1
00:00:10,550 --> 00:00:12,384
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.معدّل 110/70

2
00:00:12,386 --> 00:00:14,652
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ضغطّ دمّك مماثل لمن في الثلاثينات

3
00:00:14,654 --> 00:00:17,688
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.صراحةً، هذا ليس مُفاجئاً
.دوماً ما كنتُ شاباً فيما يتعلّق بالقلب، لعلمكِ

4
00:00:18,300 --> 00:00:20,525
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مرحباً (إبراهام)، هل الأمور بخير؟ -
،اهدأ واطمئنّ -

5
00:00:20,527 --> 00:00:23,561
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
شركة التأمينات طلبت فحصاً جسديّاً
،قبل أن يُعيدوا رفع بوليصة تأميني

6
00:00:23,563 --> 00:00:26,096
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لذا فقد أرسلوا هذه السيّدة اللطيفة لتفحصني

7
00:00:26,098 --> 00:00:28,466
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّه من دواعي سروري أن أفحصك، أيضاً

8
00:00:28,468 --> 00:00:32,336
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إنّنا نعرض سعر خاص على خطّة
.الحياة المتميّزة، لو أنّك مُهتمّ

9
00:00:32,338 --> 00:00:35,440
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تضمن تغطيّة ماليّة كليّة في حالة وفاتك فجأةً

10
00:00:36,308 --> 00:00:38,309
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنا بخير كما أنا، أشكركِ

11
00:00:38,311 --> 00:00:39,310
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنا متدبّر أموري

12
00:00:39,312 --> 00:00:41,111
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ

13
00:00:41,113 --> 00:00:47,784
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
حسنٌ، إذن، كل ما تبقّى هو مُحاسبة
،كاملة عن تاريخ عائلتك الطبّي

14
00:00:47,786 --> 00:00:49,987
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بدايةً بوالديك

15
00:00:49,989 --> 00:00:52,556
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... حسنٌ، ذلك سيكون صعباً

16
00:00:52,558 --> 00:00:54,390
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فلمْ أعرف اسمائهما قطّ

17
00:00:54,392 --> 00:00:57,828
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد توفيّا في "بولاندا" تماماً متى وُلدتُ

18
00:01:02,700 --> 00:01:03,867
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يؤسفني مصابك

19
00:01:03,869 --> 00:01:05,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا داعي، فلم تكن غلطتكِ

20
00:01:05,203 --> 00:01:08,171
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، لديّ كل ما أحتاجه إذاً، شكراً

21
00:01:08,173 --> 00:01:09,172
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ

22
00:01:09,174 --> 00:01:11,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سوف ... سوف أريكِ طريق الخروج

23
00:01:13,810 --> 00:01:16,612
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أكرر أسفي

24
00:01:16,614 --> 00:01:20,583
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.يُقال أنّ الشخص العادي يتأسّف 12 مرّة يوميّاً</font>

25
00:01:20,585 --> 00:01:25,455
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،غالباً، للاعتذار عن خطأ سالف
.مُحاولة لشفاء جرحٍ قديمٍ</font>

26
00:01:25,457 --> 00:01:29,091
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.لكن هناك بعض الجروح التي لا يمكن شفاؤها</font>

27
00:01:29,093 --> 00:01:30,626
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.فهي غائرة العمق</font>

28
00:01:30,628 --> 00:01:34,897
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يُمكننا دوماً البحث في سجلّات "متحف المُحرقة" مجدّداً

29
00:01:34,899 --> 00:01:37,967
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لعلّهم وجدوا بعض بعض السجلّات عن والديك

30
00:01:37,969 --> 00:01:40,769
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كلّا، فلا يمكنهم إيجاد أيّ شئ بدون اسم للعائلة

31
00:01:40,771 --> 00:01:44,806
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... لطالما تسائلتُ عن المكان الذّي أتيا منه أو

32
00:01:44,808 --> 00:01:46,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أو عن شكليهما

33
00:01:47,977 --> 00:01:51,246
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... على أيّ حالٍ، لنا الحريّة في التثبّث بالماضي أو

34
00:01:51,248 --> 00:01:52,514
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أو ماذا؟

35
00:01:52,516 --> 00:01:56,851
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تقدير الحاضر، والتركيز على أمورٍ أكثر بهجةً

36
00:01:59,455 --> 00:02:00,421
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مرحباً

37
00:02:01,725 --> 00:02:02,690
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لحظةً

38
00:02:02,692 --> 00:02:04,392
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّها (جو)، تطلبك

39
00:02:04,394 --> 00:02:05,994
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هناك جريمة قتل

40
00:02:05,996 --> 00:02:08,696
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!يا لها من أمورٍ أكثر بهجةً

41
00:02:10,499 --> 00:02:12,534
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مرحباً، أيّتها المحقّقة

42
00:02:19,274 --> 00:02:20,207
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يا إلهي

43
00:02:20,209 --> 00:02:22,609
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لا، ليست جميلة للغاية، صحيح؟

44
00:02:22,611 --> 00:02:25,012
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حقيقةً، إنّها تشعّ جمالاً

45
00:02:30,552 --> 00:02:33,987
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،"إنّه تمثال "أندوليني فينوس
.ليس أصلياً، كما هو واضح

46
00:02:33,989 --> 00:02:36,957
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
التمثال الحقيقي سُرق من
.متحف "اللوفر" منذ سنين

47
00:02:36,959 --> 00:02:39,026
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّه بديع، مع ذلك

48
00:02:39,028 --> 00:02:43,564
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
انظرا لطريقة نحت الفنّان
.لخطوط الجسم، تكاد تكون مثاليّة

49
00:02:43,566 --> 00:02:45,165
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رائع

50
00:02:45,167 --> 00:02:47,167
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.التي على الأرض<font color="#F7FE2E">(الجثّة)</font> لكنّي أكثر قلقاً لأمر الجسم

51
00:02:47,169 --> 00:02:48,901
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(اسم القتيل (كارل هاس

52
00:02:48,903 --> 00:02:50,803
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.الجيران قالوا أنّه تاجر فنون

53
00:02:50,805 --> 00:02:54,207
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،الشغّالة وجدت الجثّة صباح اليوم
.وقالت أنّ الباب كان مُغلقاً من الداخل

54
00:02:54,209 --> 00:02:55,841
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.القاتل دخل من الشبّاك المفتوح

55
00:02:55,843 --> 00:02:59,412
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وجد التقنيّون دماءً على الزجاج
.لقد أرسلوها للمختبر

56
00:02:59,414 --> 00:03:03,983
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يُمكننا استبعاد السرقة، فمحفظته لا تزال معه
.ولا شئ يبدو مفقوداً من الشقّة

57
00:03:03,985 --> 00:03:06,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لستُ متأكدة من ذلك

58
00:03:06,820 --> 00:03:10,122
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كل هذه اللوحات نُزعَتْ من الإطارات

59
00:03:10,124 --> 00:03:12,124
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّ القاتل هرب ومعه سبعْ

60
00:03:12,126 --> 00:03:13,292
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بل ثمانٍ، في الحقيقة

61
00:03:13,294 --> 00:03:18,197
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هُناك تغيير في لون الحائط
.حيث عُلّقَت لوحةٌ حتّى قريبٍ

62
00:03:18,199 --> 00:03:19,932
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا بدّ أن القاتل أخذها معه حينما غادر

63
00:03:19,934 --> 00:03:24,903
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لمَ قد ينزع القاتل سبع لوحات
وأمّا هذه فيأخذها كاملةً بالإطار؟

64
00:03:24,905 --> 00:03:30,576
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بل الأهمّ أنّ أياً كان ما
.ضُرِب به فهو ثقيلٌ للغاية

65
00:03:30,578 --> 00:03:33,912
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّه خلّف أثراً على جمجمتِه

66
00:03:35,948 --> 00:03:37,916
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... اخبرني أنّ ذلك ليسَ

67
00:03:37,918 --> 00:03:40,919
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.صليب معقوف

68
00:03:40,921 --> 00:03:43,221
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أيّ نوع من الأسلحة قد يخلّف أثراً كهذا؟

69
00:03:43,223 --> 00:03:52,964
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
خلال فترة المُلك الثالثة، النازيّون أصبحوا مهووسين بتعليم
.كل ما امتلكوه كملكيّة للدولة، وخاصّة الأغراض القيّمة

70
00:03:57,969 --> 00:04:00,605
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّ التمثال هو سلاح الجريمة

71
00:04:00,607 --> 00:04:02,773
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وما هو أهمّ، أنّه ليس مُزيّفاً

72
00:04:02,775 --> 00:04:08,912
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بل أنّه التمثال الحقيقي المَسروق بواسطة
."النازيّين عام 1940 بينما زحفوا لـ"باريس

73
00:04:08,914 --> 00:04:11,849
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
فما الذي يفعله في شقّة هذا الرجل إذن؟

74
00:04:14,986 --> 00:04:21,221
{\pos(190,180)}{\shad5}{\b1}{\fs35}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}إلى الأبد
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}"الحقلة بعنوان "هتلَر على القذيفة النصفيّة

75
00:04:14,986 --> 00:04:21,221
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf

76
00:04:27,532 --> 00:04:28,831
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.اعطني الفرجار المنحني

77
00:04:30,368 --> 00:04:31,468
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لوكاس) -
.أجل -

78
00:04:31,470 --> 00:04:33,236
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.آسف، آسف

79
00:04:33,238 --> 00:04:36,939
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أتعجّب فحسب لأمر الصليب
،المعقوف المحفور على رأس القتيل

80
00:04:36,941 --> 00:04:38,208
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... بواسطة فنّ نازيّ مسروق

81
00:04:38,210 --> 00:04:39,776
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من هذا الرجل، (إنديانا جونز)؟

82
00:04:39,778 --> 00:04:41,878
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من يكون (إنديانا جونز)؟

83
00:04:41,880 --> 00:04:43,346
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل هذه مزحة؟

84
00:04:43,348 --> 00:04:44,346
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
جديّاً؟

85
00:04:44,348 --> 00:04:45,514
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مرحباً، أيّها الطبيب

86
00:04:45,516 --> 00:04:48,284
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لقد بحثنا قليلاً في ماضي (كارل

87
00:04:48,286 --> 00:04:51,788
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."قابل أباه، القائد "أوتو هايدريك

88
00:04:51,790 --> 00:04:54,356
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."كان الرجل جزءاً من المُقرّبين لـ"هيتلر

89
00:04:54,358 --> 00:05:00,229
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وفقاً لملفّه، فإنّ "أوتو هايدريك" كان
"...يترأّس بعض القوّات، "روزينبرغ رايكسـ

90
00:05:00,231 --> 00:05:02,064
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."رايكسلايتار"

91
00:05:02,066 --> 00:05:08,304
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كانوا نُخبة من الضبّاط النازيّين المسئولين عن
."سرقة أعمال فنيّة قيّمة وقت غزو النازيّين لـ"أوروبا

92
00:05:08,306 --> 00:05:14,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بعد الحرب غيّر "أوتو" اسمه إلى "هاس"، هرب
.للولايات المتّحدة وأخذ معه المئات من الأعمال الفنيّة

93
00:05:14,512 --> 00:05:19,047
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مات في "نيويورك" عام 1980
.وترك كلّ شئ لـ(كارل) الموجود هنا

94
00:05:19,049 --> 00:05:21,449
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ممّا يعني أنّه وأبوه كانا نابِشي قبور

95
00:05:21,451 --> 00:05:23,819
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.في رأيي، هذا الرجل استحقّ ما حلّ به

96
00:05:23,821 --> 00:05:26,988
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ربّما عليك أنْ تحتفظ بذلك لنفسك

97
00:05:26,990 --> 00:05:29,324
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فابن الضحيّة وصل

98
00:05:32,328 --> 00:05:35,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل كان لأبيك أيّ أعداء تعرفهم؟

99
00:05:35,332 --> 00:05:37,365
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا أظنّ

100
00:05:37,367 --> 00:05:44,439
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكن، صراحةً، أنا لست الشخص المُناسب لتسألونه
.فلمْ أتواصل مع والدي منذ سنينٍ، لمْ نكن قريبين قطّ

101
00:05:44,441 --> 00:05:51,712
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،فقد قضى ساعاتٍ منشغلاً بدراسته ولوحاته
.وكان يخرج فقط ليقابل عُملائه

102
00:05:53,048 --> 00:05:57,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل ذكر أبوك - من قبل - أين حصل على مجموعته الفنيّة؟

103
00:05:57,553 --> 00:05:59,053
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.من جدّي

104
00:05:59,055 --> 00:06:01,455
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."كان له معرض صغير في "برلين

105
00:06:01,457 --> 00:06:06,826
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لحسن الحظّ، فقد غادر "ألمانيا" ومعه
معظم الأعمال قبل سيادة النازيّين، لماذا؟

106
00:06:09,264 --> 00:06:14,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هناك بعض الأشياء التي
.يجب أن تعلمها عن عائلتك

107
00:06:15,136 --> 00:06:19,005
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(جدّك لم يكن هارباً من النازيّين، (إيريك

108
00:06:19,007 --> 00:06:20,407
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فقد كان أحدهم

109
00:06:20,409 --> 00:06:25,845
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،وكلّ الأعمال الفنيّة التي يحوزها هي مسروقة
.وثمّ تمّ تهريبها إلى الولايات المتّحدة بعد الحرب

110
00:06:25,847 --> 00:06:28,648
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... كلّا، لا بد من وجود

111
00:06:28,650 --> 00:06:30,349
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا بد من وجود خطأ ما

112
00:06:30,351 --> 00:06:38,524
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ويبدو أنّ أبوك علِم عن مصدر المجموعة الفنيّة
.ممّا قد يبرّر سبب كونه كتوماً للغاية

113
00:06:38,526 --> 00:06:41,327
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً

114
00:06:41,329 --> 00:06:43,462
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... كانا كلاهُما

115
00:06:43,464 --> 00:06:44,830
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رجلَين طيّبَين

116
00:06:49,000 --> 00:06:52,238
{\pos(190,200)}{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}نادي "دايوجينز"، في "لندن"، عام 1812

117
00:06:52,238 --> 00:06:54,239
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!(هنري مورغان)

118
00:06:55,475 --> 00:06:57,176
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!(مرحباً، (جون

119
00:06:57,178 --> 00:06:59,611
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد مرّت أعوام، أين كنت؟

120
00:06:59,613 --> 00:07:00,745
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.في المنزل، غالباً

121
00:07:00,747 --> 00:07:04,283
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،أبي أصابه المرض مؤخّراً
.لكن، حمداً لله، إنّه يتعافى

122
00:07:04,285 --> 00:07:05,884
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.جيّد، جيّد

123
00:07:05,886 --> 00:07:12,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هنري)، أعتقد أنّك تعرف الجميع فيما عدا)
.صديقنا الجديد القادم من "الإنديز" الغربيّة

124
00:07:12,492 --> 00:07:16,361
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،)أقدّم لك (ناثانيال هاوكز)، (ناثانيال
.(فلتقابل الد. (هنري مورغان

125
00:07:16,363 --> 00:07:18,363
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تشرّفت

126
00:07:18,365 --> 00:07:19,897
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."مورغان"

127
00:07:19,899 --> 00:07:22,499
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ألكَ أيّة علاقة بشركة "مورغان للشحن"؟

128
00:07:22,502 --> 00:07:25,236
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل، إنّها عمل أبي

129
00:07:25,238 --> 00:07:26,638
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أرى ذلك

130
00:07:26,640 --> 00:07:29,307
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل، فعائلتك ذائعة الصيت في "الإنديز" الغربيّة

131
00:07:29,309 --> 00:07:34,745
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
"كل يومٍ، ترسو مركبات "مورغان للشحن
.على موانئنا مليئة بشحنتها المُشينة

132
00:07:36,081 --> 00:07:37,315
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا تعني بذلك القول؟

133
00:07:37,317 --> 00:07:38,349
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(رجاءً، د. (مورغان

134
00:07:38,351 --> 00:07:43,921
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،ربّما في نوادي "لندن" الفخمة يُقابَل تظاهرك باللطفِ
.ولكن من حيث آتي، فإنّنا ندعو الأشياء بحقيقتها

135
00:07:43,923 --> 00:07:46,923
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
"إنّ شركة "مورغان للشحن
.شريك نشيط في تجارة العبيد

136
00:07:46,925 --> 00:07:49,192
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أخشى أنّك مُخطئ، سيّدي

137
00:07:49,194 --> 00:07:57,768
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،أنا لستُ مُنخرطاً شخصياً في عمل العائلة
.لكنّي أوكّد لكَ أنّنا لا دخل لنا بتبادل العبيد

138
00:07:57,770 --> 00:07:59,069
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنت مُضَلّل

139
00:07:59,071 --> 00:08:04,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
يا سادة، رجاءً ساعدوني في تصويب
.معلومات هذا الرجل لفائدته

140
00:08:10,147 --> 00:08:13,216
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعتقِد أنّك أنت المُضَلّل

141
00:08:15,953 --> 00:08:19,288
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أخبرتُ (إيريك) أن يتصّل بنا
،لو أنّه عثر على قائمة عملاء أبيه

142
00:08:19,290 --> 00:08:21,023
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّي لن انتظِر آمِلةً

143
00:08:21,025 --> 00:08:23,025
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعتقِد أنّه - لا يزال - يحاول فهم الأمور

144
00:08:23,027 --> 00:08:29,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لا بد أنّه من الصعب قبول أنّ أبوك قضى
.حياته بأكملها يستربح من موت ملايين الأبرياء

145
00:08:29,033 --> 00:08:33,468
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
علينا أن نفترض أنّ أياً كان القاتل فقد
.عرف بشأن مجموعة الفنّ السريّة

146
00:08:33,470 --> 00:08:38,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،المشكلة أنّ الرجل لمْ يملك أيّ هاتف أو بريد إلكتروني
.أو أيّ شئ في منزله فيما عدا هاتف ثابت قديم

147
00:08:38,042 --> 00:08:41,876
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل لي أن أقترح أن نبدأ بهذا الحذاء إذن؟

148
00:08:41,878 --> 00:08:46,048
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."بقع الماء على كعبَيه تظهر آثار "بروميد الصوديوم

149
00:08:46,050 --> 00:08:48,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ممّا يُعني؟

150
00:08:48,152 --> 00:08:49,318
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ماء بحر

151
00:08:49,320 --> 00:08:57,292
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
نعليّ الحذاء مُشبّعة بـ"الكاراتين"، الذي يُعدّ لاصِق
.للخشب شديد السميّة والذي لمْ يُصنَّع منذ السبعينات

152
00:08:57,294 --> 00:09:02,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
"تحسّباً للدقّة، آخر استخدام لـ"الكاراتين
."كان للصق ألواح الممرّ في "برايتون بيتش

153
00:09:02,433 --> 00:09:05,867
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مُبهِر، لكن مع ذلك لا يخبرنا عن
.مكان تواجده أو عمّن كان سيُقابله

154
00:09:05,869 --> 00:09:07,335
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كلّا، لكن هذا قد يفعل

155
00:09:08,938 --> 00:09:12,206
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ساعة من طراز "باتيك فيليب" لعام 1933

156
00:09:12,208 --> 00:09:15,076
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّها ضمن أكثر ساعات القرن الماضي نُدرةً

157
00:09:15,078 --> 00:09:18,846
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ويبدو لي أنّها تمّ تصليحها موخّراً

158
00:09:18,848 --> 00:09:20,714
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّها رائعة للغاية

159
00:09:21,425 --> 00:09:23,793
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رائعة" تحطّ من قيمتها"

160
00:09:23,795 --> 00:09:27,596
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مجازياً أتحدّث، إنّها كسيّارة "لامبورغيني" بين الساعات

161
00:09:27,598 --> 00:09:33,068
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هناك عدد محدّد جداً من صانعي الساعات
.من هم مُؤهّلون للعمل على هذه الساعة

162
00:09:33,070 --> 00:09:34,236
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.دعني أخمّن

163
00:09:34,238 --> 00:09:36,472
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."أحدهم في "برايتون بيتش

164
00:09:43,613 --> 00:09:44,846
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.آسف، المحّل مُغلَق

165
00:09:44,848 --> 00:09:46,848
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.المُحقّقة (مارتينيز)، قسم شرطة نيويورك

166
00:09:46,850 --> 00:09:49,317
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آنتَ مالك هذا المحلّ؟

167
00:09:49,319 --> 00:09:51,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل

168
00:09:51,822 --> 00:09:54,489
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إيلي شيَر)، بمَ أخدمكما؟)

169
00:09:54,491 --> 00:09:58,759
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّنا نطلب معلومات عن رجلٍ نظنّه أحد زبائنك

170
00:10:00,563 --> 00:10:02,597
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا يبدو مألوفاً

171
00:10:02,599 --> 00:10:05,166
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لمَ قد تظنّانه كان هنا؟

172
00:10:05,168 --> 00:10:13,107
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
الوجوه من الصعب تذكّرها أحياناً، لكن
.رجلٌ مثلك قد يجِد هذه صعبة النسيّان

173
00:10:16,511 --> 00:10:18,045
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من أين لك بهذه؟

174
00:10:18,047 --> 00:10:20,214
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وجدناها مع رجلٍ قد أريتُكَ صورته لتوّي

175
00:10:20,216 --> 00:10:23,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد قُتِل في شقّته الليلة الماضيّة

176
00:10:24,452 --> 00:10:25,452
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كارل) ميّت؟)

177
00:10:25,454 --> 00:10:26,987
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
فإنّك تعرفه إذن؟

178
00:10:26,989 --> 00:10:30,357
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لمَ قد تخفي هذا عنّا، سيّد (شيَر)؟

179
00:10:30,359 --> 00:10:33,093
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعطَيته هذه الساعة منذ يومين

180
00:10:33,095 --> 00:10:34,461
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كانت هديّة

181
00:10:34,463 --> 00:10:37,897
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذه الساعة تُساوي 50 ألف دولارَ

182
00:10:37,899 --> 00:10:39,866
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!فيا لها مِن هديّة سخيّة

183
00:10:39,868 --> 00:10:43,337
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أمّا الهديّة التي أهداها لي
.كارل) كانت أكثر قيمة بكثيرٍ)

184
00:10:43,339 --> 00:10:44,671
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.انظرا

185
00:10:51,979 --> 00:10:55,749
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
تلك إحدى اللوحات الأصليّة
."لـ(كلاود موني)، "زنابق الماء

186
00:10:55,751 --> 00:10:57,984
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.من عام 1889، بناءً على اسلوبها

187
00:10:57,986 --> 00:11:00,920
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... إنّها -
.لا بد أنّها تُساوي ملايين -

188
00:11:00,922 --> 00:11:03,522
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل، لكن بالنسبة لي، فهي لا يُقدّرها ثمنٌ

189
00:11:03,524 --> 00:11:06,259
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كانت هذه اللوحة لعائلتي

190
00:11:06,261 --> 00:11:10,229
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حينما ساد النازيّون كنتُ أنا طفلاً

191
00:11:10,231 --> 00:11:12,431
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."تمّ إرسالي إلى "نيويورك

192
00:11:12,433 --> 00:11:15,701
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعتُقِل والديّ، ولمْ أرَهما مجدّداً

193
00:11:15,703 --> 00:11:19,472
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ثمّ يوماً ما، اتّصل (كارل)، غريبٌ كليّةً

194
00:11:19,474 --> 00:11:24,300
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قال أنّه وجد لوحة كانت من حقّي الشرعيّ

195
00:11:24,378 --> 00:11:29,982
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،ولمْ يطلب منّي مالاً قطّ
.مُقابل ألّا أتكلّم عنها أو عنه لأيّ أحدٍ

196
00:11:29,984 --> 00:11:33,185
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل سألته عن كيفية حيازته للوحة من الأساس؟

197
00:11:33,187 --> 00:11:39,023
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،"قال لي أنّ أباه كان "أوتو هايدريك
.ولذلك السبب أراد أن يُعيد اللوحة

198
00:11:39,025 --> 00:11:44,262
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أراد (كارل) أن يُعيد كل الفنّ المسروق
.الذي حازه والده إلى مالكيه الشرعيّين

199
00:11:44,264 --> 00:11:46,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كلّه؟ ليس هذه فحسب؟

200
00:11:46,633 --> 00:11:54,672
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">"لغة ألمانيّة"</font>

201
00:11:54,674 --> 00:11:57,074
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّه مثل غوتيّ

202
00:11:57,076 --> 00:12:02,947
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،الرجل المُهذّب يعتذر عن أخطاء الماضي"
."لكن الرجل الفاضل يقوم بتصحيحها

203
00:12:02,949 --> 00:12:05,016
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... كارل هاس) كان)

204
00:12:05,018 --> 00:12:07,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رجلاً فاضِلاً

205
00:12:14,256 --> 00:12:17,749
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أنت تقول أنّ هذا المدعوّ
.كارل هاس) اتضّح أنّه كان رجلاً بحقّ)

206
00:12:17,751 --> 00:12:21,586
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
يبدو أنّ ذلك المدعوّ (كارل) لمْ
.يبِع أياً من الفنّ النازي الذي سرقه أبوه

207
00:12:21,588 --> 00:12:25,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إيفاءً للحقيقة، فإنّه قضى حياته بأكلمها
.مُحاولاً إعادة الفنّ إلى وارِثيه الشرعيّين

208
00:12:25,492 --> 00:12:28,093
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لو أنّ هذا صحيح، فلماذا يكون كتوماً؟

209
00:12:28,095 --> 00:12:36,334
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أفترض جواباً واضحاً وهو أنّه لم يُرِد
.أيّ صلة بحقيقة والده، مجرم حربي

210
00:12:36,336 --> 00:12:38,669
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعتقد أنّه لم ينَل مُراده إذن

211
00:12:38,671 --> 00:12:40,338
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بسسب موته؟

212
00:12:40,340 --> 00:12:47,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،كلّا، فقد قلتَ أنّه غيّر اسمه، واختبأ في شقّة
.وكانت علاقته هزيلة بابنه، لذلك لم يهرب من حقيقته

213
00:12:47,412 --> 00:12:51,248
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لحسن الحظّ، إنّنا مسئولون
.فقط عن خطايانا في هذا العالم

214
00:12:51,250 --> 00:12:54,584
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أيُمكنك تخيّل مُحاولتي
لحمل وزر الـ200 عام من جنونك؟

215
00:12:54,586 --> 00:12:56,720
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... (آيب)

216
00:12:56,722 --> 00:13:01,659
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد بورِكت بهدايا كثيرة، وإحداها
.هو حصولك على والد تقي

217
00:13:03,028 --> 00:13:07,364
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لعلمك، ليست خطايا آباءنا فقط
.هي التي لسنا مسئولين عنها

218
00:13:07,366 --> 00:13:08,465
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بل أوشحتهم أيضاً

219
00:13:08,467 --> 00:13:11,268
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بصراحةٍ، هلا ازددتَ رجولةً فحسب؟

220
00:13:16,073 --> 00:13:17,006
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مرحباً؟

221
00:13:17,008 --> 00:13:20,476
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد فحصوا عيّنة الدم التي وجدناها
.(على الشبّاك في شقّة (كارل هاس

222
00:13:20,478 --> 00:13:24,947
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
الحمض النووي لم يطابق أيّ شخص بسجلّ
،إجرامي، ولكنّهم وجدوه في نظامٍ مختلفٍ

223
00:13:24,949 --> 00:13:26,515
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
شئ ما يُدعى "ش.ت.ف"؟

224
00:13:26,517 --> 00:13:28,284
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."شبكة التسجيل الفنيّة"

225
00:13:28,286 --> 00:13:32,288
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أجل، إنّها قاعدة بيانات للأحماض
.النووية للفنّانين المشاهير من القرن الـ20

226
00:13:32,290 --> 00:13:35,957
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
المؤرّخون يستخدومنها ليوثّقوا
.الأعمال التي لا إمضاء لها

227
00:13:35,959 --> 00:13:38,827
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل تقولين أنّ المُشتبه به هو فنّان؟

228
00:13:38,829 --> 00:13:41,063
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(أجل، التقرير يذكر أنّ اسمه هو (ماكس برينَر

229
00:13:41,065 --> 00:13:44,333
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
المُشكلة الوحيدة هي
.أنّه لديه عذر غياب متين

230
00:13:44,335 --> 00:13:47,102
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّ (ماكس برينَر) ميّت منذ 20 عاماً

231
00:13:47,104 --> 00:13:50,005
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لعلمك، أنتَ تنتزع المُتعة
.في كشف تلك المعلومات

232
00:13:50,007 --> 00:13:51,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.احضري عيّنة الدم للمعمل

233
00:13:51,942 --> 00:13:53,108
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سألقاكِ هناك

234
00:13:53,110 --> 00:13:55,110
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أخبار مبشّرة؟

235
00:13:55,112 --> 00:13:58,113
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّ ضحيّتنا قُتِل على يدِ رجل ميّت

236
00:13:58,115 --> 00:14:01,349
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، لن أنتظر إذن

237
00:14:01,351 --> 00:14:03,284
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لعلّ أمرٌ فاتني إذن

238
00:14:03,286 --> 00:14:09,056
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لو أنّ هذا المدعوّ (ماكس برينَر) ميّت منذ التسعينات
فكيف له أن يقتحم شقّة ويقتل (كارل هاس)؟

239
00:14:09,058 --> 00:14:10,791
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.الأمر بسيطٌ للغاية، صراحةً

240
00:14:10,793 --> 00:14:13,894
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماكس برينَر) هو "زومبي" نازي صيّاد، صحيح؟)

241
00:14:15,063 --> 00:14:16,864
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ماذا؟ جميعنا نفكّر بذلك

242
00:14:16,866 --> 00:14:21,536
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماك برينَر) ميّت، لكن الكروموسوم)
.واي" الخاص به حيّ يُرزق"

243
00:14:21,538 --> 00:14:25,806
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
الكروموسوم "واي" ينتقل من الآباء
.للأبناء الذكور مع تغيرات بسيطة في التسلسل

244
00:14:25,808 --> 00:14:28,308
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لذا فإنّ العيّنة لا تخصّ (ماكس

245
00:14:28,310 --> 00:14:30,878
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بل بالأحرى شخصٌ ما له قرابة به

246
00:14:34,350 --> 00:14:36,951
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(سام برينَر)

247
00:14:36,953 --> 00:14:41,021
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سام برينَر)، قسم شرطة نيويورك، افتح الباب)

248
00:14:45,025 --> 00:14:47,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كأنّه صوت مُنشار كهربي

249
00:15:19,660 --> 00:15:21,260
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!ارمِ المُنشار الكهربي

250
00:15:27,602 --> 00:15:29,635
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ذلك مُقرِف

251
00:15:29,637 --> 00:15:31,736
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ما كل هذا الهراء المقزز؟

252
00:15:31,738 --> 00:15:33,205
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّه يُدعى فنّ

253
00:15:34,774 --> 00:15:36,308
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قسم شرطة نيويورك

254
00:15:36,310 --> 00:15:38,911
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(إنّنا نحقّق بقضيّة تتضمّن رجل يُدعى (كارل هاس

255
00:15:38,913 --> 00:15:41,880
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل سمعت عنه من قبل؟ -
.الاسم ليس مألوفاً -

256
00:15:41,882 --> 00:15:44,783
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أتُمانع إخبارنا بمكان تواجدك منذ ليلتين؟

257
00:15:44,785 --> 00:15:47,085
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كنتُ هنا، أعمل

258
00:15:47,087 --> 00:15:49,788
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.العرض سيبدأ خلال اسبوع

259
00:15:49,790 --> 00:15:53,658
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لا أتصوّر وجود أحد آخر هنا ليؤكّد ذلك، صحيح؟

260
00:15:53,660 --> 00:15:55,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
عمّ يدور كل هذا، على أيّ حالٍ؟

261
00:15:55,462 --> 00:15:58,963
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنتِ، احذري، فإنّكِ لا ترتدين قفّازاتٍ

262
00:15:58,965 --> 00:16:01,065
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّها لامعة أكثَر بقليل من البقيّة

263
00:16:01,067 --> 00:16:03,234
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وأفضل أيضاً، بالنسبة للعين العاديّة

264
00:16:03,236 --> 00:16:05,169
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل، إنّها محور معرضي برمّته

265
00:16:05,171 --> 00:16:07,504
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كنتُ أستعدّ لشحنها للمعرض

266
00:16:07,506 --> 00:16:09,406
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل رسمت هذه إذن؟

267
00:16:09,408 --> 00:16:10,975
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذا صحيح

268
00:16:12,377 --> 00:16:14,178
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آنت متأكّد؟

269
00:16:18,984 --> 00:16:20,900
أمتأكّد بأنّك لا تحتاج لمحامٍ؟

270
00:16:20,900 --> 00:16:24,154
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا حاجة لي، فقد سرقت اللوحة

271
00:16:24,156 --> 00:16:25,656
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد كانت لجدّي

272
00:16:25,658 --> 00:16:28,792
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
طلبت من (كارل) أن يُعيدها
.عدّة مرات، لكنه دوماً ما رفض

273
00:16:28,794 --> 00:16:30,193
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ألهذا قتلته؟

274
00:16:30,195 --> 00:16:31,528
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا؟

275
00:16:31,530 --> 00:16:33,364
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كارل) ميّت؟)

276
00:16:33,366 --> 00:16:36,667
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.افكّر بأنّه أمسك بك بينما تحاول سرقة لوحتك

277
00:16:36,669 --> 00:16:38,034
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وتشاجرتُما

278
00:16:38,036 --> 00:16:39,702
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مهلاً، مهلاً، أتظنّانني ارتكبتُها؟

279
00:16:39,704 --> 00:16:41,537
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(بحقّك، (سام

280
00:16:41,539 --> 00:16:44,341
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد اعترفتَ بالفعل بأنّك اقتحمت شقّته

281
00:16:44,343 --> 00:16:45,308
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد فهتما كلّ الأمر بصورة خاطئة

282
00:16:45,310 --> 00:16:47,410
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد تسلّلتُ عبر النافذة

283
00:16:50,581 --> 00:16:53,149
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وعرفت أنّ (كارل) كان هناك

284
00:16:53,151 --> 00:16:57,753
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،كان يتحدّث بالهاتف، كل شئ مُعدّ
.كان يُجادل أحدهم بالألمانيّة، حسب اعتقادي

285
00:16:57,755 --> 00:17:02,524
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أتعرف من كان معه على
الهاتف، وما كان سبب الجدال؟

286
00:17:02,526 --> 00:17:03,759
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا أعرف

287
00:17:03,761 --> 00:17:05,027
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">!"وحتّى "الريمبراندت</font>

288
00:17:05,029 --> 00:17:07,229
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."لكنّي سمعت اسم "ريمبراندت

289
00:17:09,000 --> 00:17:11,166
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كان حيّاً عندما غادرت

290
00:17:11,168 --> 00:17:13,268
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أقسم

291
00:17:16,306 --> 00:17:18,440
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أظنّه يقول الحقيقة

292
00:17:18,442 --> 00:17:20,575
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وما يجعلك متأكّداً؟

293
00:17:20,577 --> 00:17:24,613
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من الواضح أنّ (سام) أوْلى رعايةً
.فائقة ليحفظ عمل جدّه

294
00:17:25,882 --> 00:17:30,318
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكن الرجل الذي سرق السبع لوحات
.الأخريات لمْ يبالِ بشأن الفنّ إطلاقاً

295
00:17:30,320 --> 00:17:33,688
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد قطعها من الإطارات كالجزّار

296
00:17:35,657 --> 00:17:37,425
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أتتعرّف عليها؟

297
00:17:39,561 --> 00:17:43,597
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذه اللوحة لم تُرى منذ 1939

298
00:17:43,599 --> 00:17:46,166
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.معظم الناس ظنّوها دُمّرت

299
00:17:46,168 --> 00:17:48,369
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ليست جميلة للغاية، صحيح؟

300
00:17:48,371 --> 00:17:50,738
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ليس من المفترض أن تكون جميلة

301
00:17:50,740 --> 00:17:52,906
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّها تصوير لسياسة النازيّين

302
00:17:52,908 --> 00:17:56,510
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماكس برينَر) رسمها ليحذّر)
.الشعب الألماني ممّا كان آتياً

303
00:17:56,512 --> 00:17:59,913
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."لقد أسماها "تودسنغِل

304
00:17:59,915 --> 00:18:02,349
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وما معني "تودسينغل"؟

305
00:18:02,351 --> 00:18:04,484
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."ملاك الموتِ"

306
00:18:11,893 --> 00:18:13,626
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مساء الخير

307
00:18:19,000 --> 00:18:21,611
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قد يتحسّن حالها مع قليلٍ من الصقل

308
00:18:21,613 --> 00:18:24,847
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّها بحالةٍ ممتازةٍ

309
00:18:25,949 --> 00:18:29,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قيل لي إنّها من الفضّة البريطانيّة من القرن الـ18

310
00:18:29,053 --> 00:18:32,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،أذلك صحيح؟ لعلمك، لحسن الحظ
.لي صديق خبير في ذلك المجال

311
00:18:32,810 --> 00:18:36,665
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لذا، إن تركتها معي، فبإمكاني
.أن أريه إيّاها عندما يعود

312
00:18:36,672 --> 00:18:40,908
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كلمّا أسرعت، كان أفضل، فإنّي أخطّط لبقائي
.في "نيويورك" للأيام القليلة القادمة في عملٍ

313
00:18:40,910 --> 00:18:42,176
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ

314
00:18:43,379 --> 00:18:45,212
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... أنت

315
00:18:45,214 --> 00:18:47,081
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."كنتَ في "أوسشويتز

316
00:18:47,083 --> 00:18:48,782
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل

317
00:18:48,784 --> 00:18:51,185
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كيف عرفت أنّها كانت "أوسشويتز"؟

318
00:18:51,187 --> 00:18:55,789
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
المُثلث الموجود تحت الأرقام
.استُخدم فقط في معسكرات الاختيار

319
00:18:55,791 --> 00:19:00,928
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وكل معسكر كان له وضع مُختلف للوشم
.الموجود على الجسم بناءً على عام التواجد

320
00:19:00,930 --> 00:19:03,062
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كنتَ هناك عام 1945، حسب ظنّي

321
00:19:04,266 --> 00:19:06,800
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تبدو كثير المعارف في هذا الأمر

322
00:19:06,802 --> 00:19:09,068
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّي خبيرٌ من نوعٍ ما

323
00:19:10,838 --> 00:19:14,107
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.اطلب من صديقك أن يهاتفني بثمنٍ

324
00:19:14,109 --> 00:19:15,074
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سأفعل

325
00:19:15,076 --> 00:19:17,477
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أتتطلع لأن يتصّل هو بي

326
00:19:17,479 --> 00:19:19,245
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ

327
00:19:25,553 --> 00:19:27,486
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... يا لفظاعة

328
00:19:27,488 --> 00:19:29,122
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!(يا لفظاعة الأخبار عن (كارل

329
00:19:29,124 --> 00:19:32,358
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعجبت بما كان يفعله بأعمال أبيه الفنيّة

330
00:19:32,360 --> 00:19:37,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قاتله يبدو غير عادل بذلك الشأن خصّيصاً

331
00:19:37,000 --> 00:19:40,365
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
حسنٌ، وفقاً لسجلات الهاتف، فقد
.كان على الهاتف معك ليلة مقتله

332
00:19:40,367 --> 00:19:43,436
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كما نفهم، فقد كان نقاشاً مُحتدماً

333
00:19:43,438 --> 00:19:46,900
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."لستُ متأكّداً من استخدام كلمة "مُحتدم

334
00:19:46,910 --> 00:19:48,273
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بعض الأشياء تفقد معانيها في الترجمة

335
00:19:49,235 --> 00:19:51,569
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
عمّ كنتُما تتجادلان؟

336
00:19:51,571 --> 00:19:55,873
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،بالإضافة إلى خدماتنا المصرفيّة
.فإنّنا ندير مزاداً عالميّاً أيضاً

337
00:19:55,875 --> 00:20:01,145
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كارل) استخدم خدماتنا من وقتٍ)
.لآخر كشريكٍ صامتٍ نوعاً ما

338
00:20:01,147 --> 00:20:03,747
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أراد مِن مزادٍ أنْ يُنقَل لوقتٍ أقرب

339
00:20:03,749 --> 00:20:06,083
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قلتُ أنّنا نريد وقتاً إضافيّاً

340
00:20:06,085 --> 00:20:16,293
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لستُ متأكّد أنّي أفهم، حسب علمنا، فإنّ (كارل) كان يحاول
.أن يُعيد كلّ اللوحات إلى مالكيها الشرعيّين بدلاً من بيعها للربحٍ

341
00:20:16,295 --> 00:20:19,362
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّه وضع أكثَر حساسيّةً من أن يُشرح

342
00:20:19,364 --> 00:20:20,997
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لمَ لا تجرّب؟

343
00:20:37,048 --> 00:20:39,049
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.عجباً

344
00:20:39,051 --> 00:20:42,384
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا بد لتلك الأعمال أن تساوي ملايين

345
00:20:42,386 --> 00:20:43,953
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بالأحرى مليارات

346
00:20:43,955 --> 00:20:46,789
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كل ما تريانه هنا لا مالك له

347
00:20:46,791 --> 00:20:48,257
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّنا شركة سويسريّة

348
00:20:48,259 --> 00:20:52,328
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وبما أنّ "سويسرا" كانت مُحايدة
... إبان الحرب، كما تعلمان

349
00:20:52,330 --> 00:20:56,566
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
النازيّون استغلّوا بنوككم لإخفاء
.فنّهم المنهوب بعد الحرب

350
00:20:56,568 --> 00:20:58,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."مثل "أوتو هايدريك

351
00:20:58,002 --> 00:21:04,974
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لقد قضينا سنيناً محاولين إيجاد مالكيهم بلا توفيق
.وقد بذلنا قصارى جهدنا لنساعد (كارل) بمجموعته

352
00:21:04,976 --> 00:21:08,844
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكن أحياناً من المستحيل إيجاد أقرباء أحياء

353
00:21:08,846 --> 00:21:13,148
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكن ما سبب إبقاء (كارل) لفنّه
القيّم في شقّته لو أنّك موجوداً؟

354
00:21:13,150 --> 00:21:16,150
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد أبقى الأعمال التي ستُعاد فقط

355
00:21:16,152 --> 00:21:18,119
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أتعلم أيّة أعمال أبقاها في شقّته؟

356
00:21:18,121 --> 00:21:22,090
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كان (كارل) مُتحفّظاً للغاية بخصوص
.معرفة أيّ أحد عن أيّة لوحات لديه

357
00:21:22,092 --> 00:21:26,895
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.خشيَ أن يسرقهم أحد، ويبيعهم لربحه الشخصي

358
00:21:26,897 --> 00:21:30,899
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّه لأمر مقيت ما قد يفعه البشر من أجل المال

359
00:21:32,902 --> 00:21:35,436
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أرجوك أخبرني بعدم صحتّه

360
00:21:35,438 --> 00:21:37,505
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هنري)، ليس الأمر بتلك البساطة)

361
00:21:37,507 --> 00:21:39,273
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنا رجلٌ متعلم، أبي

362
00:21:39,275 --> 00:21:41,275
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ليس هناك أيّة تعقيدات هنا

363
00:21:41,277 --> 00:21:44,678
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل أنت مُتورّط بتجارة العبيد أم لا؟

364
00:21:46,315 --> 00:21:50,651
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لو أنّ الإجابة بالنفي، لكنت قلتها سلفاً

365
00:21:50,653 --> 00:21:52,585
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مهلاً

366
00:21:52,587 --> 00:21:56,323
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لطالما امتلكتَ موهبة
.لرؤية الأشياء على حقيقتها

367
00:21:57,958 --> 00:21:59,192
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فيما عدا والدي

368
00:21:59,194 --> 00:22:01,395
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.منذ 3 سنوات، تدهور العمل

369
00:22:01,397 --> 00:22:03,630
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.اقترضتُ مالاً بعوائدَ باهظةٍ

370
00:22:03,632 --> 00:22:08,568
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،كل شئ ... ليس هذه الشركة فحسب
... لكن كل ما امتلكناه، أملاك العائلة برمّتها

371
00:22:08,570 --> 00:22:10,369
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كانت مرهونة

372
00:22:10,371 --> 00:22:14,306
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد اضطررتُ لأن أحوّل عينيّ لوسائلَ أخرى

373
00:22:14,308 --> 00:22:16,042
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكن لماذا؟

374
00:22:17,144 --> 00:22:20,847
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لطالما رفضت شرور العبوديّة

375
00:22:20,849 --> 00:22:23,716
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... وذلك يظلّ رأيي، لكن

376
00:22:23,718 --> 00:22:26,285
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ليس مبدأك

377
00:22:34,862 --> 00:22:37,163
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ظننتُك رجلاً شريفاً

378
00:22:44,503 --> 00:22:47,172
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا ... عدم وجود جثث
جعلك تتّجه لتشريح الإطار؟

379
00:22:47,174 --> 00:22:50,008
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ليس تشريحاً، بل أكثر منه تشخيصاً

380
00:22:50,010 --> 00:22:54,846
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أسياد الفنّ اعتادوا على استخدام مستخرجات
.مُختلفة لمعالجة اللوحات قبل الرسم

381
00:22:54,848 --> 00:22:58,183
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فيرمير" طعّم لوحاته بصفار البيض"

382
00:22:58,185 --> 00:23:01,319
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فان غو" استخدم أصباغ التراب والرمل"

383
00:23:01,321 --> 00:23:06,857
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
والآن، لو استطعنا عزل المُستخرجات التي
.استُخدمت، فيمكننا معرفة من رسمها

384
00:23:06,859 --> 00:23:09,794
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذه اللوحة من الكتّان الهولندي

385
00:23:09,796 --> 00:23:19,136
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مُحتويات النسيج تؤرّخها لحوالي عام 1630، وبناءً على
."مُحتويات الصبغة، فأقول أنّ هذا الإطار احتوى الـ "ريمبراندت

386
00:23:19,138 --> 00:23:21,438
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كلّ ذلك من قطعة نسيج؟

387
00:23:21,440 --> 00:23:22,940
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.عذراً

388
00:23:22,942 --> 00:23:24,842
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا يمكنكِ لمسها بدون قفّازات

389
00:23:24,844 --> 00:23:29,213
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ريمبراندت" استخدم مُستخرجات من"
.الرصاص والبلّوط السام لمُعالجة لوحاته

390
00:23:29,215 --> 00:23:33,049
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لو لمستِها بأيديكِ العارية، فسيُصيبكِ طفحٌ مؤلم

391
00:23:36,421 --> 00:23:39,756
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.عندما كنّا نستجوب (جوليان) كان يحكّ يديه

392
00:23:39,758 --> 00:23:41,558
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ظننتُها بسبب التوتر

393
00:23:41,560 --> 00:23:45,129
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكنّه كان يحكّهما بشدّة
.بسبب لمسه لمُسببات الالتهاب

394
00:23:45,131 --> 00:23:48,031
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.من الممكن أنّه تعرّض للبلوط السامّ

395
00:23:48,033 --> 00:23:51,735
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ذكر (سام) أنّه سمع (كارل) يجادل أحداً
."على الهاتف بشأن لوحة "ريمبراندت

396
00:23:51,737 --> 00:23:54,570
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آخر لوحات "ريمبراندت" بيعت
.في مزاد بحوالي 30 مليون دولار

397
00:23:54,572 --> 00:23:59,776
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ولعدم وجود أيّة سجلّات عن
.اللوحات، لمْ يعلم أحد أنّها هناك حتّى

398
00:23:59,778 --> 00:24:01,778
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هانسِن)، أحتاج لأمر قضائي)

399
00:24:01,780 --> 00:24:04,447
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(اسم المُشتبه (جوليان غلاوسَر

400
00:24:04,449 --> 00:24:06,882
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد نبّهنا فريقنا الأمني عند جميع المخارج

401
00:24:06,884 --> 00:24:09,051
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.السيّد (غلاوسَر) لن يخرج من المبنى

402
00:24:09,053 --> 00:24:11,053
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل رأيتَه اليوم؟ -
.صباحاً فقط -

403
00:24:11,055 --> 00:24:13,756
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ذكر أنّه متّجه للخزنة ليعدّ شُحنة

404
00:24:21,330 --> 00:24:23,198
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يا إلهي

405
00:24:23,200 --> 00:24:24,266
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... كل شئ

406
00:24:24,268 --> 00:24:25,267
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مفقود

407
00:24:25,269 --> 00:24:27,870
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مع المُشتبه به

408
00:24:34,490 --> 00:24:37,558
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
حسنٌ، لقد عمّمنا إنذاراً عن
.(تاجر الفنّ، (جوليان غلاوسَر

409
00:24:37,560 --> 00:24:42,163
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وأيضاً أبلغنا وحدة جرائم الفنّ للمباحث الفيدراليّة
.في حال حاول أن يبيع أيّ شئ في السوق السوداء

410
00:24:42,165 --> 00:24:45,166
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
الفعل الأصحّ هو أنْ يهربّهم
.من البلد، وينتظر الأمور لتهدأ

411
00:24:45,168 --> 00:24:47,635
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سنراقب محطّات القطار والمطارات

412
00:24:47,637 --> 00:24:52,573
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،أتعلم، أعتقد أنّه مع شحنة بهذا الحجم
.سيحاول أن ينقلها بنفس طريقة النازيّين

413
00:24:52,575 --> 00:24:53,974
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل من المفترض أن أخمّن؟

414
00:24:53,976 --> 00:24:55,442
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بحراً

415
00:24:55,444 --> 00:24:57,577
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.القاضي لن يصدر أمراً قضائياً بناءً على حدس

416
00:24:57,579 --> 00:24:59,913
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أعني أنّه ليس هناك طريقة
.(للتحكّم في الميناء قضائياً، (جو

417
00:24:59,915 --> 00:25:02,249
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إلّا لو كنّا نعرف شخصاً يعمل هناك

418
00:25:03,118 --> 00:25:05,519
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أما زال أخوك (أنثوني) رئيس العمال على الميناء؟

419
00:25:05,521 --> 00:25:06,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كلّا، إنّها فكرة فظيعة للغاية

420
00:25:06,822 --> 00:25:10,590
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،بحقّك، لو تركنا تلك الشُحنة تُغادر
.فلن نرى الفنّ أو (جوليان) ثانيةً

421
00:25:10,592 --> 00:25:13,326
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... لا تـ

422
00:25:13,328 --> 00:25:14,528
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

423
00:25:14,530 --> 00:25:16,729
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سأهاتفه

424
00:25:16,731 --> 00:25:19,566
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!يا لما أفعله كرماً للفنّ

425
00:25:31,612 --> 00:25:34,113
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آيب)، من أين لك هذه؟)

426
00:25:34,115 --> 00:25:37,083
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أحضرها رجلٌ ما منذ قليل ليبيعها

427
00:25:37,085 --> 00:25:42,188
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،قال أنّها من الفضّة البريطانيّة للقرن الـ18
.لذا فكّرت بأنّك قد توثّق كلامه

428
00:25:42,190 --> 00:25:45,157
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أوانٍ كهذه كانت نادرة
.للغاية حتّى في القرن الـ18

429
00:25:45,159 --> 00:25:48,060
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.العائلات الثريّة فقط كانت تملكها

430
00:25:49,297 --> 00:25:52,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.علينا أن نبحث عن نَقش العائلة

431
00:26:10,149 --> 00:26:13,585
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آيب)، ما كان شكل الرجل)
الذي أحضرها إلى هنا؟

432
00:26:13,587 --> 00:26:15,720
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رجلٌ عادي، حسب ظنّي

433
00:26:15,722 --> 00:26:21,359
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،كان يعتمر قبّعة صوفيّة قديمة، كما تعلم
.كالقبّعقات التي اعتدتَ اعتمارها

434
00:26:23,395 --> 00:26:25,063
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد ترك بطاقته

435
00:26:25,065 --> 00:26:29,230
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أخبرته أنّ لي صديق يعرف القليل
.عن أغراض تلك الفترة، وما شابه

436
00:26:29,240 --> 00:26:31,274
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إنّها صينيّة نادرة للغاية، صحيح؟

437
00:26:33,810 --> 00:26:35,678
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
آنت بخيرٍ؟

438
00:26:35,680 --> 00:26:39,182
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل، سأهاتفه الآن وأهتمّ بهذا الأمر

439
00:26:39,184 --> 00:26:40,450
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ

440
00:26:56,500 --> 00:26:59,902
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تلك الصينيّة الفضيّة لمْ يكن سهلاً إيجادها

441
00:26:59,904 --> 00:27:04,273
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... لكن نظراً لقِدم صداقتنا الآن

442
00:27:04,275 --> 00:27:05,707
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ما نحنُ أصدقاء

443
00:27:05,709 --> 00:27:09,077
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، أيّا كان، أدرتُ أن أعطيك إياها شخصيّاً

444
00:27:09,079 --> 00:27:11,246
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(قد تمكنتُ من مقابلة (آيب

445
00:27:11,248 --> 00:27:16,251
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لا أعرف ما اللعبة التي تلعبها
،)لكنّك لو اقتربتَ من لمس (إبراهام

446
00:27:16,253 --> 00:27:18,420
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فلسوف تحيا لتندم على ذلك

447
00:27:18,422 --> 00:27:20,288
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وما المفترض أن يكون ذلك؟

448
00:27:20,290 --> 00:27:21,923
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا تريد؟

449
00:27:21,925 --> 00:27:23,725
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد أتيتَ لأعتذر

450
00:27:23,727 --> 00:27:27,261
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فأفعالي وقت عيد الميلاد كانت متطرّفة قليلاً

451
00:27:28,163 --> 00:27:29,597
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ابقَ بعيداً عنّي

452
00:27:29,599 --> 00:27:32,400
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد قرأتُ - في الجرائد - عن
.القضيّة التي تعمل عليها

453
00:27:32,402 --> 00:27:37,138
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
تصادف وعرفتُ أبا (كارل
.هاس) أتمّ المعرفة إبان الحرب

454
00:27:38,974 --> 00:27:40,874
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا يُفاجئني ذلك

455
00:27:40,876 --> 00:27:45,279
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لا يعزّ تصوّر أنّك شعرت
.وكأنّك بالمنزل بين النازيّين

456
00:27:45,281 --> 00:27:48,015
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... لمْ أكن نازيّاً

457
00:27:48,017 --> 00:27:53,487
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ولهذا يمكنك أنّ تطمئن بأنّي
.لن أمسّ (إبراهام) بأذى

458
00:27:53,489 --> 00:27:59,460
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كما ترى، كما أنّي أشاركك
.شيئاً، فإنّي أشاركه شيئاً أيضاً

459
00:27:59,462 --> 00:28:03,464
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(أنت تذكر المعسكرات، (هنري

460
00:28:03,466 --> 00:28:07,367
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.الرائحة هي ما تسود ذكرياتي

461
00:28:07,369 --> 00:28:09,102
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.رائحة الموتِ

462
00:28:10,171 --> 00:28:11,972
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لن أنساها أبداً

463
00:28:11,974 --> 00:28:17,777
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكَ أن تتصور كيف لخالدٍ
.أنْ يسكن طويلاً في مكانٍ واحد

464
00:28:19,114 --> 00:28:25,085
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،عندما عرف النازيّون عن حالتي
... قدّموني لطبيبٍ مُتميّز للغاية

465
00:28:26,620 --> 00:28:28,654
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(جوزيف مينغِل)

466
00:28:31,325 --> 00:28:35,293
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كان (هتلر) مهووساً بفكرة الخلود

467
00:28:36,863 --> 00:28:39,998
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مينغِل) كان مهووساً بإعطاء الزعيم مُبتغاه)

468
00:28:40,000 --> 00:28:47,639
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،التجارب التي أجروها عليّ لمْ تأتِ بأيّة نتائج
.ولكن ذلك لمْ يوقفهم من المُحاولة

469
00:28:49,708 --> 00:28:51,942
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(صدّقني إن أخبرتُك، (هنري

470
00:28:51,944 --> 00:28:55,513
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هناك شرور في هذا العالم
.حتّى أنت لم تُقابلها بعد

471
00:28:59,184 --> 00:29:00,718
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يؤسفني مصابك

472
00:29:00,720 --> 00:29:09,459
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أقدّر عاطفتك، لكن كل ما يهمّني الآن
... هو استعادة غرضٍ سلبه النازيّون منّي

473
00:29:09,461 --> 00:29:11,996
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.خنجر رومانيّ من عام 44 قبل الميلاد

474
00:29:11,998 --> 00:29:18,101
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
نظراً لأنّك مُشارك بالقضيّة، وأنّ (آيب) يعمل
.في تجارة الآثار، فسأقدّر لو أنّك بحثت لي عنها

475
00:29:18,103 --> 00:29:20,504
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كـ ... معروفٍ

476
00:29:20,506 --> 00:29:23,073
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
معروف؟

477
00:29:23,075 --> 00:29:24,441
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكَ؟

478
00:29:24,443 --> 00:29:28,011
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لعلّي أملك شيئاً لأهديك إيّاه في المقابل

479
00:29:28,013 --> 00:29:29,712
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا تملك شيئاً أريده

480
00:29:32,450 --> 00:29:34,617
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لستُ متأكّداً لهذه الدرجة، (هنري

481
00:29:42,192 --> 00:29:43,793
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.دعني أفهم هذا صحيحاً، إذن

482
00:29:43,795 --> 00:29:48,197
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
تُريدني أن أوقِف شُحنة جميع حاويات
الـ"ريتو" لمجرد أنّك تودّ نبشها؟

483
00:29:48,199 --> 00:29:51,768
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أنثوني)، إنّنا لا نريد إلّا أنْ نرى اللاتي)
.حمّلتها حلال الـ10 ساعات الماضية

484
00:29:51,770 --> 00:29:54,170
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... كالمُعتاد تماماً، أنْ تأخذ، وتأخذ، وتأخذ

485
00:29:54,172 --> 00:29:57,339
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ألعابي، حلويّات الأعياد، ورفيقتي بحفلة التخرّج

486
00:29:57,341 --> 00:29:59,375
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، كفى من تنافس الأشقّاء

487
00:29:59,377 --> 00:30:03,745
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إنّنا نحاول القبض على مُشتبه به في قضيّة قتل
فهل ستدعنا ندخل أم لا؟

488
00:30:05,382 --> 00:30:06,682
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بشرطين اثنين

489
00:30:06,684 --> 00:30:12,487
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أولاً، عليّ بعض مُخالفات المرور
.منكم يا عاملي قسم شرطة نيويورك

490
00:30:12,489 --> 00:30:14,022
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أودّ أن أراها مُمحاةٌ

491
00:30:14,024 --> 00:30:15,891
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وشرطك الآخر؟

492
00:30:15,893 --> 00:30:17,492
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.عليه أن يتأسّف

493
00:30:17,494 --> 00:30:19,494
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
!عن ماذا؟ -
!فلتختَر ما تريد -

494
00:30:20,329 --> 00:30:22,998
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.آسف لأنّي ضاجعتُ رفيقتك بحفلة التخرج

495
00:30:23,000 --> 00:30:24,232
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أكانَ ذلك صعباً؟

496
00:30:24,234 --> 00:30:26,267
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أيّهم تريدانني أن أفتح؟

497
00:30:29,305 --> 00:30:31,573
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ما رأيك بتلك التّي تُدمي؟

498
00:30:33,375 --> 00:30:37,778
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،رئيس الرافعة الثانية
.انزِل تلك الحاوية الآن

499
00:30:45,621 --> 00:30:47,454
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(إنّه (جوليان

500
00:30:47,456 --> 00:30:49,389
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بل كانَ

501
00:30:55,405 --> 00:30:57,906
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد تحقّقنا من الصور الأمنيّة بالميناء

502
00:30:57,908 --> 00:30:59,274
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لم نرَ أيّ شئ

503
00:30:59,276 --> 00:31:00,976
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّ قاتل (جوليان) هرب

504
00:31:00,978 --> 00:31:04,546
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
حسنٌ، ربّما من الشرطة، لكن لا شئ
يفوت على هذا المكتب، صحيح؟

505
00:31:04,548 --> 00:31:07,015
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وبذلك أعني أنّ (هنري) وجد شيئاً

506
00:31:07,017 --> 00:31:09,184
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّ (جوليان) ردّ القتال

507
00:31:09,186 --> 00:31:12,687
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وجدت قطعة من جلد القاتل محشوّة في خاتمه

508
00:31:12,689 --> 00:31:14,689
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سأذهب وآخذ ذلك للمختبر

509
00:31:15,558 --> 00:31:19,594
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
يبدو أنّنا يمكننا أن نستبعد
.(جوليان) من قتل (كارل)

510
00:31:19,596 --> 00:31:20,595
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ربّما

511
00:31:20,597 --> 00:31:23,898
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
(لا أعتقد أنّ (كارل) و(جوليان
.قُتِلا بواسطة نفس الرجل

512
00:31:23,900 --> 00:31:25,600
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لماذا تقول ذلك؟

513
00:31:25,602 --> 00:31:29,303
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.الجثّتان تعكسان مشاعر قاتلين مُختلفيَن

514
00:31:29,305 --> 00:31:33,040
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،جوليان) تعرّض للتعذيب)
.تعرّض للضرب لعدّة ساعات

515
00:31:33,042 --> 00:31:38,245
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أيّاً كان قاتل (جوليان)، فهو يتلذّذ
.بالآلام وكنّ كراهيّة عميقة له

516
00:31:38,247 --> 00:31:44,284
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،وأمّا (كارل)، مُقارنةً به، فقد قُتِل برقّةٍ
.ضربة واحدة على الرأس في لحظة انفعال

517
00:31:44,286 --> 00:31:48,054
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ثمّ قام القاتل بترك جثّته باحترامٍ

518
00:31:48,056 --> 00:31:52,493
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... قاتل (كارل) كان يكنّ له مهابة معيّنة

519
00:31:52,495 --> 00:31:53,627
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تكاد تكون حبّاً

520
00:31:53,629 --> 00:31:57,297
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لقد حطّم رأسه بواسطة تمثالٍ
.يبدو أكثر شبهاً بالغضب

521
00:31:57,299 --> 00:32:02,435
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أحياناً، أحبّاؤنا هم أكثر من يغضبوننا

522
00:32:09,410 --> 00:32:12,511
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.خشيتُ ألّا تأتي

523
00:32:13,147 --> 00:32:16,115
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أخبروني أنّك راحلٌ للمُستعمراتِ

524
00:32:21,655 --> 00:32:25,491
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ستبحِر السفينة بعد ثلاثة أسابيع

525
00:32:25,493 --> 00:32:28,394
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.نورا) ستنضّم إليّ في الربيع)

526
00:32:28,396 --> 00:32:33,365
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هناك ما أودّ أن أهديك إيّاه قبل أن ترحل

527
00:32:34,834 --> 00:32:38,637
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أيّاً كان، يا أبي، فلا يمكنني قبوله

528
00:32:38,639 --> 00:32:40,105
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذا اختيارك

529
00:32:40,107 --> 00:32:48,414
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكن لتعلم أنّها أُهديَت
.لي من أبي، ولأبي من أبيه

530
00:32:56,923 --> 00:32:59,457
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ساعتك؟

531
00:32:59,459 --> 00:33:02,727
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(إنّها ملكٌ لآل (مورغان

532
00:33:02,729 --> 00:33:06,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هُناك أمران سنُحاسب عليهما
... (في هذه الدنيا، (هنري

533
00:33:06,332 --> 00:33:17,575
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
العيش مع أخطاءنا، والمُجاهدة
.للتعلّم منها، لنغدو أناساً أفضل بسببها

534
00:33:17,577 --> 00:33:27,284
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،مهما كان انطباعك عنّي
.فإنّي عليمٌ بأني ربّيت رجلاً شريفاً

535
00:33:36,527 --> 00:33:37,761
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... أبي

536
00:33:39,465 --> 00:33:40,663
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... أنا

537
00:34:05,021 --> 00:34:08,991
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
عندما ضُرب (كارل) في رأسه، فإنّ
،الضربة أتلفت وظيفته الدماغيّة

538
00:34:08,993 --> 00:34:12,694
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.قاطِعةً ردّود فعله البصريّة

539
00:34:12,696 --> 00:34:15,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وجب أنْ نجده مُغلق العينين

540
00:34:15,332 --> 00:34:17,699
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لمَ قد يتكلّف القاتل عناء غلق عينيه؟

541
00:34:17,701 --> 00:34:23,639
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لأنّه حتي أكثر العلاقات هشاشةً بين
.الأب وابنه لا تخلو كليّةً من الحب

542
00:34:26,342 --> 00:34:28,110
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(خبر طيّب، (إيريك

543
00:34:28,112 --> 00:34:31,546
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لقد وجدنا الفنّ المسروق من شقّة أبيكَ

544
00:34:31,548 --> 00:34:33,714
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هذا عظيم

545
00:34:33,716 --> 00:34:39,220
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كما أنّنا وجدنا بصماتك على
.جفنيّ عينيه، ممّا يُعتبر غريباً

546
00:34:41,223 --> 00:34:43,124
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كنتَ هناك تلك الليلة

547
00:34:49,300 --> 00:34:53,500
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كان حادثاً، أقسِم

548
00:34:53,518 --> 00:34:54,551
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعلم

549
00:34:54,553 --> 00:34:56,820
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.اخبرني عمّا حدث

550
00:34:56,822 --> 00:35:04,393
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ذهبت لأراه لأنّي تلقّيتُ اتّصالاً من (جوليان
.غلاوسَر)، الرجل الذي عمل معه في المزاد

551
00:35:04,395 --> 00:35:07,330
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أخبرني عن مصدر مجموعة أبي الفنيّة

552
00:35:08,165 --> 00:35:11,201
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كنت تعلم أنّه فنّ نازي عندما تحدّثتَ معنا

553
00:35:11,203 --> 00:35:15,004
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لمْ أصدّقه بشأن أيّ شئ

554
00:35:15,006 --> 00:35:23,746
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لكن بعدها تتبّعت أبي إلى "برايتون بيتش" ورأيته يهِب
.تلك اللوحة، من أعمال "موني"، يعلم الله كمْ سعرها

555
00:35:23,748 --> 00:35:27,082
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وها أنا أجاهِد لأدفع إيجاري

556
00:35:31,221 --> 00:35:37,359
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لاحقاً بتلك الليلة، ذهبت
.لمنزل أبي لأناقش الموضوع معه

557
00:35:37,361 --> 00:35:38,927
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ثمّ تعاركنا

558
00:35:41,530 --> 00:35:43,798
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.وقتلتَه

559
00:35:46,736 --> 00:35:49,103
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(وبعدها قتلتَ (جوليان

560
00:35:51,540 --> 00:35:53,541
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا؟

561
00:35:53,543 --> 00:35:54,942
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
جوليان) ميّت؟)

562
00:35:54,944 --> 00:35:57,578
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.إيريك)، الآن ليس وقتاً مُناسباً لتبدأ ألاعيبك)

563
00:35:57,580 --> 00:35:59,313
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لم أقتل (جوليان

564
00:35:59,315 --> 00:36:00,714
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.فقد أعطيته الأعمال الفنيّة ليبيعها

565
00:36:00,716 --> 00:36:03,017
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد احتجتُ إليه، فلمَ قد أقتله؟

566
00:36:07,924 --> 00:36:08,990
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مرحباً

567
00:36:08,992 --> 00:36:12,126
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد قارنت عيّنة الحمض النووي
.لقاتل (جوليان) بقاعدة البيانات

568
00:36:12,128 --> 00:36:14,194
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
دعني أخمّن، لا تطابق
.(الحمض النووي لـ(إيريك هاس

569
00:36:14,196 --> 00:36:16,597
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
."إلّا إذا كان (إيريك) قد أصابه "الطاعون الدبلي

570
00:36:16,599 --> 00:36:18,231
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لوكاس)، عمّ تتحدّث؟)

571
00:36:18,233 --> 00:36:24,931
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
حسنٌ، أنت عليمٌ بأنّ الجسم البشري يحتفظ بكلّ
الأجسام المُضادة للأمراض التي أصابتنا، صحيح؟

572
00:36:24,931 --> 00:36:25,930
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أجل

573
00:36:25,930 --> 00:36:28,875
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
فجسم القاتل، إذن، يحتوي على
.أجسام مُضادة لأمراض لمْ تعُد موجودة

574
00:36:28,877 --> 00:36:31,700
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
الطاعون اليرسيني، الحمُى"
"... البيرتريشيّة، السُعال القبرصي

575
00:36:31,710 --> 00:36:36,580
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أعني أنّ شخص يحتوي نظامه على
... كلّ تلك الأمراض، فيجب أن يكون

576
00:36:36,590 --> 00:36:38,718
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.عمره 2000 عاماً

577
00:36:46,386 --> 00:36:49,388
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إذن، (إيريك) قتل أباه ثمّ سرق اللوحات؟

578
00:36:49,390 --> 00:36:52,424
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
(أجل، ثمّ هاتف (جوليان
.ليطلب منه مُساعدة في بيعها

579
00:36:52,426 --> 00:36:56,962
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كان الرجل سعيداً للغاية بعد كلّ تلك
.(السنين من عدم جني أيّة أموال من (كارل

580
00:36:56,964 --> 00:37:00,866
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أيّها الطبيب، هل حصلت على أيّة
نتائج لحمضٍ نووي من جثّة (جوليان)؟

581
00:37:00,868 --> 00:37:02,000
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا

582
00:37:02,002 --> 00:37:04,169
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كانت النتائج غير حاسمة

583
00:37:04,171 --> 00:37:06,104
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّي متأكّدة أنّ لديك نظريّة

584
00:37:06,106 --> 00:37:07,839
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.في الواقع، لا

585
00:37:07,841 --> 00:37:09,107
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنا مُحتار

586
00:37:09,109 --> 00:37:10,275
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
معذرةً، ماذا؟

587
00:37:10,277 --> 00:37:11,409
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لا، لا، إنّه يعبث معكِ، (جو

588
00:37:11,411 --> 00:37:12,978
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
بحقّك، أيّها الطبيب، ما النظريّة؟

589
00:37:12,980 --> 00:37:16,714
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، أنّ (جوليان) تورّط مع أناسٍ بشعة فحسب

590
00:37:16,716 --> 00:37:18,182
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تلك ليست نظريّة

591
00:37:18,184 --> 00:37:21,452
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.هناك بعض الأشياء في هذا العالم ليس لها إجابات

592
00:37:21,454 --> 00:37:22,953
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّكما لم تفشلا

593
00:37:22,955 --> 00:37:25,089
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(فقد امسكتُما بقاتل (كارل هاس

594
00:37:25,091 --> 00:37:27,725
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكن قاتل (جوليان) ما زال طليقاً

595
00:37:27,727 --> 00:37:31,462
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أجل، وإنّي متأكّد أنّنا سنجد
.طريقة لتسليمه للعدالة قريباً

596
00:37:31,464 --> 00:37:33,497
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من قال أنّه ذكرٌ؟

597
00:37:33,499 --> 00:37:35,032
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.مجرّد نظريّة

598
00:37:36,467 --> 00:37:38,135
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنا سعيد أنّك قررت بيعها

599
00:37:38,137 --> 00:37:41,839
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وجبَ أن ترى النظرة التي اعتلت
.محيا صديقي عندما أريته إيّاها

600
00:37:41,841 --> 00:37:43,874
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعني أنّه بالكاد صدّق الأمر

601
00:37:43,876 --> 00:37:45,276
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أتصوّر ذلك

602
00:37:45,278 --> 00:37:47,077
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
هل استمتعت بإقاماتك هنا في نيويورك إذن؟

603
00:37:47,079 --> 00:37:53,317
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،لسوء الحظّ، لمْ أجد ضالّتي
.لكنّي وجدتُ شيئاً آخر شيّق

604
00:37:53,319 --> 00:37:55,852
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.تفضّل -
.أشكرك -

605
00:37:55,854 --> 00:37:59,022
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لحظةً

606
00:37:59,024 --> 00:38:01,525
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.سأعود حالاً ومعي الإيصال

607
00:38:13,570 --> 00:38:14,838
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
مرحباً؟

608
00:38:39,529 --> 00:38:41,964
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إبراهام)؟)

609
00:38:41,966 --> 00:38:44,967
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.آسف، لمْ اسمعك تدخل

610
00:38:44,969 --> 00:38:47,236
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ما ذلك الذي تنظر إليه؟

611
00:38:47,238 --> 00:38:50,272
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(إنّي أقرأ عن (هيرمان) و(ريبا واينروب

612
00:38:50,274 --> 00:38:52,507
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ومن هما  (هيرمان) و(ريبا واينروب)؟

613
00:38:53,877 --> 00:38:55,877
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.والديّ

614
00:38:57,012 --> 00:38:58,246
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أعلم، أعلم

615
00:38:58,248 --> 00:39:00,214
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.بالكاد صدّقتُ الأمر أنا الآخر

616
00:39:00,216 --> 00:39:01,516
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّ كلّ شئ موجود هنا

617
00:39:01,518 --> 00:39:07,088
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
كلّ الأسماء، وأرقام الوشوم، كل السجلّات
." المفقودة الخاصّة بـ"أوسشويتز

618
00:39:15,230 --> 00:39:17,098
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
إبراهام)، من أين أتيت بهذا؟)

619
00:39:17,100 --> 00:39:21,402
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
،الرجل الذي أحضر الصينيّة الفضّيّة
.أتى وتركها فحسب

620
00:39:21,404 --> 00:39:24,805
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لعلّي أملك شيئاً لأهديك إيّاه في المقابل

621
00:39:24,807 --> 00:39:26,707
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لا تملك شيئاً أريده

622
00:39:26,709 --> 00:39:29,543
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(لستُ متأكّداً لهذه الدرجة، (هنري

623
00:39:31,045 --> 00:39:35,348
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كملاكٍ أو ما شابه

624
00:39:35,350 --> 00:39:38,852
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(أخشى أنّه لمْ يكن ملاكاً، (آيب.

625
00:39:38,854 --> 00:39:42,456
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
... ذلك الرجل الذي قابلته
.(كان (آدم

626
00:39:42,458 --> 00:39:44,490
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لماذا لمْ تخبرني أنّه عاد، يا (هنري)؟

627
00:39:44,492 --> 00:39:48,962
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كان عليّ أن أعرف سبب عودته، ومُبتغاه

628
00:39:50,197 --> 00:39:53,699
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يبدو أنّه يريد التكفير عمّا فعله

629
00:39:53,701 --> 00:39:59,739
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
لقد ذكرك، أنّه لا فائدة له
... في أذيّتك بسبب ما مررت به

630
00:39:59,741 --> 00:40:03,108
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.ما مررتما كلاكما به

631
00:40:06,547 --> 00:40:09,682
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لذلك السبب قال أنّه خبير

632
00:40:09,684 --> 00:40:17,456
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
من الصعب التصديق أنّ (آدم) قادراً على تلك المُبادرة
.الطيّبة لكنّي أعتقد أنّ ذذلك الدفتر هو طريقته للإعتذار

633
00:40:17,458 --> 00:40:20,492
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكن ذلك لا يغيّر ما فعله بي

634
00:40:20,494 --> 00:40:23,728
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.والله يعلم ما فعله بآخرين

635
00:40:23,730 --> 00:40:26,165
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.كلا، كلا، لا يغيّر

636
00:40:26,167 --> 00:40:29,534
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لكنّه يعني شيئاً

637
00:40:29,536 --> 00:40:30,502
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
ماذا؟

638
00:40:30,504 --> 00:40:33,405
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.أنّه كان ضحيّةً أيضاً

639
00:40:35,608 --> 00:40:40,111
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">التكفير قد يتجلّى في صورٍ
... عديدة، إعتذار مخلص</font>

640
00:40:40,113 --> 00:40:46,852
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،مُبادرة عانية، صلاة صامتة، أو شئ أكثر تعقيداً</font>

641
00:40:46,854 --> 00:40:52,457
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">.أكثر إبهاماً، أكثر صعوبةً من أن يُفهَم</font>

642
00:40:52,459 --> 00:41:00,398
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
أودّ أن أرى لو أنّه يوجد أيّة
.معلومات أو مُمتلكات مُتعلّقة بوالديّ

643
00:41:00,400 --> 00:41:02,133
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
وما اسمك؟

644
00:41:05,570 --> 00:41:07,671
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(واينروب)

645
00:41:07,673 --> 00:41:09,006
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.(إبراهام واينروب)

646
00:41:09,008 --> 00:41:13,577
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">وبينما الحقيقة هي أنّه لا يوجد
،تكفير كافٍ لتغيير الماضي</font>

647
00:41:13,579 --> 00:41:17,214
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">،لكنّه كافٍ لشفائنا</font>

648
00:41:17,216 --> 00:41:23,020
{\fnAdobe Arabic}<font color="#F7FE2E">لاستعادة العلاقات والتواصلات
.التي ظننّاها فُقِدت للأبد</font>

649
00:41:23,022 --> 00:41:24,621
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.شكراً لكِ

650
00:41:30,295 --> 00:41:33,030
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.لمْ أظنّني سأكون بهذا التوتر أبداً

651
00:41:49,046 --> 00:41:51,514
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.يا للهول

652
00:42:06,097 --> 00:42:09,631
{\fnAdobe Arabic}{\b1}
.حسنٌ، أظنّني أعلم الآن ممّن أرِث مظهري الحَسِن

653
00:42:13,500 --> 00:42:34,028
{\fs20}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\3c&H00FFFF&\c&HFF0000&}تَرجمة وتَعديل
{\shad5}{\b1}{\fad(1000,500)}{\b1}{\fnAdobe Arabic\b1\c&H0000FF&\3c&H00FFFF&}Arsany Khalaf