1
00:00:00,048 --> 00:00:01,664
فـي الحـلقـات السـابقــة
<font color="#B70000" >"الإثـنـى عشـر قـردًا" </font>

2
00:00:01,698 --> 00:00:03,466
أربع سنوات من الآن، مُعظم الجنس البشري

3
00:00:03,500 --> 00:00:05,101
سيمحى بهذا الوباء

4
00:00:05,135 --> 00:00:07,035
الكثيرون سيصبحون همجيون

5
00:00:07,070 --> 00:00:09,038
يغيرون على كل ما يستطيعون
وضع أيديهم عليه

6
00:00:09,072 --> 00:00:11,039
ليلاند جوينس) لديه معمل سرّي)

7
00:00:11,074 --> 00:00:12,241
إبنته تعلم أين يقع

8
00:00:12,275 --> 00:00:13,608
إنهم يريدون ما بداخله

9
00:00:13,643 --> 00:00:15,110
"أخبرني أين تقع "الغرفة الليلية

10
00:00:15,144 --> 00:00:16,278
..... مُعدّاتهم المتخصصة

11
00:00:16,312 --> 00:00:18,280
"إن وجدتها، ستجد "الغرفة الليلية

12
00:00:18,314 --> 00:00:20,849
إن إكتشف أمر المنشأة

13
00:00:20,884 --> 00:00:22,785
الـ "ويست 7" سيقوم بمحونا

14
00:00:22,819 --> 00:00:24,319
ستُصبح مشكلةٌ كبيرة

15
00:00:24,354 --> 00:00:27,389
وجدت مأوى، ولن تصدق ما وجدته أيضًا

16
00:00:27,424 --> 00:00:30,025
(وجدت (كول

17
00:00:37,194 --> 00:00:43,066
<font color="#FF0000" >الموسم الأول |  الحلقة الرابعة</font>{\fad(800,800)}
<font color="#000000" ></font> "آتـــاري" <font color="#F00000" >

18
00:00:45,540 --> 00:00:49,176
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

19
00:00:49,353 --> 00:00:51,116
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
البحبحاني   -   بـيـبــرس

20
00:00:51,714 --> 00:00:53,515
إذن، إلام أنظر هُـنا ؟

21
00:00:53,550 --> 00:00:55,451
"مواقع مُحتملة لـ "الغرفة الليلية

22
00:00:55,485 --> 00:00:57,553
مُرتّبة بدرجات محتملة مُتفاوتة

23
00:00:57,587 --> 00:01:00,189
لدي موارد ذات صلة

24
00:01:00,223 --> 00:01:01,957
مع بيانات الشحن

25
00:01:01,991 --> 00:01:04,560
تقوم بفك رموز بعض المصطلحات التقنية

26
00:01:04,594 --> 00:01:05,961
هل حصلتي على كل هذا
من "مركز مكافحة الأمراض" ؟

27
00:01:05,995 --> 00:01:07,062
أجل

28
00:01:07,097 --> 00:01:08,697
ومن بعض الإتصالات الصديقة

29
00:01:08,731 --> 00:01:13,602
مهاراتي السيئة بدأت بالنضج

30
00:01:13,636 --> 00:01:15,737
مازال هُناك بعض الأماكن المُحتملة

31
00:01:15,772 --> 00:01:18,874
"و (جينيفر جوينس) مازالت بحوزة "الإثنى عشر قردًا

32
00:01:18,908 --> 00:01:20,542
حسنًا، يحتاجون لإختراق بعض الجنون

33
00:01:20,577 --> 00:01:22,644
قبل أن تدلّهم لأي مكان

34
00:01:22,679 --> 00:01:24,213
وإن إكتشفوها أولًا ؟

35
00:01:24,247 --> 00:01:26,715
سنوقفهم

36
00:01:26,749 --> 00:01:29,518
نقتلهم ؟ -
إن تطلب الأمر ذلك، أجل -

37
00:01:33,490 --> 00:01:37,793
.... إنظري، (كاسي) هؤلاء الرجال -
يعادلوا سبعة بليون -

38
00:01:37,827 --> 00:01:39,995
أعلم كيف يجري الأمر الآن

39
00:01:40,029 --> 00:01:41,663
المُعادلة سهلة

40
00:01:41,698 --> 00:01:45,334
لم أقل أنها سهلة

41
00:01:45,368 --> 00:01:47,836
إنظري، إن علمتِ كيف سيبدو الأمر هُناك

42
00:01:47,871 --> 00:01:49,238
مثلما رأيته

43
00:01:49,272 --> 00:01:50,572
ستتفهمين

44
00:01:50,607 --> 00:01:53,075
إذًا أخبرني

45
00:01:53,109 --> 00:01:54,610
.... أنت تعلم كل شيء بشأني

46
00:01:54,644 --> 00:01:57,312
من أين أنا

47
00:01:57,347 --> 00:01:59,948
أنت تعلم أين سأموت

48
00:01:59,983 --> 00:02:02,651
أنا لا أعلم أي شيء عنكَ

49
00:02:02,685 --> 00:02:04,786
ماذا هُناك لتعرفيه ؟

50
00:02:04,821 --> 00:02:08,223
حسنًا، حسنًا، لنبدأ من أين أنتَ ؟

51
00:02:12,262 --> 00:02:14,129
إنظري، إن وضعنا تركيزنا على المهمة

52
00:02:14,164 --> 00:02:16,398
لا شيء من هذا سيُهم

53
00:02:22,605 --> 00:02:24,740
إنظري، ليس هُناك شيء لأخبرك به

54
00:02:24,774 --> 00:02:26,441
أنا لا أعرف ما لديك

55
00:02:26,476 --> 00:02:30,245
ولا تُريد إخباري به

56
00:02:33,850 --> 00:02:35,784
(كاس)

57
00:02:37,906 --> 00:02:41,536
<font color="#FF5353" >"عام 2032" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

58
00:02:50,099 --> 00:02:52,868
قد يكون هُنا في مكانًا ما

59
00:02:55,171 --> 00:02:57,372
إن كان المكان كاسدًا

60
00:02:57,407 --> 00:02:59,808
سنخرج عند بزوغ الفجر

61
00:02:59,842 --> 00:03:01,577
سنتضور جوعًا إن ذهبنا لأي مكان، يا رجل

62
00:03:01,611 --> 00:03:03,745
سينتهي بنا الأمر في المخلفات

63
00:03:22,298 --> 00:03:26,101
(رامسي)

64
00:03:26,135 --> 00:03:29,004
أطلق النار عليه

65
00:03:29,038 --> 00:03:30,672
سأتولى أمره، سأتولى أمره، يا رجل

66
00:03:30,707 --> 00:03:33,308
إسترخي

67
00:03:33,343 --> 00:03:34,476
هيّـا، أطلق النار عليه

68
00:03:34,510 --> 00:03:36,211
مهلًا، لِما لا تُطلق أنت النار عليه ؟

69
00:03:36,246 --> 00:03:38,947
أنت رأيته، أنت تقتله، هذه هي القواعد

70
00:03:38,982 --> 00:03:40,515
مُنذ متى وهذه أصبحت قاعدة، يا رجل ؟

71
00:03:40,550 --> 00:03:42,184
لم تكن قاعدة أبدًا

72
00:03:44,087 --> 00:03:45,387
أنا أتضور جوعًا

73
00:03:53,763 --> 00:03:57,733
سنلقى حتفنا، أتعلم هذا ؟

74
00:03:57,767 --> 00:03:59,968
سنجد شيئًا ما

75
00:04:00,003 --> 00:04:02,004
دائمًا ما نفعل -
لا -

76
00:04:02,038 --> 00:04:03,205
"نحنُ في "آتاري

77
00:04:03,239 --> 00:04:05,574
آتاري"، ما هذا ؟"

78
00:04:05,608 --> 00:04:08,277
"إنها لُعبة تُعني "إنطلق

79
00:04:08,311 --> 00:04:11,179
لُعبة إعتدت على
لعبها حينما كُنتُ طفلًا صغيرًا

80
00:04:11,214 --> 00:04:14,616
وهذا يُعني، بأنك لا تمتلك فرص

81
00:04:14,651 --> 00:04:16,652
لدينا واحدة فقط مُتبقية

82
00:04:16,686 --> 00:04:18,854
إن أحببت هذا أم لا

83
00:04:18,888 --> 00:04:21,023
إذن، "آتاري" يبدو سيئًا ؟

84
00:04:21,057 --> 00:04:22,724
أجل

85
00:04:22,759 --> 00:04:26,028
إبقى بعيدًا عن "آتاري" يا أخي

86
00:04:35,580 --> 00:04:39,250
<font color="#FF5353" >"عام 2043" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

87
00:04:50,119 --> 00:04:51,553
ماذا يحدث ؟ لماذا عُدت إلى هُنا ؟

88
00:04:51,587 --> 00:04:53,455
أعدناك قبل وقت عودتك المقرر

89
00:04:53,489 --> 00:04:55,624
هذا سيساعدك على تخطي الألم

90
00:04:58,961 --> 00:05:00,228
.... إحذر، من هُنا

91
00:05:00,263 --> 00:05:01,697
إسمح لي بتولّي أمرك

92
00:05:01,731 --> 00:05:04,499
(أنا (توماس لاسكي)، أنت تُدعى (كول

93
00:05:04,534 --> 00:05:07,569
هذا عام 2043، مساء الأربعاء

94
00:05:07,603 --> 00:05:09,438
حسنًا، حسنًا، إنه الأربعاء

95
00:05:09,472 --> 00:05:13,375
تفهّمت الأمر

96
00:05:13,409 --> 00:05:15,777
ماذا يجري ؟ -
لدينا مشكلة -

97
00:05:15,812 --> 00:05:18,980
أسقطنا إثنان من الهمجيون
هذا الصباح حول محيط المنشأة

98
00:05:19,015 --> 00:05:21,283
لديهم ندبة ... مثل هذه

99
00:05:21,317 --> 00:05:23,752
"ويست7"

100
00:05:23,786 --> 00:05:26,355
لم يأخذ الأمر وقتًا طويلًا

101
00:05:26,389 --> 00:05:28,256
(لقد كذبت (ماكس

102
00:05:28,291 --> 00:05:29,491
مازالت معهم

103
00:05:29,525 --> 00:05:31,793
إن آتى (ديكون) لهذا المكان

104
00:05:31,828 --> 00:05:33,628
ستكون العاقبة وخيمة

105
00:05:33,663 --> 00:05:35,497
(مرحبًا بعودتك، سيد (كول

106
00:05:35,531 --> 00:05:36,998
"تعقّبنا "الغرفة الليلية

107
00:05:37,033 --> 00:05:38,333
كاسي) إقتربت أكثر)

108
00:05:38,368 --> 00:05:40,268
يجب أن تبقى هُناك

109
00:05:40,303 --> 00:05:41,603
أجل، ولكن سيد (رامسي) يعتقد

110
00:05:41,637 --> 00:05:43,271
أننا تحت تهديد وشيك للهجوم

111
00:05:43,306 --> 00:05:44,473
من قِبل الهمجيون

112
00:05:44,507 --> 00:05:46,375
لا نعلم عددهم بالخارج

113
00:05:46,409 --> 00:05:49,378
سيهجمون بضراوة رغمًا عن ذلك

114
00:05:49,412 --> 00:05:51,046
هذا خارج الموضوع

115
00:05:51,080 --> 00:05:52,948
بواسطة دفاعتنا، يمكننا إسقاط عشرات الهمج

116
00:05:52,982 --> 00:05:54,516
أجل -
(إنهم (ويست7 -

117
00:05:54,550 --> 00:05:56,418
إنهم طاقمنا السابق، حسنًا ؟

118
00:05:56,452 --> 00:05:58,453
... الآن، (ديكون) الرجل الذي يرأُسهم

119
00:05:58,488 --> 00:06:00,856
فهّمت هذا، ملك الهمج

120
00:06:00,890 --> 00:06:03,658
مُرعب للغاية -
لديه ضعف عددنا -

121
00:06:03,693 --> 00:06:05,594
لا تقلل من شأنُه

122
00:06:05,628 --> 00:06:09,197
لتأخذ السيد (كول) والسيد (رامسي) معك للأعلى

123
00:06:13,503 --> 00:06:14,870
لا أحتاج إليهم

124
00:06:14,904 --> 00:06:17,472
لديهم خبرة مع هؤلاء القوم، لا تمتلكها

125
00:06:22,412 --> 00:06:24,212
إن سقطت هذه المنشأة

126
00:06:24,247 --> 00:06:26,214
سيسقط كل شيء

127
00:06:26,249 --> 00:06:29,785
المهمة هي كل شيء

128
00:06:40,396 --> 00:06:43,832
كيف حال (كاسي) ؟

129
00:06:43,866 --> 00:06:46,134
قبل أن أنشق، كانت تسألني

130
00:06:46,169 --> 00:06:47,702
... كل أنواع الأسئلة

131
00:06:47,737 --> 00:06:49,838
أين وُلدت

132
00:06:49,872 --> 00:06:52,641
ماذا تُشبه حياتي هُنا
مثل هذه الأسئلة

133
00:06:52,675 --> 00:06:54,443
ماذا أخبرتها ؟

134
00:06:54,477 --> 00:06:56,178
ماذا هُناك لأخبرها ؟

135
00:06:56,212 --> 00:06:57,345
بالله عليك

136
00:06:57,380 --> 00:06:58,947
هل ستخبرها عن أفضل أصدقاءك ؟

137
00:06:58,981 --> 00:07:02,617
الرجل الذي يلتهم الشقروات على العشاء

138
00:07:02,652 --> 00:07:06,321
إلينا) لم تكن شقراء)

139
00:07:06,355 --> 00:07:09,224
إلينا) كانت مُختلفة كُليّـاً)

140
00:07:09,258 --> 00:07:12,961
أعلم هذا

141
00:07:12,995 --> 00:07:15,030
(أعتقد بأنك ستعُجب بـ (كاسي

142
00:07:15,064 --> 00:07:16,631
... إنها تُذكّرني بك

143
00:07:16,666 --> 00:07:19,768
دائمًا ما تُظهر قدرتها على التفرقة
بين ما هو خطأ وما هو صحيح

144
00:07:19,802 --> 00:07:21,169
هل أظهرت خاصتك ؟

145
00:07:21,204 --> 00:07:25,106
لا، شكرًا لسؤالك

146
00:07:25,141 --> 00:07:27,809
تلقّى هذا

147
00:07:27,844 --> 00:07:30,812
.... حرّاس المحدود رأوا مركبة تتجه من هذا الطريق

148
00:07:30,847 --> 00:07:33,048
على بعد أميال، يقولون أنها مُحملة بالأسلحة

149
00:07:33,082 --> 00:07:34,483
إنها تخصًهم

150
00:07:34,517 --> 00:07:37,385
قوموا بتأمين الأبواب -
هل ترتدي حذاءك ؟ -

151
00:07:37,420 --> 00:07:39,287
ذو الحجم 11

152
00:07:39,322 --> 00:07:41,323
لنستحضر بعض الذكريات

153
00:08:06,916 --> 00:08:09,751
مهلًا

154
00:08:09,785 --> 00:08:11,186
مهلًا، (رامسي) أخفضه

155
00:08:11,220 --> 00:08:13,655
أخفضه، أخفضه، هيّا

156
00:08:13,689 --> 00:08:17,092
لو كُنت مكانك لإستمعت لصديقك، يا بُني

157
00:08:31,374 --> 00:08:35,043
هذان إثنان من رجالي

158
00:08:35,077 --> 00:08:36,778
أتعلمون من نحنُ ؟

159
00:08:36,812 --> 00:08:38,446
(ويست 7)

160
00:08:38,481 --> 00:08:39,481
ذبحتم كل من كان

161
00:08:39,515 --> 00:08:42,484
... (في منطقة الحجر الخاصة بـ (ويست7

162
00:08:42,518 --> 00:08:46,821
أطباء، جنود، وقتلتم الأطفال

163
00:08:46,856 --> 00:08:50,392
حجر صحي ؟

164
00:08:50,426 --> 00:08:51,459
رجاءً

165
00:08:51,494 --> 00:08:53,595
هل تُريد قضاء بقية حياتك

166
00:08:53,629 --> 00:08:55,030
خلف البلاستيك ؟

167
00:08:55,064 --> 00:08:58,733
هؤلاء الناجين لم يتركوا فرصة، يا بُني

168
00:08:58,768 --> 00:09:01,803
حمضهم النووي قرر مصيرهم مُنذ سنين

169
00:09:01,837 --> 00:09:06,341
العالم ينتمي لمن لديهم مناعة، ينتمي لنا

170
00:09:07,877 --> 00:09:13,181
مئتان شخص قوي، لا أحد يتضور جوعًا

171
00:09:15,217 --> 00:09:19,354
... تبدون مُنهكين

172
00:09:19,388 --> 00:09:21,156
منهكون من الهروب، من البحث عن الموارد

173
00:09:21,190 --> 00:09:25,093
ألستُ مُحقًا ؟

174
00:09:28,564 --> 00:09:31,600
ويتضح بأن لدينا فرصتان للإنضمام

175
00:09:33,769 --> 00:09:35,704
أنتم ناجون حقيقيون

176
00:09:35,738 --> 00:09:37,505
بقيتم أحياء لهذه الفترة، هذا جيد

177
00:09:37,540 --> 00:09:42,477
... ألا تُريدون مكانًا دافئًا تخلدون فيه للنوم الليلة

178
00:09:42,511 --> 00:09:45,313
وبطونكم ممتلئة ؟

179
00:09:45,348 --> 00:09:48,550
أنا متأكد أن الجحيم سيكون البديل

180
00:09:53,623 --> 00:09:55,490
أنا لا أعتقد هذا

181
00:09:55,524 --> 00:09:57,459
نحنُ نُنصت

182
00:09:57,493 --> 00:09:59,628
نحنُ نُنصت

183
00:09:59,662 --> 00:10:01,863
(أُدعى (كول

184
00:10:01,897 --> 00:10:04,599
(وهذا (رامسي

185
00:10:04,634 --> 00:10:06,368
(أنا (ديكون

186
00:10:12,642 --> 00:10:15,210
أطلقوا النيران

187
00:10:15,244 --> 00:10:18,113
أمامكم مباشرة

188
00:10:22,118 --> 00:10:24,419
لتحضر المزيد إلى هُنا

189
00:10:25,921 --> 00:10:29,224
إلى اليمين

190
00:10:38,868 --> 00:10:40,268
تم إصابة الهدف

191
00:10:45,641 --> 00:10:47,942
إنبطحوا

192
00:11:09,365 --> 00:11:12,767
كول) قُم بتغطيتي)

193
00:11:18,407 --> 00:11:20,675
مهلًا

194
00:11:28,884 --> 00:11:29,951
ويتلي) ؟)

195
00:11:29,985 --> 00:11:31,653
المكان خالي بالأسفل، ماذا لديك ؟

196
00:11:31,687 --> 00:11:34,522
لا شيء بالأعلى
لم يكن الأمر أكثرمن إعتداء

197
00:11:34,557 --> 00:11:36,591
ليس كذلك، يا رجل

198
00:11:36,625 --> 00:11:37,892
إنهُ للتضليل

199
00:11:37,927 --> 00:11:39,294
أجل، (ديكون) لديه أكثر من هذا

200
00:11:39,328 --> 00:11:42,931
لقد وجدوا طريق آخر للدخول

201
00:11:42,965 --> 00:11:44,599
ويتلي)، ألديك رجال مُتمركزين)

202
00:11:44,633 --> 00:11:47,102
في أنفاق العادم ؟ -
وضعت فريق من رجلين هُناك -

203
00:11:47,136 --> 00:11:49,804
ولكن لا يُمكن أن يعرف أحد بهذه الأنفاق

204
00:11:49,839 --> 00:11:52,774
لا تكن متأكدًا للغاية

205
00:11:52,808 --> 00:11:54,642
(كول)

206
00:11:58,581 --> 00:12:01,483
إنهم بالداخل، دخل الهمجيون خلال الأنفاق

207
00:12:01,517 --> 00:12:03,184
سأتجه للأسفل

208
00:12:03,219 --> 00:12:04,185
إنتشروا

209
00:12:04,220 --> 00:12:07,589
إعثروا على نقاط القوة بالمكان، المعتادة

210
00:12:07,623 --> 00:12:09,958
ها نحنُ نقتحم

211
00:12:09,992 --> 00:12:12,360
ولا أشعر بوجود مشاركة في هذا

212
00:12:13,994 --> 00:12:17,694
<font color="#FF5353" >"عام 2032" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

213
00:12:25,233 --> 00:12:29,770
....غذاء، ماء، خمر، نساء

214
00:12:31,105 --> 00:12:34,141
جحيم أفضل بكثير مما تعودتم عليه

215
00:12:34,175 --> 00:12:37,043
هاتان لكما

216
00:12:37,078 --> 00:12:38,912
لماذا خيام ؟

217
00:12:38,946 --> 00:12:41,148
نحنُ نتوسع، تتزايد أعدادنا

218
00:12:41,182 --> 00:12:42,215
نجمع الموارد

219
00:12:42,250 --> 00:12:44,384
يُداهم الناجين

220
00:12:44,419 --> 00:12:46,019
هل وجدتم يا فتيان، طريقة للبقاء أحياء

221
00:12:46,053 --> 00:12:47,921
بدون فعل المثل ؟

222
00:12:47,955 --> 00:12:49,856
كُنّا على سجيتنا لوقت طويل

223
00:12:49,891 --> 00:12:50,957
سيكون بخير

224
00:12:50,992 --> 00:12:53,560
(ماكس)

225
00:12:55,663 --> 00:12:57,697
(ماكس)، هذا (كول)

226
00:12:57,732 --> 00:12:59,633
(لدي تطلعات كبير لـ (كول

227
00:12:59,667 --> 00:13:02,002
قد يستخدم (كول) صديق جديد
أليس كذلك، (كول) ؟

228
00:13:02,036 --> 00:13:04,971
لذا، كوني صديقته الجديدة، وأرشديه

229
00:13:05,006 --> 00:13:07,507
ليست مُضطرة لهذا، الأمر على ما يرام

230
00:13:07,542 --> 00:13:09,409
لماذا؟ ألديك شيء أفضل تفعله ؟

231
00:13:09,444 --> 00:13:11,111
سأسير ببطء

232
00:13:11,145 --> 00:13:14,347
حاول، وإبقى ناجحًا

233
00:13:14,382 --> 00:13:16,149
(مرحبًا بك في وطنك (كول

234
00:13:21,422 --> 00:13:23,156
كيف علِموا بأمر الأنفاق ؟

235
00:13:23,191 --> 00:13:24,524
ليس لدي أية فكرة

236
00:13:34,635 --> 00:13:36,503
توليت أمر الإثنان على يمينك

237
00:13:36,537 --> 00:13:38,338
تمهّل

238
00:13:38,372 --> 00:13:39,272
هذا نحنُ

239
00:13:39,307 --> 00:13:40,907
الفريق الأزرق، إلى النفق الأيمن

240
00:13:40,942 --> 00:13:42,876
كم عددهم بالداخل ؟ -
ليس لدي أية فكرة -

241
00:13:42,910 --> 00:13:45,178
علِموا بأمر أنفاق العادم

242
00:13:45,213 --> 00:13:46,947
هل فقدت أحد من رجالك ؟

243
00:13:46,981 --> 00:13:49,382
لا -
يجب أن نقوم بتأمين الآلة -

244
00:13:49,417 --> 00:13:50,550
لا شيء يُهم أكثر منها الآن

245
00:13:50,585 --> 00:13:52,285
ليس الآلة فحسب

246
00:13:52,320 --> 00:13:53,753
لقد رأوا هذه الإضاءات

247
00:13:53,788 --> 00:13:56,256
ولقد علِموا بإمتلاكنا لمصدر طاقة

248
00:13:56,290 --> 00:13:58,358
رامسي) إبقى معي، سنؤمن حجرة الطاقة)

249
00:13:58,392 --> 00:13:59,459
أنت إصطحب (جونز) إلى الآلة

250
00:13:59,494 --> 00:14:01,127
سنقوم بعزلها، إبقهم بالخارج

251
00:14:01,162 --> 00:14:03,530
كونوا يقظين -
دائمًا -

252
00:14:03,564 --> 00:14:05,565
هيّـا

253
00:14:12,306 --> 00:14:14,875
كول) ؟)

254
00:14:14,909 --> 00:14:17,577
إذهبي

255
00:14:25,386 --> 00:14:29,756
أينَ كُنتِ بحق الجحيم ؟

256
00:14:29,790 --> 00:14:32,959
إفتحي هذا الباب

257
00:14:32,994 --> 00:14:34,794
رامسي) هل أنت بحجرة الطاقة ؟)

258
00:14:34,829 --> 00:14:36,897
أنا هُنا

259
00:14:36,931 --> 00:14:38,698
نحنُ مُحجزون في غرفة الإنشقاق

260
00:14:38,733 --> 00:14:40,901
ديكون) خارج الباب مباشرة)

261
00:14:52,246 --> 00:14:54,648
معذرةً، يا صديقي

262
00:14:54,682 --> 00:14:56,683
أنقذ نفسك من الآن

263
00:14:56,717 --> 00:14:58,552
عن ماذا تتحدث ؟

264
00:14:58,586 --> 00:15:00,654
"أنا في "أتاري -
ماذا ؟ -

265
00:15:09,230 --> 00:15:12,032
رامسي) ؟)

266
00:15:12,066 --> 00:15:14,801
رامسي) ؟)

267
00:15:26,614 --> 00:15:28,748
إبتعدي عن طريقي -
هل هذا حقًا ما تُريده ؟ -

268
00:15:28,783 --> 00:15:31,384
تحرّكي -
لن تنجح أبدًا في فعلها -

269
00:15:31,419 --> 00:15:34,588
ستقتل واحدًا أو ربما إثنان
ثُم ستلقى حتفك

270
00:15:34,622 --> 00:15:37,591
وسيموت (رامسي) مقابل لا شيء

271
00:15:42,730 --> 00:15:45,065
يمكنني إرسالك للماضي

272
00:15:45,099 --> 00:15:47,567
ما زال لدينا الطاقة

273
00:15:47,602 --> 00:15:50,337
(عُد إلى د. (رايلي

274
00:15:50,371 --> 00:15:52,539
ربما لن تجد دعمي

275
00:15:52,573 --> 00:15:55,842
ولكن ستكون هي بجانبك

276
00:15:55,876 --> 00:15:58,411
هيّـا

277
00:16:01,082 --> 00:16:02,849
الوقت ينفذ منّا

278
00:16:02,883 --> 00:16:04,584
هيّـا

279
00:16:08,823 --> 00:16:10,190
سأرسلك أقرب ما يكون من الوقت

280
00:16:10,224 --> 00:16:12,525
(حيث تركت د. (رايلي

281
00:16:18,499 --> 00:16:20,667
يبدو أننا لن نرى بعضنا ثانيةً

282
00:16:27,875 --> 00:16:31,778
(إلى اللقاء سيد (كول

283
00:16:31,812 --> 00:16:35,382
(أدعى (جيمس

284
00:16:35,416 --> 00:16:36,916
(كاتارينا)

285
00:16:59,992 --> 00:17:03,298
<font color="#FF5353" >"عام 2035" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

286
00:17:03,338 --> 00:17:05,005
إهربوا يا أوغاد

287
00:17:08,343 --> 00:17:11,912
نحنُ خلفكم مباشرةً

288
00:17:11,946 --> 00:17:13,680
سئمت من هذا يا رجل

289
00:17:13,715 --> 00:17:15,516
سئمت من سماعك تنتحب لهذا

290
00:17:15,550 --> 00:17:16,717
لدينا عمل لنقوم به

291
00:17:16,751 --> 00:17:20,487
سرقة الحقائب لطعام الكلاب؟

292
00:17:22,424 --> 00:17:24,291
نحنُ جزء من هذه العشيرة الآن، يا أخي

293
00:17:24,325 --> 00:17:26,660
هل هذا هو الأمر ؟، أنهم عشيرة ؟

294
00:17:26,694 --> 00:17:28,395
أفضل ما لدينا

295
00:17:28,430 --> 00:17:31,498
هل أنت جاد ؟

296
00:17:34,536 --> 00:17:36,437
أيها السيدات، هل أنتم مُستعدون ؟

297
00:17:36,471 --> 00:17:38,372
لنقم بهذا

298
00:17:42,610 --> 00:17:45,412
مهلًا

299
00:17:45,447 --> 00:17:49,183
إرحلي، إرحلي

300
00:18:02,497 --> 00:18:04,398
توقّف

301
00:18:06,835 --> 00:18:09,703
إنتهى الأمر

302
00:18:09,737 --> 00:18:13,507
أخذنا مواردهم بالفعل

303
00:18:13,541 --> 00:18:15,709
لنتحرك

304
00:18:15,743 --> 00:18:19,012
(كُن حذرًا، (رامسي

305
00:18:19,047 --> 00:18:22,950
لدينا كل ما نحتاجه

306
00:18:24,285 --> 00:18:27,020
أن ندعهم أحياء، بذلك نصنع أعداء

307
00:18:27,055 --> 00:18:28,889
إنهم ضُعفاء

308
00:18:28,923 --> 00:18:33,227
لا يمتلكون شيئًا

309
00:18:33,261 --> 00:18:37,014
نحنُ لا نصنع أي شيء

310
00:18:37,048 --> 00:18:40,017
بلى ... نصنع

311
00:18:42,053 --> 00:18:45,656
وهذه مواردنا، ليست لهم

312
00:18:47,125 --> 00:18:49,727
عار كونك وديع

313
00:18:49,761 --> 00:18:51,795
وهم لن يبقى لهم شيئًا

314
00:19:00,705 --> 00:19:02,373
(كول)

315
00:19:31,603 --> 00:19:33,237
قُلت إبقى صامدًا

316
00:19:33,271 --> 00:19:34,738
أحاول ذلك

317
00:19:34,773 --> 00:19:37,374
أجل، حاول أكثر

318
00:19:38,944 --> 00:19:41,812
يا لك من طفل

319
00:19:41,846 --> 00:19:46,650
ماذا كُنت ستفعل بدوني ؟

320
00:19:46,685 --> 00:19:48,852
لا أعلم ... لا أعلم

321
00:19:48,887 --> 00:19:51,555
لا أعلم

322
00:19:51,590 --> 00:19:54,024
هل أنت بخير ؟

323
00:19:54,059 --> 00:19:57,528
أجل، أجل، لا أعتقد أنه جرح عميق

324
00:19:57,562 --> 00:20:01,865
أنا لم أتحدث عنهُ

325
00:20:01,900 --> 00:20:06,604
أتعلم، أنا هُنا مع الـ (7) مُنذ وقت طويل

326
00:20:06,638 --> 00:20:10,107
مُنذُ أن كُنت بالثالثة عشر

327
00:20:10,141 --> 00:20:13,377
أيام كثيرة مثل هذه

328
00:20:13,411 --> 00:20:15,713
هذا النوع من الأشياء، يمكن أن يحدث لك

329
00:20:15,747 --> 00:20:18,983
بعد حين

330
00:20:19,017 --> 00:20:22,853
الثالثة عشر ؟ -
أجل -

331
00:20:22,887 --> 00:20:24,388
... أليس هذا عندما كان والدك

332
00:20:24,422 --> 00:20:26,390
أجل

333
00:20:26,424 --> 00:20:29,093
عندما قُتل

334
00:20:29,127 --> 00:20:30,761
بواسطة الهمجيون

335
00:20:33,298 --> 00:20:34,865
لماذا إنضممتي إليهم

336
00:20:34,899 --> 00:20:38,068
لم تُخبريني أبدًا

337
00:20:38,103 --> 00:20:41,805
لأنني لم أمتلك خيارًا

338
00:20:41,840 --> 00:20:43,874
ها نحنُ

339
00:20:43,908 --> 00:20:46,076
إنتهينا

340
00:20:49,347 --> 00:20:51,548
ماذا إن إمتلكتي خيارًا، إذًا ؟

341
00:20:51,583 --> 00:20:54,818
أين يُمكنك أن تكوني ؟

342
00:20:54,853 --> 00:20:58,489
يتوقّف الأمر على

343
00:20:58,523 --> 00:21:00,991
حيثُ تتواجد أنت

344
00:21:24,115 --> 00:21:28,485
أجل، أنا آسف

345
00:21:28,520 --> 00:21:32,556
أراكِ لاحقًا -
أراكَ لاحقًا -

346
00:21:32,590 --> 00:21:34,792
لا تستطيع الإنتظار ؟

347
00:21:34,826 --> 00:21:37,194
أتعلم لِما أنا هُنا ؟

348
00:21:41,966 --> 00:21:44,368
.... إنظر

349
00:21:46,705 --> 00:21:50,228
رامسي) لديه طريقه في النظر إلى الأشياء)

350
00:21:50,262 --> 00:21:54,465
... أنا متأكد في أنه لم يكن يتحدى سلطتك أو

351
00:22:01,640 --> 00:22:04,475
هل يُعجبك الوضع هنا ؟

352
00:22:08,881 --> 00:22:11,349
ماذا تُريد منّي أن أفعل ؟

353
00:22:11,383 --> 00:22:13,284
(أترى، هذا ما أحبه بك (كول

354
00:22:13,319 --> 00:22:18,189
لستُ مُضطرًا لتلطيف الأمور

355
00:22:18,223 --> 00:22:22,393
أنت مُرحّب بك هُنا

356
00:22:22,428 --> 00:22:25,129
ولكن (رامسي) يجب أن يرحل

357
00:22:27,733 --> 00:22:30,001
تركك له يعيش، تجعله عدوًا

358
00:22:35,040 --> 00:22:38,776
الآن، يمكنني قول هذا

359
00:22:38,811 --> 00:22:42,614
ولكن سيكون الأمر أسوأ

360
00:22:42,648 --> 00:22:44,048
.... سأضطر إلى

361
00:22:44,083 --> 00:22:46,818
.... أريد جعله مثالًا

362
00:22:49,021 --> 00:22:51,155
لمن أضاعو وقتي

363
00:22:53,425 --> 00:22:55,360
أتفهّم

364
00:23:00,933 --> 00:23:03,701
... الرجال مثلنا

365
00:23:03,736 --> 00:23:07,038
... يتفهّمون كيف أصبح العالم

366
00:23:08,474 --> 00:23:10,642
... وما يتطلبه الأمر

367
00:23:10,676 --> 00:23:12,810
للبقاء أحياء

368
00:23:15,948 --> 00:23:18,149
وليس هُناك الكثير منّا أحياء

369
00:23:22,187 --> 00:23:24,355
ولكن على الأقل، لست وحدك بعد الآن

370
00:23:31,096 --> 00:23:33,231
قبل الشروق

371
00:23:57,456 --> 00:24:00,458
لا

372
00:24:00,492 --> 00:24:03,394
لا، لا، لا، لا

373
00:24:13,772 --> 00:24:16,607
مهلًا

374
00:24:16,642 --> 00:24:18,409
إعتقدت أنهُ أنت

375
00:24:18,444 --> 00:24:20,144
ماذا تفعلين ؟

376
00:24:20,179 --> 00:24:21,379
لقد قتلتيه

377
00:24:22,848 --> 00:24:24,248
عن ماذا تتحدث ؟

378
00:24:24,283 --> 00:24:28,019
ماذا عن (جونز) المرأة، قتلتيها أيضًا ؟

379
00:24:28,053 --> 00:24:29,454
كول) لا تبدو برشدك)

380
00:24:29,488 --> 00:24:31,155
قُمتِ بقيادتهم إلى هُنا

381
00:24:31,190 --> 00:24:32,924
(لقد وثق بكِ (رامسي

382
00:24:39,798 --> 00:24:42,934
اللعنة

383
00:24:42,968 --> 00:24:46,037
(تحياتي، صديقي (كول

384
00:24:46,071 --> 00:24:47,205
إنظر إلى حالك

385
00:24:47,239 --> 00:24:51,175
الأعوام لم تُغير بك شيئًا

386
00:24:51,210 --> 00:24:53,144
إنتظروا لحظة

387
00:24:53,178 --> 00:24:54,779
إنتظروا، إنتظروا، للحظة

388
00:24:54,813 --> 00:24:55,980
ما ... ما اليوم الآن ؟

389
00:24:56,014 --> 00:24:57,782
هل هو الأربعاء ؟

390
00:24:57,816 --> 00:25:01,619
اللعنة، ما قوة ضربتك لهُ ؟

391
00:25:01,653 --> 00:25:03,921
إنه الإثنين

392
00:25:03,956 --> 00:25:06,290
من الجيد معرفة اليوم

393
00:25:06,325 --> 00:25:10,128
إنه أول يوم في بقية حياتك

394
00:25:10,162 --> 00:25:13,097
لا تقلق

395
00:25:13,132 --> 00:25:16,734
لن تكون طويلة

396
00:25:19,512 --> 00:25:23,272
<font color="#FF5353" >"عام 2035" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

397
00:25:41,669 --> 00:25:43,670
لا أعلم مدى كراهيتي

398
00:25:43,704 --> 00:25:47,540
لهذا الرجل

399
00:25:47,575 --> 00:25:50,376
ثق بي

400
00:25:50,411 --> 00:25:52,545
هو أيضًا يشعر بذلك

401
00:26:00,354 --> 00:26:03,756
تحدثت إليه بالفعل ؟

402
00:26:03,791 --> 00:26:06,059
أجل، تحدثت إليه

403
00:26:16,537 --> 00:26:19,639
... تفضّل

404
00:26:19,673 --> 00:26:22,909
خُذها

405
00:26:22,943 --> 00:26:24,644
أنت

406
00:26:27,982 --> 00:26:29,282
حسنًا

407
00:26:29,316 --> 00:26:30,883
أقصد، أن هذا ما جئت لأجله

408
00:26:30,918 --> 00:26:34,921
ولكني لا أعلم .. لا أعلم لماذا نُهدر الوقت

409
00:26:37,424 --> 00:26:39,359
أنا حتى لا أعرف من أنت، يا رجل

410
00:26:39,393 --> 00:26:41,494
أنا ناجٍ

411
00:26:41,528 --> 00:26:43,096
أنا أقوم بهذا على أفضل وجه

412
00:26:43,130 --> 00:26:46,366
أكثر منك، ومن أي وقت مضينا بمفردنا

413
00:26:46,400 --> 00:26:47,667
حسنًا، أنت لم تتفهم هذا، يا رجل

414
00:26:47,701 --> 00:26:50,069
ديكون) يتفهّم كيف أصبح العالم)

415
00:26:50,104 --> 00:26:53,706
ديكون) طائفي)

416
00:26:53,741 --> 00:26:56,909
تابعيه .. تابعيه قتله

417
00:26:56,944 --> 00:26:58,311
لديك ذاكرة ضعيفة يا رجل

418
00:26:58,345 --> 00:26:59,779
"أنا وأنت فعلنا الكثير قبل "7

419
00:26:59,813 --> 00:27:02,448
عندما إضطررنا لهذا -
إنه الأمر ذاته -

420
00:27:02,483 --> 00:27:03,950
عندما إضطررنا لهذا

421
00:27:08,355 --> 00:27:10,423
ديكون) يسلُب)

422
00:27:10,457 --> 00:27:11,991
من أجل السلطة

423
00:27:12,026 --> 00:27:14,027
... حسنًا؟ هو يقتُل

424
00:27:14,061 --> 00:27:17,030
لأنه يُحب ذلك

425
00:27:17,064 --> 00:27:20,533
... أيًا كان ما وصل إليه العالم الآن

426
00:27:20,567 --> 00:27:23,636
لا يجب أن يكون هكذا، يا رجل

427
00:27:23,671 --> 00:27:25,972
لا يجب أن يكون هكذا

428
00:27:30,978 --> 00:27:33,046
ماذا تنتظر ؟

429
00:28:03,143 --> 00:28:06,045
يجب أن أرحل من هُنا الليلة، يا رجل

430
00:28:08,916 --> 00:28:12,318
نرحل معًا

431
00:28:12,352 --> 00:28:15,388
سيحاول (ديكون) إصطياد كلانا

432
00:28:15,422 --> 00:28:16,923
يجب أن نتولّى أمره أولًا

433
00:28:16,957 --> 00:28:19,726
تُريد تولّي أمر الطاقم بأكمله ؟

434
00:28:19,760 --> 00:28:22,328
هذا إنتحار يا رجل

435
00:29:12,913 --> 00:29:15,281
كيف حالك ؟

436
00:29:15,315 --> 00:29:16,582
بالمناسبة، إنهُ الثلاثاء

437
00:29:16,617 --> 00:29:19,452
أعلم أنك تواجه صعوبات في تذكّر الوقت

438
00:29:22,389 --> 00:29:26,025
هذه الفتاة لديها بعض القضايا
التي تُهمك، لم تُحل بعد

439
00:29:35,102 --> 00:29:39,472
أنت .... كُنت تعيش حياة طيبة

440
00:29:39,506 --> 00:29:43,442
ماء نظيفة، أضواء

441
00:29:43,477 --> 00:29:45,178
شوكلاتة على وسادتك، صحيح ؟

442
00:29:45,212 --> 00:29:49,015
حصلت على قليل من التحضّر

443
00:29:54,121 --> 00:29:56,322
إذن لماذا لم تُخبرنا

444
00:29:56,356 --> 00:29:59,992
كيفية دخولنا للمنشأة ؟

445
00:30:11,939 --> 00:30:14,473
... الآن، ما سأفعله بك، هذا حقًا

446
00:30:14,508 --> 00:30:17,443
سيكون من أجلي فحسب

447
00:30:17,477 --> 00:30:19,478
سيكون شيئًا علاجي

448
00:30:19,513 --> 00:30:23,516
... ولكنّي رجل مشغول

449
00:30:34,127 --> 00:30:36,729
أعلم، أعلم

450
00:30:38,599 --> 00:30:41,300
أعلم

451
00:30:44,972 --> 00:30:49,275
أتعلم، هذا ... أحضرناه من إبنتك

452
00:30:49,309 --> 00:30:53,112
رائع

453
00:30:53,146 --> 00:30:57,850
هذه الأغراض ستجعلك تتحدث

454
00:31:00,821 --> 00:31:05,091
وبعدها، ستأتي وتتوسل لي لأجرحك ثانيةً

455
00:31:06,560 --> 00:31:09,829
(رحلة سعيدة (كول

456
00:31:09,863 --> 00:31:12,465
(فترة طويل، (كول

457
00:31:14,801 --> 00:31:18,304
إبقيه على قيد الحياة فحسب

458
00:31:18,338 --> 00:31:21,908
لم أنتهي منه بعد

459
00:31:23,944 --> 00:31:26,646
(ماكس)، (ماكس)

460
00:31:26,680 --> 00:31:29,015
ماكس) يجب أن تُساعديني)

461
00:31:29,049 --> 00:31:32,251
... أو أن تُغادر فحسب

462
00:31:32,286 --> 00:31:35,888
بدون أي كلمةٌ أخرى

463
00:31:35,923 --> 00:31:38,291
أنت تتفهم هذا، صحيح ؟

464
00:31:38,325 --> 00:31:39,592
أجل

465
00:31:39,626 --> 00:31:41,060
ديكون) سيُحطمك فحسب)

466
00:31:41,094 --> 00:31:43,329
يجب أن تُخبره كيف يدخل إلى هذا المكان

467
00:31:43,363 --> 00:31:45,531
لذا سيقتلك سريعًا

468
00:31:45,565 --> 00:31:47,700
لا، لا يمكنني

469
00:31:47,734 --> 00:31:49,902
... لا يمكنني فعل هذا، لا، إنهم

470
00:31:49,937 --> 00:31:51,070
(سيقتلون (رامسي

471
00:31:51,104 --> 00:31:54,674
ليس هُناك شيء يمكنك فعله

472
00:31:54,708 --> 00:31:55,841
لا يمكنك تغيير القدر

473
00:31:55,876 --> 00:31:57,476
يجب أن أنقذه

474
00:31:57,511 --> 00:31:59,645
(ليس هم، وليس (رامسي

475
00:31:59,680 --> 00:32:01,180
.... لا يمكنك تغيير -
المُستقبل مرسوم بالفعل -

476
00:32:01,214 --> 00:32:02,782
"معذرةً، يا صديقي أنا في "آتاري

477
00:32:02,816 --> 00:32:05,084
رامسي) مات مقابل لا شيء) -
المُستقبل مرسوم بالفعل -

478
00:32:05,118 --> 00:32:06,919
يجب أن أنقذه -
يجب أن تُخبره أيضًا -

479
00:32:06,954 --> 00:32:09,322
كيف يدخل إلى هذا المكان

480
00:32:09,356 --> 00:32:11,123
(سيقتلون (رامسي -
الجميع -

481
00:32:11,158 --> 00:32:12,825
رامسي) قُتل مقابل لا شيء) -
لا -

482
00:32:14,695 --> 00:32:16,228
يجب ان تُنقذه -
الجميع -

483
00:32:16,263 --> 00:32:18,564
(لا، (ماكس

484
00:32:18,598 --> 00:32:19,899
أنا آسف

485
00:32:19,933 --> 00:32:21,567
أنا آسف (ماكس) رجاءً

486
00:32:21,601 --> 00:32:23,469
رجاءً، أنا آسف، رجاءً (ماكس) ساعديني

487
00:32:23,503 --> 00:32:27,006
رجاءً، رجاءً (ماكس) ساعديني

488
00:32:27,040 --> 00:32:30,209
(حتى إن أردت مُساعدتك (كول

489
00:32:30,243 --> 00:32:32,511
كيف يمكنني ذلك ؟

490
00:32:32,546 --> 00:32:33,646
أخبرني

491
00:32:33,680 --> 00:32:36,248
.. يمكنك مساعدتي فحسب، يمكنك مساعدتي

492
00:32:36,283 --> 00:32:38,784
هُناك مدخل آخر للمُجمّع

493
00:32:38,819 --> 00:32:41,387
أين؟ -
إنها خارج المبنى -

494
00:32:41,421 --> 00:32:43,089
إنه نظام الأنفاق -
حسنًا -

495
00:32:43,123 --> 00:32:45,224
مكسوّة بالأشجار، يجب أن تذهبي

496
00:32:45,258 --> 00:32:47,159
يجب أن تُحذّريهم
(تحدّثي مع (رامسي

497
00:32:47,194 --> 00:32:48,627
سيصدقك

498
00:32:48,662 --> 00:32:50,997
سيصدقك

499
00:32:54,701 --> 00:32:57,636
أرأيت

500
00:32:57,671 --> 00:33:01,640
هل كان شاقًا ؟

501
00:33:01,675 --> 00:33:04,777
أخبر الرجال أن يستعدوا -
لك هذا -

502
00:33:04,811 --> 00:33:08,114
سنتحرك قبل الفجر

503
00:33:34,568 --> 00:33:36,235
أين (ديكون) ؟

504
00:33:36,269 --> 00:33:39,738
بالخارج مع البقية

505
00:33:39,773 --> 00:33:43,375
الآن، هو قال أنه يُريدك حيّـًا

506
00:33:43,410 --> 00:33:46,579
ولكن، كما تعلم، لم يقُل

507
00:33:46,613 --> 00:33:50,149
أن تكون لامعًا وبدون إصابات

508
00:33:50,183 --> 00:33:52,952
.... لذا

509
00:33:52,986 --> 00:33:55,187
سيكون هذا جيدًا

510
00:33:59,626 --> 00:34:04,029
أيتها العاهرة الحمقاء

511
00:34:04,064 --> 00:34:07,132
ماذا تفعلين ؟

512
00:34:09,402 --> 00:34:11,303
أنا لا أعلم

513
00:34:11,338 --> 00:34:13,873
أنا لا أعلم

514
00:34:13,907 --> 00:34:16,041
... قد تعلم، ربما

515
00:34:16,076 --> 00:34:20,646
أريد أن أقتلك بنفسي فحسب

516
00:34:20,680 --> 00:34:22,548
أستفعلين ؟

517
00:34:30,257 --> 00:34:32,691
.... ربما

518
00:34:32,726 --> 00:34:33,893
(لأنني من (ويست7

519
00:34:33,927 --> 00:34:35,594
لا، لستِ كذلك

520
00:34:35,629 --> 00:34:37,596
لم تكوني أبدًا

521
00:34:37,631 --> 00:34:39,465
أخرجيني من هُنا، مازال هُناك وقت

522
00:34:39,499 --> 00:34:43,502
لا، أترى، أنا لست مدينة لك بشيء

523
00:34:45,138 --> 00:34:46,505
لا، لستِ كذلك

524
00:34:46,540 --> 00:34:49,942
تركتك هُنا

525
00:34:49,976 --> 00:34:53,312
ولكن إن كُنت أخذتك معي
لأصبحتي هدفًا

526
00:34:53,346 --> 00:34:56,515
لم أكن أتوقع أن نفعل ذلك بقدر ما فعلنا

527
00:34:56,550 --> 00:35:00,019
ديكون) يُريد (رامسي) ميتًا)

528
00:35:00,053 --> 00:35:02,755
ويُريدني أن أفعل ذلك

529
00:35:02,789 --> 00:35:05,824
أن أضع رصاصة في أخي

530
00:35:09,462 --> 00:35:10,529
ولكنك لم تفعل

531
00:35:10,564 --> 00:35:14,066
لا

532
00:35:14,100 --> 00:35:15,801
ولكني تركت الأمر له، وفي يده سلاح

533
00:35:15,835 --> 00:35:19,104
إذن، ماذا يجعلني هذا ؟

534
00:35:19,139 --> 00:35:20,205
(ماكس)

535
00:35:20,240 --> 00:35:23,742
لا يجب أن يبدو الأمر هكذا

536
00:35:23,777 --> 00:35:28,080
(ساعديني في إسقاط (ديكون

537
00:35:36,323 --> 00:35:38,057
أين المُنشأة ؟ -
من هذا الطريق -

538
00:35:38,091 --> 00:35:41,527
يجب أن نركُض

539
00:35:59,512 --> 00:36:00,980
الشاحنة مُجرد عملية إلهاء

540
00:36:01,014 --> 00:36:03,582
مازال لدينا بعض الوقت -
كيف عرفت هذا ؟ -

541
00:36:03,617 --> 00:36:06,018
أعرف

542
00:36:06,052 --> 00:36:08,721
الأمر ليس كذلك، إنه تضليل

543
00:36:08,755 --> 00:36:10,589
صحيح، (ديكون) لديه أكثر من هذا

544
00:36:10,624 --> 00:36:12,691
لقد وجدوا طريق آخر للدخول

545
00:36:12,726 --> 00:36:15,327
ويتلي) أديك رجال مُتمركزين في أنفاق العادم ؟)

546
00:36:15,362 --> 00:36:17,162
مهلًا، هل أنت بخير ؟

547
00:36:17,197 --> 00:36:19,732
أجل

548
00:36:19,766 --> 00:36:22,935
أجل، أنا بخير

549
00:36:25,038 --> 00:36:27,606
(كول)

550
00:36:38,318 --> 00:36:41,620
إختراق للأنفاق

551
00:36:41,655 --> 00:36:43,889
ستذهبين من هذا الطريق لن نستطع إنجازها
بالوقت المناسب، ثقي بي

552
00:36:43,923 --> 00:36:46,859
هذا الطريق

553
00:36:50,864 --> 00:36:52,264
ديكون) في طريقه إلى آلة الزمن)

554
00:36:52,298 --> 00:36:54,800
ماذا ؟ -
سيري في هذا الرواق -

555
00:36:54,834 --> 00:36:56,101
ستجدين بابًا هُناك

556
00:36:56,136 --> 00:36:58,303
ديكون) سيكون هُناك محاولًا الدخول)

557
00:36:58,338 --> 00:37:01,106
هُناك إمرأة بالداخل، عالمة

558
00:37:01,141 --> 00:37:02,641
يجب ان تُنقذيها

559
00:37:02,676 --> 00:37:04,143
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ثقي بي -

560
00:37:04,177 --> 00:37:07,179
(كول)

561
00:37:12,352 --> 00:37:16,221
أين كُنتِ بحق الجحيم ؟

562
00:37:16,256 --> 00:37:18,257
إفتح هذا الباب

563
00:37:18,291 --> 00:37:20,225
نحنُ محجزون بداخل حجرة الإنشقاق

564
00:37:20,260 --> 00:37:22,394
ديكون) خارج الباب مباشرةٌ)

565
00:37:22,429 --> 00:37:24,596
آسف، يا رفيقي

566
00:37:24,631 --> 00:37:26,665
أنقذ نفسك من الآن

567
00:37:26,700 --> 00:37:28,667
"أنا في "أتاري

568
00:37:45,685 --> 00:37:48,020
رامسي) هل أنت بخير)

569
00:37:48,054 --> 00:37:52,224
أجل، أنا بخير -
يا رجل -

570
00:37:52,258 --> 00:37:55,527
(رامسي)

571
00:37:55,562 --> 00:37:59,498
(رامسي)

572
00:37:59,532 --> 00:38:01,300
(رامسي)

573
00:38:01,334 --> 00:38:02,401
ما هذا ؟

574
00:38:02,435 --> 00:38:03,736
سأشرح لك الأمر لاحقًا

575
00:38:03,770 --> 00:38:05,003
إنظر، إن لم نتحرك الآن

576
00:38:05,038 --> 00:38:07,339
جونز) ستلقى حتفها، هيّـا)

577
00:38:07,373 --> 00:38:09,108
هيّـا

578
00:38:44,110 --> 00:38:48,347
هيّـا، إنهضي، هيّا بنا، هيّـا

579
00:38:59,726 --> 00:39:02,494
هيّـا

580
00:39:10,503 --> 00:39:12,104
ويست 7) يتراجعون)

581
00:39:12,138 --> 00:39:16,375
رجال (ديكون) يتراجعون من مخرج القطاع الخامس

582
00:39:21,237 --> 00:39:23,972
أي أخبار بشأن (ديكون) ؟

583
00:39:24,006 --> 00:39:26,608
.... عاد لإجتياح مرة أخرى

584
00:39:26,642 --> 00:39:27,676
لا دلالات عليه

585
00:39:27,710 --> 00:39:29,377
وإن كان ذكيّـًا، لإبتعد أميال عن هُنا

586
00:39:29,412 --> 00:39:32,714
ومُعسكره معه

587
00:39:32,748 --> 00:39:35,250
ولكني متأكد أنه سيعاود الهجوم مرة أخرى

588
00:39:35,284 --> 00:39:37,786
هو يعلم ما يوجد بالأسفل هُنا

589
00:39:39,489 --> 00:39:41,990
.. كان يجب أن أتركك تقتله

590
00:39:42,024 --> 00:39:44,159
ليلة رحيلنا

591
00:39:44,193 --> 00:39:45,594
ما حدث قد حدث

592
00:39:45,628 --> 00:39:48,396
ليس بعد الآن

593
00:39:48,431 --> 00:39:50,732
لدينا هذه الآلة

594
00:39:50,766 --> 00:39:53,301
سنقوم بالأمر بطريقة صحيحة هذه المرة

595
00:39:53,336 --> 00:39:54,870
لا

596
00:39:54,904 --> 00:39:56,371
جونز) قالت أن سبب حدوث ذلك)

597
00:39:56,405 --> 00:39:58,507
هو الدمار الذي حلَّ بالآلة

598
00:39:58,541 --> 00:40:01,276
قفزة قصيرة مثل هذه
لا يمكنها فعل ذلك مُجددًا

599
00:40:01,310 --> 00:40:04,279
إن أرادت فعل ذلك

600
00:40:04,313 --> 00:40:06,481
من يعلم ؟

601
00:40:06,516 --> 00:40:09,484
ربما الأشياء تحدث مثلما أرادوا لسببًا ما

602
00:40:09,519 --> 00:40:12,187
إن كان هذا صحيحًا

603
00:40:12,221 --> 00:40:14,356
إذن، لماذا لا نتراجع في كل هذا ؟

604
00:40:23,933 --> 00:40:25,233
جونز) وافقت على بقاء (ماكس) ؟)

605
00:40:25,268 --> 00:40:28,203
أجل، نحنُ مدينين لها

606
00:40:28,237 --> 00:40:32,173
إن لم تكُن هُنا، لأصبح
ديكون) ملك القلعة)

607
00:40:32,208 --> 00:40:35,010
هل ستُصلح أمورك معها ؟

608
00:40:35,044 --> 00:40:38,613
لا، لا، ليس الأمر هكذا

609
00:40:38,648 --> 00:40:42,083
أجل، أجل

610
00:40:42,118 --> 00:40:43,618
(كاسي)

611
00:40:43,653 --> 00:40:45,353
أجل

612
00:40:45,388 --> 00:40:49,925
أنصت، أنت بحاجة لمساعدة
يجب أن تتحدث إليها

613
00:40:49,959 --> 00:40:52,294
... وأريدك

614
00:40:52,328 --> 00:40:53,395
لتتحدث عن صديقك

615
00:40:53,429 --> 00:40:55,463
الذي يلتهم الشقروات على العشاء ؟

616
00:40:55,498 --> 00:40:57,465
أجل، هو

617
00:41:00,436 --> 00:41:02,571
.... على محمل الجد

618
00:41:02,605 --> 00:41:05,674
لتنتهز الفرصة

619
00:41:05,708 --> 00:41:07,909
تستحق المُخاطرة

620
00:41:12,349 --> 00:41:16,021
<font color="#FF5353" >"عام 2015" </font>{\fad(800,800)}{\pos(193,275)}{\fnComic SansMS}{\c&H80FF00&}

621
00:41:28,931 --> 00:41:30,532
(كاسي) -
أين كُنت ؟ -

622
00:41:30,566 --> 00:41:34,102
أعني, أنا أعلم أين...متى

623
00:41:34,136 --> 00:41:36,838
ما سبب تأخيرك كل هذا ؟ -
إنها قصة طويلة -

624
00:41:36,872 --> 00:41:41,076
حسنًا, إسمع, لقد راجعت كل هذا

625
00:41:41,110 --> 00:41:42,978
وإستغرق مني وقتًا أطول مما أظن

626
00:41:43,012 --> 00:41:44,646
لأنني قُمت بذلك بنفسي

627
00:41:44,680 --> 00:41:48,316
أعلم, أعلم, أستمر بفعل ذلك

628
00:41:48,351 --> 00:41:51,186
الحضور والذهاب

629
00:41:51,220 --> 00:41:53,321
أنظري, ما قلته سابقًا قبل ذهابي كان صحيحًا

630
00:41:53,356 --> 00:41:56,291
أنتِ لا تعلمي أي شيء عني

631
00:41:56,325 --> 00:42:00,128
لم أكن جيدًا في الحديث من قبل

632
00:42:04,031 --> 00:42:04,603
(كول)

633
00:42:04,605 --> 00:42:07,443
لذا إذا أردتي أن تعرفينني سأخبرك

634
00:42:08,242 --> 00:42:10,087
"هناك بلدة صغيرة خارج "فيلادلفيا

635
00:42:10,089 --> 00:42:12,211
وليست ببعيدة عن هنا

636
00:42:12,890 --> 00:42:14,887
هناك حيث ولدت

637
00:42:16,766 --> 00:42:18,481
(كول)

638
00:42:20,042 --> 00:42:21,965
لقد وجدتها

639
00:42:23,201 --> 00:42:25,200
لقد وجتها

640
00:42:26,691 --> 00:42:29,758
"لقد وجدت "الغرفة اليلية

641
00:42:29,768 --> 00:42:33,188
ترجمة وتعديل
|| مصطفى حسن - محمد عبد الخالق  ||
FB.Com/HeatSub

