0 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 1 00:01:50,150-->00:01:53,153 !ما رو 2 00:01:53,153-->00:01:55,155 كانغ ما رو 3 00:01:56,156-->00:01:59,159 كانغ ما رو !ما رو 4 00:02:00,20-->00:02:02,22 كانغ ما رو 5 00:02:04,24-->00:02:06,26 !ما رو 6 00:02:06,26-->00:02:09,29 كانغ ما رو 7 00:02:10,210-->00:02:13,213 !ما رو 8 00:03:20,320-->00:03:21,321 ..أنا 9 00:03:23,323-->00:03:26,326 .كانت تلك قبلتي الأولى 10 00:03:27,327-->00:03:30,330 .تلك التى كانت فى قلعة هورساك 11 00:03:36,336-->00:03:40,340 ..بالنسبة لشخص 12 00:03:40,340-->00:03:45,345 .كانت أيضاً أول مرة أقول فيها لشخص أنني أحبه 13 00:03:46,346-->00:03:48,348 ،خلال ل29 فى حياتي 14 00:03:48,348-->00:03:51,351 .كانت أول مرةً لي 15 00:03:56,356-->00:03:59,359 "،أحبكِ سو يون جي" 16 00:04:01,41-->00:04:05,45 ،سمعت هذا الإعتراف المؤثر لإول مرة فى حيايت 17 00:04:05,45-->00:04:08,48 .بسببك 18 00:04:10,410-->00:04:16,416 ..سيو يون جي التى كانت تبدوا كأنها تمتلك كل شىء 19 00:04:16,416-->00:04:20,420 .سيو يون جي التى تبدوا أنها لا ترغب فى أي شىء 20 00:04:21,421-->00:04:23,423 ..فى الحقيقة 21 00:04:25,425-->00:04:28,428 .كانت تعيش حياتها البائسة بهذا الشكل 22 00:04:31,431-->00:04:32,432 ..لكن 23 00:04:34,434-->00:04:36,436 ..بالرغم من هذا 24 00:04:38,438-->00:04:40,440 ..بسبب شخص يدعى كانغ ما رو 25 00:04:43,443-->00:04:46,446 ..الإستيقاظ 26 00:04:46,446-->00:04:48,448 ..التنفس 27 00:04:48,448-->00:04:50,450 ..الحياة 28 00:04:52,452-->00:04:55,455 .شعرت أن هذه الأشياء رائعة لإول مرة 29 00:04:58,458-->00:05:02,52 .لذا فكرت فى الأمر جيداً حتى كاد رأسي ينفجر 30 00:05:04,54-->00:05:08,58 ،حتى لو خسرت كل ما أمتلكه 31 00:05:08,58-->00:05:12,512 ،لا يجب أن أنسى هذا الرجل خاصة 32 00:05:13,513-->00:05:17,517 .قررت هذا منذ 5 ساعات 33 00:05:44,544-->00:05:47,547 ..لذا 34 00:05:47,547-->00:05:49,549 ..أمنيتي الوحيدة الأن 35 00:05:53,553-->00:05:57,557 ،هى أن أتمكن من رؤيتك كل يوم 36 00:05:57,557-->00:06:01,61 ،و أن أقول أحبك كل يوم 37 00:06:01,61-->00:06:04,64 ،و أن اسمعك تقول تحبني كل يوم 38 00:06:05,65-->00:06:10,610 أن نحلم نفس الحلم كل يوم 39 00:06:10,610-->00:06:12,612 أن ننجب أطفالاً 40 00:06:12,612-->00:06:15,615 ،و نربيهم 41 00:06:18,618-->00:06:22,622 .و أن أكبر معك بهذا الشكل 42 00:06:28,628-->00:06:30,630 هل هذا ممكن؟ 43 00:07:52,752-->00:08:09,89 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 44 00:08:09,89-->00:08:12,812 الحلقة 8 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 45 00:08:40,840-->00:08:43,843 أين ألقيتي بحذائكِ و أتيتي إلى هنا حافية القدمين؟ 46 00:08:43,843-->00:08:47,847 .لا أتذكر أين ألقيت به 47 00:09:00,90-->00:09:02,92 لم تأكلي أليس كذلك؟ 48 00:09:02,92-->00:09:06,96 .لقد فسد الوجه الجميل 49 00:09:08,98-->00:09:11,911 .لا يوجد طعام فى المنزل الأن لذا فسأخرج لإحضر طعاماً 50 00:09:11,911-->00:09:13,913 ماذا ترغبين فى أن تتناولي؟ 51 00:09:13,913-->00:09:15,915 كم ضربت؟ 52 00:09:19,919-->00:09:21,921 .إنها ملابس أختي 53 00:09:21,921-->00:09:23,923 .بدلي ملابسكِ أولاً 54 00:09:28,928-->00:09:30,930 هل أنت مصاب فى أي مكان أخر؟ 55 00:09:30,930-->00:09:32,932 .دعني أرى 56 00:09:37,937-->00:09:40,940 ،لإخبركِ بالحقيقة 57 00:09:40,940-->00:09:43,943 .أنا أحب وجهي الأن 58 00:09:43,943-->00:09:46,946 .أصبح كوجه البشر الأن 59 00:09:46,946-->00:09:50,950 .الحصول على وجه مرسوم كلوحة أصبح مملاً الأن 60 00:09:53,953-->00:09:56,956 .أنا لا أمزح 61 00:09:56,956-->00:10:00,100 .لذا لم أضع دواء حتى لا يختفي هذا 62 00:10:03,103-->00:10:05,105 ..سأهتم بالطعام، لذا 63 00:10:05,105-->00:10:07,107 .فلتبدلي ملابسكِ أولاً 64 00:10:48,104-->00:10:51,105 .أخبرني أنني أحسنت صنعاً 65 00:10:52,105-->00:10:57,105 .هذه هى الحياة التى كنت ترغبين فىأن اعيشها أمي 66 00:10:58,105-->00:11:05,115 .ستكون صعبة لكن هذه المرة أرغب فى أن أجرب هذا الطريق 67 00:11:07,117-->00:11:09,119 .فلتمديني بالقوة 68 00:11:09,119-->00:11:10,111 .أمي 69 00:13:49,134-->00:13:53,135 .لقد شعرت بالملل و وجد هذا فى الدرج 70 00:13:53,135-->00:13:58,135 .لو كان الجو جيداً غداً فلنذهب فى رحلة لهذا المكان 71 00:13:58,135-->00:14:02,142 .أول رحلة لنا معاً 72 00:14:02,142-->00:14:05,145 .يون جي 73 00:14:25,142-->00:14:27,142 !ما رو كانغ !ما رو 74 00:14:27,142-->00:14:29,142 أتيت؟ 75 00:14:31,143-->00:14:33,143 هل كنت تدرس من أجل إختبارك؟ 76 00:14:33,143-->00:14:34,143 هل أنهيت عملكِ؟ 77 00:14:34,143-->00:14:38,143 .أتيت لإحصل على بعض الراحة ثم سأخرج مرةً أخرى 78 00:14:42,144-->00:14:44,144 !تا دا 79 00:14:45,144-->00:14:46,144 ما هذا؟ 80 00:14:46,144-->00:14:51,145 أخذت صورتها أثناء المؤتمر الغربي ، أليس المنظر رائعاً؟ 81 00:14:52,145-->00:14:57,145 .فلنذهب فى رحلة إلى هذا المكان، أول رحلة لنا معاً 82 00:14:58,145-->00:15:03,153 سأحصل على أجازة قريباً، هل نذهب بعد أن تنهي إختبارك؟ 83 00:15:03,153-->00:15:04,154 .سنرى هذا 84 00:15:04,154-->00:15:07,157 .توقف عن التصرف كأنك صعب و لنذهب معاً 85 00:15:08,158-->00:15:13,151 .لو إستمريت فى درو صعب المنال، فسأخرج مع رجل أخر 86 00:15:13,151-->00:15:15,151 هل هذا يناسبك؟ 87 00:15:16,151-->00:15:19,151 !بالطبع لا 88 00:15:20,152-->00:15:23,152 أين قلتي هذا المكان؟ 89 00:16:23,162-->00:16:26,162 ..ماذا أفعل، ما رو 90 00:16:28,162-->00:16:33,163 ..شوكو ، ماذا أفعل 91 00:16:44,164-->00:16:46,164 ماذا تفعلين؟ 92 00:16:48,164-->00:16:49,164 !هيه 93 00:16:49,164-->00:16:52,165 هل أنتِ شخص أم شبح؟ 94 00:16:52,165-->00:16:53,165 أنا؟ شخص 95 00:16:53,165-->00:16:55,165 ألم تموتي؟ 96 00:16:55,165-->00:16:57,165 أموت؟ لكن هل كنت تبكي؟ 97 00:16:58,165-->00:17:01,171 لكن، أوبا هل كنت تبكي؟ 98 00:17:01,171-->00:17:03,173 ..لا، أنا 99 00:17:03,173-->00:17:07,177 .أجوما صاحبة الفندق قالت أنكِ مت بعد أن تناولتي سم فئران 100 00:17:07,177-->00:17:10,171 ..كنت على وشك القفز فى المحيط 101 00:17:12,171-->00:17:15,171 هل هناك شخص أخر يدعى شوكو فى الفندق؟ 102 00:17:15,171-->00:17:17,171 .الكلب فى ذلك المنزل يدعى شوكو 103 00:17:17,171-->00:17:20,172 لكن أقلت أن شوكو تناول سم فئران و مات؟ 104 00:17:20,172-->00:17:21,172 ماذا أفعل؟ 105 00:17:21,172-->00:17:24,172 ..تلك الأجوما، كيف تسمي الكلب شوكوو تجعلني أظنه شخصاُ 106 00:17:24,172-->00:17:27,172 .إنه أبي من سماني بإسم كلب 107 00:17:27,172-->00:17:31,173 .أعتقد أنك لا تعلم لكن كان هناك كلبين فى حيينا يدعون شوكو 108 00:17:32,173-->00:17:37,173 هيه، كيف يقوم والدكِ بتسميتكِ على إسم كلب؟ 109 00:17:37,173-->00:17:39,173 .كنت طفلة كثيرة البكاء و أنا صغيرة 110 00:17:39,173-->00:17:41,174 .و أتوقف عن البكاء جأة إن أعطوني شيكولاتة 111 00:17:41,174-->00:17:46,174 .حتى لو قالوا فقط شوكو كنت أتوقف عن البكاء لذا سموني شوكو 112 00:17:46,174-->00:17:50,175 .أبي لم يهتم بي كثيراً على كل حال بل بأخي ما رو 113 00:17:52,175-->00:17:54,175 إذن هل تحسدينه؟ 114 00:17:54,175-->00:17:56,175 .لا 115 00:17:56,175-->00:18:02,182 .عندما يولد طفلي لاحقاً لإن إسم أمه سيكون شوكو فقد يظن أنه شىء يأكله 116 00:18:04,184-->00:18:07,187 .هيا 117 00:18:08,188-->00:18:11,181 .على كل حال، فهذا سىء لشوكو 118 00:18:11,181-->00:18:13,181 .تلك الجرو كان ظريفاً 119 00:18:13,181-->00:18:16,181 هل طعم سم الفئران جيد لهذه الدرجة؟ 120 00:18:18,181-->00:18:21,182 .جاي هيون 121 00:18:24,182-->00:18:27,182 .أنتِ، منذ الأن أنتِ جاي هيون 122 00:18:27,182-->00:18:30,183 ." إنه يعني" حكيم و ذكي 123 00:18:30,183-->00:18:34,183 .لو أردتي لاحقاً عندما تندجبين طفلة فسأسميها لكِ 124 00:18:34,183-->00:18:35,183 كانغ جاي هيون 125 00:18:35,183-->00:18:37,183 !أوبا 126 00:18:37,183-->00:18:38,183 هل تحبينه؟ 127 00:18:38,183-->00:18:42,184 .أنا أحبه، أنا حقاً أحبه 128 00:18:44,184-->00:18:48,184 لكن، أوبا لو غيرت إسمي، هل يمكنني أن أغير أسم أسرتي أيضاً 129 00:18:48,184-->00:18:49,184 إلى ماذا؟ 130 00:18:49,184-->00:18:53,185 .جون. جون جاي هيون 131 00:18:53,185-->00:18:55,185 .بالتأكيد جون جاي هيون 132 00:18:55,185-->00:18:58,185 !منذ الأن إسمكِ جون جاي هيون 133 00:18:58,185-->00:19:00,190 !نعم 134 00:19:01,191-->00:19:04,194 ..لكن أوبا 135 00:19:04,194-->00:19:09,199 .الأن عندما ظننت أنني مت، قلت أنكِ ستلقي نفسك فى المحيط أيضاً 136 00:19:09,199-->00:19:12,191 .أنا؟ متى؟ مستحيل 137 00:19:12,191-->00:19:17,191 .سمعت هذا بوضوح، إنظري فى عيني و قل هذا 138 00:19:18,191-->00:19:20,192 اووه 139 00:19:20,192-->00:19:23,192 !لو حصلتي على فرصة فأنتِ تبالغين 140 00:19:23,192-->00:19:26,192 !إذن لا تفعل، لماذا تغضب بهذا الشأن؟ 141 00:20:36,203-->00:20:39,203 .لقاء مع هان جا هي لصحيفة إتش بي إس التى ستتزوج رئيس مجموعة تاي سان سيو جيونغ جيو 142 00:20:48,204-->00:20:51,205 .فلتخبرني فقط بمكان جاي هي 143 00:20:51,205-->00:20:56,205 .سمعت حديث أنها الزوجة الثانية لرئيس مجموعة تاي سان 144 00:20:56,205-->00:20:59,205 .يبدوا هذا هراء 145 00:21:01,211-->00:21:04,214 !نظرات عينيه ليست جيدة 146 00:21:04,214-->00:21:08,218 .كان يبدوا أنه سيقتل جاي هي إن أمسك بها 147 00:21:17,211-->00:21:19,211 هان جاي هي 148 00:21:23,212-->00:21:26,212 هل أحضر هذا لك سيدي؟ 149 00:21:27,212-->00:21:30,213 .نعم، حسابه من فضلك 150 00:21:52,215-->00:21:54,215 .الهاتف الذى تتصل به غير متاح 151 00:22:00,220-->00:22:04,224 .الرئيس يعرف كل شىء 152 00:22:12,221-->00:22:16,221 ..هذه 153 00:22:16,221-->00:22:20,222 كيف حدث هذا؟ 154 00:22:20,222-->00:22:24,222 .كان يفحص كل شىء و يأمر السيد جانغ بإستخدام شاشات المراقبة 155 00:22:24,222-->00:22:27,222 .إنه يفعل هذا منذ أن كانت السيدة الأولى حية 156 00:22:29,222-->00:22:34,223 .أمس ، أبعدني و إستدعى المحامي بارك و المحاسب 157 00:22:34,223-->00:22:37,223 .كتب وصية جديدة 158 00:22:37,223-->00:22:43,224 ..الرئيس سيسلم كل شىء حصتة و شركتة و منزله 159 00:22:43,224-->00:22:48,224 .لسيو يون جي 160 00:22:48,224-->00:22:50,225 <..إذن أنا 161 00:22:50,225-->00:22:54,225 ..لا،لا 162 00:22:54,225-->00:22:58,225 ..و يون سوك 163 00:22:58,225-->00:23:01,231 !يون سوك أيضاً إبن الرئيس 164 00:23:01,231-->00:23:02,232 ماذا بشأن يون سوك؟ 165 00:23:09,239-->00:23:15,231 .فلنتوسل للرئيس 166 00:23:15,231-->00:23:21,232 .فلنتوسل حتى يسامحنا 167 00:23:23,232-->00:23:25,232 .محامي اه هين ميون يونغ 168 00:23:25,232-->00:23:31,233 .هذا شىء لا يمكن غفرانه، إنه لن يفعل هذا أيضاً 169 00:23:31,233-->00:23:34,233 .تعرفين أي نوع من الأشخاص يكون الرئيس 170 00:24:03,243-->00:24:10,241 .المديرة سيو أيضاص تعرف علاقتكِ بكانغ ما رو 171 00:24:15,241-->00:24:19,241 ..يون جي 172 00:24:19,241-->00:24:22,242 قلت أنها تعرف كل شىء بشأن علاقتي بكانغ ما رو؟ 173 00:24:22,242-->00:24:23,242 .نعم 174 00:24:23,242-->00:24:29,242 .إنها تتمسك به بهذا الشكل، حتى تتمكني من مشاهدة هذا 175 00:24:29,242-->00:24:31,243 .أعتقد هذا 176 00:24:34,243-->00:24:44,244 .لا يمكنكِ أن تربحي ضد أشخاص مخيفين كالرئيس و المديرة 177 00:24:46,244-->00:24:51,245 ..فلتجمعي أغراضكِ غداً 178 00:24:51,245-->00:24:52,245 .و غادري المنزل 179 00:25:12,251-->00:25:16,251 .الهاتف الذى تطلبه مغلق 180 00:25:16,251-->00:25:19,251 !ما رو ، ساعدني 181 00:25:19,251-->00:25:23,252 .أخي سيقتلني 182 00:25:23,252-->00:25:25,252 .ليس لدي من أتصل به غيرك 183 00:25:27,252-->00:25:29,252 .آسفة ما رو 184 00:25:29,252-->00:25:33,253 !مرةً أخرى ساعدني 185 00:25:44,254-->00:25:46,254 .تم حفظ الرسالة 186 00:25:46,254-->00:26:28,262 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 187 00:26:37,263-->00:26:40,264 محامي بارك 188 00:26:53,265-->00:26:57,265 لماذا نمت حتى الأن؟ 189 00:27:03,273-->00:27:05,275 هل هذا المنزل مريح؟ 190 00:27:32,273-->00:27:35,273 !ما رو، ساعدني 191 00:27:35,273-->00:27:40,274 .أخي سيقتلني 192 00:27:40,274-->00:27:42,274 .ليس لدي من أتصل به غيرك 193 00:27:43,274-->00:27:45,274 .آسفة ما رو 194 00:27:45,274-->00:27:49,274 !مرةً أخرى ، ساعدني 195 00:28:01,281-->00:28:05,285 !ما رو، كانغ ما رو 196 00:28:26,282-->00:28:29,282 هل جاي جيل هيونغ هناك الأن؟ 197 00:28:33,283-->00:28:35,283 .إتصلت بالشرطة 198 00:28:40,284-->00:28:42,284 هل تآذيت؟ 199 00:28:42,284-->00:28:44,284 كم تآذيت؟ 200 00:28:47,284-->00:28:50,285 !لا تبكي و أخبريني 201 00:28:50,285-->00:28:52,285 ألو؟ 202 00:28:55,285-->00:28:57,285 أين هذا؟ 203 00:29:01,291-->00:29:03,293 .كانغ ما رو 204 00:29:05,295-->00:29:06,296 .ما رو 205 00:30:49,304-->00:30:51,305 .فلنذهب فى عطلة. ما رو 206 00:31:09,319-->00:31:11,311 .لقد حدث أمر ما. لذا سأذهب 207 00:31:11,311-->00:31:15,311 .لقد تأخر الوقت الأن، فلنذهب غداً 208 00:31:15,311-->00:31:18,311 .يوجد أرز فى طاهي الأرز لذا تناوليه 209 00:31:35,313-->00:31:36,313 0000 210 00:31:36,313-->00:31:39,313 كانغ ما رو، هان جاي هي فيلا يونغ بيونغ 211 00:31:43,314-->00:31:46,314 كانغ ما رو، هان جاي هي فيلا يونغ بيونغ 212 00:33:39,333-->00:33:41,334 أين جاي جيك هيونغ؟ 213 00:33:41,334-->00:33:44,334 . لاأعرف 214 00:33:44,334-->00:33:46,334 علم أنك ستأتي، لذا 215 00:33:46,334-->00:33:48,334 .أعتقد أنه هرب 216 00:33:49,334-->00:33:52,335 أين علبة الإسعافات الأولية؟ 217 00:33:53,335-->00:33:57,335 .الدرج فى غرفة المعيشة 218 00:34:02,342-->00:34:04,344 .لم أعلم أنك ستأتي 219 00:34:07,347-->00:34:09,349 .شكراً ما رو 220 00:34:33,343-->00:34:36,343 كانغ ما رو، هان جاي هي فيلا يونغ بيونغ 221 00:35:18,351-->00:35:19,351 .نعم 222 00:35:19,351-->00:35:22,352 لماذا لم تجيب على هاتفك أيها الحقير؟ 223 00:35:22,352-->00:35:25,352 هل هاتفك لديك لتستعمله كساعة؟ 224 00:35:27,352-->00:35:28,352 من أنت؟ 225 00:35:28,352-->00:35:31,353 هذا الشخص لا يعرف صوت أخي؟ 226 00:35:31,353-->00:35:34,353 .فلتحضر نقوداً و لتأتي إلى هنا فى الحال 227 00:35:35,353-->00:35:37,353 .لقد تم النصب علي فى النقود بسبب هؤلاء المحتالين 228 00:35:37,353-->00:35:40,354 .الطعام الذى تناولته فى نصف يوم تكلف 3000 دولاء 229 00:35:40,354-->00:35:43,354 !ما هذا؟ لقد إخترت خمر غالي الثمن 230 00:35:43,354-->00:35:47,354 أحببت أن تقوم الأنسة بسكبه لك، أليس كذلك؟ 231 00:35:47,354-->00:35:49,354 لماذا تشرب خمراً غالياً إن لم يكن معك نقوداً؟ 232 00:35:49,354-->00:35:52,355 منذ متى و أنا أعرف أنه خمر غالي؟ 233 00:35:52,355-->00:35:54,355 .لقد أحضرتم لي أي نوع من الخمور و قمتم بخداعي 234 00:35:54,355-->00:35:56,355 خداعك؟ 235 00:35:56,355-->00:35:58,355 هذا الشخص و ليس له مظهر جيد؟ 236 00:35:58,355-->00:35:59,355 من الذى سيواعدك؟ 237 00:35:59,355-->00:36:01,361 !حقاً 238 00:36:01,361-->00:36:02,362 !دعكم م ن هذا 239 00:36:02,362-->00:36:04,364 .فلتصمت من فضلك 240 00:36:04,364-->00:36:08,368 .لو إستمريتم فى التحدث بصوت عالِ فسأضعكم فى السجن 241 00:36:08,368-->00:36:11,361 ".إجلس، قلت " إجلس 242 00:36:11,361-->00:36:15,361 !مرحباً. مرحباً 243 00:36:16,361-->00:36:18,361 معذرةً؟ 244 00:36:20,362-->00:36:24,362 أين هذا المكان؟ 245 00:36:24,362-->00:36:29,362 .بوسان، مركز شرطة بوسان 246 00:36:29,362-->00:36:32,363 .أتيت إلى هنا لإن صديق لي رغب فى التحدث معي بشأن عمل 247 00:36:32,363-->00:36:35,363 .هذا الحقير الخبيث هرب بنقودي 248 00:36:37,363-->00:36:38,363 هل أنت أخوه؟ 249 00:36:38,363-->00:36:41,364 .لا داعي لتأتي كل هذه المسافة لبوسان 250 00:36:41,364-->00:36:44,364 .سأعلمك برقم حسابي حتى تودع به النقود 251 00:36:44,364-->00:36:47,364 سمعت أنه 3000 دولار، صحيح؟ 252 00:36:48,364-->00:36:53,365 .و أنت ترسل النقود فلترسل ألف دولار أخرى لإنفقها 253 00:36:53,365-->00:36:54,365 ألو؟ 254 00:36:54,365-->00:36:56,365 هل تستمع؟ 255 00:36:57,365-->00:37:00,370 ،لاحقاً عندما أقابل جاي هي 256 00:37:00,370-->00:37:03,373 ..سأعيدهم لك ثلاثة أضعاف ، لذا 257 00:37:04,374-->00:37:08,378 ألو؟ كانغ !ما رو 258 00:37:08,378-->00:37:09,379 !هيه 259 00:39:03,393-->00:39:06,396 ..بالنسبة لكِ، أنا 260 00:39:06,396-->00:39:08,398 ماذا أكون بالنسبة لكِ؟ 261 00:39:13,391-->00:39:15,391 .ما قلته صحيح 262 00:39:15,391-->00:39:17,391 .يبدوا انني كنت مجنونة 263 00:39:17,391-->00:39:19,391 .لم أكن فى كامل وعيي 264 00:39:19,391-->00:39:21,392 ، بإختصار 265 00:39:21,392-->00:39:24,392 .فقدت عقلي 266 00:39:26,392-->00:39:28,392 ,لقد أخطأت 267 00:39:30,393-->00:39:33,393 .لقد أخطأت كانغ ما رو 268 00:39:43,394-->00:39:46,394 ،نونا 269 00:39:46,394-->00:39:49,394 .أنتِ تعرفيني جيداً 270 00:39:50,395-->00:39:54,395 تعرفيني 271 00:39:54,395-->00:39:58,395 .أكثر مما أعرف نفسي 272 00:40:01,401-->00:40:05,405 ،،أنا الذى أشعر بالحيرة 273 00:40:05,405-->00:40:09,409 ،اليوم اذلى لا أريد أن أصدق فيه نفسي 274 00:40:09,409-->00:40:12,401 ، أنا الذى أرغب فى إنكاره 275 00:40:15,401-->00:40:17,401 تصادف أن نونا 276 00:40:17,401-->00:40:20,402 ،تبدوا مثل الشخص الذى دخل قلبي 277 00:40:21,402-->00:40:25,402 .تعرفني بما يكفي لتؤثر علي 278 00:40:27,402-->00:40:29,402 أليس كذلك؟ 279 00:40:35,403-->00:40:38,403 ماذا يعني هذا؟ 280 00:40:40,404-->00:40:42,404 ..لذا فقلبي 281 00:40:42,404-->00:40:46,404 فى الحقيقة، لا يرغب فى الإنتقام لكن 282 00:40:46,404-->00:40:49,404 .حتى بعد أن فعلتي هذا مازلت أشتاق إليكِ 283 00:40:49,404-->00:40:53,405 .كان هذا مشاعري الحمقاء التى لم تنتهي 284 00:40:53,405-->00:40:53,405 ما رو 285 00:40:53,405-->00:40:56,405 "!ما رو ، ساعدني" 286 00:40:56,405-->00:40:59,405 ،عندما تتصلين بي 287 00:40:59,405-->00:41:04,414 .تخليت عن أختي المصابة بحمى و حرارتها تتعدى 38 درجة مئوية 288 00:41:04,414-->00:41:07,417 كشخص مجنون أركض إليكِ بهذا الشكل 289 00:41:07,417-->00:41:10,411 . أنا منذ 6 أعوام 290 00:41:12,411-->00:41:15,411 .كنتِ تعرفين أنني سأركض إليكِ بهذا الشكل 291 00:41:18,411-->00:41:22,412 ،مهما فعلت نونا 292 00:41:22,412-->00:41:24,412 ،أتفهمه 293 00:41:24,412-->00:41:25,412 ،كنت صبوراً 294 00:41:25,412-->00:41:28,412 .سامحتكِ و تحملت كل شىء 295 00:41:30,413-->00:41:33,413 .أنتِ أيضاً تعرفين هذا 296 00:41:35,413-->00:41:37,413 صحيح؟ 297 00:41:40,414-->00:41:44,414 بالرغم من إستغلالي بهذا الشكل، فأناالمجنون بشأن هان جاي هي 298 00:41:44,414-->00:41:47,414 ،كشخص معتوه 299 00:41:47,414-->00:41:50,415 ،كشخص ينقصه شىء 300 00:41:50,415-->00:41:54,415 ،كخشص فقد ذامكرته 301 00:41:54,415-->00:41:56,415 ..كشخص لا كبد له 302 00:41:56,415-->00:41:59,415 .سأفعل كما تقولين 303 00:41:59,415-->00:42:01,421 ،قلت أنه لا يمكنني أن أكون هناك 304 00:42:01,421-->00:42:04,424 ،و أنا لا يجب أن يكون هناك شخص مثلي 305 00:42:04,424-->00:42:07,427 طلبتي مني أن أهبط صحيح؟ 306 00:42:08,428-->00:42:12,421 .حسناً، سأهبط 307 00:42:12,421-->00:42:15,421 ،طالما حصلت عليك 308 00:42:15,421-->00:42:17,421 .يمكنني أن ألقي بأي شىء 309 00:42:17,421-->00:42:21,422 .سألقي بكل شىء وأتخلى عن كل شىء 310 00:42:22,422-->00:42:26,422 .سأعود لنفسي كما كنت فى السابق 311 00:42:29,422-->00:42:33,423 .سأعود لمستودع القاذورات 312 00:42:33,423-->00:42:36,423 .سأعود لمكان أوأ من هذا 313 00:42:36,423-->00:42:39,423 .سأهبط 314 00:42:44,424-->00:42:47,424 .سأنظف كل شىء 315 00:42:47,424-->00:42:50,425 .سأفع لهذا فى الحالي، اليوم أو الأن حتى 316 00:42:50,425-->00:42:53,425 ،لا 317 00:42:53,425-->00:42:55,425 .لا تفعلي هذا 318 00:42:58,425-->00:43:00,430 .لا تفعلي هذا 319 00:43:00,430-->00:43:01,431 ما رو؟ 320 00:43:01,431-->00:43:03,433 ،أين هان جاي هي 321 00:43:03,433-->00:43:06,436 ..أينما تذهب 322 00:43:06,436-->00:43:09,439 أينما كان المسار الذى ستذهب إليه هان جاي هي 323 00:43:11,431-->00:43:13,431 ،سواء كان للجحيم أو حتى لدمارها 324 00:43:15,431-->00:43:17,431 .لم أعد أهتم بكل هذا بعد الأن 325 00:43:19,431-->00:43:21,432 ماذا تعني؟ 326 00:43:24,432-->00:43:27,432 .سألتك ماذا تعني 327 00:43:27,432-->00:43:30,433 كانغ ما رو 328 00:43:38,433-->00:43:41,434 أقول 329 00:43:41,434-->00:43:43,434 مشاعري المتعبه لهان جاي هي 330 00:43:46,434-->00:43:48,434 وصلت لنهايتها 331 00:44:12,441-->00:44:19,441 .مثل أمس، إبتسمت مرةً أخرى 332 00:44:19,441-->00:44:26,442 .كأنه لم يحدث شىء أخفيت الأمر 333 00:44:26,442-->00:44:31,443 بدون إذن، ذهبت للداخل 334 00:44:31,443-->00:44:36,443 .و حاولت سرقة قلبك 335 00:44:36,443-->00:44:40,444 ..لابد وأنني تمزقت 336 00:44:40,444-->00:44:43,444 ..و الأن 337 00:44:43,444-->00:44:44,444 السماء و النجوم 338 00:44:44,444-->00:44:48,444 .تبدوا جديدة و لامعة 339 00:44:48,444-->00:44:51,445 !تا دا حب شخص ما حتى الموت؟ 340 00:44:51,445-->00:44:53,445 فلنذهب فى رحلة لهذا المكان 341 00:44:53,445-->00:44:55,445 .أول رحلة لنا نحن الإثنين 342 00:44:55,445-->00:44:57,445 .رأيت هذا 343 00:44:57,445-->00:44:59,445 ،لو إستمريت فى لعب صعب المنال 344 00:44:59,445-->00:45:02,452 .سأذهب مع رجل أخر 345 00:45:02,452-->00:45:05,455 هل لا بأس لديك؟ 346 00:45:05,455-->00:45:07,457 !بالطبع لا 347 00:45:07,457-->00:45:11,451 .أقول أحبكِ و أنا بمفردي 348 00:45:11,451-->00:45:13,451 ..انا 349 00:45:13,451-->00:45:14,451 !إنتهى الأمر 350 00:45:14,451-->00:45:19,451 !سآكله جيداً ..أحبك 351 00:45:23,452-->00:45:27,452 ..كل يوم أحاول أن أعيش جيداً 352 00:45:27,452-->00:45:30,453 ما هذا؟ ..كل يوم سأحاول أن أعيش جيداً 353 00:45:30,453-->00:45:31,453 !إنه لذيذ حقاً 354 00:45:31,453-->00:45:37,453 ..حتى أتحمل أ:ثر 355 00:45:37,453-->00:45:43,454 .بدونك لا يوجد غد 356 00:45:43,454-->00:45:47,454 ،لا يوجد امل بدونك 357 00:45:47,454-->00:45:52,455 .كاليوم 358 00:45:52,455-->00:45:56,455 .و الأن..أريدك 359 00:45:56,455-->00:45:59,455 ،منذ اللحظة التى رأيتكِ فيها 360 00:45:59,455-->00:46:02,462 .كنت أنت دائماً 361 00:46:02,462-->00:46:06,466 ..خطوة و أخرى 362 00:46:06,466-->00:46:09,469 بالنسبة لي، فيجب أن تكون 363 00:46:09,469-->00:46:16,461 ..أنت فقط 364 00:46:53,465-->00:46:57,465 هل هذا..بسبب يون جي؟ 365 00:46:58,465-->00:47:01,471 ..يون جي ، بالنسبة لك 366 00:47:01,471-->00:47:04,474 هل لديك مشاعر تجاهها؟ 367 00:47:04,474-->00:47:08,478 ..هل 368 00:47:08,478-->00:47:11,471 وقعت فى حب يون جي؟ 369 00:47:12,471-->00:47:15,471 كانغ ما رو 370 00:47:15,471-->00:47:17,471 .أخطأت 371 00:47:20,472-->00:47:22,472 .أندم على هذا 372 00:47:22,472-->00:47:24,472 .بإدخال يون جي فى هذا 373 00:48:00,480-->00:48:02,482 كانغ مارو 374 00:48:27,482-->00:48:31,483 .لا تبدوا بخير رئيس 375 00:48:31,483-->00:48:34,483 ..سيو يون هي 376 00:48:34,483-->00:48:37,483 هل حاولت الإتصال بها؟ 377 00:48:37,483-->00:48:40,484 .إنها لا تجيب على هاتفها 378 00:48:46,484-->00:48:48,484 .اليوم لم أرى السيدة على الإطلاق 379 00:48:48,484-->00:48:51,485 هل ذهبت لمكان ما؟ 380 00:48:52,485-->00:48:54,485 .محامي بارك 381 00:48:54,485-->00:48:56,485 .نعم 382 00:48:56,485-->00:48:59,485 هل أعطيت التعليمات؟ 383 00:48:59,485-->00:49:03,493 .أن لا تتلقى أي شىء 384 00:49:03,493-->00:49:05,495 هل حقاً 385 00:49:05,495-->00:49:07,497 عليك أن تذهب إلى هذا الحد؟ 386 00:49:07,497-->00:49:08,498 ..ألا تفكر فى يون سوك 387 00:49:08,498-->00:49:14,491 .على كل حال أنا شخص لن أكون هنا بعد الأن 388 00:49:19,491-->00:49:22,492 ..يون جي التى سأتركها خلفي 389 00:49:24,492-->00:49:26,492 .سيكون الأمر صعب عليها 390 00:49:51,495-->00:49:53,495 .محامي بارك 391 00:51:53,515-->00:51:58,515 أول رحلة لنا ، فلنذهب بها، يون هي ما رو 392 00:52:30,523-->00:52:33,523 .الرئيس سيخرج سكينه 393 00:52:33,523-->00:52:37,523 .هذه المرة يبدوا أنه لا يمكننا ان نفعل شىء سوى أن نهرب أنا و السيدة 394 00:52:39,523-->00:52:41,524 .فلتحتمي فى مكان ما 395 00:52:41,524-->00:52:46,524 .سأهتم بما تركتيه خلفكِ .من فضلكِ لا تعودي للمنزل و إختبئي فى مكان ما 396 00:52:53,525-->00:52:56,525 .مرحباً، هذه شبكة إتش بي إي للأخبار 397 00:52:56,525-->00:52:59,525 .بشأن الرئيس سيو جيون بيو 398 00:52:59,525-->00:53:02,532 .إتصلت لإعطيكم معلومة 399 00:53:02,532-->00:53:04,534 بشأن ماذا؟ 400 00:53:04,534-->00:53:07,537 من الذى يبلغ عن هذا؟ 401 00:53:18,531-->00:53:19,531 أين أنتِ الأن؟ 402 00:53:19,531-->00:53:23,532 .أنا صحفية من أنباء إتش بي أس هان جاي هي 403 00:53:54,535-->00:53:57,535 ترغب فى كشف هذا للعالم؟ 404 00:53:57,535-->00:53:59,535 .هذا صحيح 405 00:54:04,544-->00:54:06,546 ،الحصول على تمويل غير قانوني 406 00:54:06,546-->00:54:08,548 ،مضاربة غير قانونية فى العقارات 407 00:54:14,541-->00:54:17,541 فى العالم، فمظهر كل شىء 408 00:54:17,541-->00:54:21,542 .قررت أن أرمي بكل شىء عن مجموعة تاي سان و الرئيس سيو يون جيو 409 00:54:21,542-->00:54:23,542 .أنا 410 00:54:26,542-->00:54:30,543 هل تعتقد أنهم سينتهون بسبب هذا؟ 411 00:54:43,544-->00:54:46,544 .الإعصار الذى يمر لوقت قصير يفقد الأشجار أغصانها 412 00:54:46,544-->00:54:49,544 ،و ربما تتعرى الشجرة من كل أغصانها 413 00:54:49,544-->00:54:51,545 لكن عندما يأتي الربيع القادم 414 00:54:51,545-->00:54:54,545 ألا تعتقدي أن أفرعهم ستنمو مرةً أخرى 415 00:54:54,545-->00:54:57,545 و الأغصان ستنمومعهم مرةً أخرى؟ 416 00:54:57,545-->00:54:59,545 !ماذا؟ 417 00:55:01,551-->00:55:05,555 .كان عليك أن تأخذ هذه الأوراق و تتفواض معهم 418 00:55:05,555-->00:55:09,559 و تقول، أنني أعيش حياتي من أجل تاي سان، لكن بالرغم من هذا، تم إلقائي بهذا الشكل 419 00:55:09,559-->00:55:15,551 "و تاخذ لقب الخائن و أرغب فى أن تعوضوني عن شبابي و برائتي 420 00:55:17,551-->00:55:19,551 ..أولاً، فلتفكر فى الأمر جيداً، و إتصل بي غداً 421 00:55:19,551-->00:55:21,552 ..أنتِ 422 00:55:21,552-->00:55:24,552 أنتِ تعرفين سيو جيونغ بيو؟ 423 00:55:24,552-->00:55:26,552 ماذا تقول الأن؟ 424 00:55:26,552-->00:55:27,552 !صحيح 425 00:55:27,552-->00:55:35,553 .اه! لقد سمعت أنه توجد صحفية فى إتش بي إس للأنباء يحبها الرئيس سيو 426 00:55:35,553-->00:55:36,553 هل هذا أنتِ؟ 427 00:55:36,553-->00:55:37,553 ..هذا الرجل حقاً 428 00:55:37,553-->00:55:38,553 .اه، صحيح 429 00:55:38,553-->00:55:44,554 .وجهكِ كما يحب الرئيس 430 00:55:44,554-->00:55:46,554 أي نوع من الصحفيين 431 00:55:46,554-->00:55:48,554 يكون 432 00:55:48,554-->00:55:52,555 !رائعاً و جميلاً؟ 433 00:55:56,555-->00:55:58,555 !لا تفعل 434 01:00:44,044-->01:00:47,047 عندما قلت فلنخرج معاً، لماذا قلتِ بمفردنا؟ 435 01:00:48,048-->01:00:51,051 .لإنني أردت أن أرى الشاطىء فجأة 436 01:00:51,051-->01:00:53,053 ،اه 437 01:00:53,053-->01:00:56,056 .شكراً على الملابس و الحذاء 438 01:00:56,056-->01:01:00,10 كيف عرفت مقاسي جيداً؟ 439 01:01:00,10-->01:01:03,13 ..إذن أنت لعوب 440 01:01:03,13-->01:01:05,15 .شىء كهذا 441 01:01:09,19-->01:01:12,112 .إنها أفضل من الصورة 442 01:01:14,114-->01:01:19,119 .لم تكن لدي فكرة أنه يوجد مكان جميل كهذا فى بلدنا 443 01:01:25,125-->01:01:28,128 ..بالنسبة لك 444 01:01:28,128-->01:01:32,132 ليست أول مرةً هنا، صحيح؟ 445 01:01:35,135-->01:01:37,137 .إنها أول مرة 446 01:01:39,139-->01:01:42,142 ،قررت أن أحضر مع شخص ما فى الماضي 447 01:01:43,143-->01:01:46,146 .لكن فى النهاية لم نستطع هذا 448 01:01:50,150-->01:01:53,153 مع شخص ما؟ 449 01:01:57,157-->01:01:59,159 .شخص أحببته 450 01:02:02,22-->01:02:05,25 من هذا الشخص؟ 451 01:02:12,212-->01:02:15,215 .هان جاي هي 452 01:02:32,232-->01:02:59,259 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 453 01:02:59,259-->01:03:02,32 الحلقة القادمة 454 01:03:03,33-->01:03:04,34 .أعتقد أن هذا ممكن لنا 455 01:03:04,34-->01:03:06,36 .لذا ألقيت بكل شىء 456 01:03:06,36-->01:03:08,38 !أنت والد يون سوك 457 01:03:08,38-->01:03:10,310 !رئيس، رئيس 458 01:03:10,310-->01:03:13,313 !رئيس 459 01:03:14,314-->01:03:16,316 ألم تطلب مساعدتي؟ 460 01:03:16,316-->01:03:18,318 .حقير مجنون 461 01:03:18,318-->01:03:21,321 !أجوما 462 01:03:22,322-->01:03:25,325 كل الأشياء التى فعلتها و قلتها لي 463 01:03:25,325-->01:03:27,327 كل هذا كان مخطط و محسوب له؟ 464 01:03:27,327-->01:03:31,331 هل إعتقدتي أنه يوجد شىء لا يمكنني فعله حتى أستعيد هان جي هي نونا؟