0 00:00:00,100 --> 00:00:06,200 تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها منتديات ياقمر www.yakamar.com/vb 1 00:00:03,450 --> 00:00:05,100 !توقف 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,550 !طلبت منك أن تتوقف 3 00:00:06,550 --> 00:00:09,530 !يون جاي..ماذا لو حدث لها أمر ما؟ 4 00:00:09,620 --> 00:00:11,500 !ماذا لو ماتت حقاً؟ 5 00:00:14,000 --> 00:00:16,050 !طلبت منك أن تتوقف كانغ ما رو 6 00:00:16,220 --> 00:00:19,130 !أنت لست طبيباً حتى، توقف 7 00:00:19,130 --> 00:00:58,510 منتديات ياقمر 8 00:00:58,510 --> 00:01:00,290 ..ضغط الدم و ضربات القلب 9 00:01:00,550 --> 00:01:02,550 .بدات تعود لطبيعتها 10 00:01:03,200 --> 00:01:05,110 .وجهها بدأ يتحسن أيضاً 11 00:01:05,110 --> 00:01:07,500 ،لكن عليكم أن تحترسوا أكثر 12 00:01:07,500 --> 00:01:10,260 .و تحافظوا على ضغط دمها و معدل ضغطها 13 00:01:10,260 --> 00:01:12,530 .هل سنهبط للمطار خلال عشر دقائق 14 00:01:12,530 --> 00:01:14,090 السمعفون ينتظرون فى المطار أليس كذلك؟ 15 00:01:14,090 --> 00:01:16,310 .نعم، إنهم فى طريقهم 16 00:01:17,360 --> 00:01:19,860 .سوف تتماسك لعشر دقائق 17 00:01:35,470 --> 00:01:37,690 .أعتقد أن عملي إنتهى 18 00:01:41,110 --> 00:01:42,700 .شكراً لك 19 00:02:20,680 --> 00:02:23,680 Chief Producer: Bae Kyung Soo Producer: Ham Young Hoon Production: Jeong Hoon Tak & Jang Jin Wook General Producer: Hwang Gi Yong 20 00:02:23,680 --> 00:02:27,380 Directors: Baek Hong Jong & Lee Yoon Jeong Lighting Directors: Lee Chun Gil & Lee Chang Beom Simultaneous Recording: Yoon Hang No & Jeong Woo Hwan Compilation: Kim Yeong Joo 21 00:02:27,380 --> 00:02:29,880 The arts - Lee Hang Music - Choi Sung Wook 22 00:02:29,880 --> 00:02:31,880 Screenplay: Lee Kyung Hee 23 00:02:31,890 --> 00:02:35,010 Production - Kim Jin Won | Lee Na Jung 24 00:02:35,010 --> 00:02:38,400 [الحلقة الثانية] 25 00:02:44,860 --> 00:02:48,250 .الطبيب قام بعمل جيد خلال وضع الطوارىء 26 00:03:01,170 --> 00:03:02,690 كانت لك جاي هي نونا، أليس كذلك؟ 27 00:03:03,620 --> 00:03:04,380 ..حسناً 28 00:03:04,380 --> 00:03:08,660 .قلقت لذا ألقيت نظرة خلسة على درجة رجال الأعمال 29 00:03:09,150 --> 00:03:14,250 أرأيت، ماذا أخبرتك؟ .ذات مرة، كانت هناك شائعات أن جاي هي نونا تزوجت من رئيس مجموعة تاي سان 30 00:03:14,250 --> 00:03:16,260 !أنت فقط الذى لا تعرف، أنت فقط 31 00:03:18,230 --> 00:03:22,100 .عندما حاولت إخبارك حاولت ضربي حتى الموت 32 00:03:25,650 --> 00:03:27,800 .لإكون صريحاً، كان لدي هذا الشعور منذ البداية 33 00:03:27,800 --> 00:03:29,530 ،عندما دخلت للسجن منذ 6أعوام 34 00:03:29,530 --> 00:03:36,460 .كانت تأتي لزيارتك طوال الوقت . ثم بدات تأتي مرةً فى الشهر ، ثم مرة كل شهرين 35 00:03:36,980 --> 00:03:38,580 ،عرفت حينها 36 00:03:38,580 --> 00:03:40,140 .أنها رحلت. المرأة التى أحببتها 37 00:03:40,140 --> 00:03:42,240 .رحلت 38 00:03:44,900 --> 00:03:48,780 .لكني لا افهم شىء واحد 39 00:03:48,960 --> 00:03:51,270 لماذا قتلت ذلك الرجل؟ 40 00:03:51,800 --> 00:03:55,700 .كانغ ما رو الذى أعرفه أصبح طبيباً لينقذ الناس 41 00:03:56,720 --> 00:04:02,380 .بالرغم من أنه أحياناً يصبح مزاجك سيئاً، لكنك لست من النوع الذى يقتل 42 00:04:02,420 --> 00:04:06,440 .أعتقد أنه لديك أسبابك 43 00:04:06,440 --> 00:04:10,870 .لابد وانه شىء أجبرك على قتل شخص ما 44 00:04:10,870 --> 00:04:15,730 .طبقاً لما قالته شوكو، أنك ذهبت لرؤية جاي هي نونا فى ذلك اليوم 45 00:04:16,690 --> 00:04:20,390 .ذلك اليوم، بسبب أن أمر حدث لجاي هي نونا تركت شوكو مريضة و ركضت 46 00:04:20,390 --> 00:04:22,460 ماذا حدث لجاي هي نونا فى ذلك اليوم؟ 47 00:04:25,930 --> 00:04:28,720 ..وضع نونا مهما فكرت فيه 48 00:04:31,690 --> 00:04:33,750 هل أنا سائقك؟ 49 00:04:33,790 --> 00:04:36,580 !هل أنا سائقك ايها الأحمق، حتى تجلس فى الخلف دائماً؟ 50 00:04:36,580 --> 00:04:41,880 - أنا- أنا - أنا كبرت و وانا مدلل 51 00:04:42,210 --> 00:04:44,460 !سأركب فى المقعد الأمامي، اشش 52 00:04:44,460 --> 00:04:46,760 كان عليك أن تخبرني، لماذا تغضب؟ 53 00:04:50,510 --> 00:04:52,700 ..هـ هيه !ما رو 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,780 أين تذهب !كانغ ما رو 55 00:04:56,280 --> 00:04:57,740 !هيه 56 00:04:57,740 --> 00:05:00,230 !لا اعرف كيف اقود 57 00:05:00,240 --> 00:05:02,290 !هيه! أيها المجنون الأحمق 58 00:05:04,440 --> 00:05:09,310 .كانغ شوكو، لو اردتي الذهاب للحمام فعليك أن تخبريني 59 00:05:11,630 --> 00:05:14,350 ـ تبللين سروالك ِ و عمركش 4 سنوات 60 00:05:14,350 --> 00:05:17,660 كم هذا محرج لإنسة 61 00:05:20,550 --> 00:05:23,540 ..من فضلك 62 00:05:23,700 --> 00:05:25,270 .خبئني 63 00:05:44,190 --> 00:05:47,380 ألم تمر فتاة من هنا؟ 64 00:05:47,380 --> 00:05:49,290 .لا 65 00:06:06,290 --> 00:06:07,560 .لقد رحل 66 00:06:21,070 --> 00:06:22,840 .ستلسع قليلاً 67 00:06:22,840 --> 00:06:24,730 .تحملي قليلاً 68 00:06:39,280 --> 00:06:42,380 .حلم حياتي أن أصبح طبيباً 69 00:06:43,770 --> 00:06:46,010 .أسمي ما رو 70 00:06:46,350 --> 00:06:47,620 .كانغ ما رو 71 00:06:48,800 --> 00:06:50,280 .أنا جاي هي 72 00:06:51,140 --> 00:06:53,250 .هان جاي هي .أعرف- 73 00:06:53,250 --> 00:06:55,570 .اجمل نونا فى الحي 74 00:07:10,950 --> 00:07:14,030 .كانغ ما رو، سمعت أنك كنت الأول مرةً أخرى 75 00:07:16,040 --> 00:07:20,420 .مبروك، أعتقد أنني الوحيدة التى تنجح بالكاد مرةً أخرى 76 00:07:21,030 --> 00:07:25,020 أي نوع من الإختبارات لمراسل صحفي، يكون أصعب من إختبار المدعي العام 77 00:07:25,390 --> 00:07:28,170 !اااه..عقلي الصلب 78 00:07:32,670 --> 00:07:35,310 ، هل إبنه صاحب فندق الخمس نجوم مازالت ملتصقة بك 79 00:07:35,310 --> 00:07:38,020 و تطاردك؟ 80 00:07:38,570 --> 00:07:39,750 .نعم 81 00:07:40,850 --> 00:07:42,720 لما لا تقبل بها؟ 82 00:07:43,320 --> 00:07:47,010 .لو تمسكت بالفرصة و تشبثت بتلك الفتاة فحياتك ستصبح متازة 83 00:07:49,810 --> 00:07:51,500 .لابد إن أنها قبيحة 84 00:07:52,540 --> 00:07:53,580 .إنها جميلة 85 00:07:54,680 --> 00:07:56,390 إذن لماذا رفضتها؟ 86 00:07:57,660 --> 00:07:59,450 هل هذا بسبب كبريائك؟ 87 00:08:00,310 --> 00:08:04,420 ،بالرغم من أن خلفيتك مختلفة عنها 88 00:08:04,420 --> 00:08:07,300 لكن أين يمكن أن تجد كارت ملكي، وسيم و ذكي؟ 89 00:08:07,300 --> 00:08:10,030 ،لقد ذهبت لإفضل جامعة فى البلاد و دخلت الطب بأعلى الدرجات 90 00:08:10,030 --> 00:08:14,420 .تمتلك شخصية رائعة و لديك قدرة على أن تهز النساء 91 00:08:14,420 --> 00:08:17,110 .و فى المستقبل القريب ستصبح طبيباً 92 00:08:17,240 --> 00:08:19,250 .تلك الفتاة ستصبح محظوظة لو أمسكت بك 93 00:08:19,250 --> 00:08:24,100 الإمساك هذا، ألا يمكن أن تمسك به نونا؟ 94 00:08:25,280 --> 00:08:30,120 .شخصياً أفضل أن تمسك نونا بهذه الفرصة 95 00:08:32,280 --> 00:08:33,670 .و إلا فلا أهتم 96 00:08:34,500 --> 00:08:35,440 .يمكنني 97 00:08:35,920 --> 00:08:37,190 !يمكنني 98 00:08:37,190 --> 00:08:40,880 !الرجال عليهم أن يحتفظوا بكلامهم، لا يجب أن تتراجع عنه 99 00:08:40,880 --> 00:08:43,110 !لو قمت بخيانتي فسوف أعاقبك 100 00:08:49,290 --> 00:08:52,400 .فلنوعد بعضنا بالخنصر لن تتغير و لو بعد ألف عام 101 00:09:32,220 --> 00:09:33,470 .فلنتوقف 102 00:09:37,090 --> 00:09:39,060 .إنتهى الأمر 103 00:09:39,820 --> 00:09:42,190 لا يمكننا أن نعود، ماذا يمكننا أن نفعل؟ 104 00:09:43,160 --> 00:09:45,760 تغيرت القلوب، ماذا سنفعل؟ 105 00:09:47,940 --> 00:09:49,570 . الأن، أنا أيضاً 106 00:09:50,170 --> 00:09:53,620 .لم أعد كانغ ما رو الذى كنته فى السابق 107 00:10:10,530 --> 00:10:12,230 .النهاية 108 00:10:14,640 --> 00:10:16,710 ..منذ هذه اللحظة 109 00:10:17,540 --> 00:10:19,130 .النهاية 110 00:10:50,670 --> 00:10:52,230 ..مديرة 111 00:10:58,200 --> 00:11:00,510 !مديرة 112 00:11:01,780 --> 00:11:04,080 .انت هنا 113 00:11:04,080 --> 00:11:06,670 هل يمكن أن تأكلي بهذا الشكل؟ 114 00:11:06,670 --> 00:11:09,030 ألا يجب ان تتناولي الحساء؟ 115 00:11:09,030 --> 00:11:15,770 أي هراء يقولونه هنا؟ ألا يشعرون بالحرج من تلقي رواتبهم لهذا النوع من العمل؟ 116 00:11:17,520 --> 00:11:20,820 ،الشخص الذى أنقذني فى الطائرة 117 00:11:20,820 --> 00:11:23,390 .سمعت أنه لم يكن طبيب 118 00:11:23,390 --> 00:11:26,340 .هذا ما سمعته 119 00:11:26,340 --> 00:11:32,660 ..إذن هل جرؤا على أن يعرضوا حياتي للخطر على يد شخص ليس طبيباً 120 00:11:32,660 --> 00:11:36,740 ...من الذى إتخذ هذا القرار 121 00:11:36,740 --> 00:11:39,050 .مديرة 122 00:11:39,050 --> 00:11:42,850 هل تعرف أنني كدت أن اموت بسبب هذا الدجال؟ 123 00:11:42,850 --> 00:11:44,760 ..لكن على كل حال، فقد عشتِ بفضل 124 00:11:44,760 --> 00:11:48,500 !كدت أن اموت بسبب هذا الدجال 125 00:11:54,480 --> 00:11:56,990 ،لكن كما ترى 126 00:11:56,990 --> 00:12:03,890 .سمعت أن هذا الدجال و هان جاي هي يعرفان بعضهما من قبل 127 00:12:03,890 --> 00:12:07,160 ما رأيك فى هذا محامي بارك؟ 128 00:12:08,590 --> 00:12:12,690 ..لا أعرف ما تحاولين قوله 129 00:12:18,870 --> 00:12:21,500 .نعم، هذا أنا 130 00:12:25,580 --> 00:12:27,780 !كم؟ 131 00:12:30,710 --> 00:12:32,650 ،و هى تحمل هذه النقود 132 00:12:32,650 --> 00:12:38,700 .فلتعرف الشخص الذى ستقابله و لماذا هذه النقود 133 00:12:40,670 --> 00:12:45,270 .يقولون أن هان جاي هي أخذت مليون وون من البنك 134 00:12:56,650 --> 00:13:10,000 135 00:13:49,710 --> 00:13:51,980 !أين هذا الأحمق الأن؟ 136 00:13:51,980 --> 00:13:55,850 !كيف لا يعرف صديق مكان صديقه؟ 137 00:13:55,850 --> 00:13:57,120 !عزيزي 138 00:13:57,120 --> 00:14:01,430 ذهبت للبار، لكنهم قالوا انه لم يأتي مؤخراً، أين ذهب؟ 139 00:14:01,430 --> 00:14:04,270 .هاجر، هاجر خارج البلاد 140 00:14:04,270 --> 00:14:08,210 !خارج البلاد؟ هل تتفوه بالتراهات؟ 141 00:14:08,210 --> 00:14:11,190 هل تعتقد أنني سأتركه وشأنه بعد ان عبث بأسرتي؟ 142 00:14:11,190 --> 00:14:14,160 !من فضلك،توقف زوجي، توقف 143 00:14:14,160 --> 00:14:16,450 أنت شخص لديه أسرة؟- ماذا، أيها الأحمق؟ 144 00:14:16,450 --> 00:14:21,320 ..صديقي، لإخبرك الحقيقة، لا يمكنني أن انكر أنه يمكن أن يكون قوداً لكنه 145 00:14:21,320 --> 00:14:24,700 .حتى لو كانت أنجلينا جولي، فلن يخرج مع أحد لديه أسرة 146 00:14:24,700 --> 00:14:27,570 .إنها قاعدة ثابتة لا يحيد عنها 147 00:14:27,570 --> 00:14:29,780 لابد وأن الأجوما كذبت عليه، و أخبرته أنها مطلقة، هه؟ 148 00:14:29,780 --> 00:14:32,020 !أيها- .ليس هكذا- 149 00:14:32,020 --> 00:14:36,230 .هذا الأحمق لديه قدرة على التمييز بين المرأة المتزوجة و المطلقة 150 00:14:36,230 --> 00:14:39,200 إلى أي مدى ذهبتي معه؟ هل نمتي معه؟ 151 00:14:39,200 --> 00:14:41,070 !هذا الأحمق !قلت لا- 152 00:14:41,070 --> 00:14:44,390 !قلت لم أفعل 153 00:14:44,390 --> 00:14:48,630 .قلت لك الأمر ليس هكذا، لقد أسأت الفهم 154 00:14:48,630 --> 00:14:50,770 !ماذا تعني بـ ليس هكذا؟ 155 00:14:50,770 --> 00:14:54,840 !وضعتي صورة هذا الحقير على هاتفكِ و تنظرين إليها طوال اليوم 156 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 !و تذهبين للبار كل يوم لتشاهدينه 157 00:14:57,440 --> 00:15:01,500 .حقاً! ظننته أمر أخر ،المعجبات به مثل الأجوما مفتونين به 158 00:15:01,500 --> 00:15:05,370 .يمكنهم أن يملأوا ملعب جانغ شانغ حتى يصلوا لجسر بانبو 159 00:15:05,370 --> 00:15:10,200 .نادي المعجبين الذى نشأ أثناء المدرسة الإبتدائية مازال نشطاً حتى اليوم 160 00:15:10,200 --> 00:15:11,640 .و قد ظننت أنه أمر أخر 161 00:15:11,640 --> 00:15:15,140 !هيه، أيها الأحمق، هيه 162 00:15:30,400 --> 00:15:33,500 ..ليس خطأه أنه لطيف و وسيم 163 00:15:33,500 --> 00:15:36,820 هل عليه أيضاً أن يتحمل مسؤوليه حب من طرف واحد؟ 164 00:15:36,820 --> 00:15:39,530 هل سيقابلني لو حصلت على الطلاق؟ 165 00:15:39,530 --> 00:15:41,100 ماذا؟ !هيه- 166 00:15:41,100 --> 00:15:43,030 .فلنتطلق 167 00:15:43,030 --> 00:15:45,900 !ماذا؟ لماذا مسموح لك بالخيانة و غير مسموح لي؟ 168 00:15:45,900 --> 00:15:49,200 لما لا يصبح الشخص الذى يخون تتم خيانته؟ 169 00:15:49,200 --> 00:15:52,660 أريد أن اتطلق منك و أصبح مؤهلة 170 00:15:52,660 --> 00:15:56,910 .لإقابل هذا الشخص بثقة 171 00:15:59,230 --> 00:16:03,590 !هيه، هل فقدت عقلها؟ 172 00:16:03,590 --> 00:16:07,480 !زوجتي إنتظريني 173 00:16:09,240 --> 00:16:12,330 ما سبب كل هذا؟ 174 00:16:12,330 --> 00:16:18,870 .بسبب الطقس أطبحت أنت و أنا مجنونان .و العالم أصبح مجنوناً و كذلك الناس 175 00:16:24,760 --> 00:16:28,340 !جـ جاي هي نونا 176 00:16:28,340 --> 00:16:33,050 ..الشخص الذى يتحدث عنه هؤلاء هل هو ما رو؟ 177 00:16:36,610 --> 00:16:41,920 ما الذى يفعله بحياته الأن؟ 178 00:16:55,980 --> 00:17:01,000 .لا بأس الأن إنها أفضل من السابق 179 00:17:01,010 --> 00:17:06,580 .لو تتبعتي ما أخبرتكِ به، فلن تحدث مشاكل الأن 180 00:17:06,580 --> 00:17:08,870 .شكراً شوكو 181 00:17:12,050 --> 00:17:13,840 .أحسنتي شوكو 182 00:17:13,840 --> 00:17:16,710 .لا، مازلت مريضة 183 00:17:29,570 --> 00:17:31,820 .اخبرك أنني لم أتحسن 184 00:17:31,820 --> 00:17:32,790 ماذا قالت الطبيبة؟ 185 00:17:32,790 --> 00:17:34,870 .الشخص المريض هو أنا 186 00:17:35,660 --> 00:17:39,030 .أنا لست بخير، أنا أتألم 187 00:17:39,030 --> 00:17:41,160 أنا أتألم حقاً، أتعرف هذا؟ 188 00:17:42,310 --> 00:17:46,630 .أنا لا أمزح، أنا حقاً أتألم 189 00:17:46,630 --> 00:17:51,140 .نعم، تبدين متألمة جداً الأن 190 00:17:53,350 --> 00:17:54,420 .أريد الذهاب للنادي 191 00:17:54,420 --> 00:17:56,110 .سنرى هذا بعد شهر أخر 192 00:17:56,110 --> 00:17:56,980 .أغب فى الشراب 193 00:17:56,980 --> 00:17:58,630 .و هذا أيضاً بعد شهر 194 00:17:58,630 --> 00:17:59,820 !ما هذا 195 00:17:59,820 --> 00:18:00,900 .لا يمكنني الذهاب للنادي 196 00:18:00,900 --> 00:18:02,330 .لا يمكنني الشرب 197 00:18:02,330 --> 00:18:04,370 !لا يمكنني حتى الذهاب للمدرسة 198 00:18:04,370 --> 00:18:08,950 هل هذه حياة ؟ هل الحياة هو أن أتنفس؟ 199 00:18:11,120 --> 00:18:14,210 .كان علي أن اموت فى السابق 200 00:18:14,210 --> 00:18:15,940 !شوكو 201 00:18:15,940 --> 00:18:18,810 .لو تأخر جاي جيل أوبا لبعض الوقت، كنت سأموت 202 00:18:18,820 --> 00:18:19,480 !كانغ شوكو 203 00:18:19,480 --> 00:18:21,540 !لا تحاول التصرف كشخص طيب الأن 204 00:18:21,540 --> 00:18:23,930 !أوبا لقد تخليت عني فى السابق 205 00:18:23,930 --> 00:18:29,480 .كنت مجنوناً بسبب جاي هي أوني و بدون قلب تركت اختك المريضة 206 00:18:29,480 --> 00:18:32,510 .إنه خطأك أنني أعني هذا الألم الأن 207 00:18:32,510 --> 00:18:35,580 !لو مت فهذا إذن خطأك 208 00:18:55,120 --> 00:18:58,660 .أنا متعبة لإنني صبخت فى وجهك 209 00:19:01,090 --> 00:19:03,750 .فلتحملني على ظهرك أوبا 210 00:19:19,260 --> 00:19:24,240 .من السهل إلقاء مئات الدولارات عندما تفقد شوكو وعيها 211 00:19:24,250 --> 00:19:29,250 .ماذا مليون، تقريباً إنهم عشرات الملايين فى لمح البصر 212 00:19:29,250 --> 00:19:34,230 والد ما رو أيضاً لديه دين هائل، لذا فى النهاية مات بنوبة قلبية 213 00:19:34,230 --> 00:19:36,190 ..إبن عظيم ليفخر به 214 00:19:36,190 --> 00:19:39,670 .إنتهى الأمر به فى السجن و أصبح مسجون سابق 215 00:19:39,670 --> 00:19:43,300 أي نوع من الأباء سيتمكن من أن يرقد بسلام فى قبره؟ 216 00:19:43,300 --> 00:19:45,950 .لهذا لم يكن لديه خيار 217 00:19:47,380 --> 00:19:53,450 .فكر فى بيع أعضائه..لكنها لا تساوي شيئاً 218 00:20:06,220 --> 00:20:08,380 فى كورا، محكوم سابق 219 00:20:08,380 --> 00:20:11,530 ليكسب نقوداً ليسدد ديون والده 220 00:20:11,530 --> 00:20:13,460 ،و يدفع مصاريف علاج أخته 221 00:20:13,460 --> 00:20:15,730 .مستحيل تقريباً 222 00:20:15,730 --> 00:20:20,210 .مهما كان هذا الشخص ذكياً و موهوباً، فلن يوظفه أحد 223 00:20:23,900 --> 00:20:26,060 ،لولا شوكو 224 00:20:26,060 --> 00:20:28,380 كان سيموت فى مكان ما 225 00:20:28,380 --> 00:20:30,450 .بدون أن يعيش بخزي و أسى كما يفعل الأن 226 00:20:30,450 --> 00:20:33,770 ،بسبب شوكو، بسبب أخته 227 00:20:33,770 --> 00:20:36,500 .فهو يعيش كحي ميت 228 00:20:38,440 --> 00:20:40,980 ..الذى ندعوه إله 229 00:20:40,980 --> 00:20:45,070 لماذا الإله قاسٍ معه؟ 230 00:20:45,070 --> 00:20:47,840 ما الذى أخطأ به؟ 231 00:20:48,690 --> 00:20:56,660 232 00:20:57,940 --> 00:21:01,080 ألن تتركوا هذه المنطقة؟ 233 00:21:01,080 --> 00:21:03,820 هل بسبب النقود لا يمكنكم الرحيل؟ 234 00:21:03,820 --> 00:21:04,820 .لا 235 00:21:06,610 --> 00:21:08,300 .بسببكِ نونا 236 00:21:09,750 --> 00:21:13,160 .لإننا لو إنتقلنا فلن تتمكني من إيجادنا 237 00:21:13,160 --> 00:21:15,970 .لهذا لا نستطيع أن نغادر هذا المكان 238 00:21:15,970 --> 00:21:19,140 .لم يعرف حتى أنكِ تزوجتي شخص أخر بالفعل 239 00:21:20,700 --> 00:21:22,940 ،مهما أخبرته بالأمر، لم يكن يصدقني 240 00:21:22,940 --> 00:21:28,090 .كالأحمق، إنتظر يوم وراء يوم 241 00:21:40,350 --> 00:21:41,690 .هيه جاي جيل 242 00:21:41,690 --> 00:21:44,170 !اوه هيه نعم..ما الأمر؟ 243 00:21:44,170 --> 00:21:46,000 هل أتى أحد ما؟ 244 00:21:46,000 --> 00:21:47,980 ..هه؟لا 245 00:21:47,980 --> 00:21:50,760 هل يمكنك أن تخرج غطاء شوكو؟ 246 00:22:01,310 --> 00:22:02,840 ماذا قالوا فى المستشفى 247 00:22:02,840 --> 00:22:06,620 .قالوا انها بخير طالما كانت حريصة 248 00:22:16,870 --> 00:22:20,500 ..جاي هي نونا مرت منذ قليل 249 00:22:20,500 --> 00:22:23,440 هل رأيتها و أنت فى طريقك إلى هنا؟ 250 00:22:23,440 --> 00:22:25,410 .طلبت مني إعطاؤك هذا 251 00:22:38,860 --> 00:22:41,290 .قالت انها تدفع دينها لك 252 00:22:44,070 --> 00:22:46,430 ..قالت ان ننتقل من هذا المكان و 253 00:22:46,430 --> 00:22:49,770 تتخلى عما تفعله الأن 254 00:22:49,770 --> 00:22:51,740 .و تعيش بشكل جيد 255 00:22:51,740 --> 00:22:54,690 ..و 256 00:22:54,690 --> 00:22:57,460 .لا تفكر فيها بعد الأن 257 00:23:14,740 --> 00:23:17,980 $856,000دولار 258 00:23:19,810 --> 00:23:29,590 .ظننت أنهم ألف دولار لإنك تمر بوقت صعب 259 00:23:31,220 --> 00:23:34,650 ألا تعتقد أنها احضرت مبلغ خاطىء؟ 260 00:23:34,650 --> 00:23:37,900 ألا تعقتد أنها ستعطي هذا لشخص أخر؟ 261 00:23:37,900 --> 00:23:40,520 ... هيه، ما رو 262 00:25:04,810 --> 00:25:07,130 .قتلت هذا الرجل 263 00:25:07,740 --> 00:25:09,700 .لقد قتلته 264 00:25:09,700 --> 00:25:11,420 .لا شأن لكش بالأمر 265 00:25:11,420 --> 00:25:14,190 !لا تفعل هذا !!!!لا تفعل هذا 266 00:25:14,190 --> 00:25:15,510 .عليك أن تغادري 267 00:25:16,190 --> 00:25:18,830 !أسرعي و غادري هنا 268 00:25:22,610 --> 00:25:24,940 ..لا تنظري للخلف أبداً 269 00:25:24,940 --> 00:25:26,890 ..إذهبي 270 00:25:26,890 --> 00:25:28,400 ..فلتنظري أمامكِ و إذهبي 271 00:26:13,450 --> 00:26:15,480 .إذهبي الأن 272 00:26:23,850 --> 00:26:28,060 .لن أنسى هذا الدين 273 00:26:29,200 --> 00:26:31,860 ..طوال حياتي 274 00:26:31,860 --> 00:26:34,780 .سأدفع هذا الدين لبقيه حياة هان جاي هي 275 00:26:36,170 --> 00:26:38,030 .مهما حدث 276 00:26:55,860 --> 00:26:58,710 .أتيتي من مكان ما كما أرى 277 00:27:15,510 --> 00:27:19,390 .لقد تسللت لم تراني الممرضة 278 00:27:19,390 --> 00:27:21,900 .الطبيب كيم يبدوا مستاء الأن 279 00:27:21,900 --> 00:27:24,330 .من فضلك فلتتحدث جيداً عني 280 00:27:24,960 --> 00:27:27,360 .انا بخير الأن 281 00:27:27,360 --> 00:27:30,220 .سواء تناولت الحلوى أو مضغت الصخر فأنا بخير 282 00:27:30,220 --> 00:27:32,370 .من المريح أنكِ تعافيتي بسرعة 283 00:27:32,370 --> 00:27:33,940 ..بفضلكِ 284 00:27:33,940 --> 00:27:36,360 .تمكنت من أن أتلقى علاج طارىء فى الطائرة 285 00:27:36,360 --> 00:27:38,150 ..لم افعل أي شىء 286 00:27:38,150 --> 00:27:40,340 .الطبيب إهتم بكِ جيداً 287 00:27:40,340 --> 00:27:43,220 ..طبيب 288 00:27:43,220 --> 00:27:45,220 .قالوا غنه ليس طبيباً 289 00:27:45,220 --> 00:27:46,950 ..نعم 290 00:27:46,950 --> 00:27:46,960 .ليس طبيباً رسمياً، لكنهم قالوا أنه ذهب لكلية الطب و تركها فى المنتصف ..نعم 291 00:27:46,960 --> 00:27:51,500 .ليس طبيباً رسمياً، لكنهم قالوا أنه ذهب لكلية الطب و تركها فى المنتصف 292 00:27:51,500 --> 00:27:53,340 ..لكنه أنقذ حياتكِ ..لابد وانه لديه خبرة 293 00:27:53,340 --> 00:27:59,790 لذا قابلتي هذا الذى ليس طبيباً ولديه خبرة؟ 294 00:27:59,790 --> 00:28:03,650 ،فى الأصل أردت عنوان أكثر إثارة 295 00:28:03,650 --> 00:28:06,320 لكن حالتي ليست جيدة اليوم 296 00:28:06,320 --> 00:28:09,470 .لذا سأدخل فى الموضوع مباشرةً 297 00:28:11,350 --> 00:28:13,220 لماذا أعطيتيه 298 00:28:13,220 --> 00:28:15,300 بليون وون؟ 299 00:28:16,030 --> 00:28:20,100 للشخص الذى ليس طبيباً لكنه مؤهل؟ 300 00:28:23,440 --> 00:28:25,880 .اخبريني بطريقة يمكنني أن افهمها 301 00:28:25,880 --> 00:28:30,080 .وضعت جاسوساً عليك هان جاي هي 302 00:28:30,080 --> 00:28:35,920 عندما تم طرد أمي و ماتت، ربما بعد هذا بإسبوع؟ 303 00:28:37,510 --> 00:28:39,820 .سأحصل على إنتقامي 304 00:28:39,820 --> 00:28:44,290 .سأجد نقطة ضعفكِ و أطردكِ كما طردت أمي 305 00:28:44,290 --> 00:28:45,090 .كلامكِ قاسٍ 306 00:28:45,090 --> 00:28:48,860 لقد أخبرتكِ للتو بخطتي مقدماً، فما القاسي فى هذا؟ 307 00:28:48,860 --> 00:28:53,190 مقارنة بكِ هان جاي هي التى لديها وجه ملائكي 308 00:28:53,190 --> 00:28:59,420 .و لكن لديها روح شريرة و مريضة نفسية فأنتِ أكثر قسوة 309 00:28:59,970 --> 00:29:05,600 تحصلي على مليون وون للشخص الذى ليس طبيباً لكنه مؤهل 310 00:29:05,610 --> 00:29:08,140 .و توصليها بنفسك إليه 311 00:29:08,140 --> 00:29:12,260 .كسيناريو خرج من كمرة مصور فضائح 312 00:29:12,260 --> 00:29:16,300 لتسريع الأمر، هل نتحدث و نحن ننظر للصور؟ 313 00:29:17,580 --> 00:29:19,630 .إنها هدية إمتنان 314 00:29:19,630 --> 00:29:21,760 مبادرة شكر 315 00:29:21,760 --> 00:29:24,520 .إنقاذ حياتكِ فى وضع حرج 316 00:29:26,990 --> 00:29:28,500 !سيو يون جاي 317 00:29:29,710 --> 00:29:36,130 .ظننت أنكِ ذكية لكن رأسكِ كثقب أسود 318 00:29:36,140 --> 00:29:39,140 ،بفضل العناية الطارئة التى تلقيتها فى الطائرة 319 00:29:39,140 --> 00:29:42,550 .تم إنقاذ إبنة زوجي 320 00:29:42,550 --> 00:29:45,850 .بسب بهذا أعطيته مليون وون 321 00:29:45,850 --> 00:29:48,840 تريديني أن اصدق هذه الكلمات؟ 322 00:29:48,840 --> 00:29:51,250 ،فى الطائرة أتظاهر أنني أعالجها بشكل طارىء 323 00:29:51,250 --> 00:29:56,270 .أقتل إبنة زوجي سيو يون جاي بدون ان يتم الشك في 324 00:29:56,270 --> 00:29:58,910 .و بعدها سأعطيك مليون وون 325 00:29:58,910 --> 00:30:00,180 !لقد تماديتي حقاً 326 00:30:00,180 --> 00:30:03,290 .لا داعي لتنفعلي 327 00:30:03,290 --> 00:30:08,090 أنا أفكر فقط من منطق السخف الشديد و الحياة الفاحشة التى تصورها الدراما .هذا يليق أكثر 328 00:30:08,090 --> 00:30:12,320 هل أضغط عليكش بشدة بدون أن أجعل لكِ مخرج؟ 329 00:30:12,320 --> 00:30:14,160 ،لو فكرتي فى اي عذر أخر 330 00:30:14,160 --> 00:30:16,230 .فلتتصلي بي 331 00:30:18,540 --> 00:30:20,790 .تم تهديدي 332 00:30:22,680 --> 00:30:24,490 ،منذ 7 أعوام 333 00:30:24,490 --> 00:30:26,190 فى أمريكا 334 00:30:26,190 --> 00:30:29,240 أتتذكرين عندما تم القبض عليكِ لحوزتكِ على مخدرات؟ 335 00:30:30,300 --> 00:30:34,120 .يعرف بهذا الأمر .إنه يعرف هذا 336 00:30:35,320 --> 00:30:38,530 ،لو علم الإعلام أو المساهمين بهذا 337 00:30:38,530 --> 00:30:41,330 ،أي فوضى ستصيبكِ 338 00:30:41,330 --> 00:30:44,150 .أنت بنفسكِ تعرفين هذا جيداً 339 00:30:44,150 --> 00:30:46,140 ،بالإضافة 340 00:30:46,140 --> 00:30:49,980 .الملجس يتسائل بالفعل عن تأهلك للإدارة 341 00:30:51,120 --> 00:30:55,980 .عليكِ ان تحترسي حتى من الريح التى تمر حولكِ 342 00:30:57,470 --> 00:31:04,090 .لو تم الإهتمام بموضوعكِ، كنت سأطلب أكثر من هذا فى المقابل 343 00:31:04,090 --> 00:31:07,180 .الأن حان دوري ليخيب ظني 344 00:31:20,450 --> 00:31:23,900 345 00:31:26,720 --> 00:31:28,350 .ساعديني 346 00:31:28,350 --> 00:31:30,640 .ساعديني هذه المرة 347 00:31:30,640 --> 00:31:32,490 .يون جاي 348 00:31:34,080 --> 00:31:36,380 هذه ليست كوريا و 349 00:31:36,380 --> 00:31:41,430 .بسبب سجلي الإجرامي أبي لا يمكنه فعل أي شىء 350 00:31:41,430 --> 00:31:42,840 لو حدث أي خطب 351 00:31:42,840 --> 00:31:45,730 ...و علمت الصحافى بهذا، حينها 352 00:31:45,730 --> 00:31:50,470 .هذه المخدرات..فى الحقيقة لي 353 00:31:50,470 --> 00:31:52,090 كذبت بهذا الشأن؟ 354 00:31:52,090 --> 00:31:56,070 .الجميع يعرف أننا نتواعد على كل حال 355 00:31:56,070 --> 00:32:00,510 .بجانبكِ لا يمكنني أن أثق بأي شخص 356 00:32:01,300 --> 00:32:03,000 .يون جاي 357 00:32:05,790 --> 00:32:07,500 !سأفعل اي شىء 358 00:32:07,500 --> 00:32:10,480 .فلتقولي اي شىء و سأفعله لكِ 359 00:32:10,480 --> 00:32:12,010 ،لو ساعدتيني 360 00:32:12,010 --> 00:32:16,210 .سيفعل ابي أي شىء تطلبيه منه 361 00:32:16,490 --> 00:32:19,100 .متضمناً مشاكل شركتم المالية 362 00:32:19,560 --> 00:32:21,750 مشاكل الشركة؟ 363 00:32:24,320 --> 00:32:26,200 سمعت أن شركة تاي سان 364 00:32:26,200 --> 00:32:28,170 .تتهاوى مؤخراً 365 00:32:28,760 --> 00:32:33,140 .أقول أنه يمكن أن يساعدكم أبي 366 00:32:33,600 --> 00:32:35,980 .إنها ليست صفقة سيئة 367 00:32:36,520 --> 00:32:40,330 .على كل حال، لإنكِ ستتهمين لإول مرة فلن تكون العقوبة صعبة 368 00:32:40,560 --> 00:32:44,100 .لو نظرتي للأمر، فليست صفقة خاسرة 369 00:32:44,830 --> 00:32:46,280 .يون جاي 370 00:32:46,720 --> 00:32:48,920 .يون جاي 371 00:33:06,710 --> 00:33:08,340 مرحباً؟ 372 00:33:09,720 --> 00:33:10,970 مرحباً؟ 373 00:33:10,970 --> 00:33:13,480 .عزيزي، فلتمسك بالطفل من فضلك 374 00:33:13,480 --> 00:33:16,700 .علي أن أفعل أشياء مع الأجوما 375 00:33:18,620 --> 00:33:22,600 .أميرتنا، فلتاتي لوالدك 376 00:33:23,500 --> 00:33:25,440 ألو؟ 377 00:33:25,440 --> 00:33:28,650 .لو إتصلت فلتجيب 378 00:33:29,810 --> 00:33:32,310 .هذه أنا يون جاي 379 00:33:33,430 --> 00:33:35,440 .سيو يون جاي 380 00:33:35,440 --> 00:33:37,220 هل تتذكرني؟ 381 00:33:43,700 --> 00:33:45,440 .نعم 382 00:33:45,980 --> 00:33:48,390 .لقد مضى وقت طويل 383 00:33:49,160 --> 00:33:52,930 لكن فجأة..ماذا حدث؟ 384 00:33:52,930 --> 00:33:55,660 .لدي ما أقوله 385 00:33:56,610 --> 00:33:58,130 ماذا؟ 386 00:33:58,130 --> 00:34:02,500 تلك الرمة، عندما تم القبض علي بسبب حوزتي لمخدر 387 00:34:02,500 --> 00:34:05,660 ،بدلاً منك 388 00:34:06,730 --> 00:34:10,270 هل تعتقد أنني فعلت هذا لإنقذ شركتي؟ 389 00:34:10,860 --> 00:34:13,260 .حسناً، لم يكن كذلك 390 00:34:15,500 --> 00:34:19,510 بسبب أنها ليست صفقة خاسرة؟ 391 00:34:19,820 --> 00:34:22,030 .لم يكن هكذا أيضاً 392 00:34:23,890 --> 00:34:27,120 ، بسبب أنني أحببتك 393 00:34:27,120 --> 00:34:30,900 .بسبب أن سيو يون جاي أحبت كيم جيونغ هو كثيراً 394 00:34:32,190 --> 00:34:36,030 .فتم القبض عليها بدلاً منه،لو أخبرتك هذا 395 00:34:37,560 --> 00:34:38,640 ..هل 396 00:34:40,230 --> 00:34:42,730 ستصدقني؟ 397 00:34:42,730 --> 00:34:44,700 .يون جاي 398 00:34:44,890 --> 00:34:47,430 .أيها الحقير 399 00:34:47,430 --> 00:35:08,690 400 00:35:45,320 --> 00:35:45,870 ماذا؟ 401 00:35:45,870 --> 00:35:50,510 !فى الوقت الحالي لا تبحث عني 402 00:35:50,510 --> 00:35:53,610 .أعتقد أنني سأغيب لإكثر من أسبوع لذا لا تسأل عني 403 00:35:53,610 --> 00:35:56,250 !لإن هذا سيسبب أتعاب دولية 404 00:35:56,640 --> 00:35:57,710 .لن أتصل 405 00:35:57,710 --> 00:35:59,690 هل أعدت النقود؟ 406 00:35:59,980 --> 00:36:03,290 .طلبت منك أن تأخذ عشرة و تعيد لها الباقي 407 00:36:03,290 --> 00:36:06,130 فبعد كل شىء، فجاي هي نونا لديها الكثير 408 00:36:06,130 --> 00:36:07,090 .من الحقائب الغالية 409 00:36:07,090 --> 00:36:09,490 .فلتنتبه للفتاة التى بجوارك 410 00:36:09,490 --> 00:36:12,150 .بالنسبة لي، فهى 100% مجنونة 411 00:36:35,450 --> 00:36:36,620 ،محامي بارك 412 00:36:36,620 --> 00:36:38,990 .فلتقابلني بعد تناول الوجبة 413 00:36:38,990 --> 00:36:41,960 .علينا أن ننهي الحوار الذى كنا نتحدثه سابقاً 414 00:36:42,470 --> 00:36:43,860 .نعم 415 00:36:43,860 --> 00:36:45,720 .فلتحضروا الشاي لغرفتي 416 00:36:45,720 --> 00:36:47,650 .نعم 417 00:36:50,220 --> 00:36:52,790 .أنهيت طعامي أيضاً 418 00:36:53,380 --> 00:36:56,300 .سأذهب بالرئيس لغرفته 419 00:36:56,960 --> 00:36:58,690 .عليك أن تأكلي سيدتي 420 00:36:58,690 --> 00:37:02,150 .صحيح، عليك أن تفعلي هذا 421 00:37:23,420 --> 00:37:26,070 .أحضري يون سوك ليأكل 422 00:37:26,070 --> 00:37:27,640 .نعم 423 00:37:29,020 --> 00:37:31,050 هل إتصلتي بالشرطة؟ 424 00:37:31,050 --> 00:37:32,100 .نعم 425 00:37:32,100 --> 00:37:35,940 .لكنهم قالوا أنهم يحتاجون لشهادة الشخص الذى تم تهديده 426 00:37:35,940 --> 00:37:41,170 يبدوا أن المدام .يجب أن تذهب للقسم بنفسها 427 00:37:41,170 --> 00:37:44,180 .أبلغت عن هذا الشخص للشرطة 428 00:37:44,180 --> 00:37:47,160 ،الشخص الذى حصل على مليون وون 429 00:37:47,160 --> 00:37:51,260 .بعد أن هدد والدة يون سوك 430 00:37:51,430 --> 00:37:54,750 .يبدوا أنه يوجد الكثير من الأشياء التى تقلق هذه الأيام 431 00:37:54,750 --> 00:37:57,690 .فى البداية رغبت فى ان اتولى هذا الأمر بنفسي 432 00:37:57,700 --> 00:38:00,250 لكن يبدوا أن ضحية الإبتزاز يجب أن يذهب بنفسه ليعطي شهادته 433 00:38:00,250 --> 00:38:03,260 .من أجل الدعوى 434 00:38:08,880 --> 00:38:11,620 ،لا يفترض أن تهربي لإن هذا الشخص مخيف 435 00:38:11,620 --> 00:38:14,590 .عليك أن تحاربيهم مباشرةً لإزالتهم 436 00:38:14,750 --> 00:38:18,510 .حتى لو فقدنا بعض الدماء 437 00:38:18,510 --> 00:38:21,080 .من أجل عدالة العالم 438 00:39:58,430 --> 00:39:59,530 مرحباً؟ شوكو؟ 439 00:39:59,530 --> 00:40:01,840 .أوبا 440 00:40:02,650 --> 00:40:03,850 لماذا تبكين، شوكو؟ 441 00:40:03,850 --> 00:40:04,810 هل تتألمين مرةً اخرى؟ 442 00:40:04,810 --> 00:40:07,620 ،أتت الشرطة لمنزلنا 443 00:40:07,620 --> 00:40:09,700 .و بحثت عن أوبا 444 00:40:09,700 --> 00:40:12,840 .و بحثوا فى كل مكان 445 00:40:25,480 --> 00:40:27,340 !أوبا!أوبا 446 00:40:31,170 --> 00:40:32,660 أنت كانغ ما رو، أليس كذلك؟ 447 00:40:33,130 --> 00:40:35,920 .نعم، هذا أنا 448 00:40:37,450 --> 00:40:39,970 .انا الضابط كيم جيونغ من شرطة جونغ رو 449 00:40:40,620 --> 00:40:45,660 .السيدة هان جاي هي، إتهمت كانغ ما رو بإبتزازها 450 00:40:46,340 --> 00:40:47,070 ماذا قلت؟ 451 00:40:47,070 --> 00:40:48,870 كيف يكون أخي مبتزاً؟ 452 00:40:48,870 --> 00:40:50,820 .أخي ليس من هذا النوع من الأشخاص 453 00:40:50,820 --> 00:40:53,580 .فلنذهب الأن لمركز الشرطة معاً 454 00:40:53,580 --> 00:40:55,960 !لا يمكنك! لا يمكنك أن تأخذ أخي بعيداً 455 00:40:55,960 --> 00:40:58,300 .آنسة، إهدئي 456 00:40:58,300 --> 00:40:59,860 !أوبا 457 00:41:01,160 --> 00:41:03,840 ..الشخص الذى إتهمني 458 00:41:03,840 --> 00:41:05,940 ما هو إسمها؟ 459 00:41:05,940 --> 00:41:08,220 .هان جاي هي 460 00:41:11,880 --> 00:41:14,080 !أوبا 461 00:41:14,080 --> 00:41:17,800 .أجوشي، من فضلك لا تأخذ أخي 462 00:41:19,890 --> 00:41:23,650 .لا يمكنك، من فضلك لا تأخذ أخي أجوشي 463 00:41:23,650 --> 00:41:25,350 !أوبا 464 00:41:31,760 --> 00:41:33,990 .سأذهب للحظات 465 00:41:42,650 --> 00:41:44,890 .أوبا سيعود بسرعة 466 00:41:44,890 --> 00:41:46,880 .سأعود بسرعة 467 00:41:48,080 --> 00:41:50,160 .لكن أوبا ليس من هذا النوع 468 00:41:50,160 --> 00:41:52,280 .لست من النوع الذى يفعل هذا النوع من الأشياء أوبا 469 00:41:52,280 --> 00:41:55,570 .نعم لست كذلك .لست كذلك، لذا عودي 470 00:41:56,600 --> 00:41:58,580 عودي للداخل و غيري ملابسكِ 471 00:41:58,580 --> 00:42:00,410 .و إستخدمي مجفف الشعر لتجففي شعركِ 472 00:42:00,410 --> 00:42:02,800 .و لتغلي المياة و تناولي الدواء الذى احضرتيه من المستشفى 473 00:42:02,800 --> 00:42:05,960 .إن لم تفعل هذا، أخبرهم أنك لم تفعله 474 00:42:05,960 --> 00:42:08,290 .و أنك لست شخص سىء 475 00:42:08,290 --> 00:42:10,810 ،و أنهم وجدوا الشخص الخاطىء 476 00:42:10,810 --> 00:42:14,020 .كل هذا كذب، فلتخبر الشركة بهذا 477 00:42:14,560 --> 00:42:17,800 .حسناً، فهمت، سأفعل هذا .فلتدخلي بسرعة 478 00:42:17,800 --> 00:42:19,200 .لا تقلقي على أوبا 479 00:42:19,200 --> 00:42:21,600 .لا أريد هذا، لن أعود للداخل 480 00:42:21,600 --> 00:42:24,180 .إن لم تذهب فلن أذهب أنا أيضاً 481 00:42:24,180 --> 00:42:26,250 .لا أريد هذا 482 00:42:26,250 --> 00:42:28,710 .قالت المستشفى أنه لا يمكن أن تبتلي من المطر 483 00:42:28,710 --> 00:42:30,400 .لو حدث أمر خاطىء سمكن أن تموتي 484 00:42:30,400 --> 00:42:34,560 إذن ماذا لو مت؟ !!!إذن ماذا لو مت 485 00:42:37,830 --> 00:42:39,870 .فلتموتي إذن 486 00:42:41,960 --> 00:42:43,830 فلتتبللي بكل المطر 487 00:42:43,830 --> 00:42:46,420 !و موتي أيتها الحمقاء 488 00:43:24,020 --> 00:43:26,980 .يبدوا أنها توقفت عن المطر 489 00:43:26,980 --> 00:43:38,510 تمت الترجمه من قبل فريق كوريا فانس عزي بشموخي - رافعه حاجبها ومحد عاجبها www.yakamar.com/vb 490 00:43:38,510 --> 00:43:40,350 .فلتخرج من السيارة 491 00:43:44,030 --> 00:43:47,680 ماذا قلت أنه علي أن أفعله مرةً أخرى؟ 492 00:43:47,680 --> 00:43:50,780 .عليك أن تؤكد شهادتك مع المدعية 493 00:44:27,460 --> 00:44:31,130 ،المتهم كانغ ما رو لم يعترف بأي جريمة 494 00:44:31,710 --> 00:44:33,910 .و يستمر بالصمت 495 00:44:33,910 --> 00:44:37,340 .لهذا طلبنا الطرفين لنؤكد على الحقيقة 496 00:44:40,200 --> 00:44:41,840 .المدعية، هام جاي هي 497 00:44:42,850 --> 00:44:45,380 ،هذا الصباح و بتصريح من المدعية 498 00:44:45,580 --> 00:44:51,870 .قالت المدعية أنها خسرت نقوداً كثيرة بسبب الإبتزاز 499 00:44:52,050 --> 00:44:55,790 .لهذا حاول إبتزاز مليون وون 500 00:44:55,990 --> 00:44:57,400 هل هذا صحيح؟ 501 00:45:13,090 --> 00:45:14,480 هل هذا صحيح؟ 502 00:45:18,470 --> 00:45:19,870 .مدعية 503 00:45:20,530 --> 00:45:22,210 ،امام المتهم 504 00:45:22,590 --> 00:45:26,800 .من فضلكِ أكدي على شهادتكِ التى أدليتي بها فى الصباح أمام المتهم مرةً اخرى 505 00:45:33,770 --> 00:45:34,930 .مدعية 506 00:45:35,830 --> 00:45:36,890 .مدام 507 00:45:51,410 --> 00:45:53,470 ،الرجل الجالس أمامي 508 00:45:54,000 --> 00:45:56,890 .هدد أسرتي 509 00:45:58,250 --> 00:46:01,800 .بسر يمكن أن يتسبب فى خطر لشركتي 510 00:46:03,300 --> 00:46:06,280 ،و بشرط أن لا يزيع هذاا لسر 511 00:46:08,140 --> 00:46:10,160 .إبتزها بمبلغ مليون وون 512 00:46:15,900 --> 00:46:17,100 ،متهم 513 00:46:17,360 --> 00:46:19,230 هل تعترف بهذه التهم؟ 514 00:46:22,770 --> 00:46:24,140 .سيد كانغ ما رو 515 00:46:24,140 --> 00:46:26,400 هل تعترف بخطأك؟ 516 00:46:29,860 --> 00:46:31,740 .كنت أنوي أن أتفهمكِ 517 00:46:31,930 --> 00:46:35,630 أيها المتهم، هل تعترف بخطأك؟ 518 00:46:35,630 --> 00:46:41,250 .أعرف أنه لم يعد لدي حق لإحصل على نونا بعد الأن 519 00:46:41,900 --> 00:46:47,580 .نونا و أنا ننتمي الأن لعالمين مختلفين 520 00:46:49,350 --> 00:46:52,080 .لإنني أعرف هذا أكثر من اي شخص فى العالم 521 00:46:52,850 --> 00:46:54,180 .سيد كانغ ما رو 522 00:46:54,800 --> 00:46:56,590 ألن تعطي رداً؟ 523 00:46:57,370 --> 00:46:59,230 ،حتى لو لم تذهبي لهذا الحد 524 00:46:59,860 --> 00:47:03,010 .كنت أنوي نسيانكِ نونا 525 00:47:05,250 --> 00:47:06,840 ،حتى لو لم تذهبي لهذا الحد 526 00:47:07,160 --> 00:47:11,600 !كنت أنوي إريالكِ هان جاي هي للشخص الذى ترغبين فى البقاء معه 527 00:47:11,800 --> 00:47:13,300 ! كانغ ما رو 528 00:47:13,300 --> 00:47:16,090 !هل ستظل صامتاً؟ 529 00:47:18,430 --> 00:47:20,330 ،لو إستمريت فى التصرف بهذا الشكل 530 00:47:20,330 --> 00:47:23,770 .فليس لدينا خيار فى الإعتراف بذنبك 531 00:47:23,770 --> 00:47:25,320 ألن تتحدث؟ 532 00:47:47,800 --> 00:47:49,530 .لقد عملت بجدٍ 533 00:48:07,890 --> 00:48:09,070 .مدام 534 00:48:10,410 --> 00:48:12,940 .هناك خطاب أتى إليكِ مدام 535 00:48:13,050 --> 00:48:16,170 .لكن إسم المرسل غير موجود لذا 536 00:48:16,170 --> 00:48:18,020 لهان جاي هي 537 00:48:18,790 --> 00:48:19,830 .نعم 538 00:48:34,880 --> 00:48:38,170 !هل فقدتي فكركِ أو أي شىء؟ 539 00:48:39,360 --> 00:48:41,000 !هل أنتِ فى كامل عقلكِ؟ 540 00:48:41,000 --> 00:48:47,240 ،بالنسبة لموظفين فى الشركة لإكثر من عشرة أعوام . فمن الطبيعي أن يكون لهم نقابات تدافع عنهم 541 00:48:47,240 --> 00:48:51,050 .وهذا مجرد جزء منهم، حكمي يقول أنه هذا لن يكون مشكلة 542 00:48:51,340 --> 00:48:55,660 .فى العمين السابقين بسبب نقص السيولة وافقت النقابة على تثبيت معدل الأجر 543 00:48:55,660 --> 00:48:57,200 .علينا أن نرد لهم الأمر 544 00:48:57,200 --> 00:49:01,290 ، بعد أن تنازلوا فى السابق، يحاولون الأن أن يبذلوا ما بوسعهم 545 00:49:01,290 --> 00:49:03,630 !ليكسبوا كل شىء 546 00:49:03,630 --> 00:49:05,990 !هذا ما يريدونه 547 00:49:06,290 --> 00:49:08,690 ربما يشكرونكِ الأن، 548 00:49:08,690 --> 00:49:12,440 .و ماذا لو فى وقتِ لاحق طالبوا بزيادة نسبة الموظفين للحصول على منافع نقابية 549 00:49:12,860 --> 00:49:17,250 ماذا لو واجهك الشركة صعوبان فى الصناعة أو كان هناك ركود، ماذا ستفعلين إذن؟ 550 00:49:18,230 --> 00:49:24,250 !يمكننا حينها طرد العمال الغير مسجلين فى النقابة؟و ندعم هؤلاء الموجودين فى النقابة؟ 551 00:49:24,250 --> 00:49:25,980 .يمكننا أن ندعمهم جميعاً 552 00:49:25,980 --> 00:49:30,490 .لو إستمرينا فى التعاون مع النقابة كما نفعل الأن يمكننا أن فعل هذا 553 00:49:37,360 --> 00:49:42,710 .لهذا مازالتي فتاة ساذجة لا تعرف شىء عن العالم 554 00:49:42,710 --> 00:49:44,150 شركة؟ 555 00:49:44,380 --> 00:49:48,070 !هل سيساعد الإتجاد شركة خاصة فى مشاكلها؟ 556 00:49:48,070 --> 00:49:52,960 .طالما هناك شخص يملاً جيوبهم متى كان هذا، فأول من سيخونني هم 557 00:49:54,300 --> 00:49:58,000 !بعد تعليمكِ كل هذا، مازالت لا تفهمين؟ 558 00:49:58,000 --> 00:49:57,990 !هل عقلكِ ممتلىء بالصخور؟ 559 00:49:58,000 --> 00:49:59,580 !هل عقلكِ ممتلىء بالصخور؟ 560 00:50:01,020 --> 00:50:03,980 حتى متى سأبقى منتظر لكِ؟ 561 00:50:03,990 --> 00:50:07,760 .حتى متى سأبقى لإجلكِ يا حمقاء 562 00:50:09,380 --> 00:50:12,740 .لا يمكنني أن اعطي تاي سان لشخص لا يمكنه إدارتها 563 00:50:12,930 --> 00:50:17,950 .حتى إن لم تكوني أنتِ فسيكون هناك غيركِ .مثل جاي ها و يون سوك 564 00:50:20,010 --> 00:50:20,000 .إن لم تستطيعي إدارتها إهربي 565 00:50:20,010 --> 00:50:22,800 .إن لم تستطيعي إدارتها إهربي 566 00:50:22,800 --> 00:50:25,810 .إهربي كأمكِ 567 00:51:14,480 --> 00:51:16,220 هل أنتِ بخير؟ 568 00:51:16,560 --> 00:51:18,430 كيف يمكن أن أكون؟ 569 00:51:19,430 --> 00:51:21,710 .أعتقد أن هذا سيترك ندبة 570 00:51:22,550 --> 00:51:24,060 .فلتستريحي 571 00:51:25,390 --> 00:51:28,640 كيف كان الإستجواب فى حضور المدعي و المدعى عليه؟ 572 00:51:32,220 --> 00:51:37,600 .نتيجة لعدم وجود أدله كافية سمعت أنهم أطلقوا سراحه 573 00:51:38,780 --> 00:51:42,860 .منذ قليل تلقيت إتصال من المحامي بارك 574 00:51:43,610 --> 00:51:47,090 ،المتهم لم يعترف أو ينكر الإتهام 575 00:51:47,090 --> 00:51:49,440 ،إستمر فى الصمت 576 00:51:49,440 --> 00:51:52,730 .و لا يوجد دليل لإتهامه 577 00:51:54,330 --> 00:51:56,450 .البليون وون 578 00:51:56,880 --> 00:51:59,580 .أتسائل أين خبأها 579 00:52:02,080 --> 00:52:04,930 تعرفين لقبي" الكلب المجنون" أليس كذلك؟ 580 00:52:08,600 --> 00:52:11,180 ،السماح له بالذهاب للشرطة 581 00:52:11,250 --> 00:52:15,270 .لا أنوي تركه بالتاكيد 582 00:52:15,270 --> 00:52:19,920 ..بالرغم من أنني لا أعرف كيف ستشعر الآنسة هان جاي هي 583 00:52:24,920 --> 00:52:27,910 .البليون وون لدي 584 00:52:27,910 --> 00:52:30,470 .تم إعادتها لي 585 00:52:31,830 --> 00:52:33,620 لماذا؟ 586 00:52:33,620 --> 00:52:36,650 .لإنه فشل فى المهمة 587 00:52:36,650 --> 00:52:40,480 "ساعدني لقتل إبنة زوجي سيو ينت جاي" 588 00:52:40,480 --> 00:52:44,550 .لإنه فشل فى هذه المهمة و ترككِ حية 589 00:52:44,550 --> 00:52:50,960 ،لو أن ما حدث منذ 7 أعوام عندما تم إتهامكِ و إطلاق سراحكِ 590 00:52:50,960 --> 00:52:53,930 .تم معرفته، حينها لن نفقد فقط بعض الدماء 591 00:52:53,930 --> 00:52:58,060 .أن تصبح سيو يون جاي وريثة للشركة سيكون مستحيلاً 592 00:52:58,840 --> 00:53:04,850 و فوق كل هذا، ثلث الأعضاء لا يرغبون بكِ .لإنكِ صغيرة و ضعيفة 593 00:53:05,610 --> 00:53:07,830 .بالتأكيد هذا شىء أنا ممتنة له 594 00:53:07,830 --> 00:53:10,300 .يون سيوك أيضاً 595 00:53:10,300 --> 00:53:14,460 .بعد كل شىء، فكارت فائز يمكنه أن يدمرك دفعةً واحدة 596 00:53:16,270 --> 00:53:19,150 .فى الوقت الحالي، أرى انكِ تظهرين أوراقكِ 597 00:53:19,580 --> 00:53:23,670 إذن، ما فائدة تهديدكِ؟ 598 00:53:24,240 --> 00:53:28,350 أكشف هذه الأوراق و تخرج سيو يون جاي نهائياً؟ 599 00:53:28,350 --> 00:53:31,340 لماذا ألعب لعبة تافهة؟ 600 00:53:31,340 --> 00:53:34,190 .و من الممتع أن أتلاعب بكِ 601 00:53:36,980 --> 00:53:41,840 .عندما تكبرين لتكوني كبيرة و مخيفة مثلي، فلنلعب معاً 602 00:53:42,220 --> 00:53:45,180 .عندما يأتي هذا الوقت، دعينا نتحارب بعدل 603 00:53:45,380 --> 00:53:47,810 إما أن تفوزي و أموت أو 604 00:53:47,810 --> 00:53:50,430 .تموتي انتِ و أقوز 605 00:53:51,550 --> 00:53:58,260 .لذا، لا تتصرفي بترفع أمامي أو إحتقاري، و لا تستمري فى الغضب علي 606 00:53:58,650 --> 00:53:58,640 ،لا تغريني لإستخدم هذه الأوراق 607 00:53:58,650 --> 00:54:02,580 ،لا تغريني لإستخدم هذه الأوراق 608 00:54:02,670 --> 00:54:04,460 .أيتها الحقيرة 609 00:54:12,100 --> 00:54:17,430 .و هو يمشي فى الغابة وجد ولد دائري 610 00:54:17,430 --> 00:54:21,000 .طفل دائري فى طريقة للمدرسة 611 00:54:21,000 --> 00:54:22,500 ".مرحباً" 612 00:54:22,500 --> 00:54:25,860 .إنه يحيه بتردد 613 00:54:25,860 --> 00:54:30,560 .مرحباً، قال هذا الطفل الدائري 614 00:54:30,560 --> 00:54:32,900 ".أنا أدعى الدائري الصغير" 615 00:54:32,900 --> 00:54:35,280 "من أنت سيدي" 616 00:54:35,280 --> 00:54:37,720 .سأل الصبي 617 00:54:38,860 --> 00:56:18,250 618 00:56:32,450 --> 00:56:34,410 شوكو؟ 619 00:56:49,230 --> 00:56:51,010 شوكو؟ 620 00:56:59,350 --> 00:57:00,820 شوكو؟ 621 00:57:00,820 --> 00:57:02,620 كانغ شوكو؟ 622 00:57:09,550 --> 00:57:13,930 شوكو؟ شوكو؟ 623 00:57:17,700 --> 00:57:20,840 شوكو؟ كانغ شوكو؟ 624 00:57:20,840 --> 00:57:24,010 .شوكو ذهبت للمستشفى 625 00:57:24,020 --> 00:57:24,760 ماذا؟ 626 00:57:24,760 --> 00:57:27,070 ،كانت غارقة بسبب المطر 627 00:57:27,080 --> 00:57:31,310 .و ركضت لتبحث عن أخيها 628 00:57:31,310 --> 00:57:34,280 .و سمعت انها فقدت وعيها 629 00:57:34,280 --> 00:57:36,470 لهذا قامت والدة يون شيك بالإبلاغ عن الأمر 630 00:57:36,470 --> 00:57:39,300 .و أتت الإسعاف لنقلها للمستشفى 631 00:58:12,490 --> 00:58:16,350 !لا! لا تأخذ أخي أجوشي 632 00:58:16,350 --> 00:58:18,340 !أوبا 633 00:58:23,380 --> 00:58:26,290 .سأعود قريباً، هذا لا شىء 634 00:58:26,290 --> 00:58:29,430 .لذا عودي للداخل 635 00:58:29,430 --> 00:58:32,050 !لا، لا أريد هذا 636 00:58:32,050 --> 00:58:34,150 .إن لنم تأتي فلن أدخل أيضاً 637 00:58:34,150 --> 00:58:36,290 !لا أريد هذا 638 00:58:36,290 --> 00:58:38,720 .طلبت منكِ الطبيبة أن لا تبقي فى المطر 639 00:58:38,720 --> 00:58:40,440 !و أنه يمكن أن تموتي 640 00:58:40,440 --> 00:58:41,970 و ماذا لو مت؟ 641 00:58:41,970 --> 00:58:44,200 و ماذا لو مت؟ 642 00:58:47,920 --> 00:58:49,820 .موتي إذن 643 00:58:52,010 --> 00:58:53,730 فلتضربكِ الأمطار 644 00:58:53,730 --> 00:58:56,120 !و موتي أيتها الحمقاء 645 00:59:21,260 --> 00:59:23,390 !لا تحاول التصرف كشاب لطيف 646 00:59:23,390 --> 00:59:25,760 !لقد تخليت عني حينها أوبا 647 00:59:25,760 --> 00:59:31,130 لقد جننت بسبب جاي هي أوني و تخليت عني. 648 00:59:31,130 --> 00:59:34,260 .لك هذا خطأك أنني مريضة 649 00:59:34,260 --> 00:59:37,260 !لو مت فهذا بسببك 650 01:02:59,190 --> 01:03:05,800 651 01:03:05,800 --> 01:03:07,750 هل تعرفني؟ 652 01:03:07,750 --> 01:03:11,230 بسببي..ما الذى جعلك 653 01:03:11,230 --> 01:03:15,470 .فلنفترض أن كانغ ما رو و السيدة لديهم علاقة حميمة 654 01:03:15,470 --> 01:03:17,090 .هان جاي هي مخيفة 655 01:03:17,090 --> 01:03:19,180 هل هذه المرأة مخيفة حقاً؟ 656 01:03:19,180 --> 01:03:19,190 أي عالم هذا الذى تعيشين فيه سيدتي؟ هل هذه المرأة مخيفة حقاً؟ 657 01:03:19,190 --> 01:03:22,070 أي عالم هذا الذى تعيشين فيه سيدتي؟ 658 01:03:22,070 --> 01:03:23,900 هل ستفهم لو شرحت الأمر؟ 659 01:03:23,910 --> 01:03:25,420 .شخص مثلك 660 01:03:25,420 --> 01:03:27,540 ماذا لو كان الذى أريده هو شىء أخر؟ 661 01:03:27,540 --> 01:03:29,890 ماذا لو كنت شخص لديه دافع أخر؟ 662 00:00:00,000 --> 01:05:51,392 {\a4}{\3c&HFF0000&\1c&HFFFFFF}yakamar.com/video