00:03:56,719 --> 00:03:58,385
غليت بداخل أجسادهم

79
00:03:58,386 --> 00:04:00,019
غُليت ؟

80
00:04:00,020 --> 00:04:01,819
الطبيب الشرعي في حيرة

81
00:04:01,820 --> 00:04:05,354
لم تأخذ كامرات المراقبة
صورة واضحة للقاتل

82
00:04:06,789 --> 00:04:09,622
هل سرق هذا الكتاب ؟ -
أجل -

83
00:04:09,623 --> 00:04:12,556
أنه ملك لـ(جون دي) , أكاديمي
... (في عهد الملكة (أليزابيث

84
00:04:12,557 --> 00:04:14,657
طالب مشهور بالسحر

85
00:04:14,658 --> 00:04:17,458
قضى سنيناً في تجميع السحر إلى الكتب

86
00:04:17,459 --> 00:04:19,792
(هذا معروف بـ(غراند غريموار
"كتاب السحر الكبير"

87
00:04:19,793 --> 00:04:22,860
الجزء الممنوع من السحر المظلم

88
00:04:22,861 --> 00:04:24,961
إذاً كان (دي) في الجانب
المظلم من السحر ؟

89
00:04:24,962 --> 00:04:26,728
لا , لقد كان عالماً

90
00:04:26,729 --> 00:04:28,995
أراد فهم الطاقة التي
بداخل قوى الظلام

91
00:04:28,996 --> 00:04:30,362
و أن يقوم بأخفائها

92
00:04:30,363 --> 00:04:34,997
بداخل (غراند غريموار) بحوث
كثيرة على السحر المظلم

93
00:04:34,998 --> 00:04:38,799
لكني أخشى أنني
لستُ خبيراً بهذا الموضوع

94
00:04:38,800 --> 00:04:41,232
أين هو خبيرنا في ذلك القسم ؟

95
00:05:00,740 --> 00:05:03,540
بعد 200 سنة في المطهر كادت
تستنزف جميع كل قدراتي

96
00:05:03,541 --> 00:05:06,240
لكنني أزداد قوة بالتدريج

97
00:05:07,209 --> 00:05:09,075
و الآن , بينما ندخل في زمن

98
00:05:09,076 --> 00:05:11,042
المد الحضيضي

99
00:05:11,043 --> 00:05:13,376
بدأت قواي تبلغ ذروتها

100
00:05:14,811 --> 00:05:16,210
ذلك مفيد

101
00:05:16,211 --> 00:05:18,612
السحر موهبة فطرية

102
00:05:18,613 --> 00:05:21,312
لكن لا بد أن يتم شحذها
من خلال التمارين

103
00:05:21,313 --> 00:05:22,679
أجل , أتمنى أن يكون

104
00:05:22,680 --> 00:05:26,081
بمقدارنا الأعتماد على تلك
الموهبة لمساعدتنا الآن

105
00:05:26,082 --> 00:05:28,515
غراند غريموار) ؟)

106
00:05:28,516 --> 00:05:30,949
هذا كتاب تعويذات قوي و خطير

107
00:05:30,950 --> 00:05:33,583
لقد سرق من دار مزاد
محلي الليلة الماضية

108
00:05:33,584 --> 00:05:35,017
هنا ؟ بعد كل هذا الوقت ؟

109
00:05:35,018 --> 00:05:37,251
لا بد من أن أحدهم قام
بسحبه إلى هذا المكان

110
00:05:37,252 --> 00:05:39,218
لربما من خلال تعويذة الأستدعاء

111
00:05:39,219 --> 00:05:41,219
شخص سحري ؟

112
00:05:41,220 --> 00:05:42,753
أو ... روح معذبة أخرى

113
00:05:42,754 --> 00:05:45,087
أطلق سراحها من
(المطهر بعد موت (مولوك

114
00:05:45,088 --> 00:05:48,655
نتائج شر (مولوك) قد لا تنتهي أبداً

115
00:05:49,823 --> 00:05:52,889
أعلم أنك لا زلتِ تبكينَ أبننا

116
00:05:55,525 --> 00:05:59,891
أتمنى فقط أن تكون أعماله
قد جلبت له بعض السكينة

117
00:06:12,063 --> 00:06:14,063
أجل ؟

118
00:06:14,931 --> 00:06:16,397
(سيد (باريش

119
00:06:16,398 --> 00:06:17,664
آسفة لتأخري للعودة إليك

120
00:06:17,665 --> 00:06:19,098
قلتَ أن لديك مشكلة ؟

121
00:06:19,099 --> 00:06:20,965
لقد توقف الماء الحار

122
00:06:26,301 --> 00:06:28,234
اللعنة ...

123
00:06:28,235 --> 00:06:29,434
هذا هو الأمر

124
00:06:29,435 --> 00:06:31,135
سأرسل (روني) حالاً

125
00:06:31,136 --> 00:06:32,869
أنه أبني

126
00:06:33,770 --> 00:06:37,004
إن أردت , بأمكاني
أرسال سيدة للتنظيف

127
00:06:37,005 --> 00:06:38,304
لن يكون ذلك ضرورياً

128
00:06:38,305 --> 00:06:40,105
ليس أزعاجاً

129
00:06:40,940 --> 00:06:42,605
أنني لا أتلقى الكثير من
الزبائن لفترة طويلة

130
00:06:42,606 --> 00:06:46,674
و صراحةً , لا أحد يدفع الأموال مقدماً

131
00:06:46,675 --> 00:06:48,475
كل ما أحتاج إليه هي عزلتي

132
00:06:48,476 --> 00:06:50,009
"المصادر المقربة من الضحية"

133
00:06:50,010 --> 00:06:51,742
"تقول بأنهم حائرين بسبب"

134
00:06:51,743 --> 00:06:54,010
"الطبيعة الغريبة لموتهم في دار المزاد"

135
00:06:54,011 --> 00:06:57,077
"التي تضمنت , "فعاليات دموية غير طبيعية"

136
00:06:57,078 --> 00:07:00,678
كنتُ أشاهد هذا في وقت
سابق ... أنه أمر غريب جداً

137
00:07:00,679 --> 00:07:02,846
هل رأيت شئ مثل هذا أبداً ؟

138
00:07:02,847 --> 00:07:04,413
جزء من محتويات المزاد ...
... (من مقتنيات الملكة (أليزابيث

139
00:07:04,414 --> 00:07:06,214
أجل , رأيت

140
00:07:07,081 --> 00:07:10,682
و إن كان بأمكاني نسيانها كلها , لفعلت

141
00:07:11,616 --> 00:07:14,116
جميعنا لديه أشياء نحاول تجاوزها

142
00:07:14,117 --> 00:07:16,083
... أعني

143
00:07:16,084 --> 00:07:18,350
نحن مجرد بشر , أليس كذلك ؟

144
00:07:24,654 --> 00:07:26,687
عادت نتائج الطب العدلي

145
00:07:26,688 --> 00:07:28,488
لقد تعرفوا على الدم
في مسرح الجريمة

146
00:07:28,489 --> 00:07:30,189
و لم يكن للضحايا

147
00:07:30,190 --> 00:07:31,556
من دون تطابق لكنه تم ربطه

148
00:07:31,557 --> 00:07:33,789
بمادة قاعدية , مركب متواجد بكثرة

149
00:07:33,790 --> 00:07:36,124
(في نبتة , (داتورا سترومونيوم

150
00:07:36,125 --> 00:07:38,157
... المعروفة أيضاً -
(جيمسونويند) -

151
00:07:38,158 --> 00:07:40,924
(يطلق عليه السحرة بأسم (زهرة القمر

152
00:07:43,594 --> 00:07:45,826
قبل القيام بسحر خطير

153
00:07:45,827 --> 00:07:48,694
يقوم بعض الممارسين
بأكلها لزيادة قواهم

154
00:07:48,695 --> 00:07:51,062
أنه كأستخدام المنشطات في عالم السحر

155
00:07:51,063 --> 00:07:53,062
الستيرويد. أنها مادة يستخدمها الرياضيين

156
00:07:53,063 --> 00:07:54,763
ليجعلوا من أجسادهم أكثر قوة

157
00:07:54,764 --> 00:07:57,830
هذا الساحر يستخدم السحر الدموي

158
00:07:59,199 --> 00:08:01,698
يقوم السحرة بأخذ
سحرهم من مصادر مختلفة

159
00:08:01,699 --> 00:08:03,165
تأتي قوى (كاترينا) من الطبيعة

160
00:08:03,166 --> 00:08:07,000
آخرون من النار , من القمر و النجوم

161
00:08:07,001 --> 00:08:08,901
سحر الدم هو أحد

162
00:08:08,902 --> 00:08:12,735
فنون السحر المظلم , نوع مدمر من السحر

163
00:08:12,736 --> 00:08:16,770
الذي يقع في قعر قاعدة سحر الظلام

164
00:08:28,175 --> 00:08:29,741


165
00:08:29,742 --> 00:08:32,942
ها هي صور كامرة المراقبة من دار المزاد

166
00:08:32,943 --> 00:08:35,009
ظننتُ بأنها كانت غير مقنعة

167
00:08:35,010 --> 00:08:37,044
قام نوع ما من أنقطاع
تيار الكهرباء بمسح

168
00:08:37,045 --> 00:08:38,678
معظمها , لكن بقيت بعض اللقطات

169
00:08:38,679 --> 00:08:41,778
أتصلت بصديق في
كوانتيكو) ليقدم لي معروفاً)

170
00:08:41,779 --> 00:08:44,413
أنهم يختبرون خوارزمية تعزيزة للصور

171
00:08:44,414 --> 00:08:45,746
تقوم بعزل البكسل

172
00:08:45,747 --> 00:08:48,214
من على السطوح المعاكسة في المحيط

173
00:08:48,215 --> 00:08:49,981
هل يبدو ذلك مفهوماً ؟

174
00:08:49,982 --> 00:08:51,348
أجل , كُلياً

175
00:08:51,349 --> 00:08:55,349
حسناً , ربما تفحظ على تفصيل واحد

176
00:08:55,350 --> 00:08:58,850
بكسل ؟

177
00:09:00,052 --> 00:09:02,352
بكسل

178
00:09:03,386 --> 00:09:05,253
بكسل , شكراً لك

179
00:09:08,488 --> 00:09:10,020
هل حالفك الحظ بالبحث ؟ -
ليس بعد -

180
00:09:10,021 --> 00:09:13,021
لكن هذه الكتب تتضمن
(الكثير بشأن (غريموار

181
00:09:13,022 --> 00:09:15,289
سحر

182
00:09:22,826 --> 00:09:24,392
كاترينا) ؟)

183
00:09:24,393 --> 00:09:26,793
هل تعرفينه ؟

184
00:09:26,794 --> 00:09:28,460
(أسمه (سولومون كينت

185
00:09:28,461 --> 00:09:31,995
أنه المشعوذ الذي يخشاه جميع السحرة

186
00:09:33,697 --> 00:09:36,730
لا بد أن موت (مولوك) قد قام
بأطلاق سراحه من المطهر

187
00:09:36,731 --> 00:09:38,663
و الآن هو في عالمنا

188
00:09:47,667 --> 00:09:50,567
(و أينما يذهب (سولومون كينت

189
00:09:50,568 --> 00:09:54,335
سيتبعه الرعب و الموت بكل تأكيد

190
00:10:18,233 --> 00:10:22,543
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـخـامـسـة عـشــر - الـمـشـعــوذ"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
{\c&00FF&}"S.T.S"

191
00:10:26,712 --> 00:10:29,614
سولومون كينت) , (سولومون كينت) ! هنا)

192
00:10:29,615 --> 00:10:31,748
ولد في عام 1661
كان كاهناً بروتستانتياً

193
00:10:31,749 --> 00:10:33,849
(و رئيس مستعمرة خليج (ماساتيوستس

194
00:10:33,850 --> 00:10:35,683
(سيلم)

195
00:10:35,684 --> 00:10:37,851
(كان أحد قادة مدينة (سيلم

196
00:10:37,852 --> 00:10:39,218
سيلم) , كالتي في "محاكمة)
السحرة في مدينة (سيلم)" ؟

197
00:10:39,219 --> 00:10:41,486
(جائت عائلته إلى (ماساتيوستس

198
00:10:41,487 --> 00:10:43,020
خلال الهجرة البروتستانتية الكبيرة

199
00:10:43,021 --> 00:10:46,388
نشئ كرجل روحاني

200
00:10:46,389 --> 00:10:49,056
داعماً للمجتمع , محبوباً من الجميع

201
00:10:49,057 --> 00:10:51,590
كانت الأوقات صعبةً حينها

202
00:10:51,591 --> 00:10:53,758
لكن القرية كانت متماسكة جداً

203
00:10:53,759 --> 00:10:55,692
أجتاز الجميع الصعاب
مهما كانت خلفياتهم

204
00:10:55,693 --> 00:10:58,159
(شكراً لك سيدة (بارسون
لا أعلم أن كان في المرة القادمة

205
00:10:58,160 --> 00:10:59,327
سيبقى لدينا خبزاً طازجاً

206
00:10:59,328 --> 00:11:01,094
خصوصاً إن خيم هذا الجفاف

207
00:11:01,095 --> 00:11:03,095
كالمراسيم الألاهية

208
00:11:05,063 --> 00:11:06,863
السلام عليكم

209
00:11:06,864 --> 00:11:08,298
و عليكم

210
00:11:08,299 --> 00:11:09,932
هل سأراك الليلة في صلاة الجماعة

211
00:11:09,933 --> 00:11:11,666
ماذا أيها الموقر ؟ -
صلاة الجماعة ؟ -

212
00:11:11,667 --> 00:11:13,433
أجل

213
00:11:13,434 --> 00:11:16,834
لا بد أن ينتهي هذا الجفاف

214
00:11:17,402 --> 00:11:18,901
(لحين ذلك الوقت يا سيدة (فان تيسل

215
00:11:18,902 --> 00:11:21,102
(فان تيسل)

216
00:11:21,103 --> 00:11:23,704
العام 1692

217
00:11:24,405 --> 00:11:25,772
إذاً كانت تلك الأمرأة هي جدتك

218
00:11:25,773 --> 00:11:26,905
(هيلينا فان تيسل)

219
00:11:26,906 --> 00:11:29,006
كانت من بين أوائل الهولنديين

220
00:11:29,007 --> 00:11:30,340
القادمين إلى العالم الجديد

221
00:11:30,341 --> 00:11:32,908
أستقرت في (سيلم) لأنها كانت ملاذاً

222
00:11:32,909 --> 00:11:36,776
لمستعمرة قوية جداً , مستعمرة
(تم أدارتها من قبل (كينت

223
00:11:37,644 --> 00:11:39,611
كانت والدتي طفلةً
صغيرة في ذلك الوقت

224
00:11:39,612 --> 00:11:42,479
لكنها لم تنسى أبداً
(ما حصل في (سيلم

225
00:11:42,480 --> 00:11:45,047
و تأكدت أيضاً أني لا أنسى ذلك أبداً

226
00:11:45,048 --> 00:11:48,281
كان البروتستانت يصدقون
أن السحر متواجد حولهم

227
00:11:48,282 --> 00:11:50,882
(حتى هؤلاء الذين كانوا في مستعمرة (كينت
الذين كانوا يحاولون القيام بأعمال الخير

228
00:11:50,883 --> 00:11:53,016
كان عليهم أن يخبؤا هوياتهم

229
00:11:53,017 --> 00:11:55,485
الناس لا يثقون الأشياء التي لا يفهمونها

230
00:11:55,486 --> 00:11:56,852
إذاً ماذا حدث ؟

231
00:11:56,853 --> 00:11:58,619
فقد (كينت) طريقه

232
00:11:58,620 --> 00:12:00,053
أصبح مفتوناً

233
00:12:00,054 --> 00:12:02,221
(بفتاة شابة تدعى (سارة أوزبورن

234
00:12:05,890 --> 00:12:08,223
العاملة جيدة بقدر أدواتها

235
00:12:08,224 --> 00:12:12,758
هذا السكين حادة كثيراً
للعمل بها أو للأمان

236
00:12:19,896 --> 00:12:21,329
أنه ليس بذلك السوء

237
00:12:21,330 --> 00:12:24,296
ظننتُ أنه أسوء بكثير

238
00:12:24,297 --> 00:12:26,865
شكراً لك

239
00:12:26,866 --> 00:12:30,066
ظنّ أن مشاعره قد تم أضطهادها

240
00:12:30,067 --> 00:12:31,132
لكنه كان مخطئاً

241
00:12:31,133 --> 00:12:32,400
(سارة)

242
00:12:32,401 --> 00:12:34,001
أيها الموقر

243
00:12:38,704 --> 00:12:42,971
علمت جدتي أن هذا الأمر
... قد ينتهي بجرحه

244
00:12:46,074 --> 00:12:49,641
لكنها لم تعلم أنها
ستنتهي بمأساة

245
00:12:53,177 --> 00:12:55,110
أيها الموقر

246
00:12:55,111 --> 00:12:56,377
أرسلت في طلبي

247
00:12:56,378 --> 00:13:00,645
العاملة جيدة بقدر أدواتها

248
00:13:00,646 --> 00:13:03,547
من أجلك

249
00:13:08,683 --> 00:13:10,650
شكراً لك

250
00:13:13,285 --> 00:13:15,018
... أيها الموقر

251
00:13:15,019 --> 00:13:17,753
لا تخافي

252
00:13:17,754 --> 00:13:19,587
أعلم ما بداخلك

253
00:13:19,588 --> 00:13:22,288
نفس ما بداخلي

254
00:13:23,990 --> 00:13:25,556
(سارة) -
! لا -

255
00:13:29,192 --> 00:13:30,491
... (سارة)

256
00:13:30,492 --> 00:13:32,392
لقد كانت حادثة مريعة

257
00:13:32,393 --> 00:13:34,059
هل كان ذلك صراخاً ؟

258
00:13:34,060 --> 00:13:36,160
لكن (كينت) علم كيف سيبدو الأمر

259
00:13:37,263 --> 00:13:39,395
في خوفه و ذعره

260
00:13:39,396 --> 00:13:42,097
أختار (كينت) طريقة يائسة للخروج

261
00:13:52,335 --> 00:13:53,568
لقد سمعنا صراخاً

262
00:13:53,569 --> 00:13:55,536
قامت بمهاجمتي

263
00:13:55,537 --> 00:13:57,336
! لكني قمتُ بمقاتلتها

264
00:13:57,337 --> 00:13:59,638
! قد حل علينا الشيطان

265
00:13:59,639 --> 00:14:02,605
لقد تم مهاجمتنا من قبل خدمه

266
00:14:03,674 --> 00:14:05,940
! هنالك سحرة بيننا

267
00:14:05,941 --> 00:14:08,508
حاولت جدتي الأستغاثة
(بالخير المتواجد بداخل (كينت

268
00:14:08,509 --> 00:14:10,942
إلى الرجل التي ظنت بأنها تعرفه

269
00:14:12,311 --> 00:14:13,710
هيلينا) , لقد كانت حادثة)

270
00:14:13,711 --> 00:14:15,711
لقد أنتشرت كذبتك كالطاعون

271
00:14:15,712 --> 00:14:17,212
عليك أنهاء هذا الجنون

272
00:14:17,213 --> 00:14:18,612
سيقومون بقتلي

273
00:14:18,613 --> 00:14:20,647
أرمي نفسك لرحمتهم

274
00:14:20,648 --> 00:14:23,247
ثق بالطيبة الموجودة بداخلهم

275
00:14:25,016 --> 00:14:29,117
لا تجبرني على عمل
القرارت بالنيابة عنك

276
00:14:30,752 --> 00:14:34,286
لكن (كينت) كان أكثر خوفاً من الثقة

277
00:14:34,287 --> 00:14:36,787
... (لذا قام بالأنقلاب على (هيلينا

278
00:14:36,788 --> 00:14:39,020


279
00:14:42,024 --> 00:14:44,256
و قام بتحويل نفسه للأبد ...

280
00:14:44,257 --> 00:14:46,424
أنظروا

281
00:14:46,425 --> 00:14:48,859
ساحرة أخرى

282
00:14:48,860 --> 00:14:51,626
أنظروا إلى نظراتها الشريرة

283
00:14:51,627 --> 00:14:55,228
لا تدعوا هذه العدوة
أن تحمل أية سيطرة علينا

284
00:14:55,229 --> 00:14:57,729
ألقوا عليها القبض ! لا تدعوها تتحدث

285
00:14:57,730 --> 00:15:00,664
هذه بداية الحرب

286
00:15:00,665 --> 00:15:05,699
كان الحكم سريعاً و قاسياً

287
00:15:16,705 --> 00:15:18,438
... (بقية عائلة (هيلينا

288
00:15:18,439 --> 00:15:19,672
... بما فيها والدتي

289
00:15:19,673 --> 00:15:22,939
هربوا من (سليم) في تلك
الليلة , و لم يرجعوا أبداً

290
00:15:25,242 --> 00:15:28,709
لذا (سولومون كينت) مسؤول
"(عن "محاكمات سحرة (سليم

291
00:15:28,710 --> 00:15:30,977
فترة من جنون العظمة
و الأضطهاد الجماعي

292
00:15:30,978 --> 00:15:32,444
لا زالت تطاردنا

293
00:15:32,445 --> 00:15:33,945
... كل طفل في (أمريكا) يقرأ
"البوتقة"

294
00:15:33,946 --> 00:15:36,513
... (مسرحية حول (سيلم
لكنها في الحقيقة بشأن

295
00:15:36,514 --> 00:15:39,213
الهلع الجماعي بشأن
الشيوعية عام 1950

296
00:15:39,214 --> 00:15:43,416
دعونا لا ننساق إلى الخوف"
"إلى زمن اللاعقلانية

297
00:15:43,417 --> 00:15:44,783
... تذكروا"

298
00:15:44,784 --> 00:15:47,183
نحن ننحدر من رجال ...
"ناشئين على الخوف

299
00:15:47,184 --> 00:15:49,818
جيفرسون) ؟) -
(أدوارد أر مارو) -

300
00:15:49,819 --> 00:15:52,919
كان صحفياً في الخمسينيات
الذي تحدث ضد

301
00:15:52,920 --> 00:15:55,120
محاكمات السحرة الجيدة هذه

302
00:15:55,121 --> 00:15:56,921
كنتَ تقرأ تاريخ بلدك ؟

303
00:15:56,922 --> 00:16:00,523
من المشجع أن أكتشف
(أن رجالاً كالسيد (مارو

304
00:16:00,524 --> 00:16:02,990
كانوا سيجعلون "الأباء
المؤسسين" يشعرون بالفخر

305
00:16:02,991 --> 00:16:06,292
دعنا نجعلهم يشعرون بالفخر
"بتحديد مكان هذا "الغريموار

306
00:16:06,293 --> 00:16:08,093
إن كان بأستطاعتي أن
أصل إلى مكانه القديم

307
00:16:08,094 --> 00:16:09,927
قد أكون قادرة على
تعقب دلالتها الكامنة

308
00:16:09,928 --> 00:16:14,128
كيف كان بأمكان (كينت) أن ينجو
من "محاكمات السحرة" سالماً ؟

309
00:16:14,129 --> 00:16:15,429
لقد نجى , لكن ليس سالماً

310
00:16:15,430 --> 00:16:17,563
القوى المظلمة المزروعة بداخله

311
00:16:17,564 --> 00:16:19,998
سمحت له بصد العقاب لفترة من الوقت

312
00:16:19,999 --> 00:16:22,132
لكن في نهاية الأمر أستطاع
أعضاء مجلس السحرة الناجين

313
00:16:22,133 --> 00:16:25,700
أن يجمعوا قواهم و القبض عليه

314
00:16:27,835 --> 00:16:29,802
قاموا بنفيه إلى المطهر

315
00:16:32,471 --> 00:16:34,271
بدخوله للعالم

316
00:16:34,272 --> 00:16:37,973
لا بد من أن (كينت) أستخدم
تعويذةً لسحب "الغريموار" إليه

317
00:16:37,974 --> 00:16:40,273
السؤال هو لماذا ؟

318
00:17:05,285 --> 00:17:08,151
أتفهم أنه ليس بمقدورك
"تحديد مكان "الغريموار

319
00:17:08,152 --> 00:17:09,919
لا , لكنني شعرت بشئ آخر

320
00:17:09,920 --> 00:17:11,820
أنه ليس كامل

321
00:17:11,821 --> 00:17:13,454
قام (جون دي) بربط الكتاب بتعويذة

322
00:17:13,455 --> 00:17:15,788
لكي لا يتمكن أحد من
الدخول إلى أي جزء منه

323
00:17:15,789 --> 00:17:18,156
ما لم يكن الكتاب كاملاً

324
00:17:18,157 --> 00:17:20,857
ليتأكد أن السحر الموجود
بداخله أن لا ينتشر بشكل واسع

325
00:17:20,858 --> 00:17:25,259
لكن مهما كان من قام بأخذ الكتاب
لا بد من أنه قام بتقسيم الصفحات

326
00:17:25,960 --> 00:17:27,426
هل ستعمل بدون الصفحات الناقصة ؟

327
00:17:27,427 --> 00:17:29,961
لا -
إذاً لا يمكنه الوصول -

328
00:17:29,962 --> 00:17:31,662
إلى قواها لحد الآن

329
00:17:31,663 --> 00:17:34,329
علينا أيجاد النصف الثاني
(من الكتاب قبل (كينت

330
00:17:38,808 --> 00:17:41,483
مرحباً يا (راميريز) , أحتاج منك
أن تتحقق من شئ لأجلي

331
00:17:41,484 --> 00:17:43,890
كان لدار المزاد شحنة
متأخرة بسبب سوء الطقس

332
00:17:43,891 --> 00:17:45,297
و قامت بتأخير أحدى سفن الشحن

333
00:17:45,298 --> 00:17:48,072
أحتاج إلى الوقت المقدر لوصول
الشحنة الجديدة , شكراً

334
00:17:51,351 --> 00:17:53,925
(كابتن (أيرفينغ -
(بدأت تفقدين مهاراتك يا (ميلز -

335
00:17:53,926 --> 00:17:55,598
لقد كنتُ ألاحقك حوالي 50 ياردة

336
00:17:55,599 --> 00:17:57,070
في المرة القادمة حاول الأتصال

337
00:17:57,071 --> 00:17:58,742
إنذار مسبق

338
00:17:58,743 --> 00:18:00,848
سيكون بعيد المدى
بالنظر إلى حالتك

339
00:18:00,849 --> 00:18:04,562
... لا أكن أحاول التسلل عليك , الأمر

340
00:18:04,563 --> 00:18:06,133
بعد أن رحلنا من مركز الشرطة

341
00:18:06,134 --> 00:18:08,541
لم أكن متأكداً بأنك
ستجيبين على أتصالاتي

342
00:18:08,542 --> 00:18:10,582
ما الذي تريده ؟

343
00:18:10,583 --> 00:18:13,090
سأكون صريحاً معك

344
00:18:13,927 --> 00:18:16,067
... كنتُ غاضباً جداً

345
00:18:16,068 --> 00:18:18,943
حينما لم تثقي بي

346
00:18:18,944 --> 00:18:20,548
بعد كل ما قمت بفعله

347
00:18:20,549 --> 00:18:22,154
كانت روحك مسروقة

348
00:18:22,155 --> 00:18:24,227
"من قبل "فارس يوم النهاية

349
00:18:24,228 --> 00:18:26,937
قد يبدو الأمر صعباً الآن
أن نحزر بأي جانب أنت

350
00:18:26,938 --> 00:18:28,675
(لهذا السبب ذهبتُ إلى (كاترينا

351
00:18:28,676 --> 00:18:32,489
لقد أثبتت أن روحي نظيفة

352
00:18:32,490 --> 00:18:37,037
و الحقيقة هي , أنني
لا ألومك حتى لعدم وثوقك بي

353
00:18:37,038 --> 00:18:39,780
... (قررنا أن و (سينثيا

354
00:18:39,781 --> 00:18:42,121
... إننا بحاجة إلى بداية جديدة

355
00:18:42,122 --> 00:18:45,064
نضع الماضي خلفنا. من دون ضغائن

356
00:18:45,065 --> 00:18:47,572
لذا بقدر ما بيننا

357
00:18:47,573 --> 00:18:49,212
أنا و أنت , نحن على وفاق

358
00:18:49,213 --> 00:18:51,721
أردتك فقط أن تعلمي ذلك

359
00:18:53,761 --> 00:18:55,432
... (فرانك)

360
00:18:56,738 --> 00:18:58,342
لقد كانت 25 ياردة

361
00:18:58,343 --> 00:19:00,149
كنتَ داعماً خلف الحائط

362
00:19:00,150 --> 00:19:03,026
أي دب في حرارته كان
بأمكانه أن يعمل أقل ضجة

363
00:19:03,027 --> 00:19:04,965
إذاً لم أكن أتسلل عليك

364
00:19:04,966 --> 00:19:07,473
(تسعدني رؤيتك يا (ميلز

365
00:19:11,957 --> 00:19:13,895
مرحباً ؟

366
00:19:13,896 --> 00:19:15,366
مرحباً

367
00:19:15,367 --> 00:19:18,644
روني) , أرسلتني والدتي لتصليح الصنبورة)

368
00:19:25,803 --> 00:19:29,213
إنها أحدى هواياتي ...

369
00:19:29,214 --> 00:19:30,986
أجل , بأمكاني رؤية أنك تصنع نماذجاً أيضاً

370
00:19:30,987 --> 00:19:32,759
عملك التفصيلي رائع

371
00:19:32,760 --> 00:19:34,665
أنت تستخدم السكين رقم 11 ؟

372
00:19:34,666 --> 00:19:37,408
مجرد سكيني الخاصة -
عليك أن تريني -

373
00:19:37,409 --> 00:19:39,213
كيف قمتَ بعمل تلك الحواف

374
00:19:39,214 --> 00:19:42,123
إن أحتجت إلى أية أخشاب
لدي الكثير منها في الأسفل

375
00:19:42,124 --> 00:19:43,494
أنني أبني بعض السلالم من أجل والدتي

376
00:19:43,495 --> 00:19:46,171
والدتك ... ما الذي حدث لها ؟

377
00:19:46,172 --> 00:19:48,111
ضربت من قبل سائق
سكير منذ بضعة سنين

378
00:19:48,112 --> 00:19:50,250
كانت فترة صعبة

379
00:19:50,251 --> 00:19:52,224
لكنها لا تتذمر أبداً , و لا مرة

380
00:19:52,225 --> 00:19:53,796
تبدو كأنها أمرأة قوية

381
00:19:53,797 --> 00:19:56,070
إنها كذلك

382
00:19:56,071 --> 00:19:58,077
من يحتاج إلى والد , اليس كذلك ؟

383
00:19:58,078 --> 00:19:59,649
بالفعل

384
00:19:59,650 --> 00:20:02,859
ليس الآباء كما نتصورهم

385
00:20:04,298 --> 00:20:06,506
لا , أحتفظ بها

386
00:20:06,507 --> 00:20:08,779
لدي العديد منها

387
00:20:22,794 --> 00:20:24,600
تم تحويل شحنة دار المزاد

388
00:20:24,601 --> 00:20:26,907
إلى شركة شحن
جوي أقليمية. و ستصل

389
00:20:26,908 --> 00:20:28,848
إلى مركز توزيع (ويستشيستر) الليلة

390
00:20:28,849 --> 00:20:31,656
علينا الذهاب إلى هناك و أيقافها -
أجل -

391
00:20:31,657 --> 00:20:33,497
صحيح

392
00:20:33,498 --> 00:20:35,637
... أيتها الملازمة

393
00:20:36,274 --> 00:20:37,643
هل هنالك شئ آخر ؟

394
00:20:37,644 --> 00:20:40,586
(لقد ألتقيت (أيرفينغ
بل هو الذي ألتقى بي

395
00:20:40,587 --> 00:20:43,229
ما الذي أراده ؟ -
أن يخبرني بأنه لا يلومنا -

396
00:20:43,230 --> 00:20:44,433
لكونه مشبوهاً

397
00:20:44,434 --> 00:20:47,310
أراد فقط القول بأنه يتخطى الأمر

398
00:20:47,311 --> 00:20:50,788
الأستغناء عن الماضي قد يكون صعباً

399
00:20:52,295 --> 00:20:53,463
كرين) ؟)

400
00:20:53,464 --> 00:20:55,905
الأستغناء عن الماضي

401
00:20:55,906 --> 00:20:59,250
كان لدى (كينت) 400
سنة للتفكير بخطاياه

402
00:20:59,251 --> 00:21:02,160
عن كل شئ فقده

403
00:21:02,161 --> 00:21:04,400
ماذا إن لم يكن بمقدوره الأستغناء عن ذلك ؟

404
00:21:05,404 --> 00:21:08,815
"هنالك تعويذة في "غراند غريموار

405
00:21:10,388 --> 00:21:11,927
تعويذة للأنبعاث

406
00:21:11,928 --> 00:21:14,903
(أنبعاث ... (سارة أوزبورن

407
00:21:16,776 --> 00:21:18,314
! (سارة)

408
00:21:18,315 --> 00:21:20,789
ماذا إن كان يحاول إعادة
سارة أوزبورن) من الموت ؟)

409
00:21:20,790 --> 00:21:22,963
لقد كنتُ أقرأ عن
(هذا منذ عودة (أيرفينغ

410
00:21:22,964 --> 00:21:25,371
... الشئ المؤكد الوحيد
حالما تفتح البوابات الآخر

411
00:21:25,372 --> 00:21:27,378
لا يمكن غلقها بسهولة

412
00:21:27,379 --> 00:21:29,318
إن قام (كينت) بفتح هذه البوابات

413
00:21:29,319 --> 00:21:30,689
(لن تكون روح (سارة أوزبورن

414
00:21:30,690 --> 00:21:32,462
الوحيدة التي تدخل هذا العالم

415
00:21:32,463 --> 00:21:34,703
سيصبح عالم الأحياء

416
00:21:34,704 --> 00:21:36,575
طاغياً عليه من قبل الموتى

417
00:21:36,576 --> 00:21:40,154
علينا الوصول إلى ذلك المستودع

418
00:21:41,293 --> 00:21:45,941
إذاً ... (كاترينا) ستقوم بعملها
الأستكشافي السحري ؟

419
00:21:45,942 --> 00:21:49,552
أجل , إن كان (كينت) او (غريموار) قريبين

420
00:21:49,553 --> 00:21:51,761
ستعلمنا حواسها العنكبوتية بذلك

421
00:21:51,762 --> 00:21:55,071
أحدهم يقوم بالمطالعة

422
00:21:55,073 --> 00:21:56,810
فقط الكلاسيكيات

423
00:21:56,811 --> 00:21:58,884
(أتعلم , أنت و (كينت

424
00:21:58,885 --> 00:22:01,259
في الحقيقة لديكم
أشياء مشتركة كثيرة

425
00:22:01,260 --> 00:22:03,266
كلاكما لستما في عصركما
و لا ترغبان بالتخلي

426
00:22:03,267 --> 00:22:04,770
عن النساء الواتي تحبن

427
00:22:04,771 --> 00:22:06,744
من المشجع معرفة

428
00:22:06,745 --> 00:22:08,751
أنك تقارنينني بمشعوذ قاتل

429
00:22:08,752 --> 00:22:11,894
... ما أقوله هو

430
00:22:11,895 --> 00:22:14,102
ليس كـ(كينت) , أنت قمتَ بأختيارات صحيحة

431
00:22:14,103 --> 00:22:16,644
هو سمح لندمه أن يطغى على أخطائه

432
00:22:16,645 --> 00:22:19,152
و قام بتحويله إلى شئ شرير و مظلم

433
00:22:19,153 --> 00:22:20,858
بأمكان الندم تحويل

434
00:22:20,859 --> 00:22:22,364
مجرى حياتك

435
00:22:22,365 --> 00:22:25,441
أو أيقافك من عيش الحياة
التي أردتَ عيشها

436
00:22:25,442 --> 00:22:26,777
أيتها الملازمة , هل لديك أية نظرة

437
00:22:26,778 --> 00:22:30,022
عن الحياة المخبأة لنا ؟

438
00:22:30,023 --> 00:22:32,798
لا

439
00:22:32,799 --> 00:22:35,039
"كل ما أعلمه هو كوني "شاهدة

440
00:22:35,040 --> 00:22:36,344
ليس عملاً من الساعة
التاسعة إلى الخامسة

441
00:22:36,345 --> 00:22:38,317
لا يمكنك الخروج و العودة إلى بيتك

442
00:22:38,318 --> 00:22:42,498
الذي يتضمن ثلاث غرف نوم و حمامان

443
00:22:42,499 --> 00:22:44,169
في نهاية اليوم

444
00:22:44,170 --> 00:22:46,143
أعدائنا مستعدون
لفعل كل ما بأمكانهم

445
00:22:46,144 --> 00:22:47,849
علينا أن نقوم بالمثل لهزيمتهم

446
00:22:47,850 --> 00:22:49,922
أجل , أوافق بشدة

447
00:22:49,923 --> 00:22:52,799
لكننا لا نقاتل ضد شئ ما

448
00:22:52,800 --> 00:22:55,039
نحن نقاتل من أجل شئ ما

449
00:22:55,040 --> 00:22:58,417
من أجل الحب , العائلة

450
00:22:58,418 --> 00:23:00,224
الحياة

451
00:22:59,509 --> 00:23:02,113
أدعوا دائماً أن لا نخسر أبداً ما هو مهم

452
00:23:02,114 --> 00:23:03,750
و هذا هو الشئ الذي

453
00:23:03,751 --> 00:23:05,820
قاد (كينت) إلى الظلام

454
00:23:46,838 --> 00:23:48,774
أنت مسحورة

455
00:23:50,979 --> 00:23:52,382
هيلينا) ؟)

456
00:23:52,383 --> 00:23:56,289
لا , لكن دمائها تجري في عروقي

457
00:23:56,290 --> 00:23:58,560
لهذا السبب سأقوم بأيقافك

458
00:23:58,561 --> 00:24:00,197
بنيتي

459
00:24:00,198 --> 00:24:03,203
إن كان للسحرة القوة في هذا العالم

460
00:24:03,204 --> 00:24:05,242
سيكون ذلك بسبب

461
00:24:05,243 --> 00:24:06,811
لقد قام الظلام بجعلك مجنوناً

462
00:24:06,812 --> 00:24:10,149
و قامت بأعطائي قوةً لا يمكنك فهمها أبداً

463
00:24:11,221 --> 00:24:13,089
أو بإمكانك ذلك ؟

464
00:24:13,090 --> 00:24:17,064
هل أشعر ببذور الشر بداخلك ؟

465
00:24:17,065 --> 00:24:18,735
ألم تتسائلي أبداً

466
00:24:18,736 --> 00:24:21,874
لماذا تخونك قواك حينما تحتاجينها بشدة ؟

467
00:24:22,710 --> 00:24:25,348
أنت تسيرين في الطريق الخاطئ

468
00:24:25,349 --> 00:24:28,221
ماذا تعلم بشان طريقي ؟

469
00:24:28,222 --> 00:24:30,760
أعلم أنه ليس بمقدورك

470
00:24:30,761 --> 00:24:33,466
هزيمتي لأنك لست
متحدةً مع نفسك

471
00:24:33,467 --> 00:24:35,469
... هل كانت روحك ملتويةً لتلك الدرجة

472
00:24:35,470 --> 00:24:37,206
قمتَ بنسيان

473
00:24:37,207 --> 00:24:39,210
كل ما هو مقدس لشعبنا ؟

474
00:24:39,211 --> 00:24:41,313
لقد قمتَ بكسر ذلك الرابط

475
00:24:41,314 --> 00:24:42,617
أجل

476
00:24:42,618 --> 00:24:44,053
لكن الآن

477
00:24:44,054 --> 00:24:45,957
سأقوم بتصحيح كل شئ

478
00:24:45,958 --> 00:24:51,268


479
00:24:53,707 --> 00:24:55,978


480
00:24:55,979 --> 00:24:57,612


481
00:25:08,002 --> 00:25:10,039
... أنهضوا

482
00:25:16,786 --> 00:25:17,854
! أذهبوا

483
00:25:40,301 --> 00:25:41,636
لقد تخلصت من أحدهم

484
00:25:41,637 --> 00:25:43,038
ما الذي حدث للآخر
الذي كان يلاحقكم ؟

485
00:25:43,039 --> 00:25:44,174
كنا قادرين من التهرب منه

486
00:25:44,175 --> 00:25:45,577
(سأوقف (كينت

487
00:25:45,578 --> 00:25:47,448
لكني أحتاج منكم
أن تبعدوا الشيطان الأخر

488
00:25:47,449 --> 00:25:50,220
كاترينا) , كوني حذرة)

489
00:26:35,612 --> 00:26:39,420
توقفي أيتها الروح الكريهة
أيها الشرير الآثم

490
00:26:50,576 --> 00:26:52,780
أنت تحتاج حقاً أن تعمل على كلامك القذر

491
00:26:52,781 --> 00:26:55,418
(كلامي ... (كاترينا

492
00:27:06,809 --> 00:27:10,483
أنتِ ساحرة صعبة

493
00:27:11,752 --> 00:27:14,824
لكنك قاومت بكل طاقاتك

494
00:27:15,593 --> 00:27:17,129
أدخلي إلى الظلام

495
00:27:17,130 --> 00:27:20,836
هناك ستجدين روحك الحقيقية

496
00:27:34,332 --> 00:27:36,969
الآن ترين

497
00:27:43,150 --> 00:27:45,420
(كاترينا)

498
00:27:48,894 --> 00:27:50,664
كينت) ... هل لديه (الغريموار) ؟)

499
00:27:50,665 --> 00:27:52,167
أجل

500
00:27:53,279 --> 00:27:54,482
و هي مكتملة

501
00:27:54,483 --> 00:27:56,622
و بما أنه الآن يملك الكتاب

502
00:27:56,623 --> 00:27:58,763
لستُ نداً

503
00:27:58,764 --> 00:27:59,867
لقواه السحرية

504
00:27:59,868 --> 00:28:02,810
لا يمكنني هزيمته

505
00:28:09,223 --> 00:28:10,754
أين سيذهب (كينت) ؟

506
00:28:11,099 --> 00:28:13,231
هل هنالك شئ آخر يحتاج إلى أكماله

507
00:28:13,232 --> 00:28:15,031
قبل القيام بتعويذة الأنبعاث ؟ -
المصادر غير واضحة -

508
00:28:15,032 --> 00:28:17,498
هل أنت قادرة على
الأحساس (الغريموار) لحد الآن ؟

509
00:28:20,266 --> 00:28:21,999
كاترينا) ؟)

510
00:28:22,000 --> 00:28:25,166
لا . لقد طغت علي المعركة

511
00:28:25,167 --> 00:28:27,765
قد يستغرق بعض الوقت
لحين أن أستعيد عافيتي

512
00:28:27,766 --> 00:28:30,066
علينا التحرك الآن

513
00:28:30,067 --> 00:28:32,066
سأقوم بالتحقق من بعض الأمور

514
00:28:32,067 --> 00:28:33,666
لربما أنت و (كاترينا) تقومون بعمل

515
00:28:33,667 --> 00:28:36,033
خطة بديلة للقضاء عليه

516
00:28:36,034 --> 00:28:38,599


517
00:28:40,701 --> 00:28:42,233
تبدين مرتعشة

518
00:28:42,234 --> 00:28:45,100
السحر ليس بالسلاح الأعتيادي

519
00:28:45,101 --> 00:28:48,734
لا يمكن إعادة تحميله كالبندقية بكل سهولة

520
00:28:48,735 --> 00:28:51,567
هنالك أبعاد لسحري

521
00:28:51,568 --> 00:28:54,667
لم أقم بأكتشافها أبداً

522
00:28:54,668 --> 00:28:56,702
(سأجد (كينت

523
00:28:56,703 --> 00:28:58,401
و حينما أفعل ذلك

524
00:28:58,402 --> 00:29:01,902
ليس هنالك أي سحر في
العالم بأمكانه حمايته

525
00:29:04,436 --> 00:29:05,668
تفضل يا سيدي

526
00:29:05,669 --> 00:29:07,402
شكراً لك

527
00:29:08,537 --> 00:29:10,302
كابتن

528
00:29:10,303 --> 00:29:12,769
شكراً للقائي بهذا الوقت المتأخر

529
00:29:12,770 --> 00:29:15,402
لا تقلقي , كنتُ أشاهد التلفاز فحسب

530
00:29:15,403 --> 00:29:18,236
هل تعلمين أن هنالك برنامجاً تلفزيونيا
حيث يقوم الناس بالمواعدة عراة ؟

531
00:29:18,237 --> 00:29:20,803
اجل , أنه يعرض بعد البرنامج
حيث يقومون بالطهي عراة

532
00:29:20,804 --> 00:29:22,337
كان ينبغي علي البقاء ميتاً

533
00:29:24,738 --> 00:29:26,136
إذاً , ما الذي تفكرين به ؟

534
00:29:26,137 --> 00:29:28,037
ماذا تتذكر بشأن عودتك ؟

535
00:29:28,038 --> 00:29:30,503
من الجانب الآخر ؟ -
أجل -

536
00:29:30,504 --> 00:29:34,237
هل كان هنالك أي مكان
محدد للرجوع ؟ مخرجاً ؟

537
00:29:34,238 --> 00:29:36,204
كل شئ خالي

538
00:29:36,205 --> 00:29:39,237
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

539
00:29:39,238 --> 00:29:41,404
قد نكون نتعامل مع مشكلة غير ميته

540
00:29:41,405 --> 00:29:42,671
أنت أقرب شئ نملكه

541
00:29:42,672 --> 00:29:45,272
كخبير في هذا الموضوع

542
00:29:46,806 --> 00:29:49,205
إن كنتِ تفكرين بشأن بوابات باطنية

543
00:29:49,206 --> 00:29:50,472
ألن تكون (كاترينا) خبيرتكم ؟

544
00:29:50,473 --> 00:29:51,872
إنها خارج العمل في الوقت الحالي

545
00:29:51,873 --> 00:29:54,006
إذاً ينقصكم العدد

546
00:29:54,007 --> 00:29:55,706
الروح المعنوية منخفضة
و ينقصكم الأسلحة

547
00:29:55,707 --> 00:29:59,539
أتريدين نصيحتي ؟

548
00:29:59,540 --> 00:30:01,606
واصلي القتال

549
00:30:01,607 --> 00:30:05,907
لا تتراجعي , لا تقومي بأختلاق الأعذار

550
00:30:05,908 --> 00:30:07,440
إن كان هنالك أي شئ تعلمته

551
00:30:07,441 --> 00:30:08,640
من كل ما مررت به

552
00:30:08,641 --> 00:30:11,307
أنه لا تتوقفي

553
00:30:11,308 --> 00:30:13,640
الحياة الآخر تناسبك

554
00:30:15,542 --> 00:30:18,074
... تبدو أكثر

555
00:30:18,075 --> 00:30:19,240
منتشياً ؟

556
00:30:20,542 --> 00:30:23,441
"كنت سأقوم "حيوية
لكن بأمكاننا قبول نسختك

557
00:30:25,575 --> 00:30:28,208
لا شئ مثل الموت
ليعطيك منظوراً عن الحياة

558
00:30:28,209 --> 00:30:32,675
كابتن , من الجيد عودتك مجدداً

559
00:30:33,710 --> 00:30:36,575
شكراً

560
00:30:37,543 --> 00:30:38,942


561
00:30:38,943 --> 00:30:40,443
... آسف , كانت والدتي

562
00:30:40,444 --> 00:30:42,276
أنه أنت , تعال إلى هنا

563
00:30:42,277 --> 00:30:44,176
ماذا تفعل في غرفتنا ؟ -
أنا ... أنا آسف -

564
00:30:44,177 --> 00:30:45,710
لم يجب أحد ,لذا كنتُ أتفقد فقط

565
00:30:45,711 --> 00:30:47,042
لأرى إن كان كل شئ على ما يرام

566
00:30:47,043 --> 00:30:49,276
و من طلب منك فعل ذلك ؟ -
! (روني) -

567
00:30:49,277 --> 00:30:50,543
هل أنت بخير ؟

568
00:30:50,544 --> 00:30:51,776
أريدكم أن تخرجوا الآن

569
00:30:51,777 --> 00:30:53,843
و سأقوم بالأتصال بالشرطة

570
00:30:53,844 --> 00:30:56,243
(أسترخي يا (مامسيتا
إن قامت الشرطة القيام بالفوضى

571
00:30:56,244 --> 00:30:58,711
و لن تعرفي أبداً من
سيتعرض للأذى في الفوضى

572
00:30:58,712 --> 00:31:01,310
سنخرج من هنا خلال يوم أو يومين

573
00:31:01,311 --> 00:31:04,044
مفهوم ؟

574
00:31:07,878 --> 00:31:10,978
هل انت مستمتع بالعرض ؟

575
00:31:10,979 --> 00:31:14,611
لما لا تنزل من أجل نظرة أفضل ؟

576
00:31:25,847 --> 00:31:27,646
كيف حال (كاترينا) ؟

577
00:31:27,647 --> 00:31:29,379
لا زالت قوية ... كما هو الحال دائماً

578
00:31:29,380 --> 00:31:30,946
من الجيد سماع ذلك

579
00:31:30,947 --> 00:31:33,213
أخمن بأنها لن تكون قادرة على أجابة

580
00:31:33,214 --> 00:31:34,579
للجولة الثانية ؟

581
00:31:34,580 --> 00:31:36,613
لا , ذلك الأمر سيعود علينا

582
00:31:36,614 --> 00:31:41,513
السؤال هو , كيف سنتمكن من هزيمة
كينت) من دون قوى (كاترينا) السحرية ؟)

583
00:31:41,514 --> 00:31:43,847
قواه أكثر صعوبة

584
00:31:43,848 --> 00:31:45,247
قبل تواجد (كاترينا) هنا

585
00:31:45,248 --> 00:31:47,647
قمنا بالقضاء على جميع
القوى الخارقة للطبيعة

586
00:31:47,648 --> 00:31:49,980
من دون قوى سحرية

587
00:31:51,415 --> 00:31:54,681
قمت بالتحقق من جميع مكالمات
الطوارئ للساعات القليلة الماضية

588
00:31:54,682 --> 00:31:57,381
ليس هنالك وجود للزومبي على الشوارع

589
00:31:57,382 --> 00:32:01,148
لذا , إما لم يقم (كينت) بألقاء
... تعويذة الأنبعاث لحد الآن , و إما

590
00:32:01,149 --> 00:32:02,815
نحن مخطئون بشأن ما يفعله

591
00:32:02,816 --> 00:32:04,649
(حينما كانت (كاترينا) تواجه (كينت

592
00:32:04,650 --> 00:32:07,315
قام بالتمتمة بعبارة غريبة جداً

593
00:32:07,316 --> 00:32:10,649


594
00:32:10,650 --> 00:32:13,916
بلهجة آرامية قديمة

595
00:32:13,917 --> 00:32:18,949
"الترجمة , تعني , "أنا المسافر

596
00:32:20,117 --> 00:32:21,283


597
00:32:21,284 --> 00:32:22,950
المسافر

598
00:32:25,318 --> 00:32:26,516
(مذكرات (غريس ديكسون

599
00:32:26,517 --> 00:32:28,517
أجل , قام (غريس) بتصنيف

600
00:32:28,518 --> 00:32:31,883
كل السحر الموجود في عالمها

601
00:32:31,884 --> 00:32:34,751
في مكان ما , قامت بالكتابة
"بشأن , "تعويذة المسافر

602
00:32:34,752 --> 00:32:36,684
تعويذة قديمة و قوية

603
00:32:36,685 --> 00:32:38,951
تسمح للمستخدم أن يقفز إلى الماضي

604
00:32:38,952 --> 00:32:44,318
للقفز إلى الماضي
أي كالتنقل خلال الوقت ؟

605
00:32:44,319 --> 00:32:45,652


606
00:32:45,653 --> 00:32:47,819
لا يحاول (كينت) أن يرجع حبه المفقود

607
00:32:47,820 --> 00:32:50,919
أنه يحاول أن يرجع إليها

608
00:32:50,920 --> 00:32:53,353
هل تعلم ما قد يعنيه هذا ؟ -
العقل يتهاوى -

609
00:32:53,354 --> 00:32:56,119
(مهلاً , إن عاد (كينت
و قام بتغيير الماضي

610
00:32:56,120 --> 00:32:58,453
قد يبدأ بسلسلة من الردود
الفعل قد تقوم بكتابة التاريخ

611
00:32:58,454 --> 00:33:01,853
حياتنا , عائلاتنا , أنت و أنا
كل شئ نعرفه

612
00:33:01,854 --> 00:33:04,353
سيتغير

613
00:33:04,354 --> 00:33:06,253
للأبد

614
00:33:13,912 --> 00:33:16,804
"للقيام بتعويذة "المسافر
سيحتاج (كينت) إلى

615
00:33:16,805 --> 00:33:19,270
مصدر من الطاقة الهائلة

616
00:33:19,271 --> 00:33:20,869
تجمع

617
00:33:20,870 --> 00:33:22,335
للحقول الباطنية

618
00:33:22,336 --> 00:33:23,933
الحقول العشبية

619
00:33:23,934 --> 00:33:27,098
أجل , و سيحتاج إلى فعل ذلك في وقت

620
00:33:27,099 --> 00:33:28,764
التآزر النجمي

621
00:33:28,765 --> 00:33:31,229
قالت (كاترينا) بأن قواها
قد تزايدت في هذا الوقت

622
00:33:31,230 --> 00:33:32,661
شئ ما بخصوص مدّ ما

623
00:33:32,662 --> 00:33:35,860
المد الحضيضي , حينما يكون
القمر في أقرب مسافة إلى الأرض

624
00:33:35,861 --> 00:33:39,257
أرتفاع تأثيره يحصل خلال منتصف الليل

625
00:33:39,258 --> 00:33:40,723
لدينا فقط بضع ساعات

626
00:33:40,724 --> 00:33:42,788
أيتها الملازمة

627
00:33:42,789 --> 00:33:46,053
قد تكون هذه التعزيزات مفيدة

628
00:33:46,054 --> 00:33:48,984
لكني أخشى أن يكون
سحر (كينت) أقوى من ذلك

629
00:33:48,985 --> 00:33:51,183
إذاً سيتوجب علينا
عمل سحرنا الخاص بنا

630
00:33:54,282 --> 00:33:56,446
طلبت من الكابتن القدوم

631
00:33:56,447 --> 00:33:58,812
"بمطاردة (جيني) لـ"فلك لذهول السحري

632
00:33:58,813 --> 00:34:01,543
أو أي آلة تبحث عنها

633
00:34:01,544 --> 00:34:03,176
ينقصنا العدد

634
00:34:05,576 --> 00:34:07,207
ماذا بعد بأمكانك أخباربي

635
00:34:07,208 --> 00:34:08,206
بشأن (كينت) هذا ؟

636
00:34:08,207 --> 00:34:11,637
أنه مشعوذ قوي

637
00:34:11,638 --> 00:34:14,036
يقوم بممارسة السحر الدموي

638
00:34:14,037 --> 00:34:17,334
إنها طاقة حشوية

639
00:34:17,335 --> 00:34:20,631
يقوم بتقويتها بشكل مصطنع من
(خلال أستخدامه (جيمسونويد

640
00:34:20,632 --> 00:34:22,231
كنوع من الستيرويد السحري ؟

641
00:34:22,232 --> 00:34:23,263
هذا ما قلته أنا

642
00:34:23,264 --> 00:34:25,562
... كابتن

643
00:34:25,563 --> 00:34:27,261
هل لا زال لديك أصدقاء
في المختبر الجنائي ؟

644
00:34:27,262 --> 00:34:28,960
قد نحتاج إلى

645
00:34:28,961 --> 00:34:30,360
بعض المساعدة من الكيمياويين

646
00:34:30,361 --> 00:34:33,790
(بعد عودة (كينت) , أستطاعت (كاترينا

647
00:34:33,791 --> 00:34:35,190
بالأستشعار به

648
00:34:35,191 --> 00:34:36,955
قوى (كاترينا) السحرية

649
00:34:36,956 --> 00:34:38,254
تتغذى من الحياة الطبيعية

650
00:34:38,255 --> 00:34:41,219
عناصر الهواء , المطر و البرق

651
00:34:41,220 --> 00:34:42,385
عناصر

652
00:34:42,386 --> 00:34:43,651
بأمكانك العمل على ذلك

653
00:34:43,652 --> 00:34:45,184
سنحتاج إلى مولد للكهرباء

654
00:34:45,185 --> 00:34:46,649
ربما مصدر للنيران

655
00:34:46,650 --> 00:34:48,182
ستطلب بعض الوقت
لجمع كل شئ معاً

656
00:34:48,183 --> 00:34:49,647
(لما لا تتفقدون أنت و (فرانك

657
00:34:49,648 --> 00:34:51,612
من سيدبر الأدوات

658
00:34:51,613 --> 00:34:54,278
(بينما أتحضر أنا لمواجهة (كينت -
لا -

659
00:34:54,279 --> 00:34:55,776
(أنا سأواجه (كينت

660
00:34:55,777 --> 00:34:58,809
... سألتني من قبل بشأن ألتزامي بالقضية

661
00:34:58,810 --> 00:35:00,341
كرين) , لا تحتاج إلى أثبات أي شئ لي)

662
00:35:00,342 --> 00:35:02,406
لا , لا أحتاج إلى ذلك

663
00:35:02,407 --> 00:35:04,971
(سأثبت ذلك لـ(كينت

664
00:35:16,365 --> 00:35:21,156
"دع جمرات اليوم"

665
00:35:22,663 --> 00:35:26,437
"تشتعل بداخل نيران الأمس"

666
00:35:44,814 --> 00:35:46,446
(سارة)

667
00:35:55,840 --> 00:35:57,705
أنت لا تنتمي إلى هنا

668
00:36:04,869 --> 00:36:06,866
! الحيل

669
00:36:06,867 --> 00:36:08,365
الحيل لن تقوم بحمياتك

670
00:36:08,366 --> 00:36:11,064
لقد قمت بهزيمة ساحرتكم

671
00:36:11,065 --> 00:36:14,162
إنها تعلم قواي

672
00:36:14,163 --> 00:36:17,060
قوى بأمكانها أن تتحول ضدك

673
00:36:24,989 --> 00:36:26,954
... (الأتروبين)

674
00:36:26,955 --> 00:36:30,286
(يتواجد في (جيمسونويد
يستخدم لزيادة قواك

675
00:36:30,287 --> 00:36:34,216
بجرعات زائدة , تقوم بعمل
الهلوسات و نوبات الصرع

676
00:36:34,217 --> 00:36:36,748
شئ نعلمه من خلال الكيمياء المعاصرة

677
00:36:36,749 --> 00:36:40,646
سحرك ضعيف لعناصر القوى

678
00:36:40,647 --> 00:36:41,811
كالبرق

679
00:36:41,812 --> 00:36:46,242
و في القرن الحادي و العشرين

680
00:36:46,243 --> 00:36:47,841
نقوم بصناعة برقنا الخاص بنا

681
00:36:58,769 --> 00:36:59,934
الساحرة

682
00:36:59,935 --> 00:37:00,966
... التي تتحدث بشأنها

683
00:37:03,100 --> 00:37:05,997
(إسمها (كاترينا فان تيسل ...

684
00:37:07,197 --> 00:37:10,261
! و قد قمتَ بأيذاء عائلتها

685
00:37:10,262 --> 00:37:13,058
! و قد قمت بأيذائها

686
00:37:13,059 --> 00:37:15,157
! و بأيذائي

687
00:37:17,390 --> 00:37:18,855
(كرين)

688
00:37:19,889 --> 00:37:21,207
كرين) , (كرين) , هيا , لقد أنتهى)

689
00:37:22,654 --> 00:37:23,919
! (فرانك)

690
00:37:23,920 --> 00:37:25,718
أنتهى الأمر

691
00:37:25,719 --> 00:37:28,450
! (أيرفيرنغ)

692
00:37:30,883 --> 00:37:33,546
! (أيرفيرنغ)

693
00:38:00,598 --> 00:38:02,695
! كابتن

694
00:38:02,696 --> 00:38:06,292
! كابتن -
! هنا -

695
00:38:12,157 --> 00:38:13,688
(أختفى (كينت

696
00:38:13,689 --> 00:38:15,486
لقد تحلل

697
00:38:15,487 --> 00:38:17,752
(الغريموار)

698
00:38:17,753 --> 00:38:19,685
لا أثر لها

699
00:38:19,686 --> 00:38:22,915
لا بد من أنها كانت على
جسده و تدمرت معه

700
00:38:25,748 --> 00:38:28,612
كان هذا فوزاً جيداً

701
00:38:32,778 --> 00:38:35,541
بكل تأكيد كان كذلك

702
00:38:49,484 --> 00:38:50,904
عليك أن تضع بعض الثلج على ذلك

703
00:38:50,905 --> 00:38:52,298
لا

704
00:38:52,299 --> 00:38:55,100
سأكون بخير

705
00:38:56,434 --> 00:38:58,701
جيد جداً

706
00:39:01,204 --> 00:39:02,904
لقد فاجئتني

707
00:39:02,905 --> 00:39:04,338
(هناك يا (كرين

708
00:39:04,339 --> 00:39:05,739
(أصبحت كـ(رامبو

709
00:39:05,740 --> 00:39:07,706
ذكرني بأن لا ألمس (كاترينا) أبداً

710
00:39:07,707 --> 00:39:10,441
لم يكن الأمر بشان حماية زوجتي

711
00:39:10,442 --> 00:39:13,209
... (شئ ما في قصة (كينت

712
00:39:13,210 --> 00:39:15,077
أثرت علي

713
00:39:15,078 --> 00:39:16,912
أن يقوم شخص ما بكل سهولة

714
00:39:16,913 --> 00:39:20,680
بخيانة الناس الذين وثقوا به
و أعتمدوا عليه بشدة

715
00:39:20,681 --> 00:39:24,549
... و بعدما قلتِ بأنني أذكرك به

716
00:39:24,550 --> 00:39:26,550
... كرين) , أنت تعلم بأنني لم أكن)

717
00:39:26,551 --> 00:39:28,217
لم تسيئي إلي

718
00:39:28,218 --> 00:39:30,652
لكنها جعلتني أدرك

719
00:39:30,653 --> 00:39:33,086
نحن , جميعنا , على شفى حفرة

720
00:39:33,087 --> 00:39:34,954
ما بين الظلام و الضوء

721
00:39:34,955 --> 00:39:36,855
هيا

722
00:39:36,856 --> 00:39:39,390
أعتقد أننا نستحق بعض الجعة

723
00:39:39,391 --> 00:39:40,658
أتود أحضار (كاترينا) ؟

724
00:39:40,659 --> 00:39:42,959
لا , إنها ترتاح

725
00:39:42,960 --> 00:39:46,026
قالت أنها لا تود أن يتم أزعاجها

726
00:39:48,429 --> 00:39:51,497
النعوت التي ألقيتها
على (كينت) خلال المعركة

727
00:39:51,498 --> 00:39:54,364
كان ذلك جيداً ... كلاماً قذراً جيداً ؟

728
00:39:54,365 --> 00:39:56,599
لك يكن سيئاً, لكنك
تحتاج إلى تمارين الحقيقية

729
00:39:56,600 --> 00:39:59,775
"علينا أخذك إلى مباراة "هوكي

730
00:39:59,776 --> 00:40:01,025
"هوكي"

731
00:40:41,023 --> 00:40:42,457
صباح الخير أيها السادة

732
00:40:42,458 --> 00:40:44,158
ماذا بحق الجحيم ؟ -
أعلم أن جميعكم مشغولين للغاية -

733
00:40:44,159 --> 00:40:46,726
بتدمير حياتكم

734
00:40:46,727 --> 00:40:48,961
يوم تعيس بعد يوم -
ما الذي تريده ؟ -

735
00:40:48,962 --> 00:40:50,027
حسناً , كما ترون

736
00:40:50,028 --> 00:40:52,596
أنا أيضاً , كنتُ أقوم بتدمير حياتي

737
00:40:52,597 --> 00:40:54,930
منذ أسابيع , قمت بالأختباء من العالم

738
00:40:54,931 --> 00:40:57,899
غير متأكد من نفسي أو ما علي فعله

739
00:40:57,900 --> 00:41:00,600
لقد قمتُ بقتل والدي

740
00:41:00,601 --> 00:41:02,101
و منذ ذلك الحين

741
00:41:02,102 --> 00:41:05,903
كل ما شعرت به ... الندم الساحق

742
00:41:05,904 --> 00:41:10,372
لكنني رأيت بعد ذلك أنكم
تقومون بتهديد تلك المرأة و أبنها

743
00:41:10,373 --> 00:41:12,139
هل هذا ما هو عليه الأمر ؟

744
00:41:12,140 --> 00:41:14,374
ليس عليك أن تكون لطيفاً بشأن ذلك

745
00:41:14,375 --> 00:41:16,475
لا , لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

746
00:41:16,476 --> 00:41:18,476
أعترف ذلك أني و لحظات أنجذبت إلى

747
00:41:18,477 --> 00:41:21,777
(ما قدموه (ماري) و (روني

748
00:41:21,778 --> 00:41:25,013
حياة بسيطة , أحتياجات بسيطة , أنسانية

749
00:41:25,014 --> 00:41:27,881
لكن بعد ذلك أنتم ذكرتموني بشئ ما

750
00:41:27,882 --> 00:41:33,551
هذا نظام طبيعي في هذا العالم

751
00:41:33,552 --> 00:41:36,553
سيكون هنالك دائماً خراف و ذئاب

752
00:41:38,788 --> 00:41:40,454
... و أنا

753
00:41:41,322 --> 00:41:44,890
أنا ذئب

754
00:42:00,466 --> 00:42:04,001


755
00:42:04,002 --> 00:42:05,434


756
00:42:27,247 --> 00:42:29,214
(كابتن (أيرفينغ

757
00:42:29,215 --> 00:42:30,981
من الجيد رؤيتك

758
00:42:30,982 --> 00:42:33,216
لم أتوقع رجوعك إلى هنا مجدداً

759
00:42:34,851 --> 00:42:37,151
حيث كل شئ أنتهى

760
00:42:37,152 --> 00:42:38,352
أرى أنك كنتَ مشغولاً ؟

761
00:42:38,353 --> 00:42:41,019
لقد وثقت بي "الشاهدة" مجدداً

762
00:42:42,088 --> 00:42:45,256
أنهم يائسون جداً للوثوق بالناس

763
00:42:47,091 --> 00:42:49,824
إذاً ستقوم بأستخدام
هذا لتنفيذ رؤيا (مولوك) ؟

764
00:42:49,825 --> 00:42:53,060
مولوك) ميت و كذلك خططه)

765
00:42:53,061 --> 00:42:55,228
لن أكون بعد الآن

766
00:42:55,229 --> 00:42:56,995
فارس الموت

767
00:42:56,996 --> 00:43:01,231
لن أكون بعد الآن معرفاً
من قبل أي أحد آخر

768
00:43:01,232 --> 00:43:02,898
من الآن فصاعداً

769
00:43:02,899 --> 00:43:07,334
سينحني المصير لأوامري

770
00:43:07,335 --> 00:43:09,001
(كنتَ مخطئاً يا كابتن (أيرفينغ

771
00:43:09,002 --> 00:43:13,937
حينما قلتَ أن هذا هو
المكان حيث كل شئ أنتهى

772
00:43:13,938 --> 00:43:16,339
... هذا

773
00:43:16,874 --> 00:43:19,707
حيث كل شئ سيبدأ ...

774
00:43:19,848 --> 00:43:23,660
By : Aqrawi
S.T.S

