1
00:00:03,114 --> 00:00:05,411
من فضلك تقبل تعازي
على فقدكم لمسعفتكم

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,235
اسمها (شيه), أليس كذلك؟

3
00:00:07,851 --> 00:00:11,143
للأسف مكتب تحقيقات الحرائق
قرر عدم مطاردة

4
00:00:11,148 --> 00:00:12,614
ادريان غيش) هذه المرة)

5
00:00:12,650 --> 00:00:13,749
أريد مساعدتك

6
00:00:13,784 --> 00:00:14,850
بالتأكيد يا أختي

7
00:00:14,885 --> 00:00:15,984
أيًا ما تريدين

8
00:00:16,020 --> 00:00:18,887
لم نعد نعمل مع بعض

9
00:00:22,426 --> 00:00:24,993
هل تأخر الوقت
لاستعادة مكاني في المخابرات؟

10
00:00:25,029 --> 00:00:26,828
مرحبًا بعودتك

11
00:00:31,135 --> 00:00:33,101
صباح الخير يا رقيب

12
00:00:33,137 --> 00:00:34,903
... كنا سنذهب

13
00:00:34,938 --> 00:00:37,205
{\pos(192,220)} وصباح جميل لك يا حضرة الضابطة بورجس
كيف لي أن أساعدك؟

14
00:00:41,578 --> 00:00:43,945
{\pos(192,220)} أردنا أن نعرف
هل تريديننا أن نتحقق

15
00:00:43,981 --> 00:00:45,747
{\pos(192,220)} مع الدورية في روزفلت؟

16
00:00:45,783 --> 00:00:48,950
هذه فكرة سيئة

17
00:00:48,986 --> 00:00:52,321
العمل الجماعي من أجل تحقيق حلم العمل

18
00:00:52,356 --> 00:00:55,590
{\pos(192,220)} هذه مفاتيح للدورية 01664

19
00:00:55,626 --> 00:00:57,859
{\pos(192,220)} أنتم الاثنان اذهبا

20
00:00:57,895 --> 00:01:00,696
واعملوا بعض الخير للمدينة

21
00:01:00,731 --> 00:01:02,197
هل أنت بخير يا رقيب؟

22
00:01:02,232 --> 00:01:03,398
{\pos(192,220)} أنا بخير

23
00:01:03,434 --> 00:01:04,800
{\pos(192,220)} يا جماعة

24
00:01:04,835 --> 00:01:06,368
بالله عليكم

25
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
{\pos(192,220)} هيا اذهبوا

26
00:01:14,211 --> 00:01:15,210
ها هي

27
00:01:17,081 --> 00:01:19,348
{\pos(192,220)} حسنًا

28
00:01:19,383 --> 00:01:20,549
{\pos(192,220)} لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

29
00:01:20,584 --> 00:01:22,050
{\pos(192,220)} نحن فقط سعيدون برؤيتك ليندسي

30
00:01:22,086 --> 00:01:27,689
{\pos(192,220)} اسمعي, نحن نفكر بخصوص عمل
قوة خاصة لكيفية صنع القهوة

31
00:01:27,725 --> 00:01:29,725
ربما يمكنك مساعدتنا
في ترتيب مؤتمر صحفي لذلك

32
00:01:29,760 --> 00:01:31,626
ولبدايتك, كريمة, ملعقتين سكر

33
00:01:31,662 --> 00:01:32,627
إنه بسيط جدًا

34
00:01:32,663 --> 00:01:35,530
لن أعد لك قهوة

35
00:01:35,566 --> 00:01:37,099
هيا, وماذا عنك؟

36
00:01:37,134 --> 00:01:39,334
ما كنت أريد قول أي شيء

37
00:01:39,370 --> 00:01:40,535
بعدها اتصل (لانغ) وقال

38
00:01:40,571 --> 00:01:41,903
أنك تركت بدلتك في المقر

39
00:01:43,073 --> 00:01:44,239
مرحبًا بعودتك

40
00:01:44,274 --> 00:01:46,575
افتقدتك كثيرًا

41
00:01:46,610 --> 00:01:48,777
ليس لديكم أي فكرة
كم أن هذا المكان جيد

42
00:01:48,812 --> 00:01:50,379
يا فتاة أريدك مع انتونيو

43
00:01:50,414 --> 00:01:53,115
العمل على ملفات القضايا القديمة

44
00:01:53,150 --> 00:01:55,984
أريد أن أخرج لبعض الوقت يا رقيب

45
00:01:56,019 --> 00:01:57,219
ماذا هناك؟

46
00:01:57,254 --> 00:01:59,154
سأعلمك حالما أعرف

47
00:02:01,291 --> 00:02:02,290


48
00:02:07,131 --> 00:02:09,064
مرحبًا

49
00:02:09,099 --> 00:02:10,232
أهذا هو المكان؟

50
00:02:10,267 --> 00:02:13,034
نعم, هذا هو مكان عمل
(ادريان غيش)

51
00:02:13,070 --> 00:02:15,036
وما هو مدى تأكدك من أنه
هو من أشعل الحريق

52
00:02:15,072 --> 00:02:16,304
الذي توفت فيه (شيه)؟

53
00:02:16,340 --> 00:02:17,606
100%.

54
00:02:17,641 --> 00:02:18,740
وجدنا حريق المصنع

55
00:02:18,776 --> 00:02:19,908
وخططنا حرائقه

56
00:02:19,943 --> 00:02:21,276
وإنه قد اعترف لـ (سيفيرايد) عندما

57
00:02:21,311 --> 00:02:22,878
واجهه بالأمر

58
00:02:22,913 --> 00:02:24,646
ولكن مكتب تحقيقات الحرائق
لا يمكنه إثبات ذلك

59
00:02:24,681 --> 00:02:26,848
أنت تعلم مدى صعوبة
أن تثبت الحريق العمد

60
00:02:26,884 --> 00:02:28,183
حسنًا

61
00:02:28,218 --> 00:02:30,051
عينيه لي

62
00:02:37,428 --> 00:02:38,593
هناك, هذا هو

63
00:02:38,629 --> 00:02:40,862
هذا هو

64
00:02:40,898 --> 00:02:42,931
حسنًا, تراجعي

65
00:02:45,235 --> 00:02:46,601
اعذرني

66
00:02:46,637 --> 00:02:48,036
هل أنت (ادريان غاش)؟

67
00:02:50,040 --> 00:02:51,440
أنا هو

68
00:02:51,475 --> 00:02:53,942
انتونيو دوسن
شرطة شيكاغو

69
00:02:53,977 --> 00:02:56,244
هل تمانع لو ذهبنا لمكان
وحظينا بمحادثة

70
00:02:56,280 --> 00:02:57,879
بخصوص؟

71
00:02:57,915 --> 00:03:00,081
بخصوص كونك متعمد مشعل النار

72
00:03:00,117 --> 00:03:03,919
بخصوص أنك قتلت مسعفة
في قسم حرائق شيكاغو

73
00:03:03,954 --> 00:03:05,887
لقد تحدثت مع قسم الحرائق

74
00:03:05,923 --> 00:03:07,389
أنت تتحدث مع الشرطة الآن

75
00:03:07,424 --> 00:03:09,925
أنت تحرجني

76
00:03:09,960 --> 00:03:11,326
فقط بدأت لتوي

77
00:03:11,361 --> 00:03:13,028
سأعود للعمل الآن

78
00:03:13,063 --> 00:03:14,362


79
00:03:14,398 --> 00:03:16,064
هل بصقت على وجهي؟

80
00:03:16,099 --> 00:03:17,332
... لم أبصق

81
00:03:17,367 --> 00:03:18,834
هذه إهانة لضابط شرطة

82
00:03:18,869 --> 00:03:19,835
لم تتعمد الإهانة؟

83
00:03:19,870 --> 00:03:21,269
أرأيت ذلك؟ -
لقد رأيت ذلك -

84
00:03:21,305 --> 00:03:24,773
هذه سخافة, أنا لم

85
00:03:24,808 --> 00:03:26,041
سأتواصل مع الصحة

86
00:03:26,076 --> 00:03:27,676
لأتأكد من أنه ليس عندك أمراض

87
00:03:27,711 --> 00:03:29,578
الكثير من الأعمال الورقية

88
00:03:29,613 --> 00:03:31,079
هل كل شيء على ما يرام؟

89
00:03:31,114 --> 00:03:32,447
موظفك هو قاتل

90
00:03:32,483 --> 00:03:34,149
أيناسب ذلك أن الأمور بخير؟

91
00:03:37,120 --> 00:03:38,854
حسنًا, حدثني

92
00:03:38,889 --> 00:03:42,190
بما فيهم أختي, 51 تم استدعائهم
لحادث حريق

93
00:03:42,226 --> 00:03:44,292
في مستودع

94
00:03:44,328 --> 00:03:47,095
في ذلك المكان كان هناك زيوت

95
00:03:47,130 --> 00:03:48,430
ومسحوق كلورين

96
00:03:48,465 --> 00:03:51,299
مواد معتادة لاشعال النار

97
00:03:51,335 --> 00:03:52,567
إذن الرجل مهووس بإشعال النار

98
00:03:52,603 --> 00:03:53,702
إنه ليس مشكلتنا

99
00:03:53,737 --> 00:03:56,371
بالقرب من وفاة
(ليزلي شيه)

100
00:03:57,374 --> 00:03:59,207
... انفجار المبنى ذاك

101
00:03:59,243 --> 00:04:01,476
هذا الرجل

102
00:04:05,349 --> 00:04:06,748
أتمنى أن ذلك مسجل

103
00:04:06,783 --> 00:04:08,783
لقد تمت أذيتي جسديًا

104
00:04:15,626 --> 00:04:17,993
أسمع أنك تحب إشعال النار

105
00:04:21,098 --> 00:04:22,831
فقط في الظروف الملائمة

106
00:04:22,866 --> 00:04:24,633
بخصوص من؟

107
00:04:27,804 --> 00:04:29,771
تلك النيران التي تقتل أناس بريئين

108
00:04:29,806 --> 00:04:32,140
سمعت عن رجال يقومون بذلك

109
00:04:32,175 --> 00:04:33,875
رجال يقتلون عوائلهم

110
00:04:33,911 --> 00:04:37,045
رجال يجولون في المدينة
بسبب تطابق واحد

111
00:04:39,716 --> 00:04:40,982
كيف يبدو هذا من تحدٍ؟

112
00:04:41,018 --> 00:04:42,651
أحمق من يحرق هذه المدينة

113
00:04:42,686 --> 00:04:44,986
بالضبط

114
00:04:45,022 --> 00:04:48,657
التحدي أن تفلت بها
أكثر من مرة

115
00:04:48,692 --> 00:04:52,327
يتطلب مراوغة خاصة
للقيام بذلك مرارًا وتكرارًا

116
00:04:52,362 --> 00:04:54,829
ومرارًا مرة أخرى لسنوات

117
00:04:59,202 --> 00:05:00,402
تفضل

118
00:05:00,437 --> 00:05:02,203
أرني كيف تقوم بذلك

119
00:05:05,208 --> 00:05:07,976
دائمًا مُستهان

120
00:05:08,011 --> 00:05:10,812
لقد أفلت بذلك بسبب الحظ

121
00:05:10,847 --> 00:05:12,948
ليس لأنك مميز

122
00:05:12,983 --> 00:05:14,983
الحمد لله, قسم الحرائق نبهنا عليك

123
00:05:15,018 --> 00:05:16,451
ولا شيء نوده

124
00:05:16,486 --> 00:05:18,119
أكثر من تصحيح خطأ الرب

125
00:05:20,133 --> 00:05:21,733
الآن أرى ذلك

126
00:05:21,768 --> 00:05:23,668
ترى ماذا؟

127
00:05:23,704 --> 00:05:25,737
المسعفة التي أتت
إلى مكتبي واتهمتني

128
00:05:25,772 --> 00:05:27,272
لقد كانت أختك, أليس كذلك؟

129
00:05:29,109 --> 00:05:32,244
لذا استعانت بقليل من وحشية الشرطة

130
00:05:32,279 --> 00:05:33,812
كيف عرفت أنها مسعفة؟

131
00:05:33,847 --> 00:05:35,013
لقد تتبعت الأخبار

132
00:05:35,048 --> 00:05:37,716
لقد كانت في الحريق
(الذي ماتت فيه (شيه

133
00:05:37,751 --> 00:05:39,451
(غابريلا دوسن)

134
00:05:45,125 --> 00:05:48,059
أنت تمشي إلى حافة الأمر

135
00:05:48,095 --> 00:05:50,161
أعدك بأني سأقف من خلفك

136
00:05:50,197 --> 00:05:51,930
لأعطيك الدفعة الأخيرة

137
00:05:51,965 --> 00:05:54,299
خطيئة الرب؟

138
00:05:54,334 --> 00:05:56,167
خطيئة الرب؟

139
00:05:56,203 --> 00:05:58,803
حقًا؟ أتظن أني مخلوق من قبل الرب؟

140
00:06:00,107 --> 00:06:03,141
آخر مرة تحققت
كانت النار آداة الشر

141
00:06:08,315 --> 00:06:10,815
أحذرك يا محقق

142
00:06:10,851 --> 00:06:15,020
لا تدفعني

143
00:06:15,055 --> 00:06:16,321
أو ماذا؟

144
00:06:16,356 --> 00:06:19,824
هل ستحرقني؟

145
00:06:19,860 --> 00:06:23,562
عندما أنتهي منك

146
00:06:23,597 --> 00:06:25,997
ستقوم بحرق نفسك

147
00:06:31,605 --> 00:06:33,872
حسنًا, حسنًا ولا كلمة

148
00:06:33,907 --> 00:06:35,540
أفترض أنه قد سمح له

149
00:06:35,576 --> 00:06:38,743
بالتواصل مع محاميه
والذي هو حق له

150
00:06:38,779 --> 00:06:40,645
موكلك تطوع للحديث معنا

151
00:06:40,681 --> 00:06:42,280
حسنٌ لقد فرغ من التطوع

152
00:06:42,316 --> 00:06:44,149
إلا إذا تم اعتقال موكلي

153
00:06:44,184 --> 00:06:46,051
أو أننا سنغادر الآن

154
00:06:48,052 --> 00:06:51,900
{\fad(500,500)} <font color="#ffff00">:: شرطة شيكاغو ::</font>
الموسم 2 - الحلقة 13

155
00:06:51,924 --> 00:06:54,924
{\fad(500,500)}ترجمة
|| <font color="#00ff80">Snipers' Boss © هـيـثـم جـابـر</font> ||

156
00:06:55,006 --> 00:06:57,174
(ادريان غيش)

157
00:06:57,210 --> 00:06:59,277
قسم الحرائق متأكد من أنه
من فجَّر المبنى

158
00:06:59,312 --> 00:07:01,246
والذي قتلت فيه
(ليزلي شيه)

159
00:07:01,281 --> 00:07:04,115
{\pos(192,220)} فأنا أتفق معهم

160
00:07:04,151 --> 00:07:06,918
وقد وجدت كل السوء في هذا الرجل

161
00:07:06,953 --> 00:07:10,155
غيش يعمل في شركة " هيرالد مورتغيج" كمصحح

162
00:07:10,190 --> 00:07:12,257
{\pos(192,220)} يعيش في غرب المقاطعة 21
2947

163
00:07:12,292 --> 00:07:13,358
{\pos(192,220)} لوحده

164
00:07:13,393 --> 00:07:14,692
{\pos(192,220)} لا أقارب معروفين في شيكاغو

165
00:07:14,728 --> 00:07:16,261
وما هو دافعه؟

166
00:07:16,296 --> 00:07:19,731
{\pos(192,220)} طبقًا لما قاله (كيلي سيفيرايد) فإنه
مهووس بأشعال النار

167
00:07:19,766 --> 00:07:22,800
يعيش متخفيًا ويفلت في الفوضى

168
00:07:22,836 --> 00:07:27,805
{\pos(192,220)} هذا الرجل قتل (ليزلي شيه) صديقة أختي المقربة

169
00:07:27,841 --> 00:07:29,741
{\pos(192,220)} قبل سنوات, قتل والد
(بيتر ميلز)

170
00:07:29,776 --> 00:07:32,510
وأحرق (شيف بودن) ومن يعلم غير ذلك

171
00:07:32,546 --> 00:07:33,811
{\pos(192,220)} وما يهمني

172
00:07:33,847 --> 00:07:35,947
{\pos(192,220)} لن ننام حتى نقبض على هذا المجنون

173
00:07:35,982 --> 00:07:37,415
أوافقك ذلك

174
00:07:37,450 --> 00:07:38,416
إذن كيف نتصرف معه؟

175
00:07:38,451 --> 00:07:40,552
نقوم بالتربص به

176
00:07:40,587 --> 00:07:42,854
نجعله يشعر بنا في أي مكان ينظر فيه

177
00:07:42,889 --> 00:07:45,089
متعمدي إشعال النار
من الصعب إثباتهم, إلا إذا قبض عليهم وهم متلبسين

178
00:07:45,125 --> 00:07:46,858
وهذا ماسنقوم به

179
00:07:46,893 --> 00:07:49,827
{\pos(192,220)} نضغط على البركان
ونكون هناك عندما يثور

180
00:07:49,863 --> 00:07:53,464
{\pos(192,220)} اولينسكي و روزيك
توجهوا إلى مكان عمله

181
00:07:53,500 --> 00:07:57,402
{\pos(192,220)} من الواضح أن انتونيو سبب ضجة
هناك هذا الصباح

182
00:07:57,437 --> 00:07:59,270
من تجربتي, أن الإشاعات في المكتب

183
00:07:59,306 --> 00:08:02,173
{\pos(192,220)} ستكثر للحديث عن هذا الرجل

184
00:08:02,209 --> 00:08:03,541
و بقيتكم

185
00:08:03,577 --> 00:08:06,611
{\pos(192,220)} جدوا الرابط المشترك
بين ضحايا هذه الحرائق

186
00:08:06,646 --> 00:08:09,414
{\pos(192,220)} أريد مذكرة لمنزل هذا الرجل
بأقرب وقت

187
00:08:09,449 --> 00:08:11,182
{\pos(192,220)} وتأكدوا من أن تحوي جميع الأجهزة

188
00:08:11,218 --> 00:08:12,217
{\pos(192,220)} في تلك المذكرة

189
00:08:12,252 --> 00:08:13,551
بالطبع

190
00:08:17,824 --> 00:08:19,390
الفين, آدم؟

191
00:08:19,426 --> 00:08:21,759
{\pos(192,220)} أنا أتحقق لو أردتم
فريق دوريات

192
00:08:21,795 --> 00:08:23,628
لمساعدتكم في قضيتكم الكبيرة اليوم

193
00:08:23,663 --> 00:08:26,097
نحن دائمًا هنا
لمساعدة المخابرات

194
00:08:26,132 --> 00:08:28,099
{\pos(192,220)} لا, نحن بخير, شكرًا

195
00:08:28,134 --> 00:08:30,401
نخبكم إذن

196
00:08:35,976 --> 00:08:37,208
{\pos(192,220)} انتبه إلى هذا

197
00:08:37,244 --> 00:08:38,209
{\pos(192,220)} ما الذي ستفعلينه؟

198
00:08:38,245 --> 00:08:39,410
لا أعلم

199
00:08:41,448 --> 00:08:42,614
{\pos(192,220)} مرحبًا رقيب؟

200
00:08:42,649 --> 00:08:44,582
كيف لي أن أساعدك؟

201
00:08:44,618 --> 00:08:47,703
{\pos(192,220)} هل تمانعين لو أبدلت مناوبتي ليوم الغد؟

202
00:08:48,869 --> 00:08:50,810
{\pos(192,220)} أظن أنه بإمكاننا الوصول لحل

203
00:08:50,937 --> 00:08:54,237
{\pos(192,220)} عظيم, لأن لدي
درس لصناعة الكيك

204
00:08:54,272 --> 00:08:55,905
{\pos(192,220)} والدرس هو صناعة الصبقات

205
00:08:55,940 --> 00:08:57,757
{\pos(192,220)} وأنا أخشى إذا تخلفت

206
00:08:57,760 --> 00:09:01,073
{\pos(192,220)} فإنني لن أستطيع اللحاق
لأنه أشبه بدروس الرياضيات

207
00:09:02,979 --> 00:09:04,712
أعلم ذلك

208
00:09:04,747 --> 00:09:06,614
وأنا لا يعجبني ذلك

209
00:09:08,851 --> 00:09:11,252
أحب ذلك

210
00:09:11,287 --> 00:09:14,922
أقصد أن (كامينوتو) بإمكانه أن يبادل معك
أليس كذلك؟

211
00:09:16,626 --> 00:09:17,892
شكرًا لك

212
00:09:17,927 --> 00:09:19,460
واحتفظي بقطعة لي

213
00:09:19,495 --> 00:09:22,997
لأن ذلك تشتهيه معدتي

214
00:09:28,137 --> 00:09:29,370
{\pos(192,220)} شكرًا لك

215
00:09:31,874 --> 00:09:33,240
{\pos(192,220)} مرحبًا

216
00:09:33,276 --> 00:09:35,376
هل (ادريان)في مشكلة أو ما شابه؟

217
00:09:35,411 --> 00:09:37,912
أنت أخبرنا

218
00:09:37,947 --> 00:09:41,015
لم يكن سوى موظف مثالي

219
00:09:41,050 --> 00:09:43,117
وبعدها كان اليوم

220
00:09:43,152 --> 00:09:44,986
منذ متى يعمل هنا؟

221
00:09:45,021 --> 00:09:47,455
لقد جئت قبل سنوات
وكان موجودًا

222
00:09:47,490 --> 00:09:49,423
لذا قبل ذلك

223
00:09:51,361 --> 00:09:53,694
(راتشيل)

224
00:09:53,730 --> 00:09:56,330
هل لك أن تحضري ملف عمل (غيش)؟

225
00:09:56,366 --> 00:09:58,132
بالطبع

226
00:09:58,167 --> 00:10:01,135
ما نقوم به ليس مثيرًا

227
00:10:01,170 --> 00:10:05,039
نقوم بكتابة تقارير الرهن
العقاري ويقوم (ادريان) بمراجعتها

228
00:10:05,074 --> 00:10:07,041
أعني أنه يأتي إلى هنا
وهو منظم جدًا

229
00:10:07,076 --> 00:10:09,643
وهو لا يقحم نفسه
في سياسات عمل المكتب

230
00:10:09,679 --> 00:10:11,679
والذي يحدث هنا

231
00:10:11,714 --> 00:10:13,147
عندما يجتمع ثلاثة في غرفة هنا

232
00:10:13,182 --> 00:10:15,216
هل حدث حريق بالقرب من هنا؟

233
00:10:15,251 --> 00:10:17,952
هل تعرض منزل
أحد الموظفين لحريق صدفة؟

234
00:10:17,987 --> 00:10:19,587
ليس على حد علمي

235
00:10:19,622 --> 00:10:22,156
لا أظنه حتى يدخن

236
00:10:22,191 --> 00:10:24,325
شكرًا

237
00:10:26,295 --> 00:10:28,529
سيرته الذاتية تقول
أنه بدأ هنا في عام 2004

238
00:10:28,564 --> 00:10:29,930
أتمانع لو ألقينا نظرة على ذلك؟

239
00:10:34,670 --> 00:10:36,270
رجل ذكي

240
00:10:36,305 --> 00:10:37,872
كلية (كيلوغ) في نورثويسترن

241
00:10:37,907 --> 00:10:39,140
نعم

242
00:10:42,712 --> 00:10:43,711
 د. ميلر؟

243
00:10:43,746 --> 00:10:44,845
 نعم

244
00:10:44,881 --> 00:10:46,313
 المحقق هالستيد و ليندسي

245
00:10:46,349 --> 00:10:47,348
 مرحبًا

246
00:10:47,383 --> 00:10:49,250
 شكرًا للقائك بنا

247
00:10:49,285 --> 00:10:50,885
(ادريان غيش)
في سيرته الذاتية ورد أنه درس

248
00:10:50,920 --> 00:10:53,054
في (كيلوغ) لشهادة إدارة أعمال

249
00:10:53,089 --> 00:10:54,655
وأنت أحد الأساتذة الثلاثة

250
00:10:54,690 --> 00:10:56,023
في اللجنة الاستشارية
الخاصة به

251
00:10:56,059 --> 00:10:58,192
نود أن تخبرنا بالمزيد عنه

252
00:10:58,227 --> 00:10:59,360
أتذكر
(ادريان)

253
00:10:59,395 --> 00:11:02,196
وكل من كانوا هنا
في ذلك الوقت يتذكرونه

254
00:11:02,231 --> 00:11:03,197
موهوب

255
00:11:03,232 --> 00:11:04,298
في أي شيء؟

256
00:11:04,333 --> 00:11:05,966
بإمكانه أن ينير الغرفة

257
00:11:06,002 --> 00:11:07,535
ذكي ورائع

258
00:11:07,570 --> 00:11:11,772
أتذكر أني ظننت أن
هذا الرجل سيكون سيناتور في يوم ما

259
00:11:11,808 --> 00:11:13,207
سيناتور؟

260
00:11:13,242 --> 00:11:16,644
لم ينظر إلى كرسيه المتحرك
وكأنه نقطة ضعف

261
00:11:16,679 --> 00:11:17,711
أتذكر

262
00:11:17,747 --> 00:11:18,879
هل قلت كرسي متحرك؟

263
00:11:18,915 --> 00:11:20,548
نعم

264
00:11:20,583 --> 00:11:24,518
ضمور في العضلات حسب ما أظن

265
00:11:24,554 --> 00:11:26,554
هذا الرجل؟

266
00:11:26,589 --> 00:11:27,655
لا

267
00:11:27,690 --> 00:11:28,689
لا أعرف من يكون هذا الرجل

268
00:11:28,724 --> 00:11:30,791
حسنًا, شكرًا لوقتك

269
00:11:30,827 --> 00:11:33,194
شكرًا

270
00:11:33,229 --> 00:11:35,396
يجب أن نذهب لمكتب التسجيل

271
00:11:35,431 --> 00:11:36,964
ونرى هل لديهم عناوين للمتخرجين

272
00:11:36,999 --> 00:11:38,432
ولـ (غيش)  الذي فعلًا تخرج من هنا

273
00:11:38,468 --> 00:11:39,600
نعم

274
00:11:47,944 --> 00:11:48,909
نعم؟

275
00:11:48,945 --> 00:11:50,478
سيدة (غيش)؟

276
00:11:50,513 --> 00:11:51,579
نعم

277
00:11:51,614 --> 00:11:53,214
أنا
(بايبر غيش)

278
00:11:53,249 --> 00:11:55,850
والدة (ادريان غيش)؟

279
00:11:55,885 --> 00:11:57,418
نعم

280
00:11:57,453 --> 00:11:58,819
أتعلمين أين هو؟

281
00:11:58,855 --> 00:12:00,121
آسفة؟

282
00:12:00,156 --> 00:12:02,656
نحن نبحث عن ابنك

283
00:12:02,692 --> 00:12:04,058
كيف تجرؤون؟

284
00:12:04,093 --> 00:12:04,992
سيدتي

285
00:12:05,028 --> 00:12:08,496
(ادريان)
قتل في حريق قبل 12 سنة

286
00:12:08,531 --> 00:12:09,930
لم يكن لديهم سلالم للمعاقين

287
00:12:09,966 --> 00:12:10,998
فقط مصاعد

288
00:12:11,033 --> 00:12:12,867
وهو لم يستطع

289
00:12:12,902 --> 00:12:14,935
لقد حوصر

290
00:12:14,971 --> 00:12:17,404
إذن هذا ليس ابنك؟

291
00:12:24,680 --> 00:12:26,147
هذا هو

292
00:12:26,182 --> 00:12:30,117
هذا هو
(ادريان)

293
00:12:30,153 --> 00:12:31,952
آسفون لإزعاجك
لقد ارتكبنا خطأ

294
00:12:31,988 --> 00:12:33,154
ما سبب كل ذلك؟

295
00:12:33,189 --> 00:12:34,188
أمور شرطة سيدتي

296
00:12:34,223 --> 00:12:36,157
آسفون جدًا

297
00:12:40,563 --> 00:12:42,530
لو أن ذاك الرجل
(غيش)

298
00:12:42,565 --> 00:12:44,732
من يكون رجلنا بحق الجحيم؟

299
00:12:46,556 --> 00:12:49,556
@SnipersBoss

300
00:12:49,558 --> 00:12:52,593
كيف لمحققي الجرائم لم يعلموا أن غيش

301
00:12:52,629 --> 00:12:54,095
يعمل تحت اسم مستعار؟

302
00:12:54,130 --> 00:12:55,229
إنهم ليسوا شرطة

303
00:12:55,265 --> 00:12:57,031
إنهم يعرفون مسرعات
الحريق والمواد الحارقة

304
00:12:57,067 --> 00:12:58,333
وأسباب الحريق

305
00:12:58,368 --> 00:13:00,902
لقد تطلب منهم وقت بهذه المدة
ليعروفوا أنه حريق متعمد

306
00:13:02,906 --> 00:13:04,238
امنحونا دقية

307
00:13:05,608 --> 00:13:09,043
موكلي غيَّر اسمه
بشكل قانوني قبل عشر سنوات

308
00:13:09,079 --> 00:13:11,012
 وسرق هوية أثناء العملية

309
00:13:11,047 --> 00:13:14,248
 اسم موكلي عند الولادة هو
(روس مليتون مغولين)

310
00:13:14,284 --> 00:13:16,784
 وهذا ليعلمك

311
00:13:16,820 --> 00:13:19,954
أني قدمت رسميًا
شكوى لمنظمة حقوق الشعب

312
00:13:19,989 --> 00:13:22,423
ولمكتب المفتش العام
وسيتم رفع دعوى قضائية

313
00:13:22,459 --> 00:13:24,258
حرر ذلك

314
00:13:24,294 --> 00:13:26,928
ربما لديهم نماذج لـ فويت جاهزة

315
00:13:36,172 --> 00:13:37,338
...إذن

316
00:13:37,374 --> 00:13:39,440
... إذن

317
00:13:39,476 --> 00:13:43,745
ولأنني عدت لا يعني
أن علاقتنا قد انتهت

318
00:13:48,952 --> 00:13:50,685
لا أعلم

319
00:13:50,720 --> 00:13:53,755
أنا لست ذاك الرجل
الذي يعمل خلسة خلف والده

320
00:13:53,790 --> 00:13:55,723
بل قل الرجل الذي يعمل متخفيًا

321
00:13:57,560 --> 00:13:59,460
فلنكن واضحين

322
00:13:59,496 --> 00:14:02,363
فويت يحترمنا أكثر
عندما ننظر إليه مباشرة

323
00:14:02,399 --> 00:14:06,367
أو نبقي حياتنا الشخصية
لأنفسنا

324
00:14:06,403 --> 00:14:07,835
إنه شأننا فقط

325
00:14:09,606 --> 00:14:10,772
فويت يريد أن نتحرك

326
00:14:10,807 --> 00:14:12,740
نعم, توليت ذلك

327
00:14:12,776 --> 00:14:13,741
يتبع

328
00:14:13,777 --> 00:14:15,109
نعم

329
00:14:16,112 --> 00:14:17,345
ها هم

330
00:14:17,380 --> 00:14:19,781
رقيب, أريد استعارة بورجس و رومان

331
00:14:19,816 --> 00:14:21,516
بالطبع, أي شي تريده

332
00:14:21,551 --> 00:14:22,550
شكرًا

333
00:14:22,585 --> 00:14:23,951
(هذا (روس ماكاغين
(والمعروف أيضًا بـ (ادريان غيش

334
00:14:23,987 --> 00:14:25,019
نريدكم أن تتبعوه

335
00:14:25,054 --> 00:14:26,320
حسنًا, سنغير ملابسنا

336
00:14:26,356 --> 00:14:27,855
لا, هذا الرجل محتال

337
00:14:27,891 --> 00:14:29,657
وسنرمي له طعم

338
00:14:38,902 --> 00:14:41,536
حسنًا رقيب, نحن مستعدون

339
00:14:56,386 --> 00:14:58,386
الشرطة
مذكرة تفتيش

340
00:15:00,356 --> 00:15:01,622
آمن

341
00:15:01,658 --> 00:15:03,191
أين تريدني أن أضع هذه المذكرة؟

342
00:15:03,226 --> 00:15:05,359
فقط الصقها في الباب الأمامي

343
00:15:05,395 --> 00:15:06,961
خربوا المكان

344
00:15:06,996 --> 00:15:08,496
اجعلوه فوضوي

345
00:15:08,531 --> 00:15:10,665
ارفعوا الأرضية لو اضطررتم

346
00:15:14,938 --> 00:15:18,506
هل لي بواحدة كبيرة مع جبنة؟

347
00:15:18,541 --> 00:15:20,374
هنا, احتفظ بالفكة

348
00:15:20,410 --> 00:15:22,043
شكرًا

349
00:15:27,550 --> 00:15:30,084
احضر لي شريحتين
بالنقانق من فضلك

350
00:15:30,119 --> 00:15:31,419
الشرطة تأكل بالمجان هنا

351
00:15:31,454 --> 00:15:32,854
لا, لا نستطيع

352
00:15:32,889 --> 00:15:35,223
بالتأكيد, يمكننا

353
00:15:37,994 --> 00:15:39,594
هل لنا بصودا أيضًا؟

354
00:15:39,629 --> 00:15:40,661
نعم

355
00:15:40,697 --> 00:15:42,396
دايت لأجل شريكتي

356
00:15:42,432 --> 00:15:44,599
مضحك

357
00:15:44,634 --> 00:15:46,534
شكرًا

358
00:15:50,907 --> 00:15:52,773
البيتزا جاهزة تقريبًا سيدي

359
00:15:52,809 --> 00:15:54,008
آسف لجعلك تنتظر

360
00:15:54,043 --> 00:15:55,576
لا مشكلة

361
00:16:03,086 --> 00:16:04,352
أنت

362
00:16:04,387 --> 00:16:06,254
هل يجب أن نتبعه؟

363
00:16:07,290 --> 00:16:09,323
لقد ترك هاتفه

364
00:16:11,995 --> 00:16:13,494
إذا لم يرجع في دقيقة
...فإني سأقوم

365
00:16:13,530 --> 00:16:15,229
أنا لست قلق

366
00:16:15,265 --> 00:16:17,164
هل قلقت أنت أصلًا؟

367
00:16:17,200 --> 00:16:18,799
عندما تعرضت لإطلاق نار
لقد قلقت

368
00:16:18,835 --> 00:16:20,301
الطريقة التي تتصرف بها بلات هذا الأسبوع

369
00:16:20,336 --> 00:16:21,502
هذا يجعلني أقلق

370
00:16:21,538 --> 00:16:23,004
ولكن لا, ليس عادةً

371
00:16:23,039 --> 00:16:25,172
لا أعلم كيف تقوم بذلك

372
00:16:25,208 --> 00:16:27,942
أركز على الأشياء الهمة

373
00:16:27,977 --> 00:16:31,078
يجب أن أحاول في تجربة ذلك

374
00:16:35,184 --> 00:16:37,285
نعم, سأقوم وأرى هل

375
00:16:41,691 --> 00:16:42,890
ها أنت ذا

376
00:16:51,734 --> 00:16:53,467
هل أنتما تتبعاني؟

377
00:16:53,503 --> 00:16:55,436
نحن فقط دورية سيدي

378
00:16:56,773 --> 00:16:58,372
الجو لطيف, أليس كذلك؟

379
00:17:03,313 --> 00:17:05,813
ليندسي, هالستيد, (غيش) يظن أنه كشفنا

380
00:17:19,596 --> 00:17:20,962
رأيته

381
00:17:44,721 --> 00:17:47,521
انتظر, هل هو

382
00:17:47,557 --> 00:17:48,522
ابن السالفة

383
00:17:54,297 --> 00:17:56,097
من أجل الدائرة

384
00:17:56,132 --> 00:17:57,531
مع جبنة إضافية

385
00:17:59,168 --> 00:18:01,669
أنت تستهين بي
مرة أخرى

386
00:18:20,993 --> 00:18:22,993
@SnipersBoss

387
00:18:25,580 --> 00:18:27,416
ربما كان يجب أن نقلق

388
00:18:29,852 --> 00:18:30,984
هل سمعتِ؟

389
00:18:31,020 --> 00:18:32,386
لقد سمعت

390
00:18:32,421 --> 00:18:33,954
لا أعلم ما الذي أقول لك

391
00:18:33,989 --> 00:18:35,222
لقد حدث الأمر بسرعة

392
00:18:35,257 --> 00:18:37,224
لأكن واضح
الرجل الذي تتعقبونه قد فلت

393
00:18:37,259 --> 00:18:39,893
من ناظريكم
وخرج من نافذة دورة المياه

394
00:18:39,929 --> 00:18:42,629
بعدها وضع زجاجة
حارقة في سيارة الدورية

395
00:18:42,665 --> 00:18:46,533
التفاصيل أكثر تعقيدًا من ذلك

396
00:18:46,569 --> 00:18:48,769
ولكن بشكل عام
نعم

397
00:18:49,104 --> 00:18:50,370
وأنتم لمَ لم تعتقلونه؟

398
00:18:50,406 --> 00:18:52,973
لأن هالستيد وليندسي
قالوا أنه يريدون شيء أكبر

399
00:18:53,008 --> 00:18:55,909
أكبر من إحدى سيارات دورياتي

400
00:18:59,949 --> 00:19:03,517
هذه الأشياء تحدث

401
00:19:03,552 --> 00:19:06,987
الشيء المهم
هو أنكم لم تتعرضوا للأذى

402
00:19:07,067 --> 00:19:11,637
لا تدعوا تصرفات الآخرين
تؤثر على يومكم في هذا اليوم

403
00:19:13,073 --> 00:19:14,706
ابلوا حسنًا هناك

404
00:19:27,154 --> 00:19:28,353
حسنًا, قولي ماذا هناك

405
00:19:28,389 --> 00:19:32,224
من هو ذاك الرجل
وما الذي يتمسك به عليك؟

406
00:19:32,259 --> 00:19:34,626
حسنًا

407
00:19:34,742 --> 00:19:36,341
إنه يعمل في مكتب المدينة

408
00:19:36,377 --> 00:19:38,377
في قسم الانضباط أو ما أشبه

409
00:19:38,412 --> 00:19:39,644
لا أعلم

410
00:19:39,680 --> 00:19:40,779
إنه يراقبني

411
00:19:40,814 --> 00:19:41,813
علمت بذلك

412
00:19:41,849 --> 00:19:43,148
فقط أخفضي صوتك

413
00:19:43,183 --> 00:19:44,783
حسنًا

414
00:19:44,908 --> 00:19:46,208
كم سيدوم ذلك؟

415
00:19:46,243 --> 00:19:47,909
لا أعلم

416
00:19:47,945 --> 00:19:51,313
أحدهم وهو غير معروف قدم شكوى
عن أسلوبي مع الناس

417
00:19:51,348 --> 00:19:53,448
قال أني مهينة جافة

418
00:19:53,484 --> 00:19:55,283
أتصدقين ذلك؟

419
00:19:55,319 --> 00:19:58,327
لا

420
00:19:58,363 --> 00:20:00,997
أحب أن أكون مشرفة الدائرة

421
00:20:01,032 --> 00:20:02,932
لو أخذوا ذلك مني

422
00:20:02,967 --> 00:20:06,836
ووضعوني في مكتب
بأعمال ورقية أو أسوأ

423
00:20:06,838 --> 00:20:08,249
تقاعد مبكر

424
00:20:08,350 --> 00:20:09,953
لا أعرف ما سأفعله

425
00:20:10,354 --> 00:20:11,454
أيمكن لذلك أن يحدث؟

426
00:20:13,095 --> 00:20:15,055
إذا أردت التخلص مني
فهذه فرصتك

427
00:20:15,256 --> 00:20:17,743
فقط اذهبي له وأخرجي ما في قلبك

428
00:20:20,244 --> 00:20:22,286
مرحبًا هيرلي -
مرحبًا يا رقيب -

429
00:20:22,287 --> 00:20:23,687
كيف حال العائلة ؟

430
00:20:26,189 --> 00:20:28,992
مرحبًا, كيف حالك -
أحسن -

431
00:20:29,026 --> 00:20:30,027
أتتذكر (ميغان)؟

432
00:20:30,060 --> 00:20:31,028
بالطبع

433
00:20:31,061 --> 00:20:32,129
من الجيد رؤيتك

434
00:20:32,162 --> 00:20:33,497
آسف بشأن الظروف

435
00:20:33,530 --> 00:20:35,032
أأنت قريبين للقبض على ذاك الرجل؟

436
00:20:35,065 --> 00:20:36,900
سنقبض عليه, أعدك بذلك

437
00:20:36,933 --> 00:20:38,602
إنه مهووس كونه مستهان به

438
00:20:38,635 --> 00:20:40,537
وإنه سوف يسقط

439
00:20:40,570 --> 00:20:41,838
يا رئيس

440
00:20:41,872 --> 00:20:43,006
مرحبًا

441
00:20:45,042 --> 00:20:46,843
هذه الخريطة من سجل العمليات

442
00:20:46,877 --> 00:20:49,146
مع الحرائق المشتبه بها
منذ 1970

443
00:20:49,179 --> 00:20:51,782
لا نعلم كم  (غيش) سيرجع للخلف مع كل هذا

444
00:20:51,815 --> 00:20:53,917
لكن أظن أن كل ما زادت معلوماتك
كلما كان أفضل

445
00:20:53,950 --> 00:20:54,938
اسمه ليس
(غيش)

446
00:20:55,135 --> 00:20:57,171
كان يستعمل هوية مزيفة
منذ وقت طويل

447
00:20:57,204 --> 00:20:58,539
لا نعلم طول المدة

448
00:20:58,772 --> 00:21:00,274
أحرق سيارة دورية بالأمس

449
00:21:00,307 --> 00:21:01,408
حقًا؟ -
نعم -

450
00:21:01,442 --> 00:21:02,409
إنها علامة جيدة

451
00:21:02,443 --> 00:21:03,510
خطتنا تعمل

452
00:21:03,544 --> 00:21:04,979
وهذا يساعد أيضًا

453
00:21:05,012 --> 00:21:06,914
اتواتر, لم لا تقوم معي بمقاطعة هذه الحرائق

454
00:21:06,947 --> 00:21:08,782
مع اسم (روس ميغالين) ونرى
ما الذي سيظهر

455
00:21:08,816 --> 00:21:10,551
اعذريني
ماذا قلتي؟

456
00:21:10,584 --> 00:21:12,620
(روس ماغالين)
اسمه في الولادة

457
00:21:12,653 --> 00:21:15,022
هذا ليس اسمه ولادته

458
00:21:15,125 --> 00:21:16,427
وما ذلك يا رئيس؟

459
00:21:16,460 --> 00:21:18,562
(روس ماغالين)
كان مكافح نيران

460
00:21:18,595 --> 00:21:19,697
مات في نفس الحريق

461
00:21:19,730 --> 00:21:21,532
الذي مات فيه والد
(ميل)

462
00:21:21,565 --> 00:21:24,201
نفس المكان الذي
سبب نُدبي

463
00:21:24,234 --> 00:21:26,236
إذن (ماغالين) هوية مزورة أيضًا

464
00:21:26,270 --> 00:21:27,571
بالرجوع إلى عشرون سنة

465
00:21:32,109 --> 00:21:34,078
من هذا الرجل؟

466
00:21:34,111 --> 00:21:35,512


467
00:21:35,546 --> 00:21:37,214
شكرًا يا جماعة

468
00:21:37,247 --> 00:21:38,182
سنعلمكم بأقرب وقت ممكن
لو حدثت تطورات

469
00:21:38,215 --> 00:21:39,650
نعم

470
00:21:39,683 --> 00:21:41,418
من فضلك لا تقل لي
أنكم لن

471
00:21:41,452 --> 00:21:42,486
(ميغان)
انظري إليَّ

472
00:21:42,519 --> 00:21:44,221
هذا اللعين سنطيح به

473
00:21:52,162 --> 00:21:54,965
أختي

474
00:21:54,998 --> 00:21:56,533
فويت) محبط لأننا نأخذ)

475
00:21:56,567 --> 00:21:58,268
هذا بشكل شخصي الآن

476
00:21:58,302 --> 00:22:01,105
انتونيو
لقد نظرت في عيني الرجل, أليس كذلك؟

477
00:22:01,138 --> 00:22:02,172
إنه ليس من البشر

478
00:22:02,206 --> 00:22:03,507
إنه ليس حتى بحيوان

479
00:22:03,540 --> 00:22:04,742
إنه ظلام

480
00:22:04,775 --> 00:22:06,043
أعلم ذلك

481
00:22:06,110 --> 00:22:07,978
يجب أن تعتقله

482
00:22:08,011 --> 00:22:09,613
اختلق شيء ما واقبض عليه

483
00:22:09,646 --> 00:22:11,615
وضعه في السجن ولا تنظر للخلف

484
00:22:11,648 --> 00:22:13,784
لا تجري الأمور هكذا

485
00:22:13,817 --> 00:22:15,886
(فويت)
يقوم بذلك

486
00:22:15,919 --> 00:22:17,554
لقد رأيت ذلك

487
00:22:19,256 --> 00:22:20,824


488
00:22:20,858 --> 00:22:22,593
لقد عدتِ إلى فويت

489
00:22:22,626 --> 00:22:25,796
وما الذي تقوم به؟

490
00:22:25,829 --> 00:22:27,264
وظيفتي

491
00:22:28,398 --> 00:22:30,901
كل شخص ما يزال يقول ذلك

492
00:22:30,934 --> 00:22:32,936
لأن هذه هي الحقيقة

493
00:22:32,970 --> 00:22:34,872
ربما لا تريدين سماعها

494
00:22:34,905 --> 00:22:36,974
ولكني أؤمن بالنظام يا
(غابي)

495
00:22:37,007 --> 00:22:40,077
لأنه في نهاية الأمر
ذلك ينفع

496
00:22:41,879 --> 00:22:44,248
سنقبض على (غيش) وهو متلبس

497
00:22:44,281 --> 00:22:46,416
وسيمضي ما تبقى من حياته البائسة

498
00:22:46,450 --> 00:22:48,185
في المكان الذي ينتمي إليه

499
00:22:48,218 --> 00:22:49,620
محبوس

500
00:22:49,653 --> 00:22:54,958
وحيدًا, وفي الظلام كما قلتِ

501
00:22:56,426 --> 00:22:57,761
أتمنى أنك محق

502
00:22:57,795 --> 00:22:59,029
قبل أن يقتل شخص ما

503
00:22:59,062 --> 00:23:03,066
لأنه إذا قام بذلك
فسيقع ذلك على عاتقك

504
00:23:10,508 --> 00:23:13,108
@SnipersBoss

505
00:23:13,312 --> 00:23:15,046
حسنًا, نعرف عمره

506
00:23:15,082 --> 00:23:16,481
ونعرف وزنه ونعرف وجهه

507
00:23:16,516 --> 00:23:17,816
هل تواجد أحد في غرفة التحقيق بعده؟

508
00:23:18,925 --> 00:23:20,258
لا, لا أظن ذلك

509
00:23:20,293 --> 00:23:21,659
إذن بصماته على الطاولة

510
00:23:21,695 --> 00:23:22,894
فلنفحصهم في مركز معلومات الجريمة الوطني
وقاعدة معلومات القضائية

511
00:23:22,929 --> 00:23:24,195
ولنرى إذا حصلنا على تطابق

512
00:23:24,230 --> 00:23:25,363
ال و روزيك يتبعانه
أليس كذلك؟

513
00:23:25,398 --> 00:23:26,431
نعم -
جيد -

514
00:23:26,466 --> 00:23:27,765
فلنواصل الضغط على هذا اللعين

515
00:23:27,801 --> 00:23:29,367
لا أريد الانتظار أكثر من ذلك

516
00:23:32,038 --> 00:23:34,038
 آسف, لحظة واحدة

517
00:23:37,811 --> 00:23:39,911
اعذرني

518
00:23:39,946 --> 00:23:40,912
اعذرني

519
00:23:40,947 --> 00:23:42,180
سيدي؟

520
00:23:42,215 --> 00:23:43,948
لقد عملت مع الرقيب بلات لفترة

521
00:23:43,983 --> 00:23:46,784
لذا أظن أن عندي وجهة نظر

522
00:23:51,691 --> 00:23:56,060
حسنًا, ستقتلني لقول ذلك ولكن

523
00:23:56,096 --> 00:24:00,531
إنها رائعة كامرأة و كشرطية

524
00:24:00,567 --> 00:24:02,100
لا أحد يهتم بهذه الدائرة

525
00:24:02,135 --> 00:24:03,434
أكثر من الرقيب بلات

526
00:24:03,470 --> 00:24:07,739
إنها تسير الأمور بسلاسة وبعدل

527
00:24:07,774 --> 00:24:10,608
مع الكثير من الكاريزما

528
00:24:10,643 --> 00:24:12,143


529
00:24:12,178 --> 00:24:13,511
كاريزما

530
00:24:14,647 --> 00:24:16,914
على أية حال
أردتك أن تعرف ذلك

531
00:24:16,950 --> 00:24:18,816
شكرًا

532
00:24:18,852 --> 00:24:19,817
الضابط بورجس, أليس كذلك؟

533
00:24:19,853 --> 00:24:21,185
هذا صحيح

534
00:24:21,221 --> 00:24:23,521
سررت بذلك

535
00:24:28,862 --> 00:24:31,162
محل أدوات؟

536
00:24:31,197 --> 00:24:32,330
نعم

537
00:24:32,365 --> 00:24:35,333
أتريدني أن ابقى وأحرس سيارتك؟

538
00:24:35,368 --> 00:24:38,002
كنت أريد المساومة عليها بكل الأحوال

539
00:24:39,472 --> 00:24:40,972
فلنذهب

540
00:24:43,042 --> 00:24:45,710
...خطر

541
00:24:45,745 --> 00:24:47,478
...قابل للاشتعال

542
00:24:47,514 --> 00:24:49,547
... غاز

543
00:24:49,582 --> 00:24:51,315
... تحت

544
00:24:51,351 --> 00:24:53,918
... الضغط

545
00:25:21,915 --> 00:25:26,551
أتعلم لماذا الحرائق المتعمدة صعبة الاثبات؟

546
00:25:26,586 --> 00:25:27,919
لمَ لا تخبرنا أنت؟

547
00:25:27,954 --> 00:25:31,756
لأن النار تأكل نفسها

548
00:25:31,791 --> 00:25:34,525
وتدمر جميع الأدلة

549
00:25:34,561 --> 00:25:37,128
مثل أنه لو عندك مسدس

550
00:25:37,163 --> 00:25:40,631
واستعمل في جريمة قتل

551
00:25:40,667 --> 00:25:43,868
وبعدها تم تدمير المسدس من نفسه

552
00:25:43,903 --> 00:25:45,603


553
00:25:45,638 --> 00:25:47,171
لمَ لا تخبرنا بالمزيد؟

554
00:25:47,207 --> 00:25:50,074
بخصوص النار التي أشعلتها؟

555
00:25:50,109 --> 00:25:53,444
اخرج ذلك للعلن

556
00:25:53,480 --> 00:25:55,279
تعلم أنك تريد ذلك

557
00:25:57,417 --> 00:25:58,716
اعذرني

558
00:26:00,954 --> 00:26:02,253
لقد حاولت

559
00:26:06,159 --> 00:26:07,325
بإمكاني التكفل بك من هنا

560
00:26:07,360 --> 00:26:09,327
سأنتظر

561
00:26:12,632 --> 00:26:14,232
كيف حالك اليوم؟

562
00:26:14,267 --> 00:26:15,500
متأنق

563
00:26:15,535 --> 00:26:16,767
وأنت؟

564
00:26:16,803 --> 00:26:19,303
استعد لذلك

565
00:26:19,339 --> 00:26:21,539


566
00:26:21,574 --> 00:26:24,275
أتمنى أنك لا تمانعين لو سألتك

567
00:26:28,915 --> 00:26:30,948
حريق؟

568
00:26:30,984 --> 00:26:33,484
لقد حوصرت في  مدرستي القديمة

569
00:26:33,520 --> 00:26:35,086
لا أتذكر الكثير عنها

570
00:26:36,823 --> 00:26:39,690
أخبروني أني
محظوظة أني على قيد الحياة

571
00:26:39,726 --> 00:26:41,759
إذن هذا هو حريق المدرسة
في اغسطس

572
00:26:41,794 --> 00:26:45,363
المدرسة الابتدائية في 38

573
00:26:45,398 --> 00:26:48,599
قبل ما يقارب ثمان أو 9 سنوات؟

574
00:26:48,635 --> 00:26:50,401
نعم, لقد كان كذلك

575
00:26:50,436 --> 00:26:52,537
أتذكر ذلك

576
00:26:52,572 --> 00:26:55,172
حريق قذر

577
00:26:55,208 --> 00:26:58,376
سعيد لأنك خرجت منه بسلام

578
00:26:58,411 --> 00:27:00,811
وأنا أيضًا

579
00:27:00,847 --> 00:27:02,847
وشكرًا لك

580
00:27:02,882 --> 00:27:06,017
هذا سيكون بـ
$62.67.

581
00:27:06,052 --> 00:27:07,184
أتعلمين ماذا؟

582
00:27:07,220 --> 00:27:09,020
قررت ألا أريد أي شيء من ذلك

583
00:27:11,691 --> 00:27:15,092
سأذهب لمحل البقالة التالي
لو أردتم المجيئ

584
00:27:15,128 --> 00:27:16,794
سنقبل دعوتك لنا إلى ذلك

585
00:27:20,567 --> 00:27:23,601
لا تقلقي بشأنه

586
00:27:23,636 --> 00:27:26,904
نعم

587
00:27:26,940 --> 00:27:28,873
شكرًا ال

588
00:27:31,644 --> 00:27:33,578
اولينسكي قال
أن (غيش) لديه ندوب

589
00:27:33,613 --> 00:27:35,346
من حريق في ذراعه

590
00:27:35,381 --> 00:27:36,647
بإمكاننا الاستفادة من ذلك

591
00:27:36,683 --> 00:27:38,416
نعلم أنه غيَّر هويته
مرتين على الأقل

592
00:27:38,451 --> 00:27:39,984
في العشرين سنة الماضية

593
00:27:41,254 --> 00:27:43,087
ما الذي نعرفه بخصوص
المرضى النفسيين؟

594
00:27:43,122 --> 00:27:44,922
يتدربون على أولى ضحاياهم

595
00:27:44,958 --> 00:27:46,958
إنهم ليسوا حذرين جدًا
في بدايتهم

596
00:27:46,993 --> 00:27:50,394
إذن إما أن (غيش) حرق نفسه
عندما بدأ بإشعال حريق

597
00:27:50,430 --> 00:27:52,129
أو ربما

598
00:27:52,165 --> 00:27:54,265
عانى من حادثة

599
00:27:54,300 --> 00:27:56,734
وهذا ما جعله هكذا

600
00:27:56,769 --> 00:27:58,436
بالضبط

601
00:27:58,471 --> 00:27:59,637
في غرفة التحقيق

602
00:27:59,672 --> 00:28:02,473
ذكر رجال يقتلون عائلاتهم

603
00:28:02,508 --> 00:28:04,408
فلننظر للحرائق القديمة

604
00:28:04,444 --> 00:28:05,509
في منطقة
"بريدجبورت"

605
00:28:05,545 --> 00:28:06,811
انظروا ربما هناك حريق

606
00:28:06,846 --> 00:28:08,846
قد أودى بحياة عائلة
باستثناء طفل صغير

607
00:28:12,719 --> 00:28:14,518
لقد وجدنا واحدًا

608
00:28:14,554 --> 00:28:16,654
حريق في "بريدجبورت" عام 1975

609
00:28:16,689 --> 00:28:17,788
قتل أم

610
00:28:17,824 --> 00:28:19,156
وزوج وأخ

611
00:28:19,192 --> 00:28:20,925
وكان هناك طفل ناجي في ذلك الوقت

612
00:28:20,960 --> 00:28:22,827
كان في السابعة
"ترينتوم لامونت"

613
00:28:22,862 --> 00:28:24,195
ألديك عنوان؟

614
00:28:24,230 --> 00:28:25,830
3424 South Green Street.

615
00:28:25,915 --> 00:28:27,114
فلنتوجه

616
00:28:42,598 --> 00:28:43,931
مرحبًا

617
00:28:43,966 --> 00:28:46,000
اعذرني

618
00:28:46,035 --> 00:28:47,435
اعذرني

619
00:28:47,470 --> 00:28:48,769
أعشت هنا طويلًا؟

620
00:28:48,805 --> 00:28:50,738
طوال حياتي

621
00:28:50,773 --> 00:28:52,973
هل كنت هنا عندما احترق هذا المكان؟

622
00:28:53,009 --> 00:28:54,575
نعم, عائلة
(لامونت)

623
00:28:54,610 --> 00:28:56,143
لماذا لم تتم إعادة البناء؟

624
00:28:56,179 --> 00:28:59,447
الابن الذي نجا
ما زال يملك بعض الممتلكات

625
00:28:59,482 --> 00:29:00,614
(ترينتون)

626
00:29:00,650 --> 00:29:01,782
(ترينتون لامونت)

627
00:29:01,818 --> 00:29:03,250
هل لديك تواصل معه؟

628
00:29:03,286 --> 00:29:04,852
نعم, طوال الوقت

629
00:29:04,887 --> 00:29:05,886
يعيش هناك

630
00:29:05,922 --> 00:29:06,921
ماذا؟

631
00:29:06,956 --> 00:29:09,223
نعم, لم يغادر المنطقة

632
00:29:09,258 --> 00:29:10,424
رأيته الأسبوع الماضي

633
00:29:10,460 --> 00:29:12,293
يأتي ويذهب في أوقات غريبة

634
00:29:12,328 --> 00:29:13,861
ولكنه رجل صالح

635
00:29:13,896 --> 00:29:15,463
أهذا هو؟

636
00:29:15,498 --> 00:29:17,064
نعم, هذا هو

637
00:29:17,100 --> 00:29:19,366
(ترينتون لامونت)

638
00:29:19,402 --> 00:29:21,435
فلنذهب

639
00:29:50,533 --> 00:29:52,099
الخلف آمن

640
00:29:52,135 --> 00:29:53,567
إلى هنا

641
00:30:00,376 --> 00:30:01,375
(غابي)

642
00:30:18,327 --> 00:30:22,129
يا إلهي

643
00:30:22,165 --> 00:30:23,297
هل ترون (غيش)؟

644
00:30:23,332 --> 00:30:25,065
نعم إنه يدخل مركز بقالة

645
00:30:25,101 --> 00:30:26,066
في "روزيفولت" أثناء تحدثنا

646
00:30:26,102 --> 00:30:27,301
... سندعه

647
00:30:27,336 --> 00:30:28,569
إنه يستهدق (غابريلا), أوقفوه

648
00:30:28,604 --> 00:30:31,005
تحرك لاعتقاله

649
00:30:34,744 --> 00:30:37,778
إنه يرسل رسائل مزيفة

650
00:30:37,814 --> 00:30:39,847
آخر رسالة إلى (غابي) من
(سيلفي بريت)

651
00:30:39,882 --> 00:30:41,448
يقول لها أن تلتقيه في هذا العنوان

652
00:30:41,484 --> 00:30:42,449
متى؟

653
00:30:42,485 --> 00:30:43,851
الآن

654
00:30:46,088 --> 00:30:47,254
هيا, هيا

655
00:30:49,025 --> 00:30:50,558


656
00:30:50,593 --> 00:30:52,927
أرأيت رجل يجري من هنا
سترة حمراء وشعر غامق؟

657
00:30:52,962 --> 00:30:54,562
خلف المحل يا ال

658
00:30:56,065 --> 00:30:57,898
اخرجوا من المحل

659
00:31:08,110 --> 00:31:10,578
اذهب, تكفلت بذلك

660
00:31:10,613 --> 00:31:12,079
أظن ذلك

661
00:31:29,632 --> 00:31:30,831
ال, أخبرني أنك قبضت عليه

662
00:31:36,639 --> 00:31:37,671
نحن لا نراه

663
00:31:37,707 --> 00:31:39,073
لقد اختفى

664
00:31:39,108 --> 00:31:40,307
يا إلهي

665
00:31:46,315 --> 00:31:48,515
هيا, ارفعي

666
00:31:53,489 --> 00:31:54,922
مرحبًا, انتونيو

667
00:31:54,957 --> 00:31:56,724
أنا على وشك أن

668
00:31:56,759 --> 00:31:57,725
انتونيو

669
00:31:57,760 --> 00:31:58,726
(غابي)
أخرجي من هناك

670
00:31:58,761 --> 00:31:59,760
انتونيو

671
00:31:59,795 --> 00:32:01,362
(غابي)
اسمعيني

672
00:32:18,614 --> 00:32:20,681
هيا

673
00:32:23,586 --> 00:32:24,652
مرحبًا؟

674
00:32:24,687 --> 00:32:28,122
أنا عالقة في مصعد

675
00:32:28,157 --> 00:32:29,757
هل هناك أحد آخر؟

676
00:32:29,792 --> 00:32:31,392
فقط أنا

677
00:32:31,427 --> 00:32:32,559
حسنًا

678
00:32:32,595 --> 00:32:33,560
سألقي نظرة

679
00:32:33,596 --> 00:32:35,095
ترقبي

680
00:32:42,371 --> 00:32:43,337


681
00:32:43,372 --> 00:32:44,772


682
00:32:44,807 --> 00:32:47,174
أحتاج لمساعدة هنا

683
00:32:47,209 --> 00:32:48,742
حقًا؟

684
00:32:51,480 --> 00:32:52,947
لقد حذرت الجميع

685
00:32:52,982 --> 00:32:55,382
كل شخص

686
00:32:55,418 --> 00:32:57,251
ولم يسمع أي أحد

687
00:33:01,090 --> 00:33:02,856
أتعلمين ما الذي أطلقت الشرطة عليَّ؟

688
00:33:05,528 --> 00:33:07,127
خطأ الرب

689
00:33:09,065 --> 00:33:11,165
ولكني لست من الرب

690
00:33:16,072 --> 00:33:17,171
توقف

691
00:33:17,206 --> 00:33:18,238
توقف

692
00:33:18,274 --> 00:33:19,773
اسمعني
 توقف

693
00:33:24,380 --> 00:33:26,246
أنت لا تريد هذا

694
00:33:26,282 --> 00:33:31,719
كل ما أريده أن أشاهدك
وأنت تحترقين

695
00:33:34,643 --> 00:33:36,643
@SnipersBoss

696
00:33:37,344 --> 00:33:38,978
اسمعني يا
(ادريان)

697
00:33:39,014 --> 00:33:40,180
لقد سكبت الكثير
من الوقود

698
00:33:40,215 --> 00:33:41,681
أنت تعرف هذا

699
00:33:41,716 --> 00:33:44,317
إذا أشعلت هذا المصعد
فلن تتمكن من الخروج أنت أيضًا

700
00:33:45,954 --> 00:33:47,086
لا يهمني ذلك

701
00:33:49,547 --> 00:33:51,614
لقد فررت بأفعالك لفترة طويلة

702
00:33:51,650 --> 00:33:53,750
لو أنهيت ذلك
بهذه الطريقة  فإنهم سيقولون

703
00:33:53,785 --> 00:33:55,785
أنك اقترفت خطأ

704
00:33:55,820 --> 00:33:57,053
وستعلم الشرطة

705
00:33:57,088 --> 00:33:59,122
أنهم لم يستهينوا بك

706
00:34:01,660 --> 00:34:04,661
ستدمر إرثك

707
00:34:04,696 --> 00:34:06,529
والذي عملت لأجله كثيرًا

708
00:34:06,564 --> 00:34:07,997
خطأ

709
00:34:08,033 --> 00:34:10,566
هذا ينهي إرثي

710
00:34:26,918 --> 00:34:27,884
أنت

711
00:34:27,919 --> 00:34:28,952
من أنت؟

712
00:34:28,987 --> 00:34:30,219
ما الذي يحدث؟

713
00:34:30,255 --> 00:34:31,220
أنا أعمل هنا فقط

714
00:34:31,256 --> 00:34:32,288
وردني اتصال أن المصعد عالق

715
00:34:32,324 --> 00:34:34,090
أتستنشق ذلك؟

716
00:34:34,125 --> 00:34:35,391
إنه وقود

717
00:34:35,427 --> 00:34:37,026
المفاتيح
في أي دور قد علق؟

718
00:34:37,062 --> 00:34:38,227
بين الثالث والرابع

719
00:34:38,263 --> 00:34:40,063
انتظر هناك

720
00:34:42,167 --> 00:34:43,700
لقد كنت معد لذلك

721
00:34:43,735 --> 00:34:44,701
بأن أحرق

722
00:34:46,571 --> 00:34:49,138
بأن أتلاشى في فوضى النيران

723
00:34:49,174 --> 00:34:50,239
لا, لا تقم بذلك

724
00:34:50,275 --> 00:34:52,175
لا تقم بذلك

725
00:34:54,980 --> 00:34:58,114
أتعلمين قصة العنقاء؟

726
00:34:58,149 --> 00:35:01,017
إنه طائر رائع في نهاية حياته

727
00:35:01,052 --> 00:35:06,022
يستقر في عش
ويشعل في نفسه النار

728
00:35:06,057 --> 00:35:09,926
وستولد عنقاء آخرى من رماده

729
00:35:21,072 --> 00:35:23,373
سأنهض مرة أخرى

730
00:35:23,408 --> 00:35:26,642
أقوى وأفضل

731
00:35:41,893 --> 00:35:44,193
(غابي)

732
00:35:44,229 --> 00:35:45,228
أنا بخير

733
00:35:53,872 --> 00:35:55,271
يا إلهي

734
00:35:57,542 --> 00:35:58,808
أنت بخير؟

735
00:35:58,843 --> 00:36:00,710
نعم , نعم

736
00:36:09,254 --> 00:36:11,821
انتونيو

737
00:36:11,856 --> 00:36:13,990
لقد أديت عمل الشرطة بأكمل وجه

738
00:36:14,025 --> 00:36:15,591
نعم, شكرًا

739
00:36:15,627 --> 00:36:16,926
أأنت بخير؟

740
00:36:16,961 --> 00:36:18,594
أنا؟

741
00:36:18,630 --> 00:36:20,163
سعيد بأني أبعدت المشاكل عن المحاكم

742
00:36:20,198 --> 00:36:21,197
أنت وأنا كلانا

743
00:36:21,232 --> 00:36:23,733
أنت قادم, أليس كذلك؟

744
00:36:23,768 --> 00:36:24,967
نعم

745
00:36:25,003 --> 00:36:26,069
أراك في دقيقة

746
00:36:44,989 --> 00:36:49,392
شيطان في المدينة البيضاء

747
00:36:49,427 --> 00:36:51,527
يعود للجحيم الذي ينتمي إليه

748
00:37:00,071 --> 00:37:01,370
مرحبًا

749
00:37:01,406 --> 00:37:02,371
مرحبًا -
مرحبًا يا رئيس -

750
00:37:02,407 --> 00:37:03,840
كيف حالك؟

751
00:37:03,875 --> 00:37:06,709
كيف أشعر؟

752
00:37:06,824 --> 00:37:09,258
أتمنى أن هناك كلمة
تحوي كل ذلك

753
00:37:09,294 --> 00:37:10,693
ماذا عن "سعيد"؟

754
00:37:10,728 --> 00:37:12,495
أنا سعيد
ذاك الملعون قد مات

755
00:37:12,530 --> 00:37:15,131
لا, "سعيد" ليست الكلمة

756
00:37:15,166 --> 00:37:17,833
أنا فقط

757
00:37:17,869 --> 00:37:21,003
لا أعلم

758
00:37:21,039 --> 00:37:24,507
لا أعلم ولكن كلمة "سعيد" تنفع معي

759
00:37:24,542 --> 00:37:27,210
سأحظى بنوم منذ عدة أشهر

760
00:37:28,913 --> 00:37:31,547
لقد سمعت, أصحيح ذلك؟

761
00:37:31,583 --> 00:37:33,482
نعم

762
00:37:33,518 --> 00:37:35,685
... إنهم

763
00:37:35,720 --> 00:37:37,486
لقد تكفلوا بأمره

764
00:37:42,360 --> 00:37:44,093
شكرًا

765
00:37:44,128 --> 00:37:45,661
شكرًا

766
00:37:50,591 --> 00:37:52,792
أريد جعة

767
00:37:52,827 --> 00:37:54,760
نعم

768
00:37:54,796 --> 00:37:56,429
ربما كنت محقًا

769
00:37:56,464 --> 00:37:58,464
ربما "سعيد" هي الكلمة

770
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
نخب السعادة

771
00:38:07,275 --> 00:38:08,307
...لقد كدت

772
00:38:08,343 --> 00:38:11,310


773
00:38:11,346 --> 00:38:12,311
تعال هنا

774
00:38:12,347 --> 00:38:14,714
نحن على وفاق

775
00:38:15,883 --> 00:38:18,317
لقد فعلت ذلك

776
00:38:18,353 --> 00:38:20,086
أنا بخير

777
00:38:20,121 --> 00:38:21,954
كلنا بخير
والشكر لك

778
00:38:21,989 --> 00:38:24,256
نعم

779
00:38:24,292 --> 00:38:26,625
نحن بخير

780
00:38:46,714 --> 00:38:48,447
لو أردت أن تخبر (هانك) بإمكاننا إخباره

781
00:38:48,483 --> 00:38:49,715
لا أريد أن أتحدث عن
(هانك)

782
00:38:49,751 --> 00:38:51,684
...ماذا تريد

783
00:38:55,156 --> 00:38:57,156
لا أريد أن أتحدث مطلقًا

784
00:38:58,826 --> 00:39:00,393
لقد سمعت عن مقالات إطراء

785
00:39:00,428 --> 00:39:02,294
ولكن هذه
حزمة من الإطراءات

786
00:39:04,298 --> 00:39:05,798
ما الذي يحدث رقيب؟

787
00:39:05,833 --> 00:39:07,700
فقط مقالة صغيرة

788
00:39:07,735 --> 00:39:09,869
الصن تايمز كتبت عن كلامك بصدق

789
00:39:09,904 --> 00:39:12,838
جميل منهم
أن يتعرفوا على الناس الطيبين

790
00:39:12,874 --> 00:39:15,908
الضابط كيم بورجس
والتي تعمل مع بلات قالت لي

791
00:39:15,943 --> 00:39:18,644
لا يوجد رقيب مكتب شرطة في المدينة
لديه مثل كاريزما

792
00:39:18,679 --> 00:39:20,112
مثل الرقيب ترودي بلات

793
00:39:20,148 --> 00:39:21,113
أقلتِ ذلك؟

794
00:39:21,234 --> 00:39:22,600
يا إلهي, أحب تلك الكلمة

795
00:39:22,635 --> 00:39:23,901
"كاريزما"

796
00:39:23,936 --> 00:39:25,970
يجب أن أتذكر هذه

797
00:39:26,005 --> 00:39:27,338
لقد كذبت عليَّ

798
00:39:27,373 --> 00:39:30,808
أمي ستقرأ هذا

799
00:39:30,843 --> 00:39:33,143
...أنت

800
00:39:33,179 --> 00:39:34,912
شيء غير معقول

801
00:39:34,947 --> 00:39:38,482
صحيح, ولكن مع كاريزما

802
00:39:38,518 --> 00:39:40,851
على الأقل لدينا
حظينا بمناوبتين معك

803
00:39:40,887 --> 00:39:42,520
هذا الشيء يكفي لسنة

804
00:39:42,555 --> 00:39:44,088
لذا توقف من جلوسك في الجوار

805
00:39:44,123 --> 00:39:47,458
وانهض للدوريات يا ضابط

806
00:39:48,060 --> 00:39:49,460
أنت

807
00:39:49,495 --> 00:39:52,162
هل رأيت ليندسي؟

808
00:39:52,198 --> 00:39:53,731
ماذا؟ لا

809
00:39:53,766 --> 00:39:54,732
لماذا؟

810
00:39:54,767 --> 00:39:56,534
لأن لديَّ طرد لها

811
00:39:56,569 --> 00:39:57,735
لقد راسلتني

812
00:39:57,770 --> 00:40:01,238
قالت أنه توجب عليها
رؤية أمها أو شيء ما من هذا القبيل

813
00:40:04,477 --> 00:40:07,511
إذن ما هو الأمر المهم
الذي لم تتمكني من قوله على الهاتف

814
00:40:07,547 --> 00:40:10,514
حسنًا ايرين

815
00:40:10,550 --> 00:40:12,182
هل هذا بخصوص (تيدي)؟

816
00:40:12,218 --> 00:40:13,651
(تيدي)
لا, لا

817
00:40:13,686 --> 00:40:14,652
لا شيء يتعلق بـ
(تيدي)

818
00:40:14,687 --> 00:40:15,786
تيدي) بخير)

819
00:40:15,821 --> 00:40:17,354
في الحقيقة إنه بخير جدًا

820
00:40:17,390 --> 00:40:19,590
لقد انتسب للجامعة في دروس مسائية

821
00:40:19,625 --> 00:40:21,625
نعم -
إدارة فنادق -

822
00:40:23,663 --> 00:40:25,062
ماذا إذن؟

823
00:40:25,097 --> 00:40:27,531
لقد تركت وظيفتي في الحانة

824
00:40:27,567 --> 00:40:28,899
والآن أنا أعمل في مكتب

825
00:40:28,935 --> 00:40:30,467
في شركة (جوني) لتأجير الشاحنات

826
00:40:30,503 --> 00:40:32,169
وهذا جيد
كل شيء بخير

827
00:40:32,204 --> 00:40:33,737
إنه جيد

828
00:40:33,773 --> 00:40:35,839
فقط هناك عميل واحد

829
00:40:35,875 --> 00:40:39,009
ما يزال يستأجر منا

830
00:40:39,045 --> 00:40:43,314
ثمان مرات في آخر شهر

831
00:40:43,349 --> 00:40:45,215
أعني, لدينا تنقلات متكررة

832
00:40:45,251 --> 00:40:49,053
ولكن ثمان مرات

833
00:40:49,088 --> 00:40:52,222
لدي شعور سيء نحو هذا الرجل

834
00:40:52,258 --> 00:40:54,091
شعور سيء نحو عميل تأجير

835
00:40:54,126 --> 00:40:56,961
هو السبب الذي جعلتيني
آتي لأجله؟

836
00:40:58,497 --> 00:41:01,265
عندما أعاد آخر إيجاره

837
00:41:01,300 --> 00:41:02,866
وجدت هذا في الخلف

838
00:41:05,371 --> 00:41:07,938
أظنه قتل أحدًا

839
00:41:12,055 --> 00:41:22,055
{\fad(500,500)} تمت الترجمة بواسطة
||<font color="#00ff00">Snipers' Boss</font> © <font color="#00ffff">هـيـثـم جـابـر</font>||
Twitter : @SnipersBoss

