1
00:00:03,114 --> 00:00:05,411
من فضلك تقبل تعازي
على فقدكم لمسعفتكم

2
00:00:05,550 --> 00:00:07,235
اسمها (شيه), أليس كذلك؟

3
00:00:07,851 --> 00:00:11,143
للأسف مكتب تحقيقات الحرائق
قرر عدم مطاردة

4
00:00:11,148 --> 00:00:12,614
ادريان غيش) هذه المرة)

5
00:00:12,650 --> 00:00:13,749
أريد مساعدتك

6
00:00:13,784 --> 00:00:14,850
بالتأكيد يا أختي

7
00:00:14,885 --> 00:00:15,984
أيًا ما تريدين

8
00:00:16,020 --> 00:00:18,887
لم نعد نعمل مع بعض

9
00:00:22,426 --> 00:00:24,993
هل تأخر الوقت
لاستعادة مكاني في المخابرات؟

10
00:00:25,029 --> 00:00:26,828
مرحبًا بعودتك

11
00:00:31,135 --> 00:00:33,101
صباح الخير يا رقيب

12
00:00:33,137 --> 00:00:34,903
... كنا سنذهب

13
00:00:34,938 --> 00:00:37,205
وصباح جميل لك يا حضرة الضابطة بورجس

14
00:00:41,578 --> 00:00:43,945
أردنا أن نعرف
هل تريديننا أن نتحقق

15
00:00:43,981 --> 00:00:45,747
مع الدورية في روزفلت؟

16
00:00:45,783 --> 00:00:48,950
هذه فكرة سيئة

17
00:00:48,986 --> 00:00:52,321
العمل الجماعي من أجل تحقيق حلم العمل

18
00:00:52,356 --> 00:00:55,590
هذه مفاتيح للدورية 01664

19
00:00:55,626 --> 00:00:57,859
أنتم الاثنان اذهبا

20
00:00:57,895 --> 00:01:00,696
واعملوا بعض الخير للمدينة

21
00:01:00,731 --> 00:01:02,197
هل أنت بخير يا رقيب؟

22
00:01:02,232 --> 00:01:03,398
أنا بخير

23
00:01:03,434 --> 00:01:04,800
يا جماعة

24
00:01:04,835 --> 00:01:06,368
بالله عليكم

25
00:01:06,403 --> 00:01:08,036
هيا اذهبوا

26
00:01:14,211 --> 00:01:15,210
ها هي

27
00:01:17,081 --> 00:01:19,348
All right, let the ball-busting commence.

28
00:01:19,383 --> 00:01:20,549
لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه

29
00:01:20,584 --> 00:01:22,050
نحن فقط سعيدون برؤيتك ليندسي

30
00:01:22,086 --> 00:01:27,689
اسمعي, نحن نفكر بخصوص عمل
قوة خاصة لكيفية صنع القهوة

31
00:01:27,725 --> 00:01:29,725
ربما يمكنك مساعدتنا
في ترتيب مؤتمر صحفي لذلك

32
00:01:29,760 --> 00:01:31,626
ولبدايتك, كريمة, ملعقتين سكر

33
00:01:31,662 --> 00:01:32,627
إنه بسيط جدًا

34
00:01:32,663 --> 00:01:35,530
لن أعد لك قهوة

35
00:01:35,566 --> 00:01:37,099
هيا, وماذا عنك؟

36
00:01:37,134 --> 00:01:39,334
ما كنت أريد قول أي شيء

37
00:01:39,370 --> 00:01:40,535
بعدها اتصل (لانغ) وقال

38
00:01:40,571 --> 00:01:41,903
أنك تركت حلتك في المقر

39
00:01:43,073 --> 00:01:44,239
مرحبًا بعودتك

40
00:01:44,274 --> 00:01:46,575
افتقدتك كثيرًا

41
00:01:46,610 --> 00:01:48,777
ليس لديكم أي فكرة
كم أن هذا المكان جيد

42
00:01:48,812 --> 00:01:50,379
يا فتاة أريدك مع انتونيو

43
00:01:50,414 --> 00:01:53,115
العمل على ملفات القضايا القديمة

44
00:01:53,150 --> 00:01:55,984
أريد أن أخرج لبعض الوقت يا رقيب

45
00:01:56,019 --> 00:01:57,219
ماذا هناك؟

46
00:01:57,254 --> 00:01:59,154
سأعلمك حالما أعرف

47
00:02:01,291 --> 00:02:02,290


48
00:02:07,131 --> 00:02:09,064
مرحبًا

49
00:02:09,099 --> 00:02:10,232
أهذا هو المكان؟

50
00:02:10,267 --> 00:02:13,034
نعم, هذا هو مكان عمل
(ادريان غيش)

51
00:02:13,070 --> 00:02:15,036
وما هو مدى تأكدك من أنه
هو من أشعل الحريق

52
00:02:15,072 --> 00:02:16,304
الذي توفت فيه (شيه)؟

53
00:02:16,340 --> 00:02:17,606
100%.

54
00:02:17,641 --> 00:02:18,740
وجدنا حريق المصنع

55
00:02:18,776 --> 00:02:19,908
وخططنا حرائقه

56
00:02:19,943 --> 00:02:21,276
وإنه قد اعترف لـ (سيفيرايد) عندما

57
00:02:21,311 --> 00:02:22,878
واجهه بالأمر

58
00:02:22,913 --> 00:02:24,646
ولكن مكتب تحقيقات الحرائق
لا يمكنه إثبات ذلك

59
00:02:24,681 --> 00:02:26,848
أنت تعلم مدى صعوبة
أن تثبت الحريق العمد

60
00:02:26,884 --> 00:02:28,183
حسنًا

61
00:02:28,218 --> 00:02:30,051
عينيه لي

62
00:02:37,428 --> 00:02:38,593
هناك, هذا هو

63
00:02:38,629 --> 00:02:40,862
هذا هو

64
00:02:40,898 --> 00:02:42,931
حسنًا, تراجعي

65
00:02:45,235 --> 00:02:46,601
اعذرني

66
00:02:46,637 --> 00:02:48,036
هل أنت (ادريان غاش)؟

67
00:02:50,040 --> 00:02:51,440
أنا هو

68
00:02:51,475 --> 00:02:53,942
انتونيو دوسن
شرطة شيكاغو

69
00:02:53,977 --> 00:02:56,244
هل تمانع لو ذهبنا لمكان
وحظينا بمحادثة

70
00:02:56,280 --> 00:02:57,879
بخصوص؟

71
00:02:57,915 --> 00:03:00,081
بخصوص كونك متعمد مشعل النار

72
00:03:00,117 --> 00:03:03,919
بخصوص أنك قتلت مسعفة
في قسم حرائق شيكاغو

73
00:03:03,954 --> 00:03:05,887
لقد تحدثت مع قسم الحرائق

74
00:03:05,923 --> 00:03:07,389
أنت تتحدث مع الشرطة الآن

75
00:03:07,424 --> 00:03:09,925
أنت تحرجني

76
00:03:09,960 --> 00:03:11,326
فقط بدأت لتوي

77
00:03:11,361 --> 00:03:13,028
سأعود للعمل الآن

78
00:03:13,063 --> 00:03:14,362


79
00:03:14,398 --> 00:03:16,064
هل بصقت على وجهي؟

80
00:03:16,099 --> 00:03:17,332
... لم أبصق

81
00:03:17,367 --> 00:03:18,834
هذه إهانة لضابط شرطة

82
00:03:18,869 --> 00:03:19,835
لم تتعمد الإهانة؟

83
00:03:19,870 --> 00:03:21,269
أرأيت ذلك؟ -
لقد رأيت ذلك -

84
00:03:21,305 --> 00:03:24,773
هذه سخافة, أنا لم

85
00:03:24,808 --> 00:03:26,041
سأتواصل مع الصحة

86
00:03:26,076 --> 00:03:27,676
لأتأكد من أنه ليس عندك أمراض

87
00:03:27,711 --> 00:03:29,578
الكثير من الأعمال الورقية

88
00:03:29,613 --> 00:03:31,079
هل كل شيء على ما يرام؟

89
00:03:31,114 --> 00:03:32,447
موظفك هو قاتل

90
00:03:32,483 --> 00:03:34,149
أيناسب ذلك أن الأمور بخير؟

91
00:03:37,120 --> 00:03:38,854
حسنًا, حدثني

92
00:03:38,889 --> 00:03:42,190
بما فيهم أختي, 51 تم استدعائهم 
لحادث حريق

93
00:03:42,226 --> 00:03:44,292
في مستودع

94
00:03:44,328 --> 00:03:47,095
في ذلك المكان كان هناك زيوت

95
00:03:47,130 --> 00:03:48,430
ومسحوق كلورين

96
00:03:48,465 --> 00:03:51,299
مواد معتادة لاشعال النار

97
00:03:51,335 --> 00:03:52,567
إذن الرجل مهووس بإشعال النار

98
00:03:52,603 --> 00:03:53,702
إنه ليس مشكلتنا

99
00:03:53,737 --> 00:03:56,371
بالقرب من وفاة 
(ليزلي شيه)

100
00:03:57,374 --> 00:03:59,207
... انفجار المبنى ذاك

101
00:03:59,243 --> 00:04:01,476
هذا الرجل

102
00:04:05,349 --> 00:04:06,748
أتمنى أن ذلك مسجل

103
00:04:06,783 --> 00:04:08,783
لقد تمت أذيتي جسديًا

104
00:04:15,626 --> 00:04:17,993
أسمع أنك تحب إشعال النار

105
00:04:21,098 --> 00:04:22,831
فقط في الظروف الملائمة

106
00:04:22,866 --> 00:04:24,633
بخصوص من؟

107
00:04:27,804 --> 00:04:29,771
تلك النيران التي تقتل أناس بريئين

108
00:04:29,806 --> 00:04:32,140
سمعت عن رجال يقومون بذلك

109
00:04:32,175 --> 00:04:33,875
رجال يقتلون عوائلهم

110
00:04:33,911 --> 00:04:37,045
Men who wipe out city
blocks with a single match.

111
00:04:39,716 --> 00:04:40,982
كيف يبدو هذا من تحدٍ؟

112
00:04:41,018 --> 00:04:42,651
أحمق من يحرق هذه المدينة

113
00:04:42,686 --> 00:04:44,986
بالضبط

114
00:04:45,022 --> 00:04:48,657
التحدي أن تفلت بها 
أكثر من مرة

115
00:04:48,692 --> 00:04:52,327
يتطلب مراوغة خاصة 
للقيام بذلك مرارًا وتكرارًا

116
00:04:52,362 --> 00:04:54,829
ومرارًا مرة أخرى لسنوات

117
00:04:59,202 --> 00:05:00,402
تفضل

118
00:05:00,437 --> 00:05:02,203
أرني كيف تقوم بذلك

119
00:05:05,208 --> 00:05:07,976
دائمًا مُستهان

120
00:05:08,011 --> 00:05:10,812
لقد أفلت بذلك بسبب الحظ

121
00:05:10,847 --> 00:05:12,948
ليس لأنك مميز

122
00:05:12,983 --> 00:05:14,983
الحمد لله, قسم الحرائق نبهنا عليك

123
00:05:15,018 --> 00:05:16,451
ولا شيء نوده

124
00:05:16,486 --> 00:05:18,119
أكثر من تصحيح خطأ الرب

125
00:05:20,133 --> 00:05:21,733
الآن أرى ذلك

126
00:05:21,768 --> 00:05:23,668
ترى ماذا؟

127
00:05:23,704 --> 00:05:25,737
المسعفة التي أتت 
إلى مكتبي واتهمتني

128
00:05:25,772 --> 00:05:27,272
لقد كانت أختك, أليس كذلك؟

129
00:05:29,109 --> 00:05:32,244
لذا استعانت بقليل من وحشية الشرطة

130
00:05:32,279 --> 00:05:33,812
كيف عرفت أنها مسعفة؟

131
00:05:33,847 --> 00:05:35,013
لقد تتبعت الأخبار

132
00:05:35,048 --> 00:05:37,716
لقد كانت في الحريق 
(الذي ماتت فيه (شيه

133
00:05:37,751 --> 00:05:39,451
(غابريلا دوسن)

134
00:05:45,125 --> 00:05:48,059
أنت تمشي إلى حافة الأمر

135
00:05:48,095 --> 00:05:50,161
أعدك بأني سأقف من خلفك

136
00:05:50,197 --> 00:05:51,930
لأعطيك الدفعة الأخيرة

137
00:05:51,965 --> 00:05:54,299
خطيئة الرب؟

138
00:05:54,334 --> 00:05:56,167
خطيئة الرب؟

139
00:05:56,203 --> 00:05:58,803
حقًا؟ أتظن أني مخلوق من قبل الرب؟

140
00:06:00,107 --> 00:06:03,141
آخر مرة تحققت
كانت النار آداة الشر

141
00:06:08,315 --> 00:06:10,815
أحذرك يا محقق

142
00:06:10,851 --> 00:06:15,020
لا تدفعني

143
00:06:15,055 --> 00:06:16,321
أو ماذا؟

144
00:06:16,356 --> 00:06:19,824
هل ستحرقني؟

145
00:06:19,860 --> 00:06:23,562
عندما أنتهي منك

146
00:06:23,597 --> 00:06:25,997
ستقوم بحرق نفسك

147
00:06:31,605 --> 00:06:33,872
حسنًا, حسنًا ولا كلمة

148
00:06:33,907 --> 00:06:35,540
أفترض أنه قد سمح له

149
00:06:35,576 --> 00:06:38,743
بالتواصل مع محاميه 
والذي هو حق له

150
00:06:38,779 --> 00:06:40,645
موكلك تطوع للحديث معنا

151
00:06:40,681 --> 00:06:42,280
حسنٌ لقد فرغ من التطوع

152
00:06:42,316 --> 00:06:44,149
إلا إذا تم اعتقال موكلي

153
00:06:44,184 --> 00:06:46,051
أو أننا سنغادر الآن

154
00:06:48,052 --> 00:06:51,900
شرطة شيكاغو
الموسم الثاني - الحلقة 13

155
00:06:51,924 --> 00:06:55,724
ترجمة 
|| Snipers' Boss - هيثم جابر ||

156
00:06:55,807 --> 00:06:57,975
(ادريان غيش)

157
00:06:58,010 --> 00:07:00,077
قسم الحرائق متأكد من أنه
من فجَّر المبنى

158
00:07:00,112 --> 00:07:02,046
والذي قتلت فيه 
(ليزلي شيه)

159
00:07:02,081 --> 00:07:04,915
فأنا أتفق معهم

160
00:07:04,951 --> 00:07:07,718
وقد وجدت كل السوء في هذا الرجل

161
00:07:07,753 --> 00:07:10,955
غيش يعمل في شركة " هيرالد مورتغيج" كمصحح

162
00:07:10,990 --> 00:07:13,057
يعيش في غرب المقاطعة 21 
2947

163
00:07:13,092 --> 00:07:14,158
لوحده

164
00:07:14,193 --> 00:07:15,492
لا أقارب معروفين في شيكاغو

165
00:07:15,528 --> 00:07:17,061
وما هو دافعه؟

166
00:07:17,096 --> 00:07:20,531
طبقًا لما قاله (كيلي سيفيرايد) فإنه 
مهووس بأشعال النار

167
00:07:20,566 --> 00:07:23,600
يعيش متخفيًا ويفلت في الفوضى

168
00:07:23,636 --> 00:07:28,605
هذا الرجل قتل (ليزلي شيه) صديقة أختي المقربة

169
00:07:28,641 --> 00:07:30,541
قبل سنوات, قتل والد 
(بيتر ميلز)

170
00:07:30,576 --> 00:07:33,310
وأحرق (شيف بودن) ومن يعلم غير ذلك

171
00:07:33,346 --> 00:07:34,611
وما يهمني

172
00:07:34,647 --> 00:07:36,747
لن ننام حتى نقبض على هذا المجنون

173
00:07:36,782 --> 00:07:38,215
أوافقك ذلك

174
00:07:38,250 --> 00:07:39,216
إذن كيف نتصرف معه؟

175
00:07:39,251 --> 00:07:41,352
نقوم بالتربص به

176
00:07:41,387 --> 00:07:43,654
نجعله يشعر بنا في أي مكان ينظر فيه

177
00:07:43,689 --> 00:07:45,889
متعمدي إشعال النار
من الصعب إثباتهم, إلا إذا قبض عليهم وهم متلبسين

178
00:07:45,925 --> 00:07:47,658
وهذا ماسنقوم به

179
00:07:47,693 --> 00:07:50,627
نضغط على البركان 
ونكون هناك عندما يثور

180
00:07:50,663 --> 00:07:54,264
اولينسكي و روزيك 
توجهوا إلى مكان عمله

181
00:07:54,300 --> 00:07:58,202
من الواضح أن انتونيو سبب ضجة 
هناك هذا الصباح

182
00:07:58,237 --> 00:08:00,070
من تجربتي, أن الإشاعات في المكتب

183
00:08:00,106 --> 00:08:02,973
ستكثر للحديث عن هذا الرجل

184
00:08:03,009 --> 00:08:04,341
و بقيتكم

185
00:08:04,377 --> 00:08:07,411
جدوا الرابط المشترك 
بين ضحايا هذه الحرائق

186
00:08:07,446 --> 00:08:10,214
أريد مذكرة لمنزل هذا الرجل
بأقرب وقت

187
00:08:10,249 --> 00:08:11,982
وتأكدوا من أن تحوي جميع الأجهزة

188
00:08:12,018 --> 00:08:13,017
في تلك المذكرة

189
00:08:13,052 --> 00:08:14,351
بالطبع

190
00:08:18,624 --> 00:08:20,190
الفين, آدم؟

191
00:08:20,226 --> 00:08:22,559
أنا أتحقق لو أردتم
فريق دوريات

192
00:08:22,595 --> 00:08:24,428
لمساعدتكم في قضيتكم الكبيرة اليوم

193
00:08:24,463 --> 00:08:26,897
نحن دائمًا هنا
لمساعدة المخابرات

194
00:08:26,932 --> 00:08:28,899
لا, نحن بحير, شكرًا

195
00:08:28,934 --> 00:08:31,201
نخبكم إذن

196
00:08:36,776 --> 00:08:38,008
انتبه إلى هذا

197
00:08:38,044 --> 00:08:39,009
ما الذي ستفعلينه؟

198
00:08:39,045 --> 00:08:40,210
لا أعلم

199
00:08:42,248 --> 00:08:43,414
مرحبًا رقيب؟

200
00:08:43,449 --> 00:08:45,382
كيف لي أن أساعدك؟

201
00:08:45,418 --> 00:08:48,503
هل تمانعين لو أبدلت مناوبتي ليوم الغد؟

202
00:08:49,669 --> 00:08:51,610
أظن أنه بإمكاننا الوصول لحل

203
00:08:51,737 --> 00:08:55,037
عظيم, لأن لدي 
درس لصناعة الكيك

204
00:08:55,072 --> 00:08:56,705
والدرس هو صناعة الصبقات

205
00:08:56,740 --> 00:08:58,557
وأنا أخشى إذا تخلفت

206
00:08:58,560 --> 00:09:01,873
فإنني لن أستطيع اللحاق 
لأنه أشبه بدروس الرياضيات

207
00:09:03,779 --> 00:09:05,512
أعلم ذلك

208
00:09:05,547 --> 00:09:07,414
وأنا لا يعجبني ذلك

209
00:09:09,651 --> 00:09:12,052
أحب ذلك

210
00:09:12,087 --> 00:09:15,722
أقصد أن (كامينوتو) بإمكانه أن يبادل معك
أليس كذلك؟

211
00:09:17,426 --> 00:09:18,692
شكرًا لك

212
00:09:18,727 --> 00:09:20,260
واحتفظي بقطعة لي

213
00:09:20,295 --> 00:09:23,797
لأن ذلك تشتهيه معدتي

214
00:09:28,937 --> 00:09:30,170
شكرًا لك

215
00:09:32,674 --> 00:09:34,040
مرحبًا

216
00:09:34,076 --> 00:09:36,176
هل (ادريان)في مشكلة أو ما شابه؟

217
00:09:36,211 --> 00:09:38,712
أنت أخبرنا

218
00:09:38,747 --> 00:09:41,815
لم يكن سوى موظف مثالي

219
00:09:41,850 --> 00:09:43,917
وبعدها كان اليوم

220
00:09:43,952 --> 00:09:45,786
منذ متى يعمل هنا؟

221
00:09:45,821 --> 00:09:48,255
لقد جئت قبل سنوات
وكان موجودًا

222
00:09:48,290 --> 00:09:50,223
لذا قبل ذلك

223
00:09:52,161 --> 00:09:54,494
(راتشيل)

224
00:09:54,530 --> 00:09:57,130
هل لك أن تحضري ملف عمل (غيش)؟

225
00:09:57,166 --> 00:09:58,932
بالطبع

226
00:09:58,967 --> 00:10:01,935
ما نقوم به ليس مثيرًا

227
00:10:01,970 --> 00:10:05,839
نقوم بكتابة تقارير الرهن
العقاري ويقوم (ادريان) بمراجعتها

228
00:10:05,874 --> 00:10:07,841
أعني أنه يأتي إلى هنا
وهو منظم جدًا

229
00:10:07,876 --> 00:10:10,443
وهو لا يقحم نفسه
في سياسات عمل المكتب

230
00:10:10,479 --> 00:10:12,479
والذي يحدث هنا

231
00:10:12,514 --> 00:10:13,947
عندما يجتمع ثلاثة في غرفة هنا

232
00:10:13,982 --> 00:10:16,016
هل حدث حريق بالقرب من هنا؟

233
00:10:16,051 --> 00:10:18,752
هل تعرض منزل
أحد الموظفين لحريق صدفة؟

234
00:10:18,787 --> 00:10:20,387
ليس على حد علمي

235
00:10:20,422 --> 00:10:22,956
لا أظنه حتى يدخن

236
00:10:22,991 --> 00:10:25,125
شكرًا

237
00:10:27,095 --> 00:10:29,329
سيرته الذاتية تقول
أنه بدأ هنا في عام 2004

238
00:10:29,364 --> 00:10:30,730
أتمانع لو ألقينا نظرة على ذلك؟

239
00:10:35,470 --> 00:10:37,070
رجل ذكي

240
00:10:37,105 --> 00:10:38,672
كلية (كيلوغ) في نورثويسترن

241
00:10:38,707 --> 00:10:39,940
نعم

242
00:10:43,512 --> 00:10:44,511
د. ميلر؟

243
00:10:44,546 --> 00:10:45,645
نعم

244
00:10:45,681 --> 00:10:47,113
المحقق هالستيد و ليندسي

245
00:10:47,149 --> 00:10:48,148
مرحبًا

246
00:10:48,183 --> 00:10:50,050
شكرًا للقائك بنا

247
00:10:50,085 --> 00:10:51,685
(ادريان غيش)
في سيرته الذاتية ورد أنه درس

248
00:10:51,720 --> 00:10:53,854
في (كيلوغ) لشهادة إدارة أعمال

249
00:10:53,889 --> 00:10:55,455
وأنت أحد الأساتذة الثلاثة

250
00:10:55,490 --> 00:10:56,823
في اللجنة الاستشارية 
الخاصة به

251
00:10:56,859 --> 00:10:58,992
نود أن تخبرنا بالمزيد عنه

252
00:10:59,027 --> 00:11:00,160
أتذكر 
(ادريان)

253
00:11:00,195 --> 00:11:02,996
وكل من كانوا هنا
في ذلك الوقت يتذكرونه

254
00:11:03,031 --> 00:11:03,997
موهوب

255
00:11:04,032 --> 00:11:05,098
في أي شيء؟

256
00:11:05,133 --> 00:11:06,766
بإمكانه أن ينير الغرفة

257
00:11:06,802 --> 00:11:08,335
ذكي ورائع

258
00:11:08,370 --> 00:11:12,572
أتذكر أني ظننت أن
هذا الرجل سيكون سيناتور في يوم ما

259
00:11:12,608 --> 00:11:14,007
سيناتور؟

260
00:11:14,042 --> 00:11:17,444
لم ينظر إلى كرسيه المتحرك
وكأنه نقطة ضعف

261
00:11:17,479 --> 00:11:18,511
أتذكر

262
00:11:18,547 --> 00:11:19,679
هل قلت كرسي متحرك؟

263
00:11:19,715 --> 00:11:21,348
نعم

264
00:11:21,383 --> 00:11:25,318
ضمور في العضلات حسب ما أظن

265
00:11:25,354 --> 00:11:27,354
هذا الرجل؟

266
00:11:27,389 --> 00:11:28,455
لا

267
00:11:28,490 --> 00:11:29,489
لا أعرف من يكون هذا الرجل

268
00:11:29,524 --> 00:11:31,591
حسنًا, شكرًا لوقتك

269
00:11:31,627 --> 00:11:33,994
شكرًا

270
00:11:34,029 --> 00:11:36,196
يجب أن نذهب لمكتب التسجيل

271
00:11:36,231 --> 00:11:37,764
ونرى هل لديهم عنواوين للمتخرجين

272
00:11:37,799 --> 00:11:39,232
ولـ (غيش)  الذي فعلًا تخرج من هنا

273
00:11:39,268 --> 00:11:40,400
نعم

274
00:11:48,744 --> 00:11:49,709
نعم؟

275
00:11:49,745 --> 00:11:51,278
سيدة (غيش)؟

276
00:11:51,313 --> 00:11:52,379
نعم

277
00:11:52,414 --> 00:11:54,014
أنا 
(بايبر غيش)

278
00:11:54,049 --> 00:11:56,650
والدة (ادريان غيش)؟

279
00:11:56,685 --> 00:11:58,218
نعم

280
00:11:58,253 --> 00:11:59,619
أتعلمين أين هو؟

281
00:11:59,655 --> 00:12:00,921
آسفة؟

282
00:12:00,956 --> 00:12:03,456
نحن نبحث عن ابنك

283
00:12:03,492 --> 00:12:04,858
كيف تجرؤون؟

284
00:12:04,893 --> 00:12:05,792
سيدتي

285
00:12:05,828 --> 00:12:09,296
(ادريان)
قتل في حريق قبل 12 سنة

286
00:12:09,331 --> 00:12:10,730
لم يكن لديهم سلالم للمعاقين

287
00:12:10,766 --> 00:12:11,798
فقط مصاعد

288
00:12:11,833 --> 00:12:13,667
وهو لم يستطع

289
00:12:13,702 --> 00:12:15,735
لقد حوصر

290
00:12:15,771 --> 00:12:18,204
إذن هذا ليس ابنك؟

291
00:12:25,480 --> 00:12:26,947
هذا هو

292
00:12:26,982 --> 00:12:30,917
هذا هو 
(ادريان)

293
00:12:30,953 --> 00:12:32,752
آسفون لإزعاجك
لقد ارتكبنا خطأ

294
00:12:32,788 --> 00:12:33,954
ما سبب كل ذلك؟

295
00:12:33,989 --> 00:12:34,988
أمور شرطة سيدتي

296
00:12:35,023 --> 00:12:36,957
آسفون جدًا

297
00:12:41,363 --> 00:12:43,330
لو أن ذاك الرجل 
(غيش)

298
00:12:43,365 --> 00:12:45,532
من يكون رجلنا بحق الجحيم؟

299
00:12:47,356 --> 00:12:50,356
@SnipersBoss

300
00:12:50,358 --> 00:12:53,393
كيف لمحققي الجرائم لم يعلموا أن غيش

301
00:12:53,429 --> 00:12:54,895
يعمل تحت اسم مستعار؟

302
00:12:54,930 --> 00:12:56,029
إنهم ليسوا شرطة

303
00:12:56,065 --> 00:12:57,831
إنهم يعرفون مسرعات 
الحريق والمواد الحارقة

304
00:12:57,867 --> 00:12:59,133
وأسباب الحريق

305
00:12:59,168 --> 00:13:01,702
لقد تطلب منهم وقت بهذه المدة
ليعروفوا أنه حريق متعمد

306
00:13:03,706 --> 00:13:05,038
امنحونا دقية

307
00:13:06,408 --> 00:13:09,843
موكلي غيَّر اسمه
بشكل قانوني قبل عشر سنوات

308
00:13:09,879 --> 00:13:11,812
وسرق هوية أثناء العملية

309
00:13:11,847 --> 00:13:15,048
اسم موكلي عند الولادة هو
(روس مليتون مغولين)

310
00:13:15,084 --> 00:13:17,584
وهذا ليعلمك

311
00:13:17,620 --> 00:13:20,754
أني قدمت رسميًا 
شكوى لمنظمة حقوق الشعب

312
00:13:20,789 --> 00:13:23,223
ولمكتب المفتش العام 
وسيتم رفع دعوى قضائية

313
00:13:23,259 --> 00:13:25,058
حرر ذلك

314
00:13:25,094 --> 00:13:27,728
ربما لديهم نماذج لـ فويت جاهزة

315
00:13:36,972 --> 00:13:38,138
...إذن

316
00:13:38,174 --> 00:13:40,240
... إذن

317
00:13:40,276 --> 00:13:44,545
ولأنني عدت لا يعني 
أن علاقتنا قد انتهت

318
00:13:49,752 --> 00:13:51,485
لا أعلم

319
00:13:51,520 --> 00:13:54,555
أنا لست ذاك الرجل 
الذي يعمل خلسة خلف والده

320
00:13:54,590 --> 00:13:56,523
بل قل الرجل الذي يعمل متخفيًا

321
00:13:58,360 --> 00:14:00,260
فلنكن واضحين

322
00:14:00,296 --> 00:14:03,163
فويت يحترمنا أكثر
عندما ننظر إليه مباشرة

323
00:14:03,199 --> 00:14:07,167
أو نبقي حياتنا الشخصية
لأنفسنا

324
00:14:07,203 --> 00:14:08,635
إنه شأننا فقط

325
00:14:10,406 --> 00:14:11,572
فويت يريد أن نتحرك

326
00:14:11,607 --> 00:14:13,540
نعم, توليت ذلك

327
00:14:13,576 --> 00:14:14,541
يتبع

328
00:14:14,577 --> 00:14:15,909
نعم

329
00:14:16,912 --> 00:14:18,145
ها هم

330
00:14:18,180 --> 00:14:20,581
رقيب, أريد استعارة بورجس و رومان

331
00:14:20,616 --> 00:14:22,316
بالطبع, أي شي تريده

332
00:14:22,351 --> 00:14:23,350
شكرًا

333
00:14:23,385 --> 00:14:24,751
(هذا (روس ماكاغين 
(والمعروف أيضًا بـ (ادريان غيش

334
00:14:24,787 --> 00:14:25,819
نريدكم أن تتبعوه

335
00:14:25,854 --> 00:14:27,120
حسنًا, سنغير ملابسنا

336
00:14:27,156 --> 00:14:28,655
لا, هذا الرجل محتال

337
00:14:28,691 --> 00:14:30,457
وسنرمي له طعم

338
00:14:39,702 --> 00:14:42,336
حسنًا رقيب, نحن مستعدون

339
00:14:57,186 --> 00:14:59,186
الشرطة
مذكرة تفتيش

340
00:15:01,156 --> 00:15:02,422
آمن

341
00:15:02,458 --> 00:15:03,991
أين تريدني أن أضع هذه المذكرة؟

342
00:15:04,026 --> 00:15:06,159
فقط الصقها في الباب الأمامي

343
00:15:06,195 --> 00:15:07,761
خربوا المكان

344
00:15:07,796 --> 00:15:09,296
اجعلوه فوضوي

345
00:15:09,331 --> 00:15:11,465
ارفعوا الأرضية لو اضطررتم

346
00:15:15,738 --> 00:15:19,306
هل لي بواحدة كبيرة مع جبنة؟

347
00:15:19,341 --> 00:15:21,174
هنا, احتفظ بالفكة

348
00:15:21,210 --> 00:15:22,843
شكرًا

349
00:15:28,350 --> 00:15:30,884
احضر لي شريحتين
بالنقانق من فضلك

350
00:15:30,919 --> 00:15:32,219
الشرطة تأكل بالمجان هنا

351
00:15:32,254 --> 00:15:33,654
لا, لا نستطيع

352
00:15:33,689 --> 00:15:36,023
بالتأكيد, يمكننا

353
00:15:38,794 --> 00:15:40,394
هل لنا بصودا أيضًا؟

354
00:15:40,429 --> 00:15:41,461
نعم

355
00:15:41,497 --> 00:15:43,196
دايت لأجل شريكتي

356
00:15:43,232 --> 00:15:45,399
مضحك

357
00:15:45,434 --> 00:15:47,334
شكرًا

358
00:15:51,707 --> 00:15:53,573
البيتزا جاهزة تقريبًا سيدي

359
00:15:53,609 --> 00:15:54,808
آسف لجعلك تنتظر

360
00:15:54,843 --> 00:15:56,376
لا مشكلة

361
00:16:03,886 --> 00:16:05,152
أنت

362
00:16:05,187 --> 00:16:07,054
هل يجب أن نتبعه؟

363
00:16:08,090 --> 00:16:10,123
لقد ترك هاتفه

364
00:16:12,795 --> 00:16:14,294
إذا لم يرجع في دقيقة
...فإني سأقوم

365
00:16:14,330 --> 00:16:16,029
أنا لست قلق

366
00:16:16,065 --> 00:16:17,964
هل قلقت أنت أصلًا؟

367
00:16:18,000 --> 00:16:19,599
عندما تعرضت لإطلاق نار
لقد قلقت

368
00:16:19,635 --> 00:16:21,101
الطريقة التي تتصرف بها بلات هذا الأسبوع

369
00:16:21,136 --> 00:16:22,302
هذا يجعلني أقلق

370
00:16:22,338 --> 00:16:23,804
ولكن لا, ليس عادةً

371
00:16:23,839 --> 00:16:25,972
لا أعلم كيف تقوم بذلك

372
00:16:26,008 --> 00:16:28,742
أركز على الأشياء الهمة

373
00:16:28,777 --> 00:16:31,878
يجب أن أحاول في تجربة ذلك

374
00:16:35,984 --> 00:16:38,085
نعم, سأقوم وأرى هل

375
00:16:42,491 --> 00:16:43,690
ها أنت ذا

376
00:16:52,534 --> 00:16:54,267
هل أنتما تتبعاني؟

377
00:16:54,303 --> 00:16:56,236
نحن فقط دورية سيدي

378
00:16:57,573 --> 00:16:59,172
الجو لطيف, أليس كذلك؟

379
00:17:04,113 --> 00:17:06,613
ليندسي, هالستيد, (غيش) يظن أنه كشفنا

380
00:17:20,396 --> 00:17:21,762
رأيته

381
00:17:45,521 --> 00:17:48,321
انتظر, هل هو

382
00:17:48,357 --> 00:17:49,322
ابن السالفة

383
00:17:55,097 --> 00:17:56,897
من أجل الدائرة

384
00:17:56,932 --> 00:17:58,331
مع جبنة إضافية

385
00:17:59,968 --> 00:18:02,469
أنت تستهين بي 
مرة أخرى

386
00:18:21,793 --> 00:18:28,793
@SnipersBoss

387
00:18:28,892 --> 00:18:30,728
ربما كان يجب أن نقلق

388
00:18:33,164 --> 00:18:34,296
هل سمعتِ؟

389
00:18:34,332 --> 00:18:35,698
لقد سمعت

390
00:18:35,733 --> 00:18:37,266
لا أعلم ما الذي أقول لك

391
00:18:37,301 --> 00:18:38,534
لقد حدث الأمر بسرعة

392
00:18:38,569 --> 00:18:40,536
لأكن واضح
الرجل الذي تتعقبونه قد فلت

393
00:18:40,571 --> 00:18:43,205
من ناظريكم 
وخرج من نافذة دورة المياه

394
00:18:43,241 --> 00:18:45,941
بعدها وضع زجاجة
حارقة في سيارة الدورية

395
00:18:45,977 --> 00:18:49,845
التفاصيل أكثر تعقيدًا من ذلك

396
00:18:49,881 --> 00:18:52,081
ولكن بشكل عام
نعم

397
00:18:52,416 --> 00:18:53,682
وأنتم لمَ لم تعتقلونه؟

398
00:18:53,718 --> 00:18:56,285
لأن هالستيد وليندسي
قالوا أنه يريدون شيء أكبر

399
00:18:56,320 --> 00:18:59,221
أكبر من إحدى سيارات دورياتي

400
00:19:03,261 --> 00:19:06,829
هذه الأشياء تحدث

401
00:19:06,864 --> 00:19:10,299
الشيء المهم
هو أنكم لم تتعرضوا للأذى

402
00:19:10,379 --> 00:19:14,949
لا تدعوا تصرفات الآخرين 
تؤثر على يومكم في هذا اليوم

403
00:19:16,385 --> 00:19:18,018
ابلوا حسنًا هناك

404
00:19:30,466 --> 00:19:31,665
حسنًا, قولي ماذا هناك

405
00:19:31,701 --> 00:19:35,536
من هو ذاك الرجل
وما الذي يتمسك به عليك؟

406
00:19:35,571 --> 00:19:37,938
حسنًا

407
00:19:38,054 --> 00:19:39,653
إنه يعمل في مكتب المدينة

408
00:19:39,689 --> 00:19:41,689
في قسم الانضباط أو ما أشبه

409
00:19:41,724 --> 00:19:42,956
لا أعلم

410
00:19:42,992 --> 00:19:44,091
إنه يراقبني

411
00:19:44,126 --> 00:19:45,125
علمت بذلك

412
00:19:45,161 --> 00:19:46,460
فقط أخفضي صوتك

413
00:19:46,495 --> 00:19:48,095
حسنًا

414
00:19:48,220 --> 00:19:49,520
كم سيدوم ذلك؟

415
00:19:49,555 --> 00:19:51,221
لا أعلم

416
00:19:51,257 --> 00:19:54,625
أحدهم وهو غير معروف قدم شكوى
عن أسلوبي مع الناس

417
00:19:54,660 --> 00:19:56,760
قال أني مهينة جافة

418
00:19:56,796 --> 00:19:58,595
أتصدقين ذلك؟

419
00:19:58,631 --> 00:20:01,639
لا

420
00:20:01,675 --> 00:20:04,309
أحب أن أكون مشرفة الدائرة

421
00:20:04,344 --> 00:20:06,244
لو أخذوا ذلك مني

422
00:20:06,279 --> 00:20:10,148
ووضعوني في مكتب
بأعمال ورقية أو أسوأ

423
00:20:10,150 --> 00:20:11,561
تقاعد مبكر

424
00:20:11,662 --> 00:20:13,265
لا أعرف ما سأفعله

425
00:20:13,666 --> 00:20:14,766
أيمكن لذلك أن يحدث؟

426
00:20:16,407 --> 00:20:18,367
إذا أردت التخلص مني
فهذه فرصتك

427
00:20:18,568 --> 00:20:21,055
فقط اذهبي له وأخرجي ما في قلبك

428
00:20:23,556 --> 00:20:25,598
مرحبًا هيرلي - 
مرحبًا يا رقيب -

429
00:20:25,599 --> 00:20:26,999
كيف حال العائلة ؟

430
00:20:29,501 --> 00:20:32,304
مرحبًا, كيف حالك - 
أحسن -

431
00:20:32,338 --> 00:20:33,339
أتتذكر (ميغان)؟

432
00:20:33,372 --> 00:20:34,340
بالطبع

433
00:20:34,373 --> 00:20:35,441
من الجيد رؤيتك

434
00:20:35,474 --> 00:20:36,809
آسف بشأن الظروف

435
00:20:36,842 --> 00:20:38,344
أأنت قريبين للقبض على ذاك الرجل؟

436
00:20:38,377 --> 00:20:40,212
سنقبض عليه, أعدك بذلك

437
00:20:40,245 --> 00:20:41,914
إنه مهووس كونه مستهان به

438
00:20:41,947 --> 00:20:43,849
وإنه سوف يسقط

439
00:20:43,882 --> 00:20:45,150
يا رئيس

440
00:20:45,184 --> 00:20:46,318
مرحبًا

441
00:20:48,354 --> 00:20:50,155
هذه الخريطة من سجل العمليات

442
00:20:50,189 --> 00:20:52,458
مع الحرائق المشتبه بها
منذ 1970

443
00:20:52,491 --> 00:20:55,094
لا نعلم كم  (غيش) سيرجع للخلف مع كل هذا

444
00:20:55,127 --> 00:20:57,229
لكن أظن أن كل ما زادت معلوماتك
كلما كان أفضل

445
00:20:57,262 --> 00:20:58,250
اسمه ليس 
(غيش)

446
00:20:58,447 --> 00:21:00,483
كان يستعمل هوية مزيفة
منذ وقت طويل

447
00:21:00,516 --> 00:21:01,851
لا نعلم طول المدة

448
00:21:02,084 --> 00:21:03,586
أحرق سيارة دورية بالأمس

449
00:21:03,619 --> 00:21:04,720
حقًا؟ - 
نعم -

450
00:21:04,754 --> 00:21:05,721
إنها علامة جيدة

451
00:21:05,755 --> 00:21:06,822
خطتنا تعمل

452
00:21:06,856 --> 00:21:08,291
وهذا يساعد أيضًا

453
00:21:08,324 --> 00:21:10,226
اتواتر, لم لا تقوم معي بمقاطعة هذه الحرائق

454
00:21:10,259 --> 00:21:12,094
مع اسم (روس ميغالين) ونرى 
ما الذي سيظهر

455
00:21:12,128 --> 00:21:13,863
اعذريني
ماذا قلتي؟

456
00:21:13,896 --> 00:21:15,932
(روس ماغالين)
اسمه في الولادة

457
00:21:15,965 --> 00:21:18,334
هذا ليس اسمه ولادته

458
00:21:18,437 --> 00:21:19,739
وما ذلك يا رئيس؟

459
00:21:19,772 --> 00:21:21,874
(روس ماغالين)
كان مكافح نيران

460
00:21:21,907 --> 00:21:23,009
مات في نفس الحريق

461
00:21:23,042 --> 00:21:24,844
الذي مات فيه والد 
(ميل)

462
00:21:24,877 --> 00:21:27,513
نفس المكان الذي 
سبب نُدبي

463
00:21:27,546 --> 00:21:29,548
إذن (ماغالين) هوية مزورة أيضًا

464
00:21:29,582 --> 00:21:30,883
بالرجوع إلى عشرون سنة

465
00:21:35,421 --> 00:21:37,390
من هذا الرجل؟

466
00:21:37,423 --> 00:21:38,824


467
00:21:38,858 --> 00:21:40,526
شكرًا يا جماعة

468
00:21:40,559 --> 00:21:41,494
سنعلمكم بأقرب وقت ممكن 
لو حدثت تطورات

469
00:21:41,527 --> 00:21:42,962
نعم

470
00:21:42,995 --> 00:21:44,730
من فضلك لا تقل لي
أنكم لن

471
00:21:44,764 --> 00:21:45,798
(ميغان)
انظري إليَّ

472
00:21:45,831 --> 00:21:47,533
هذا اللعين سنطيح به

473
00:21:55,474 --> 00:21:58,277
أختي

474
00:21:58,310 --> 00:21:59,845
فويت) محبط لأننا نأخذ)

475
00:21:59,879 --> 00:22:01,580
هذا بشكل شخصي الآن

476
00:22:01,614 --> 00:22:04,417
انتونيو
لقد نظرت في عيني الرجل, أليس كذلك؟

477
00:22:04,450 --> 00:22:05,484
إنه ليس من البشر

478
00:22:05,518 --> 00:22:06,819
إنه ليس حتى بحيوان

479
00:22:06,852 --> 00:22:08,054
إنه ظلام

480
00:22:08,087 --> 00:22:09,355
أعلم ذلك

481
00:22:09,422 --> 00:22:11,290
يجب أن تعتقله

482
00:22:11,323 --> 00:22:12,925
اختلق شيء ما واقبض عليه

483
00:22:12,958 --> 00:22:14,927
وضعه في السجن ولا تنظر للخلف

484
00:22:14,960 --> 00:22:17,096
لا تجري الأمور هكذا

485
00:22:17,129 --> 00:22:19,198
(فويت)
يقوم بذلك

486
00:22:19,231 --> 00:22:20,866
لقد رأيت ذلك

487
00:22:22,568 --> 00:22:24,136


488
00:22:24,170 --> 00:22:25,905
لقد عدتِ إلى فويت

489
00:22:25,938 --> 00:22:29,108
وما الذي تقوم به؟

490
00:22:29,141 --> 00:22:30,576
وظيفتي

491
00:22:31,710 --> 00:22:34,213
كل شخص ما يزال يقول ذلك

492
00:22:34,246 --> 00:22:36,248
لأن هذه هي الحقيقة

493
00:22:36,282 --> 00:22:38,184
ربما لا تريدين سماعها

494
00:22:38,217 --> 00:22:40,286
ولكني أؤمن بالنظام يا
(غابي)

495
00:22:40,319 --> 00:22:43,389
لأنه في نهاية الأمر 
ذلك ينفع

496
00:22:45,191 --> 00:22:47,560
سنقبض على (غيش) وهو متلبس

497
00:22:47,593 --> 00:22:49,728
وسيمضي ما تبقى من حياته البائسة

498
00:22:49,762 --> 00:22:51,497
في المكان الذي ينتمي إليه

499
00:22:51,530 --> 00:22:52,932
محبوس

500
00:22:52,965 --> 00:22:58,270
وحيدًا, وفي الظلام كما قلتِ

501
00:22:59,738 --> 00:23:01,073
أتمنى أنك محق

502
00:23:01,107 --> 00:23:02,341
قبل أن يقتل شخص ما

503
00:23:02,374 --> 00:23:06,378
لأنه إذا قام بذلك
فسيقع ذلك على عاتقك

504
00:23:14,320 --> 00:23:18,120
@SnipersBoss

505
00:23:18,169 --> 00:23:19,903
حسنًا, نعرف عمره

506
00:23:19,939 --> 00:23:21,338
ونعرف وزنه ونعرف وجهه

507
00:23:21,373 --> 00:23:22,673
هل تواجد أحد في غرفة التحقيق بعده؟

508
00:23:22,708 --> 00:23:24,041
لا, لا أظن ذلك

509
00:23:24,076 --> 00:23:25,442
إذن بصماته على الطاولة

510
00:23:25,478 --> 00:23:26,677
فلنفحصهم في مركز معلومات الجريمة الوطني 
وقاعدة معلومات القضائية

511
00:23:26,712 --> 00:23:27,978
ولنرى إذا حصلنا على تطابق

512
00:23:28,013 --> 00:23:29,146
ال و روزيك يتبعانه
أليس كذلك؟

513
00:23:29,181 --> 00:23:30,214
نعم - 
جيد -

514
00:23:30,249 --> 00:23:31,548
فلنواصل الضغط على هذا اللعين

515
00:23:31,584 --> 00:23:33,150
لا أريد الانتظار أكثر من ذلك

516
00:23:35,821 --> 00:23:37,821
آسف, لحظة واحدة

517
00:23:41,594 --> 00:23:43,694
اعذرني

518
00:23:43,729 --> 00:23:44,695
اعذرني

519
00:23:44,730 --> 00:23:45,963
سيدي؟

520
00:23:45,998 --> 00:23:47,731
لقد عملت مع الرقيب بلات لفترة

521
00:23:47,766 --> 00:23:50,567
لذا أظن أن عندي وجهة نظر

522
00:23:55,474 --> 00:23:59,843
حسنًا, ستقتلني لقول ذلك ولكن

523
00:23:59,879 --> 00:24:04,314
إنها رائعة كامرأة و كشرطية

524
00:24:04,350 --> 00:24:05,883
لا أحد يهتم بهذه الدائرة

525
00:24:05,918 --> 00:24:07,217
أكثر من الرقيب بلات

526
00:24:07,253 --> 00:24:11,522
إنها تسير الأمور بسلاسة وبعدل

527
00:24:11,557 --> 00:24:14,391
مع الكثير من الكاريزما

528
00:24:14,426 --> 00:24:15,926


529
00:24:15,961 --> 00:24:17,294
كاريزما

530
00:24:18,430 --> 00:24:20,697
على أية حال 
أردتك أن تعرف ذلك

531
00:24:20,733 --> 00:24:22,599
شكرًا

532
00:24:22,635 --> 00:24:23,600
الضابط بورجس, أليس كذلك؟

533
00:24:23,636 --> 00:24:24,968
هذا صحيح

534
00:24:25,004 --> 00:24:27,304
سررت بذلك

535
00:24:32,645 --> 00:24:34,945
محل أدوات؟

536
00:24:34,980 --> 00:24:36,113
نعم

537
00:24:36,148 --> 00:24:39,116
أتريدني أن ابقى وأحرس سيارتك؟

538
00:24:39,151 --> 00:24:41,785
كنت أريد المساومة عليها بكل الأحوال

539
00:24:43,255 --> 00:24:44,755
فلنذهب

540
00:24:46,825 --> 00:24:49,493
...خطر

541
00:24:49,528 --> 00:24:51,261
...قابل للاشتعال

542
00:24:51,297 --> 00:24:53,330
... غاز

543
00:24:53,365 --> 00:24:55,098
... تحت

544
00:24:55,134 --> 00:24:57,701
... الضغط

545
00:25:25,698 --> 00:25:30,334
أتعلم لماذا الحرائق المتعمدة صعبة الاثبات؟

546
00:25:30,369 --> 00:25:31,702
لمَ لا تخبرنا أنت؟

547
00:25:31,737 --> 00:25:35,539
لأن النار تأكل نفسها

548
00:25:35,574 --> 00:25:38,308
وتدمر جميع الأدلة

549
00:25:38,344 --> 00:25:40,911
مثل أنه لو عندك مسدس

550
00:25:40,946 --> 00:25:44,414
واستعمل في جريمة قتل

551
00:25:44,450 --> 00:25:47,651
وبعدها تم تدمير المسدس من نفسه

552
00:25:47,686 --> 00:25:49,386


553
00:25:49,421 --> 00:25:50,954
لمَ لا تخبرنا بالمزيد؟

554
00:25:50,990 --> 00:25:53,857
بخصوص النار التي أشعلتها؟

555
00:25:53,892 --> 00:25:57,227
اخرج ذلك للعلن

556
00:25:57,263 --> 00:25:59,062
تعلم أنك تريد ذلك

557
00:26:01,200 --> 00:26:02,499
اعذرني

558
00:26:04,737 --> 00:26:06,036
لقد حاولت

559
00:26:09,942 --> 00:26:11,108
بإمكاني التكفل بك من هنا

560
00:26:11,143 --> 00:26:13,110
سأنتظر

561
00:26:16,415 --> 00:26:18,015
كيف حالك اليوم؟

562
00:26:18,050 --> 00:26:19,283
متأنق

563
00:26:19,318 --> 00:26:20,550
وأنت؟

564
00:26:20,586 --> 00:26:23,086
استعد لذلك

565
00:26:23,122 --> 00:26:25,322


566
00:26:25,357 --> 00:26:28,058
أتمنى أنك لا تمانعين لو سألتك

567
00:26:32,698 --> 00:26:34,731
حريق؟

568
00:26:34,767 --> 00:26:37,267
لقد حوصرت في  مدرستي القديمة

569
00:26:37,303 --> 00:26:38,869
لا أتذكر الكثير عنها

570
00:26:40,606 --> 00:26:43,473
أخبروني أني
محظوظة أني على قيد الحياة

571
00:26:43,509 --> 00:26:45,542
إذن هذا هو حريق المدرسة 
في اغسطس

572
00:26:45,577 --> 00:26:49,146
المدرسة الابتدائية في 38

573
00:26:49,181 --> 00:26:52,382
قبل ما يقارب ثمان أو 9 سنوات؟

574
00:26:52,418 --> 00:26:54,184
نعم, لقد كان كذلك

575
00:26:54,219 --> 00:26:56,320
أتذكر ذلك

576
00:26:56,355 --> 00:26:58,955
حريق قذر

577
00:26:58,991 --> 00:27:02,159
سعيد لأنك خرجت منه بسلام

578
00:27:02,194 --> 00:27:04,594
وأنا أيضًا

579
00:27:04,630 --> 00:27:06,630
وشكرًا لك

580
00:27:06,665 --> 00:27:09,800
هذا سيكون بـ 
$62.67.

581
00:27:09,835 --> 00:27:10,967
أتعلمين ماذا؟

582
00:27:11,003 --> 00:27:12,803
قررت ألا أريد أي شيء من ذلك

583
00:27:15,474 --> 00:27:18,875
سأذهب لمحل البقالة التالي
لو أردتم المجيئ

584
00:27:18,911 --> 00:27:20,577
سنقبل دعوتك لنا إلى ذلك

585
00:27:24,350 --> 00:27:27,384
لا تقلقي بشأنه

586
00:27:27,419 --> 00:27:30,687
نعم

587
00:27:30,723 --> 00:27:32,656
شكرًا ال

588
00:27:35,427 --> 00:27:37,361
اولينسكي قال 
أن (غيش) لديه ندوب

589
00:27:37,396 --> 00:27:39,129
من حريق في ذراعه

590
00:27:39,164 --> 00:27:40,430
بإمكاننا الاستفادة من ذلك

591
00:27:40,466 --> 00:27:42,199
نعلم أنه غيَّر هويته
مرتين على الأقل

592
00:27:42,234 --> 00:27:43,767
في العشرين سنة الماضية

593
00:27:45,037 --> 00:27:46,870
ما الذي نعرفه بخصوص 
المرضى النفسيين؟

594
00:27:46,905 --> 00:27:48,705
يتدربون على أولى ضحاياهم

595
00:27:48,741 --> 00:27:50,741
إنهم ليسوا حذرين جدًا
في بدايتهم

596
00:27:50,776 --> 00:27:54,177
إذن إما أن (غيش) حرق نفسه
عندما بدأ بإشعال حريق

597
00:27:54,213 --> 00:27:55,912
أو ربما

598
00:27:55,948 --> 00:27:58,048
عانى من حادثة

599
00:27:58,083 --> 00:28:00,517
وهذا ما جعله هكذا

600
00:28:00,552 --> 00:28:02,219
بالضبط

601
00:28:02,254 --> 00:28:03,420
في غرفة التحقيق

602
00:28:03,455 --> 00:28:06,256
ذكر رجال يقتلون عائلاتهم

603
00:28:06,291 --> 00:28:08,191
فلننظر للحرائق القديمة

604
00:28:08,227 --> 00:28:09,292
في منطقة 
"بريدجبورت"

605
00:28:09,328 --> 00:28:10,594
انظروا ربما هناك حريق

606
00:28:10,629 --> 00:28:12,629
قد أودى بحياة عائلة
باستثناء طفل صغير

607
00:28:16,502 --> 00:28:18,301
لقد وجدنا واحدًا

608
00:28:18,337 --> 00:28:20,437
حريق في "بريدجبورت" عام 1975

609
00:28:20,472 --> 00:28:21,571
قتل أم

610
00:28:21,607 --> 00:28:22,939
وزوج وأخ

611
00:28:22,975 --> 00:28:24,708
وكان هناك طفل ناجي في ذلك الوقت

612
00:28:24,743 --> 00:28:26,610
كان في السابعة
"ترينتوم لامونت"

613
00:28:26,645 --> 00:28:27,978
ألديك عنوان؟

614
00:28:28,013 --> 00:28:29,613
3424 South Green Street.

615
00:28:29,698 --> 00:28:30,897
فلنتوجه

616
00:28:46,381 --> 00:28:47,714
مرحبًا

617
00:28:47,749 --> 00:28:49,783
اعذرني

618
00:28:49,818 --> 00:28:51,218
اعذرني

619
00:28:51,253 --> 00:28:52,552
أعشت هنا طويلًا؟

620
00:28:52,588 --> 00:28:54,521
طوال حياتي

621
00:28:54,556 --> 00:28:56,756
هل كنت هنا عندما احترق هذا المكان؟

622
00:28:56,792 --> 00:28:58,358
نعم, عائلة 
(لامونت)

623
00:28:58,393 --> 00:28:59,926
لماذا لم تتم إعادة البناء؟

624
00:28:59,962 --> 00:29:03,230
الابن الذي نجا 
ما زال يملك بعض الممتلكات

625
00:29:03,265 --> 00:29:04,397
(ترينتون)

626
00:29:04,433 --> 00:29:05,565
(ترينتون لامونت)

627
00:29:05,601 --> 00:29:07,033
هل لديك تواصل معه؟

628
00:29:07,069 --> 00:29:08,635
نعم, طوال الوقت

629
00:29:08,670 --> 00:29:09,669
يعيش هناك

630
00:29:09,705 --> 00:29:10,704
ماذا؟

631
00:29:10,739 --> 00:29:13,006
نعم, لم يغادر المنطقة

632
00:29:13,041 --> 00:29:14,207
رأيته الأسبوع الماضي

633
00:29:14,243 --> 00:29:16,076
يأتي ويذهب في أوقات غريبة

634
00:29:16,111 --> 00:29:17,644
ولكنه رجل صالح

635
00:29:17,679 --> 00:29:19,246
أهذا هو؟

636
00:29:19,281 --> 00:29:20,847
نعم, هذا هو

637
00:29:20,883 --> 00:29:23,149
(ترينتون لامونت)

638
00:29:23,185 --> 00:29:25,218
فلنذهب

639
00:29:54,316 --> 00:29:55,882
الخلف آمن

640
00:29:55,918 --> 00:29:57,350
إلى هنا

641
00:30:04,159 --> 00:30:05,158
(غابي)

642
00:30:22,110 --> 00:30:25,912
يا إلهي

643
00:30:25,948 --> 00:30:27,080
هل ترون (غيش)؟

644
00:30:27,115 --> 00:30:28,848
نعم إنه يدخل مركز بقالة

645
00:30:28,884 --> 00:30:29,849
في "روزيفولت" أثناء تحدثنا

646
00:30:29,885 --> 00:30:31,084
... سندعه

647
00:30:31,119 --> 00:30:32,352
إنه يستهدق (غابريلا), أوقفوه

648
00:30:32,387 --> 00:30:34,788
تحرك لاعتقاله

649
00:30:38,527 --> 00:30:41,561
إنه يرسل رسائل مزيفة

650
00:30:41,597 --> 00:30:43,630
آخر رسالة إلى (غابي) من 
(سيلفي بريت)

651
00:30:43,665 --> 00:30:45,231
يقول لها أن تلتقيه في هذا العنوان

652
00:30:45,267 --> 00:30:46,232
متى؟

653
00:30:46,268 --> 00:30:47,634
الآن

654
00:30:49,871 --> 00:30:51,037
هيا, هيا

655
00:30:52,808 --> 00:30:54,341


656
00:30:54,376 --> 00:30:56,710
أرأيت رجل يجري من هنا 
سترة حمراء وشعر غامق؟

657
00:30:56,745 --> 00:30:58,345
خلف المحل يا ال

658
00:30:59,848 --> 00:31:01,681
اخرجوا من المحل

659
00:31:11,893 --> 00:31:14,361
اذهب, تكفلت بذلك

660
00:31:14,396 --> 00:31:15,862
أظن ذلك

661
00:31:33,415 --> 00:31:34,614
ال, أخبرني أنك قبضت عليه

662
00:31:40,422 --> 00:31:41,454
نحن لا نراه

663
00:31:41,490 --> 00:31:42,856
لقد اختفى

664
00:31:42,891 --> 00:31:44,090
يا إلهي

665
00:31:50,098 --> 00:31:52,298
هيا, ارفعي

666
00:31:57,272 --> 00:31:58,705
مرحبًا, انتونيو

667
00:31:58,740 --> 00:32:00,507
أنا على وشك أن

668
00:32:00,542 --> 00:32:01,508
انتونيو

669
00:32:01,543 --> 00:32:02,509
(غابي)
أخرجي من هناك

670
00:32:02,544 --> 00:32:03,543
انتونيو

671
00:32:03,578 --> 00:32:05,145
(غابي)
اسمعيني

672
00:32:22,397 --> 00:32:24,464
هيا

673
00:32:27,369 --> 00:32:28,435
مرحبًا؟

674
00:32:28,470 --> 00:32:31,905
أنا عالقة في مصعد

675
00:32:31,940 --> 00:32:33,540
هل هناك أحد آخر؟

676
00:32:33,575 --> 00:32:35,175
فقط أنا

677
00:32:35,210 --> 00:32:36,342
حسنًا

678
00:32:36,378 --> 00:32:37,343
سألقي نظرة

679
00:32:37,379 --> 00:32:38,878
ترقبي

680
00:32:46,154 --> 00:32:47,120


681
00:32:47,155 --> 00:32:48,555


682
00:32:48,590 --> 00:32:50,957
أحتاج لمساعدة هنا

683
00:32:50,992 --> 00:32:52,525
حقًا؟

684
00:32:55,263 --> 00:32:56,730
لقد حذرت الجميع

685
00:32:56,765 --> 00:32:59,165
كل شخص

686
00:32:59,201 --> 00:33:01,034
ولم يسمع أي أحد

687
00:33:04,873 --> 00:33:06,639
أتعلمين ما الذي أطلقت الشرطة عليَّ؟

688
00:33:09,311 --> 00:33:10,910
خطأ الرب

689
00:33:12,848 --> 00:33:14,948
ولكني لست من الرب

690
00:33:19,855 --> 00:33:20,954
توقف

691
00:33:20,989 --> 00:33:22,021
توقف

692
00:33:22,057 --> 00:33:23,556
اسمعني 
 توقف

693
00:33:28,163 --> 00:33:30,029
أنت لا تريد هذا

694
00:33:30,065 --> 00:33:35,502
كل ما أريده أن أشاهدك
وأنت تحترقين

695
00:33:38,426 --> 00:33:42,426
@SnipersBoss

696
00:33:43,499 --> 00:33:45,133
اسمعني يا 
(ادريان)

697
00:33:45,169 --> 00:33:46,335
لقد سكبت الكثير
من الوقود

698
00:33:46,370 --> 00:33:47,836
أنت تعرف هذا

699
00:33:47,871 --> 00:33:50,472
إذا أشعلت هذا المصعد
فلن تتمكن من الخروج أنت أيضًا

700
00:33:52,109 --> 00:33:53,241
لا يهمني ذلك

701
00:33:55,702 --> 00:33:57,769
لقد فررت بأفعالك لفترة طويلة

702
00:33:57,805 --> 00:33:59,905
لو أنهيت ذلك
بهذه الطريقة  فإنهم سيقولون

703
00:33:59,940 --> 00:34:01,940
أنك اقترفت خطأ

704
00:34:01,975 --> 00:34:03,208
وستعلم الشرطة

705
00:34:03,243 --> 00:34:05,277
أنهم لم يستهينوا بك

706
00:34:07,815 --> 00:34:10,816
ستدمر إرثك

707
00:34:10,851 --> 00:34:12,684
والذي عملت لأجله كثيرًا

708
00:34:12,719 --> 00:34:14,152
خطأ

709
00:34:14,188 --> 00:34:16,721
هذا ينهي إرثي

710
00:34:33,073 --> 00:34:34,039
أنت

711
00:34:34,074 --> 00:34:35,107
من أنت؟

712
00:34:35,142 --> 00:34:36,374
ما الذي يحدث؟

713
00:34:36,410 --> 00:34:37,375
أنا أعمل هنا فقط

714
00:34:37,411 --> 00:34:38,443
وردني اتصال أن المصعد عالق

715
00:34:38,479 --> 00:34:40,245
أتستنشق ذلك؟

716
00:34:40,280 --> 00:34:41,546
إنه وقود

717
00:34:41,582 --> 00:34:43,181
المفاتيح 
في أي دور قد علق؟

718
00:34:43,217 --> 00:34:44,382
بين الثالث والرابع

719
00:34:44,418 --> 00:34:46,218
انتظر هناك

720
00:34:48,322 --> 00:34:49,855
لقد كنت معد لذلك

721
00:34:49,890 --> 00:34:50,856
بأن أحرق

722
00:34:52,726 --> 00:34:55,293
بأن أتلاشى في فوضى النيران

723
00:34:55,329 --> 00:34:56,394
لا, لا تقم بذلك

724
00:34:56,430 --> 00:34:58,330
لا تقم بذلك

725
00:35:01,135 --> 00:35:04,269
أتعلمين قصة العنقاء؟

726
00:35:04,304 --> 00:35:07,172
إنه طائر رائع في نهاية حياته

727
00:35:07,207 --> 00:35:12,177
يستقر في عش 
ويشعل في نفسه النار

728
00:35:12,212 --> 00:35:16,081
وستولد عنقاء آخرى من رماده

729
00:35:27,227 --> 00:35:29,528
سأنهض مرة أخرى

730
00:35:29,563 --> 00:35:32,797
أقوى وأفضل

731
00:35:48,048 --> 00:35:50,348
(غابي)

732
00:35:50,384 --> 00:35:51,383
أنا بخير

733
00:36:00,027 --> 00:36:01,426
يا إلهي

734
00:36:03,697 --> 00:36:04,963
أنت بخير؟

735
00:36:04,998 --> 00:36:06,865
نعم , نعم

736
00:36:15,409 --> 00:36:17,976
انتونيو

737
00:36:18,011 --> 00:36:20,145
لقد أديت عمل الشرطة بأكمل وجه

738
00:36:20,180 --> 00:36:21,746
نعم, شكرًا

739
00:36:21,782 --> 00:36:23,081
أأنت بخير؟

740
00:36:23,116 --> 00:36:24,749
أنا؟

741
00:36:24,785 --> 00:36:26,318
سعيد بأني أبعدت المشاكل عن المحاكم

742
00:36:26,353 --> 00:36:27,352
أنت وأنا كلانا

743
00:36:27,387 --> 00:36:29,888
أنت قادم, أليس كذلك؟

744
00:36:29,923 --> 00:36:31,122
نعم

745
00:36:31,158 --> 00:36:32,224
أراك في دقيقة

746
00:36:51,144 --> 00:36:55,547
شيطان في المدينة البيضاء

747
00:36:55,582 --> 00:36:57,682
يعود للجحيم الذي ينتمي إليه

748
00:37:06,226 --> 00:37:07,525
مرحبًا

749
00:37:07,561 --> 00:37:08,526
مرحبًا - 
مرحبًا يا رئيس -

750
00:37:08,562 --> 00:37:09,995
كيف حالك؟

751
00:37:10,030 --> 00:37:12,864
كيف أشعر؟

752
00:37:12,979 --> 00:37:15,413
أتمنى أن هناك كلمة 
تحوي كل ذلك

753
00:37:15,449 --> 00:37:16,848
ماذا عن "سعيد"؟

754
00:37:16,883 --> 00:37:18,650
أنا سعيد 
ذاك الملعون قد مات

755
00:37:18,685 --> 00:37:21,286
لا, "سعيد" ليست الكلمة

756
00:37:21,321 --> 00:37:23,988
أنا فقط

757
00:37:24,024 --> 00:37:27,158
لا أعلم

758
00:37:27,194 --> 00:37:30,662
لا أعلم ولكن كلمة "سعيد" تنفع معي

759
00:37:30,697 --> 00:37:33,365
سأحظى بنوم منذ عدة أشهر

760
00:37:35,068 --> 00:37:37,702
لقد سمعت, أصحيح ذلك؟

761
00:37:37,738 --> 00:37:39,637
نعم

762
00:37:39,673 --> 00:37:41,840
... إنهم

763
00:37:41,875 --> 00:37:43,641
لقد تكفلوا بأمره

764
00:37:48,515 --> 00:37:50,248
شكرًا

765
00:37:50,283 --> 00:37:51,816
شكرًا

766
00:37:56,746 --> 00:37:58,947
أريد جعة

767
00:37:58,982 --> 00:38:00,915
نعم

768
00:38:00,951 --> 00:38:02,584
ربما كنت محقًا

769
00:38:02,619 --> 00:38:04,619
ربما "سعيد" هي الكلمة

770
00:38:05,755 --> 00:38:07,555
نخب السعادة

771
00:38:13,430 --> 00:38:14,462
...لقد كدت

772
00:38:14,498 --> 00:38:17,465


773
00:38:17,501 --> 00:38:18,466
تعال هنا

774
00:38:18,502 --> 00:38:20,869
نحن على وفاق

775
00:38:22,038 --> 00:38:24,472
لقد فعلت ذلك

776
00:38:24,508 --> 00:38:26,241
أنا بخير

777
00:38:26,276 --> 00:38:28,109
كلنا بخير 
والشكر لك

778
00:38:28,144 --> 00:38:30,411
نعم

779
00:38:30,447 --> 00:38:32,780
نحن بخير

780
00:38:52,869 --> 00:38:54,602
لو أردت أن تخبر (هانك) بإمكاننا إخباره

781
00:38:54,638 --> 00:38:55,870
لا أريد أن أتحدث عن 
(هانك)

782
00:38:55,906 --> 00:38:57,839
...ماذا تريد

783
00:39:01,311 --> 00:39:03,311
لا أريد أن أتحدث مطلقًا

784
00:39:04,981 --> 00:39:06,548
لقد سمعت عن مقالات إطراء

785
00:39:06,583 --> 00:39:08,449
ولكن هذه 
حزمة من الإطراءات

786
00:39:10,453 --> 00:39:11,953
ما الذي يحدث رقيب؟

787
00:39:11,988 --> 00:39:13,855
فقط مقالة صغيرة

788
00:39:13,890 --> 00:39:16,024
الصن تايمز كتبت عن كلامك بصدق

789
00:39:16,059 --> 00:39:18,993
جميل منهم 
أن يتعرفوا على الناس الطيبين

790
00:39:19,029 --> 00:39:22,063
الضابط كيم بورجس 
والتي تعمل مع بلات قالت لي

791
00:39:22,098 --> 00:39:24,799
لا يوجد رقيب مكتب شرطة في المدينة 
لديه مثل كاريزما

792
00:39:24,834 --> 00:39:26,267
مثل الرقيب ترودي بلات

793
00:39:26,303 --> 00:39:27,268
أقلتِ ذلك؟

794
00:39:27,389 --> 00:39:28,755
يا إلهي, أحب تلك الكلمة

795
00:39:28,790 --> 00:39:30,056
"كاريزما"

796
00:39:30,091 --> 00:39:32,125
يجب أن أتذكر هذه

797
00:39:32,160 --> 00:39:33,493
لقد كذبت عليَّ

798
00:39:33,528 --> 00:39:36,963
أمي ستقرأ هذا

799
00:39:36,998 --> 00:39:39,298
...أنت

800
00:39:39,334 --> 00:39:41,067
شيء غير معقول

801
00:39:41,102 --> 00:39:44,637
صحيح, ولكن مع كاريزما

802
00:39:44,673 --> 00:39:47,006
على الأقل لدينا 
حظينا بمناوبتين معك

803
00:39:47,042 --> 00:39:48,675
هذا الشيء يكفي لسنة

804
00:39:48,710 --> 00:39:50,243
لذا توقف من جلوسك في الجوار

805
00:39:50,278 --> 00:39:53,613
وانهض للدوريات يا ضابط

806
00:39:54,215 --> 00:39:55,615
أنت

807
00:39:55,650 --> 00:39:58,317
هل رأيت ليندسي؟

808
00:39:58,353 --> 00:39:59,886
ماذا؟ لا

809
00:39:59,921 --> 00:40:00,887
لماذا؟

810
00:40:00,922 --> 00:40:02,689
لأن لديَّ طرد لها

811
00:40:02,724 --> 00:40:03,890
لقد راسلتني

812
00:40:03,925 --> 00:40:07,393
قالت أنه توجب عليها 
رؤية أمها أو شيء ما من هذا القبيل

813
00:40:10,632 --> 00:40:13,666
إذن ما هو الأمر المهم
الذي لم تتمكني من قوله على الهاتف

814
00:40:13,702 --> 00:40:16,669
حسنًا ايرين

815
00:40:16,705 --> 00:40:18,337
هل هذا بخصوص (تيدي)؟

816
00:40:18,373 --> 00:40:19,806
(تيدي) 
لا, لا

817
00:40:19,841 --> 00:40:20,807
لا شيء يتعلق بـ 
(تيدي)

818
00:40:20,842 --> 00:40:21,941
تيدي) بخير)

819
00:40:21,976 --> 00:40:23,509
في الحقيقة إنه بخير جدًا

820
00:40:23,545 --> 00:40:25,745
لقد انتسب للجامعة في دروس مسائية

821
00:40:25,780 --> 00:40:27,780
نعم - 
إدارة فنادق -

822
00:40:29,818 --> 00:40:31,217
ماذا إذن؟

823
00:40:31,252 --> 00:40:33,686
لقد تركت وظيفتي في الحانة

824
00:40:33,722 --> 00:40:35,054
والآن أنا أعمل في مكتب

825
00:40:35,090 --> 00:40:36,622
في شركة (جوني) لتأجير الشاحنات

826
00:40:36,658 --> 00:40:38,324
وهذا جيد 
كل شيء بخير

827
00:40:38,359 --> 00:40:39,892
إنه جيد

828
00:40:39,928 --> 00:40:41,994
فقط هناك عميل واحد

829
00:40:42,030 --> 00:40:45,164
ما يزال يستأجر منا

830
00:40:45,200 --> 00:40:49,469
ثمان مرات في آخر شهر

831
00:40:49,504 --> 00:40:51,370
أعني, لدينا تنقلات متكررة

832
00:40:51,406 --> 00:40:55,208
ولكن ثمان مرات

833
00:40:55,243 --> 00:40:58,377
لدي شعور سيء نحو هذا الرجل

834
00:40:58,413 --> 00:41:00,246
شعور سيء نحو عميل تأجير

835
00:41:00,281 --> 00:41:03,116
هو السبب الذي جعلتيني
آتي لأجله؟

836
00:41:04,652 --> 00:41:07,420
عندما أعاد آخر إيجاره

837
00:41:07,455 --> 00:41:09,021
وجدت هذا في الخلف

838
00:41:11,526 --> 00:41:14,093
أظنه قتل أحدًا

839
00:41:18,210 --> 00:41:23,320
تمت الترجمة بواسطة 
|| Snipers' Boss - هـيـثــم جــابــر || 
Twitter : @SnipersBoss

