1
00:00:01,000 --> 00:00:02,914
(سابقاً في (اللولب

2
00:00:02,915 --> 00:00:05,363
كنتُ أعلم إنّهم سيرسلون شخصاً -
لقدْ قمتَ بتخديري ؟ -

3
00:00:05,364 --> 00:00:08,099
إنّها إبنتنا, لا تفعل هذا

4
00:00:08,100 --> 00:00:11,300
كنتُ حاملاً طوال الـ 15 شهراً الماضية

5
00:00:13,104 --> 00:00:14,473
مرحباً يا (سورين), كيف حالك ؟

6
00:00:14,474 --> 00:00:17,041
جيد على ما أظن -
الأعراض تزول -

7
00:00:17,042 --> 00:00:20,776
من يريد أنْ يكون التالي ؟ -
ليزي) ؟) -

8
00:00:22,146 --> 00:00:24,682
لا تحاول أنْ تقول لي إنّكَ لا تعرف ما الذي
يجري على جزيرتكَ اللعينة

9
00:00:24,683 --> 00:00:27,383
ليستْ هنالك مخلوقات في الخارج

10
00:00:28,019 --> 00:00:30,555
(لقدْ قتل أُناساً يا (سارا

11
00:00:30,556 --> 00:00:33,458
(في باريس, بعد (آركتك بايوسستمز
أصبح مهووساً

12
00:00:33,459 --> 00:00:35,560
الخلود ليس للأبد

13
00:00:35,561 --> 00:00:39,797
آلين فاراغوت) ؟, هل هو)
هنا على الجزيرة ؟

14
00:00:39,798 --> 00:00:45,034
فلتحيي أخاكِ و أُمّكِ, الآن
يمكننا أنْ نكون معاً

15
00:01:55,468 --> 00:01:58,505
ترافيس) ؟)

16
00:01:58,506 --> 00:02:02,909
إفتقدتكَ على الإفطار هذا
الصباح, أأنتَ بخير ؟

17
00:02:02,910 --> 00:02:06,880
لقد أعجبكِ, أليس كذلك ؟ كونكِ معه ؟
جميعكم على نفس الشاكلة

18
00:02:06,881 --> 00:02:10,850
,لقد تكلّمنا بهذا الشأن
و قلتَ إنّكَ تتفهم

19
00:02:10,851 --> 00:02:15,688
هذا لا يغيّر شيئاً, أنا مجرىً
لطريق شخص آخر

20
00:02:15,689 --> 00:02:21,192
الحياة التي تنمو في
أحشائي تعود لنا جميعاً

21
00:02:27,500 --> 00:02:33,337
ترافيس) ؟) -
لا يمكنه الحصول عليكِ -

22
00:02:41,061 --> 00:02:44,061
"اليوم 4"

23
00:02:57,085 --> 00:03:00,585
,(هذا لا يغيّر شيئاً يا (بيتر"
"أوامركَ تبقى كما هي

24
00:03:02,009 --> 00:03:05,509
,أنا أعلم بأنّ (آلين) ينوي شيئاً"
"علينا إيقاف العمل

25
00:03:06,533 --> 00:03:10,033
"إكتشف ماذا ينوي (آلين) و أبلغنا"

26
00:03:13,045 --> 00:03:19,069
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5>د.مرثد محمد</font>
<font color=#59548d>العراق</font>

27
00:03:19,070 --> 00:03:25,163
<font color=#bab6d3>اللولب</font>
<font color=#8882b5>م 2 ح 2</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان : (دينشو)</font>

28
00:03:25,164 --> 00:03:30,087
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

29
00:03:30,088 --> 00:03:32,564
اليوم 10954"
"بعد 30 سنة

30
00:03:32,565 --> 00:03:34,567
هل نمتِ جيداً ؟

31
00:03:34,568 --> 00:03:36,736
نمتُ ؟, لا

32
00:03:36,737 --> 00:03:41,975
ما الأمر ؟ -
ما الذي فعلته بـ(دانيال) و (جاي) ؟ -

33
00:03:41,976 --> 00:03:44,744
من الممكن أنْ تكون
العودة للعائلة صعبة

34
00:03:44,745 --> 00:03:47,480
العائلة ؟

35
00:03:47,481 --> 00:03:51,649
دانيال) يسير في الأرجاء)
مثل الدب الأشهب

36
00:03:52,685 --> 00:03:55,822
أنتَ تدرك إنّهم ليسوا
هنا في الحقيقة ؟

37
00:03:55,823 --> 00:04:00,825
,إنّهم في نزهة صباحية
سيعودون عن قريب

38
00:04:03,659 --> 00:04:10,964
لدينا اليوم بطوله لنستمتع بوقت
جيد بين الأب و الإبنة

39
00:04:13,873 --> 00:04:16,133
(آلين)

40
00:04:16,134 --> 00:04:20,168
آلين), إستيقظ, هيّا)

41
00:04:21,138 --> 00:04:25,306
ها أنتَ ذا, إبق معي الآن -
ما الذي حدث ؟ -

42
00:04:25,307 --> 00:04:28,645
لا أعرف, وجدتكَ طريحاً
هنا قبل بضعة دقائق

43
00:04:28,646 --> 00:04:33,183
يبدو إنّكَ تلقيتَ ضربة قوية
على مؤخرة رأسكَ

44
00:04:33,184 --> 00:04:36,653
من الذي أزعجته هذه المرّة ؟ -
الأمر شخصي -

45
00:04:36,654 --> 00:04:39,656
مهلاً, مهلاً

46
00:04:39,657 --> 00:04:42,492
أنا بخير -
لا, لستَ بخير -

47
00:04:42,493 --> 00:04:44,761
أنتَ بحاجة لرعاية طبية

48
00:04:44,762 --> 00:04:47,731
و بالرغم من كوني أرغب بذلك
كثيراً لكنني لنْ أترككَ هنا

49
00:04:47,732 --> 00:04:51,700
هيّا

50
00:04:52,669 --> 00:04:56,805
هيّا

51
00:04:58,675 --> 00:05:02,279
يا رجل

52
00:05:02,280 --> 00:05:06,149
الباب مفتوح

53
00:05:06,150 --> 00:05:09,286
(صباح الخير يا (كايل

54
00:05:09,287 --> 00:05:12,022
كيف تشعر ؟ -
ماذا تريد ؟ -

55
00:05:12,023 --> 00:05:15,859
سمعتُ بما حدث و أردتُ الإعتذار
فحسب نيابةً عن أطفالي

56
00:05:15,860 --> 00:05:17,994
أطفالكَ ؟

57
00:05:17,995 --> 00:05:23,433
إستعارة كلامية, هم لا يعودون
لأي عائلة, هم للمجتمع ككل

58
00:05:23,434 --> 00:05:30,374
ما أجده مأساوياً, هو كيف لهذا
المرض أنْ يغير تصرفاتهم هكذا

59
00:05:30,375 --> 00:05:32,876
كلانا يعرف إنّ ذلك ليس هو السبب

60
00:05:32,877 --> 00:05:34,157
أنا لا أفهمكَ

61
00:05:34,158 --> 00:05:37,447
دعني أشرح لك بالتفصيل: الاطفال
ليس لديهم طفح جلدي

62
00:05:37,448 --> 00:05:41,385
و لا يرقان, و لا أي أعراض
للمرض أيّاً كانتْ

63
00:05:41,386 --> 00:05:43,787
و لا يتذكّر أحدهم شيئاً لعيناً

64
00:05:43,788 --> 00:05:47,324
لقدْ رأيتُ فتىً يهاجم والدته

65
00:05:47,325 --> 00:05:49,793
ما الذي يمكن له تفسير هذه
التصرفات سوى المرض ؟

66
00:05:49,794 --> 00:05:53,897
لقدْ كانوا تحت تأثير شيءٍ ما
و لكن ليس العامل المرضي

67
00:05:53,898 --> 00:05:59,035
أُراهن على إنّكم أجريتم
غسيل دماغ لأولئك الصغار

68
00:05:59,036 --> 00:06:01,605
غسيل دماغ ؟

69
00:06:01,606 --> 00:06:04,274
أظنّكَ كنتَ تقرأ الكثير من
روايات الجاسوسية

70
00:06:04,275 --> 00:06:06,143
أنا أعرف ما رأيته

71
00:06:06,144 --> 00:06:12,149
ربّما أتَ تستغفل الآخرين لكنني أعرف حقيقتكَ -
أحقاً ؟ -

72
00:06:12,150 --> 00:06:15,517
و ما حقيقتي ؟

73
00:06:19,690 --> 00:06:24,325
العينات جاهزة, حان
وقت العودة للعمل

74
00:06:35,305 --> 00:06:41,278
د.جوردان), أنا أعرف إنّ هذا غير)
ممكن و لكنّكِ تبدين مألوفة لي

75
00:06:41,279 --> 00:06:44,548
هل إلتقينا من ذي قبل ؟

76
00:06:44,549 --> 00:06:46,950
لا

77
00:06:46,951 --> 00:06:50,151
لا, كنتُ لأتذكّر ذلك

78
00:06:54,891 --> 00:06:59,429
علامَ كان كلّ ذلك ؟

79
00:06:59,430 --> 00:07:03,934
سمعتُ طرقاً ثمّ دخل, لا بدّ و إنّه
كان يتبع طريقه الخاص ذاك

80
00:07:03,935 --> 00:07:07,571
أنا بخير بالمناسبة, أوشكتُ على الموت
أمس و لكن شكراً لكِ لسؤالكِ

81
00:07:07,572 --> 00:07:10,874
أنظر, ليس لدينا علاج, و لا
يمكننا الوصول لإحتواء تام

82
00:07:10,875 --> 00:07:13,410
لنْ يتوقف هذا, لقدْ رأيت
ما حدث على السفينة

83
00:07:13,411 --> 00:07:16,813
حسنٌ, ماذا سنفعل ؟, العامل
المرضي في الداخل و الخارج

84
00:07:16,814 --> 00:07:19,015
و يبدو إنّ السكان لا يرغبون بمساعدتنا

85
00:07:19,016 --> 00:07:21,585
ذلك بسبب خشيتهم من الغرباء

86
00:07:21,586 --> 00:07:22,977
إذاً, ما الذي نبحث عنه ؟

87
00:07:22,978 --> 00:07:25,889
سمٌ فطري, يدخل عن
طريق الفم لا التنفس

88
00:07:25,890 --> 00:07:30,076
مما يعني إنّه قدْ يكون في الطعام -
لكن الطعام لمْ يظهر نتائج إيجابية في الفحوصات -

89
00:07:30,077 --> 00:07:31,995
ليس بعد, إختبار كلّ شيء
سيتطلب أسابيع

90
00:07:31,996 --> 00:07:34,364
حسنٌ, لا نملك أسابيع

91
00:07:34,365 --> 00:07:37,033
و لكن لدينا ناجٍ -
(سورين) -

92
00:07:37,034 --> 00:07:39,548
حسب علمنا, فهو الشخص
الوحيد الذي تماثل للشفاء

93
00:07:39,549 --> 00:07:41,037
مناعته قد تكون مفتاح اللغز هنا

94
00:07:41,038 --> 00:07:44,774
هل من فكرة عن مكانه ؟ -
...لا, و لكنّ حقيقة كونه مفقود -

95
00:07:44,775 --> 00:07:53,047
و ليس هنالك من يبحث بجد عنه, تجعلني
أظنّ بأنّ أحدهم لا يريدنا أنْ نجده

96
00:08:03,260 --> 00:08:08,696
(يا إلهي, إنّه (ترافيس

97
00:08:13,336 --> 00:08:19,107
كيف تريدين التعامل مع هذا ؟ -
المشفى, حضره للتشريح -

98
00:08:23,213 --> 00:08:27,350
(أوليفيا), (أوليفيا)

99
00:08:27,351 --> 00:08:32,222
(أوليفيا), مرحباً, أنا (د.جوردان)
أرغب في طرح بعض الأسئلة عليكِ

100
00:08:32,223 --> 00:08:36,426
من المهم جداً أنْ نعثر على إبنكِ
...هل تواصلتِ معه

101
00:08:36,427 --> 00:08:40,096
خلال الـ 24 ساعة الماضية ؟
هل لديكِ فكرة عن مكانه ؟

102
00:08:40,097 --> 00:08:42,732
سورين) على طريقه الخاص)

103
00:08:42,733 --> 00:08:45,235
! عمره 10 سنوات فحسب

104
00:08:45,236 --> 00:08:49,439
طريقنا لا يحدد بعمرنا بالسنوات
... : الشمسية, (مايكل) يقول

105
00:08:49,440 --> 00:08:52,375
(لا يهمني ما يقوله (مايكل
أنتِ والدته ماذا تظنين ؟

106
00:08:52,376 --> 00:08:56,246
سيعود (سورين) في الوقت
الذي يناسبه

107
00:08:56,247 --> 00:08:59,747
حتى ذلك الوقت, أنا أُريد أنْ
أكون نفسي فحسب

108
00:09:14,764 --> 00:09:18,134
أأمل أنْ تكوني جائعة -
...لو كان شيئاً مثل الشاي -

109
00:09:18,135 --> 00:09:21,970
ليس فيه مكونات مضرة
سوى الكثير من الزبدة

110
00:09:23,239 --> 00:09:25,342
هل يفترض بذلك أنْ يكون قلباً ؟

111
00:09:25,343 --> 00:09:28,612
لا يمكنني أنْ أجعلها دقيقة أبداً

112
00:09:28,613 --> 00:09:31,038
والدتكِ ستعد المزيد
حينما تعود للمنزل

113
00:09:31,039 --> 00:09:32,638
والدتي ؟

114
00:09:33,216 --> 00:09:38,286
سيكون من الرائع أنْ أراها مجدداً

115
00:09:44,762 --> 00:09:49,163
هذه جيدة للغاية -
هي ذاتها حينما كنتِ صغيرة -

116
00:09:49,733 --> 00:09:52,569
تلكَ الأغنية التي كنتَ
...تنشدها أمس

117
00:09:52,570 --> 00:09:59,641
...تذكّرني بشيءٍ ما -
كنتُ أغنّيها لكِ حينما كنتِ صغيرة -

118
00:10:03,580 --> 00:10:07,050
أنا أفهم لماذا يعجبكَ المكان هنا
(فهو بالضبط مثل (مونتانا

119
00:10:07,051 --> 00:10:11,388
القدوم إلى هنا كان خياراً ثانياً
لأدفع ديني للإنسانية

120
00:10:11,389 --> 00:10:14,624
و أحمي إرثي

121
00:10:14,625 --> 00:10:21,398
أيّاً كان ما تحميه أنا مريضة الآن
و لا أملك الكثير من الوقت

122
00:10:21,399 --> 00:10:25,435
لا تقلقي, ستكونين تحت
الرعاية الطبية حالاً

123
00:10:25,436 --> 00:10:29,272
هل لديكَ علاج ؟ -
المرض ليس مهماً -

124
00:10:29,273 --> 00:10:33,107
علينا أنْ نفكر بما هو
أفضل للعائلة

125
00:10:34,011 --> 00:10:37,866
آظنني أراهم قادمين الآن

126
00:10:41,271 --> 00:10:45,373
دعينا ندخل, لديّ مفاجأة لكِ

127
00:10:46,910 --> 00:10:51,548
أنتَ تعرف, أنا لمْ أكُ أبداً
من عشاق المفاجآة

128
00:10:51,549 --> 00:10:57,621
ماذا عن ذلك العلاج ؟ -
لو أخبرتكِ فلن تكون مفآجأة -

129
00:10:57,622 --> 00:11:02,927
إنْ كان لكَ حلّ وثاقي, أعدكَ بأنني لنْ أغادر -
لا تخافي -

130
00:11:02,928 --> 00:11:08,364
العلاج سيسمح لكِ بالإنضمام للعائلة -
كيف سأنضمّ إليهم ؟ -

131
00:11:15,273 --> 00:11:19,442
لقدْ أبقينا مكاناً لكِ على الطاولة

132
00:11:20,411 --> 00:11:23,446
لا, لا يمكنكَ جعلي مثلهم

133
00:11:30,747 --> 00:11:33,016
يا أصدقاء, لطفاً

134
00:11:33,017 --> 00:11:38,319
لطفاً

135
00:11:39,756 --> 00:11:44,822
...لقدْ قمتُ بإستدعائكم
أصغوا لطفاً

136
00:11:44,823 --> 00:11:47,823
يا أصدقاء

137
00:11:50,172 --> 00:11:55,375
كفى

138
00:12:12,594 --> 00:12:17,065
أنا هنا لمشاركتكم
أفكاري بصراحة

139
00:12:17,066 --> 00:12:23,705
و لأُجيب عن أسئلتكم بأفضل ما
يمكنني حول المآسي الأخيرة

140
00:12:23,706 --> 00:12:28,239
كارسون), فلتخبرني برأيكَ)

141
00:12:32,614 --> 00:12:36,516
جميعنا سمعنا الإشاعات

142
00:12:37,352 --> 00:12:46,661
إيساك) و الفتى (سورين) إختفيا)
(ترافيس) قتل (ميشا)

143
00:12:46,662 --> 00:12:49,731
و الىن (جيروم) مفقود كذلك

144
00:12:49,732 --> 00:12:52,033
هل سنمرض جميعاً و نموت ؟

145
00:12:52,034 --> 00:12:55,003
ماذا يفترض بنا أنْ نفعل ؟

146
00:12:55,004 --> 00:13:02,744
جميعنا لدينا شكوك, لكن
يجب أنْ نلتزم بنظامنا

147
00:13:02,745 --> 00:13:05,514
و نواصل القطاف

148
00:13:05,515 --> 00:13:11,586
لا تسمحوا للشكوك و المخاوف

149
00:13:11,587 --> 00:13:16,122
بشأن العالم الذي تركناه
تتغلب عليكم

150
00:13:17,526 --> 00:13:21,429
و الاطباء من مركز السيطرة بالأمراض -
لماذا يجب أنْ نثق بهم ؟ -

151
00:13:21,430 --> 00:13:25,200
كل شيء كان على ما يرام حتى أتوا

152
00:13:25,201 --> 00:13:32,438
طرقهم جلبتهم هنا لمساعدتنا

153
00:13:33,408 --> 00:13:42,050
يجب أنْ نتقبل عونهم
و نعطي لهم بالمقابل

154
00:13:42,051 --> 00:13:49,357
و لكن تذكّروا أنْ تتمسكوا
بحقيقة أنفسكم

155
00:13:49,358 --> 00:13:55,430
لا تتحولوا لأشخاص آخرين

156
00:13:55,431 --> 00:13:58,665
فلتكونوا أنتم فحسب

157
00:14:00,368 --> 00:14:03,803
فلتكونوا أنتم فحسب

158
00:14:08,944 --> 00:14:10,651
(إنهم في حالة حزن يا (مايكل
إمنحهم الوقت فحسب

159
00:14:10,652 --> 00:14:15,153
أنا حزين أيضاً يا (آن), بشدة

160
00:14:15,316 --> 00:14:19,357
هل كنتم تعلمون بأنّ (ميشا) كانت حامل ؟ -
لقدْ فقدنا جميعاً جزءاً من عائلتنا -

161
00:14:19,358 --> 00:14:22,560
عائلتي

162
00:14:22,561 --> 00:14:27,098
و ما فائدة عائلة لا يمكنها
حماية براءة اطفالها

163
00:14:27,099 --> 00:14:30,801
المرض هو ما جعلهم يتصرفون بعنف

164
00:14:30,802 --> 00:14:34,036
ليس طبقاً لأطباء مركز
السيطرة على الامراض

165
00:14:35,439 --> 00:14:38,476
مهما كان ما حدث
للصغار فد زال الآن

166
00:14:38,477 --> 00:14:42,013
القطاف مستمر و المحصول وفير

167
00:14:42,014 --> 00:14:48,486
كل شيء سيعود لطبيعته عن قريب -
نحن مجتمع بسيط -

168
00:14:48,487 --> 00:14:52,223
نسير وفق قاعدة بسيطة

169
00:14:52,224 --> 00:14:57,927
يجب أنْ نكون آمنين

170
00:15:00,898 --> 00:15:04,667
...إنعدام الطمأنينة

171
00:15:06,137 --> 00:15:09,772
مثل الآفة على المحصول

172
00:15:12,143 --> 00:15:17,648
لا يمكننا السماح بذلك

173
00:15:17,649 --> 00:15:24,388
أُريد منكنّ أنتنّ الثلاثة التعامل
مع المسألة بتكتم

174
00:15:24,389 --> 00:15:28,123
أنا أثق بكنّ

175
00:15:29,293 --> 00:15:36,098
فتياتي الثلاثة الأفضل

176
00:15:38,803 --> 00:15:40,871
لنْ نخيب ظنّكَ

177
00:15:40,872 --> 00:15:44,673
هذا وعدٌ

178
00:15:47,645 --> 00:15:50,147
جيد

179
00:15:50,148 --> 00:15:55,317
لا أثريد المزيد من الصور على
هذا الجدار في الوقت الحالي

180
00:16:03,427 --> 00:16:06,430
حينما تتصرفين بمفردكِ
يؤثر ذلكَ علينا جميعاً

181
00:16:06,431 --> 00:16:07,589
كيف يمكنكِ أنْ تكوني
بهذه الأنانية ؟

182
00:16:07,590 --> 00:16:09,834
ليس خطأي إنّ (مايكل) يظنكِ
غير قادرة على إدارة الأمور

183
00:16:09,835 --> 00:16:12,503
لا تقلبي الأمر علي, أنتِ هي
المسؤولة عن الأطفال

184
00:16:12,504 --> 00:16:16,474
(غرايس) قالت لي إنّ (لاندري)
إنفرد بهم قبل الهجوم

185
00:16:16,475 --> 00:16:19,343
لاندري) ؟, ما علاقة ذلك بي ؟) -
إيمي) أرجوكِ) -

186
00:16:19,344 --> 00:16:22,680
لو واصلتِ العمل بمفردكِ لنْ
أتمكن من حماية العائلة

187
00:16:22,681 --> 00:16:26,739
حسنٌ, ربّما أنتِ لستِ من
يفترض بها حماية العائلة

188
00:16:27,252 --> 00:16:29,796
راقبي ألفاظكِ

189
00:16:30,345 --> 00:16:37,350
و أنتِ كفى توسلاً, الإنسان
لا يتوسل لأجل الإحترام

190
00:16:37,819 --> 00:16:38,570
لقدْ صفعتني ؟

191
00:16:38,571 --> 00:16:41,456
أنا أعرف ماذا تفعلين
و مع من تفعلين ذلك

192
00:16:41,457 --> 00:16:44,125
لقدْ سمحت بمرور لعبتكِ
و لكن ليس أفعالكِ

193
00:16:44,126 --> 00:16:47,393
التي تهدد بتدمير كل
ما عملنا لأجله

194
00:16:50,198 --> 00:16:53,334
يجب أنْ نعمل معاً

195
00:16:53,335 --> 00:16:59,639
و لا تنسينَّ ما هو الأكثر أهمية, أين
كنّا سنكون لو حدث شيءٌ لأمّنا ؟

196
00:17:03,077 --> 00:17:05,980
أهذه هو مكان عملكم ؟

197
00:17:05,981 --> 00:17:08,283
ليس من الطراز الرفيع أنا أعلم -
هذه الأغراض -

198
00:17:08,284 --> 00:17:12,053
لمْ تكُ من الطراز الرفيع قبل 20
...عاماً, كيف تتوقعون

199
00:17:12,054 --> 00:17:15,288
أنْ تعزلوا العامل المرضي ؟ -
لقدْ عزلناه بالفعل -

200
00:17:16,558 --> 00:17:19,327
(سارا) -
أجل -

201
00:17:19,328 --> 00:17:23,431
ذلكَ جرحٌ قذرٌ لديكَ هنا -
يجدر بكَ رؤية الرجل الآخر -

202
00:17:23,432 --> 00:17:26,634
تفاهة, ما الذي حدث حقاً ؟

203
00:17:26,635 --> 00:17:29,070
قلتُ لكَ, هذا أمرٌ شخصي

204
00:17:29,071 --> 00:17:31,839
شخصي ؟, كما هو شأن
الثمان أشهر المنصرمة ؟

205
00:17:31,840 --> 00:17:35,510
لا إتصال ؟, و لا حتى
بريد إلكتروني ؟

206
00:17:35,511 --> 00:17:38,780
ظننتكَ ستكون سعيداً لإختفائي

207
00:17:38,781 --> 00:17:43,584
أجل, لقدْ كانت لدينا إختلافاتنا

208
00:17:43,585 --> 00:17:45,887
و لكن هذا لا يعني إنني أُريدكَ أنْ
تنزف حتى الموت على جزيرةٍ ما

209
00:17:45,888 --> 00:17:49,857
لمَ هنا من بين كل الأماكن ؟
ما الذي تبحث عنه ؟

210
00:17:49,858 --> 00:17:53,661
تريد تقطيب جرحي لا بأس, و لكنني
لنْ ألعب لعبة العشرين سؤالاً

211
00:17:53,662 --> 00:17:55,193
إذاً, فلا شيء لديكَ لتقوله

212
00:17:55,194 --> 00:17:57,665
سأُخبركَ بالشيء ذاته
الذي أخبرتُ (سارا) به

213
00:17:57,666 --> 00:18:00,668
عليكم مغادرة هذا المكان

214
00:18:00,669 --> 00:18:02,904
إذاً, أنا سأُخبركَ بشيء

215
00:18:02,905 --> 00:18:06,639
نحن لسنا بذاهبين لأيّ مكانٍ حتى
نسيطر على هذا الشيء

216
00:18:08,142 --> 00:18:10,799
حينما كنتُ صغيرة كانت لديّ سمكة
(زينة ذهبية من نوع (كوبرنيكوس

217
00:18:10,800 --> 00:18:11,746
هل أنتِ جادّة ؟

218
00:18:11,747 --> 00:18:15,583
و قدْ مرض بشدة, نوعٌ
من إلتهاب الخياشيم

219
00:18:15,584 --> 00:18:19,454
ثمّ إستيقضتُ ذات صباح
و لمْ يكُ في دورقه

220
00:18:19,455 --> 00:18:24,258
و ذلكَ هو اليوم الذي عرفتِ فيه قدركِ و قررتِ
الإنضمام لمركز السيطرة على الأمراض ؟ اللعنة

221
00:18:24,259 --> 00:18:28,062
أيتها (المنطقة الساخنة), تلكَ فعلاً قصة مؤثرة -
لا تنادني بهذا اللقب -

222
00:18:28,063 --> 00:18:31,265
على أية حال, قضيتُ أسبوعاً
بالكامل بحثاً عنه

223
00:18:31,266 --> 00:18:34,667
و هذا بالضبط أكثر بأسبوع من الوقت الذي
(قضته (أوليفيا) بحثاً عن (سورين

224
00:18:34,668 --> 00:18:37,180
كيف لأحدٍ أنْ يتخلى عن إبنه ؟

225
00:18:37,181 --> 00:18:38,835
الإنكار) ؟)

226
00:18:39,206 --> 00:18:41,723
ربّما لا يمكنها فحسب
الإعتراف بخطئها ؟

227
00:18:41,724 --> 00:18:45,267
ربّما, لكنّها تعرف شيئاً

228
00:18:45,268 --> 00:18:48,304
سأكلّمها مجدداً -
كوني حذرة فحسب -

229
00:18:48,305 --> 00:18:50,473
المعتقد منزلق خطير

230
00:18:50,474 --> 00:18:57,747
,لو ضغطتِ عليها بشدة
فقد تهوي بكِ معها

231
00:18:57,748 --> 00:19:00,082
أنظري لهذا

232
00:19:00,083 --> 00:19:03,419
جلده مرتفع ؟

233
00:19:03,420 --> 00:19:06,391
إنّه جرحٌ وخزي, لكنّه صغيرٌ
جداً ليكون بسبب حقنة

234
00:19:06,392 --> 00:19:07,790
قد يكون لدغة

235
00:19:07,791 --> 00:19:11,093
هذا لا ينطبق مع حالاتنا ولكن

236
00:19:11,094 --> 00:19:16,830
قد نكون ننظر إلى
حامل مرض حشري

237
00:19:39,422 --> 00:19:41,957
أرجوك أبي

238
00:19:41,958 --> 00:19:44,427
لا يجب عليكَ فعل هذا, أنا أُريد
الإنضمام لعائلتي أنا مستعدة

239
00:19:44,428 --> 00:19:49,129
لكن ليس بهذه الصورة

240
00:19:50,332 --> 00:19:52,968
ماذا عن (دانيال) ؟, فهو يكرهني

241
00:19:52,969 --> 00:19:54,107
إنّه أخوكِ

242
00:19:54,108 --> 00:19:57,239
أنا إبنتكَ الحقيقية, من لحمكَ و دمكَ

243
00:19:57,240 --> 00:20:01,043
وجودة مهددٌ من قبلي, أنتَ
لا ترغب بفقدانه مجدداً

244
00:20:01,044 --> 00:20:04,046
دانيال) لنْ يرحل أبداً)

245
00:20:04,047 --> 00:20:06,982
كيف يمكنكَ أنْ تكون واثقاً ؟ -
أبي -

246
00:20:06,983 --> 00:20:13,687
أنا أرغب بالذهاب للصيد
يا (دانيال) لكنني مشغول

247
00:20:15,325 --> 00:20:19,228
كنتُ أنتظر على
الشرفة منذ ساعة

248
00:20:19,229 --> 00:20:21,230
أنا أفهم

249
00:20:21,231 --> 00:20:23,666
كان عليّ معرفة إنّكَ ستكون معها

250
00:20:23,667 --> 00:20:26,821
دانيال), أرجوك, سأذهب للصيد)
معكَ في وقتٍ لاحق

251
00:20:26,822 --> 00:20:29,927
لقدْ خططنا لهذا منذ أسابيع

252
00:20:32,475 --> 00:20:37,213
أنا أعلم إنّه يومٌ مثالي لكن
سيكون هنالك المزيد مثله

253
00:20:37,214 --> 00:20:41,817
أنا أعدكَ بأنني سأُعوّضكَ

254
00:20:41,818 --> 00:20:45,185
حسنٌ ؟

255
00:20:46,155 --> 00:20:48,891
الوضع ليس كما كان سابقاً

256
00:20:48,892 --> 00:20:52,495
لمَ لا تذهب ؟, فأنا لستُ
بمغادرة لأيّ مكان

257
00:20:52,496 --> 00:20:55,796
خذه لصيد السمك

258
00:20:58,400 --> 00:21:02,770
حسنٌ

259
00:21:40,776 --> 00:21:44,244
إبن السافلة

260
00:21:47,781 --> 00:21:50,063
آلين) ؟)

261
00:21:52,027 --> 00:21:52,832
ما الذي حدث ؟

262
00:21:52,833 --> 00:21:55,401
أحدهم شجَّ رأسه ثم
ألقى به خلف البستان

263
00:21:55,402 --> 00:21:59,272
لمْ يكُ شيئاً, لو أرادوا
قتلي لكنتُ ميّتاً

264
00:21:59,273 --> 00:22:00,574
(كايل سومر)

265
00:22:00,575 --> 00:22:03,743
(آلين فاراغوت) -
أنا أعرف -

266
00:22:03,744 --> 00:22:07,514
سمعتُ عنكَ الكثير -
قدْ تكون تلكَ مشكلة -

267
00:22:07,515 --> 00:22:11,315
ليس تماماً, (سارا) تذكركَ بخير دوماً

268
00:22:13,086 --> 00:22:17,357
عليّ العودة للدير -
لا -

269
00:22:17,358 --> 00:22:20,927
نحن بحاجة لعونكَ -
أنا لستُ مع مركز السيطرة على الأمراض حالياً -

270
00:22:20,928 --> 00:22:23,429
لدينا 30 ضحية, 29 منهم
في عداد الأموات

271
00:22:23,430 --> 00:22:25,832
ماذا عن الـ 30 ؟

272
00:22:25,833 --> 00:22:29,200
تحسنت حالته

273
00:22:32,939 --> 00:22:37,944
نتائج تحاليل مصل الدم للضحية تظهر
إرتفاعاً في نسبة أشباه القلويات

274
00:22:37,945 --> 00:22:41,314
بضمنها مشتقات الحامض
(الـ(لايسيرجي) و الـ(أغروكلافين

275
00:22:41,315 --> 00:22:43,716
هذا يتماشى مع التسمم الفطري

276
00:22:43,717 --> 00:22:47,556
مع ذلك, الجميع في الدير يتناولون نفس الغذاء
(و لكن 3 فقط أصبحوا (فطرونون

277
00:22:47,557 --> 00:22:50,003
فطرونون) ؟) -
هذا ما ندعو به المصابون بالعدوى -

278
00:22:50,004 --> 00:22:53,427
فطر) من الفطريات)
و (-نون) من مجنون

279
00:22:53,428 --> 00:22:56,685
رائع, هل من حظ مع
إختبارات الأطعمة ؟

280
00:22:56,686 --> 00:23:00,335
ليس حتى الآن, محتويات معدة
...ثلاثة من الضحايا على الجزيرة

281
00:23:00,336 --> 00:23:02,598
لمْ تظهر أي مؤشرات
لوجود مواد فطرية

282
00:23:02,599 --> 00:23:05,841
و الذي يعني فحسب إنّ العامل المسبب
يتحلل بسرعة بحيث لا يمكن كشفه

283
00:23:05,842 --> 00:23:09,094
الثلاثة جميعهم لديهم معدلات
(مرتفعة من (هيموغلوبين آ1ج

284
00:23:09,095 --> 00:23:09,878
أجل

285
00:23:09,879 --> 00:23:15,818
سورين) و (إيساك) كان لديهم شغفٌ بالحلويات) -
لكن الغذاء هنا بصورة أساسية خضروات و فواكه -

286
00:23:15,819 --> 00:23:18,854
بنسبة عالية من الماء و الألياف
لا يسمح بالسكّر المنقى

287
00:23:18,855 --> 00:23:22,724
هل أنتَ واثقٌ من إنّكم لا تملكون
عربة لحلوى (غَزْل البنات) هنا ؟

288
00:23:22,725 --> 00:23:25,327
سورين) و (إيساك) و (ترافيس) لا بدّ من)
إنّهم أكلوا شيئاً من خارج الوجبات المعتادة

289
00:23:25,328 --> 00:23:27,396
على الأرجح إنَّ تلكَ هي الطريقة
التي تلقوا بها العامل المرضي

290
00:23:27,397 --> 00:23:29,998
(سارا), إذهبي لتكلمي (أوليفيا)

291
00:23:29,999 --> 00:23:34,868
كايل), فلتجد رفاق (ترافيس), فلربّما)
(كانوا قدْ أمسكوا به يهرّب (كيت كات

292
00:23:38,373 --> 00:23:41,408
أظني أنهيت عملي هنا

293
00:23:45,715 --> 00:23:49,818
هكذا إذا ؟, سترحل فحسب ؟ -
لقد فعلتُ ما بوسعي -

294
00:23:49,819 --> 00:23:53,422
يجب عليّ العودة -
هذا بسبب (جوليا) أليس كذلك ؟ -

295
00:23:53,423 --> 00:23:56,692
بشأن إستعادتها ؟ -
...حينما ذهبتُ إلى باريس -

296
00:23:56,693 --> 00:24:01,163
لأجد (جوليا), توقعت العثور على سجينة
لدى (إلاريا), و ليس إحدى قادتهم

297
00:24:01,164 --> 00:24:05,267
جوليا) ؟, هذا جنوني)

298
00:24:05,268 --> 00:24:08,704
لماذا ؟, هي خالدة الآن كبقيتهم

299
00:24:08,705 --> 00:24:12,407
أظنّ إنّ (إلاريا) وراء كل ما
يحدث على هذه الجزيرة

300
00:24:12,408 --> 00:24:15,844
ما الذي قدْ تريده شركة عالمية
...من مجموعة من

301
00:24:15,845 --> 00:24:18,280
,فلاحي العصر الحديث ؟
هذا لا يبدو معقولاً

302
00:24:18,281 --> 00:24:22,284
غير معقول أكثر من الخلود ؟
و الـ(نارفك) و الـ(فطرون) ؟

303
00:24:22,285 --> 00:24:26,722
,هذه كلّها أعراض لمرض أكبر
الخالدون هم الوباء الحقيقي

304
00:24:26,723 --> 00:24:30,859
إذاً, هل ستقتلهم جميعاً ؟
بضمنهم (جوليا) ؟

305
00:24:30,860 --> 00:24:34,463
و ماذا عن (سارا) ؟, هل ستحتفظ
برصاصة لأجلها كذلك ؟

306
00:24:34,464 --> 00:24:38,567
ليس عليّ تفسير أفعالي لكَ -
لا بالطبع لا -

307
00:24:38,568 --> 00:24:42,335
لأننا جميعاً نعرف بأنّه لا توجد مشكلة لا
يستطيع حلّها (آلين فاراغوت) العظيم

308
00:24:43,639 --> 00:24:47,776
أتعرف يا (بيتر) ؟, لحسن الحظ
إنّكَ وجدتني صباح اليوم

309
00:24:47,777 --> 00:24:50,779
حظٌ متتازٌ فعلاً -
ماذا يفترض بذلك أنْ يعنيه ؟ -

310
00:24:50,780 --> 00:24:53,882
هنالكَ حوالي كم ؟ 200 فدّان
داخل هذه الأسوار

311
00:24:53,883 --> 00:24:57,486
و أول من يقع عليّ هو أنتَ ؟

312
00:24:57,487 --> 00:25:04,958
أتعرف ماذا ؟, لقدْ نسيت
أنا آسفٌ لإنقاذي مؤخرتكَ

313
00:25:05,928 --> 00:25:08,630
حتى لو كانت فيها ثلمة صغيرة
للغاية يجب إعادة تدويرها

314
00:25:08,631 --> 00:25:12,634
لنْ يجدي الأمر نفعاً مالم
يكن الغطاء محكماً

315
00:25:12,635 --> 00:25:16,638
إذاً, فكل شيء يتم زرعه هنا محلّياً ؟ -
كل بذرة و نبات -

316
00:25:16,639 --> 00:25:20,033
يبدو ذلك... صحّياً للغاية

317
00:25:20,034 --> 00:25:24,438
مايكل) يقول إنّ سخاء)
الأرض لنا لكي نستغله

318
00:25:24,439 --> 00:25:30,143
على الرغم من كون ذلك بنفس الطرق القديمة, أعني حينما
كنتُ صغيرة كنتُ أُحب الكروم الحمراء و لا زلتُ كذلك

319
00:25:30,144 --> 00:25:33,680
سورين), لا بدّ من إنّه كان ليرغب بشيء)
حلو الذاق بين الحين و الآخر ؟

320
00:25:33,681 --> 00:25:37,851
الحلويّات ؟, لا يسمح بها هنا

321
00:25:37,852 --> 00:25:41,722
هل أنتِ واثقة ؟ لكونه تناول
...شيئاً حلواً مباشرة

322
00:25:41,723 --> 00:25:45,859
قبل أنْ يمرض -
لا بدّ من إنّكِ واهمة -

323
00:25:45,860 --> 00:25:48,495
إختبارات الدم أكّدت ذلك -
أنا أعرف إبني -

324
00:25:48,496 --> 00:25:50,664
و لنْ يخرق القواعد أبداً

325
00:25:50,665 --> 00:25:53,534
لمَ لا تساعديني في العثور عليه
و يمكنكِ سؤاله بنفسكِ ؟

326
00:25:53,535 --> 00:25:57,604
سورين) سيعود في الوقت المناسب له) -
ماذا لو لمْ يفعل ؟ -

327
00:25:57,605 --> 00:26:01,708
سيفعل, فقد رزم حقيبة, بل وحتى
أخذ لعبة الدب خاصته المفضلة

328
00:26:01,709 --> 00:26:05,712
الناس سيواصلون الإصابة بالمرض
و (سورين) هو الوحيد الذي تعافى منه

329
00:26:05,713 --> 00:26:08,282
و نحن نحتاج لمعرفة السبب -
أنتم المشككون تظنونكم تعرفون كلّ شيء -

330
00:26:08,283 --> 00:26:10,951
و لكن لمْ يمرض أحد هنا قبل وصولكم

331
00:26:10,952 --> 00:26:15,053
ربّما أنتم جلبتم المرض من الخارج

332
00:26:26,901 --> 00:26:29,236
صباح الخير -
هذا أنا -

333
00:26:29,237 --> 00:26:31,372
لماذا تتصل على خط
غير مؤمّن ؟

334
00:26:31,373 --> 00:26:35,076
أنظر, أظنّ إنّ (آلين) يشك بشيء -
هل قال شيئاً ؟ -

335
00:26:35,077 --> 00:26:37,378
...لا, لمْ يقل شيئاً إنّه وحسب

336
00:26:37,379 --> 00:26:40,548
...يواصل ذكر (إلاريا), أريد معرفة

337
00:26:40,549 --> 00:26:42,116
ما الذي يجري هنا ؟

338
00:26:42,117 --> 00:26:45,853
ما الذي ورطتموني فيه ؟

339
00:26:45,854 --> 00:26:49,056
(لا تقلق, بوسعنا التعامل مع (آلين

340
00:26:49,057 --> 00:26:53,459
و الآن, التالي هو ما
:عليكَ فعله

341
00:26:55,783 --> 00:26:58,783
(إلاريا)

342
00:28:53,465 --> 00:28:57,334
أنظري لهذه الفوضى, لقد
خاب ظني جداً فيكِ

343
00:28:59,972 --> 00:29:04,674
أتعرف, أنا أذكر لماذا
أعرف تلكَ الأغنية

344
00:29:05,978 --> 00:29:10,847
حينما كنتُ صغيرة كنتُ أسمع
تلكَ الأصوات الغاضبة

345
00:29:10,849 --> 00:29:13,083
رجلٌ و إمرأة يصرخان
على بعضهما

346
00:29:13,085 --> 00:29:17,320
(كنتما أنتَ و (جاي
تتناقشان بشأني

347
00:29:17,322 --> 00:29:20,790
كنتُ أبدأ بالبكاء و كنتَ تغني
تلكَ الأغنية لتواسيني

348
00:29:20,792 --> 00:29:23,760
دانيال) كان محقاً بشأنكِ)

349
00:29:26,465 --> 00:29:28,832
دانيال) ليس هنا, فهو ميتٌ)

350
00:29:28,834 --> 00:29:33,236
المزيد من الأكاذيب -
لا هذا صحيح, و (جاي) متوفية كذلك -

351
00:29:33,238 --> 00:29:35,651
(لقدْ ماتا في (آركتك بايوسستمز -
كفى -

352
00:29:35,851 --> 00:29:39,276
لو فعلتَ هذا فسأموت

353
00:29:40,379 --> 00:29:42,445
نحن خالدون

354
00:29:42,447 --> 00:29:43,546
سنعيش للأبد

355
00:29:43,548 --> 00:29:46,916
,لنْ أتعافى من هذا
أنتَ تعرف ذلك

356
00:29:47,819 --> 00:29:50,487
لقدْ قتلتَ كل أولئك الناس, أرجوك

357
00:29:50,489 --> 00:29:54,457
أرجوك, أرجوك, يجب
أن تتذكر أرجوك

358
00:29:54,459 --> 00:29:56,526
لا أُريد التذكر

359
00:29:56,528 --> 00:29:57,861
أرجوك

360
00:31:05,997 --> 00:31:08,498
أرجوك دعني أحتضنكَ

361
00:31:11,603 --> 00:31:13,436
أرجوك أبي

362
00:32:08,393 --> 00:32:09,859
(جوليا)

363
00:32:50,618 --> 00:32:57,592
و الفائز هو... سمّي

364
00:32:57,593 --> 00:33:00,540
لنْ أسألكَ لكم من الوقت
كنتَ واقفاً هناك

365
00:33:00,541 --> 00:33:01,262
لوقتٍ كافٍ

366
00:33:01,263 --> 00:33:04,966
ماذا وجدتَ ؟ -
عسلاً -

367
00:33:04,967 --> 00:33:08,803
تعقّبتُ خلية عملاقة عند الجدار الجنوبي
كل العينات تعج بالسموم الفطرية

368
00:33:08,804 --> 00:33:11,339
حسنٌ, هذا يتوافق مع نموذجنا

369
00:33:11,340 --> 00:33:14,776
يحتوي على الكثير من الفركتوز
و قابل للهضم و يتحوّل بسرعة

370
00:33:14,777 --> 00:33:18,279
هل النحلات ناقلة ؟ -
لا لحسن الحظ -

371
00:33:18,280 --> 00:33:20,815
أوشكتُ على أنْ ألدغ -
(اللعنة يا (كايل -

372
00:33:20,816 --> 00:33:25,351
أنا بخير -
كنتَ محظوظاً, الأمر مختلف -

373
00:34:08,396 --> 00:34:11,933
لديكِ مواهب جيدة

374
00:34:11,934 --> 00:34:15,068
كان لدي الكثير من الوقت لأتدرب

375
00:34:26,514 --> 00:34:30,750
ليس بما يكفي, أتمنى لو
كنتُ قدْ قمتُ بتدريبكِ

376
00:34:43,398 --> 00:34:47,600
(هيّا يا (جوليا

377
00:35:15,797 --> 00:35:19,867
كان يفترض بنا فعل ذلكَ منذ زمنٍ
طويل, فلربّما كنتُ لأُصبح حرّة

378
00:35:19,868 --> 00:35:28,074
لا, فطالما حييتِ, سأكون
موجوداً في جزءٍ منكِ

379
00:36:10,151 --> 00:36:13,188
خذيه

380
00:36:13,189 --> 00:36:17,123
أرجوكِ

381
00:36:22,630 --> 00:36:26,132
إنّه إرثي

382
00:36:38,112 --> 00:36:42,715
ما الذي يعنيه ؟ -
(دينشو) -

383
00:36:44,619 --> 00:36:51,257
"ما كان عليّ أنْ اجعلكِ مثلي"

384
00:36:52,894 --> 00:36:57,198
(أنا آسفٌ يا (جوليا

385
00:36:57,199 --> 00:37:00,900
أنا آسف

386
00:38:07,775 --> 00:38:12,511
لا بأس يا أبي, نحن هنا

387
00:38:24,659 --> 00:38:28,661
(لنْ نترككَ أبداً يا (هيروشي

388
00:39:08,169 --> 00:39:11,405
(أوليفيا) -
دعيني و شأني فحسب -

389
00:39:11,406 --> 00:39:12,818
أرجوكِ, أنا بحاجة للحديث معكِ

390
00:39:12,819 --> 00:39:15,710
أنتِ تحاولين الحكم علي
و تعمينني عن رؤية طريقي

391
00:39:15,711 --> 00:39:20,047
أرجوكِ, إسمعيني فحسب -
كنتُ أعرف أشخاصاً مثلكِ -

392
00:39:20,048 --> 00:39:22,516
أشخاصٌ كانوا يظنون
إنّهم أفضل مني

393
00:39:22,517 --> 00:39:25,186
و لكن (مايكل) فتح عيني و لنْ
أتقبل حكماً من احدهم مجدداً

394
00:39:25,187 --> 00:39:27,922
ظننتكِ تستحقين معرفة
الحقيقة فحسب

395
00:39:27,923 --> 00:39:30,624
ما هذا ؟

396
00:39:30,625 --> 00:39:34,295
(إنّه دمية الدب الخاصة بـ(سورين
قلتِ إنّه أخذها معه ؟

397
00:39:34,296 --> 00:39:34,967
لقدْ فعل ذلك

398
00:39:34,968 --> 00:39:38,554
إذاً فلمَ وجدتها مع طفل آخر ؟

399
00:39:40,534 --> 00:39:44,305
أنا لا أُصدقكِ -
سورين) بحاجة لوالدته الآن) -

400
00:39:44,306 --> 00:39:45,472
أرجوك ساعديني في العثور عليه

401
00:39:45,473 --> 00:39:48,209
...مايكل) يقول لكل واحد) -
مايكل) يكذب عليك) -

402
00:39:48,210 --> 00:39:52,379
إنّه يكذب على الجميع -
مايكل) لنْ يفعل ذلكَ أبداً) -

403
00:39:52,380 --> 00:39:56,248
الدليل أمام عينيك

404
00:40:01,122 --> 00:40:04,013
(هذه ليستْ دمية (سورين
أنتِ تحاولين خداعي

405
00:40:04,014 --> 00:40:05,092
لا, لا, لا

406
00:40:05,093 --> 00:40:09,456
(أوليفيا) -
ربما أنتم من أخذ (سورين) لإجراء التجارب عليه -

407
00:40:09,457 --> 00:40:11,932
أرجوكِ, ضعي السكين جانباً

408
00:40:11,933 --> 00:40:15,094
ربّما أنتم من يجعلون الناس مرضى

409
00:40:46,267 --> 00:40:50,636
...صغيري

