0
00:00:00,000 --> 00:00:40,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
1
00:00:41,041-->00:00:44,044
.ايجوو
2
00:00:53,053-->00:00:58,058
..لحم مقدد
3
00:00:58,058-->00:01:03,13
السعادة
4
00:01:40,140-->00:01:44,144
.فلنتوقف عن الهروب
5
00:01:44,144-->00:01:45,145
ضعي عينكِ على هدف
6
00:01:45,145-->00:01:48,148
.حاولي إستعادة أهدافكِ
7
00:01:48,148-->00:01:51,151
،من حياتكِ
8
00:01:51,151-->00:01:56,156
.ذكرى واحدة تلك التى هى أكثر إيلاماً و مؤذية و تكسر قلبكِ
9
00:01:56,156-->00:01:58,158
.حاولي أن تتذكريها
10
00:01:58,158-->00:02:01,21
،إيجاد ذكرياتكِ
11
00:02:01,21-->00:02:04,24
.ستبدأ من هناك
12
00:02:19,219-->00:02:22,222
.ستحرقين كل شىء
13
00:02:26,226-->00:02:29,229
هل تعرفين كيفيه صنع شىء كهذا؟
14
00:02:29,229-->00:02:32,232
.نعم
15
00:02:32,232-->00:02:35,235
.أنتِ ناضجة
16
00:02:35,235-->00:02:38,238
ماذا بشأن شوكو؟
17
00:02:38,238-->00:02:40,240
...ذهبت لمنتجع ربيعي
18
00:02:40,240-->00:02:43,243
.ذهبت لمنتجع ربيعي من جاي جيل
19
00:02:44,244-->00:02:49,249
.سيقومون بصنع مشكلة إن لم تقومي بالذهاب للعمل بعد فترة
20
00:02:49,249-->00:02:53,253
.فلنذهب للعمل الإسبوع القادم حتى لو كان لتحيه العاملين
21
00:02:57,257-->00:03:01,31
مارو؟
هه؟-
22
00:03:01,31-->00:03:04,34
.أنا خائفة
23
00:03:04,34-->00:03:06,36
بشأن ماذا؟
24
00:03:08,38-->00:03:11,311
.ذات يوم ستمل مني
25
00:03:11,311-->00:03:15,315
،لو أصبحت مزعجة و مثيرة للمتاعب
26
00:03:15,315-->00:03:19,319
.ستهرب مني
27
00:03:20,320-->00:03:24,324
.لن يحدث هذا قط
28
00:03:24,324-->00:03:27,327
.أنت لا تعرف قلب أي شخص
29
00:03:34,334-->00:03:38,338
.أنا أعرف قلبي جيداً
30
00:03:38,338-->00:03:41,341
.لن يمل أبداً
31
00:03:41,341-->00:03:44,344
.لن أصبح منزعجاً او متضايقاً أبداً
32
00:03:44,344-->00:03:47,347
..و بالتأكيد الهروب أيضاً
33
00:03:51,351-->00:03:55,355
.لن أهرب أبداَ
34
00:04:11,411-->00:04:12,412
من أنت؟
35
00:04:12,412-->00:04:16,416
هل يمكن أن تكون كانغ ما رو؟
36
00:04:16,416-->00:04:18,418
.نعم، هذا أنا
37
00:04:18,418-->00:04:20,420
.أنا مدعي عام من نيابة سيول
38
00:04:20,420-->00:04:24,424
،بتهمه السرقة من الشركة و القيام بتسريب معلومات هامة
39
00:04:24,424-->00:04:28,428
.تمت مقاضاتك من مجموعة تاي سان
40
00:04:28,428-->00:04:32,432
.علنيا أن نفتش المنزل من فضلك فلتتنحى جانباً
41
00:04:34,434-->00:04:37,437
مذكرة ضبط و إحضار
42
00:04:41,441-->00:04:48,448
.مكتب التحقيقات ذهب لمنزل كانغ ما رو الأن
43
00:04:48,448-->00:04:51,451
.هذه المعلومات ستدعم تهمته
44
00:04:51,451-->00:04:54,454
.هذه المعلومات تدعم نشاط كانغ ما رو العام الماضي
45
00:04:54,454-->00:04:58,458
.لن يتمكن من أن يفلت من هذا بسهولة
46
00:05:30,530-->00:05:34,534
من هؤلاء الأشخاص؟
47
00:05:34,534-->00:05:36,536
.هذا ليس شىء خطير
48
00:05:36,536-->00:05:38,538
.إصعدي و إنتظري فى الغرفة
49
00:05:38,538-->00:05:41,541
!وجدتها
50
00:05:42,542-->00:05:44,544
!وجدتها
51
00:05:51,551-->00:05:54,554
.سأحتاجك أن تذهب معي
52
00:05:57,557-->00:05:58,558
.علي أن أتناول طعامي
53
00:05:58,558-->00:06:00,60
هه؟
54
00:06:00,60-->00:06:08,68
.صديقتي التى تقف بجانبي هنا، هذه أول مرة تطهو فيها
55
00:06:09,69-->00:06:11,611
.لذا علي أن أتناوله
56
00:06:36,636-->00:06:39,639
ما الأمر؟
57
00:06:39,639-->00:06:44,644
.هذه هى طريقة تاي سان للإيقاع بي
58
00:06:44,644-->00:06:46,646
كيف لا تفعل شىء هكذا؟
59
00:06:46,646-->00:06:48,648
.الحساء يستحق الموت من أجله
60
00:06:48,648-->00:06:54,654
لكن المرة القادمة عندما تصنعيها لما لا تضعين بها
كمية معقولة من الملح كما يفعل البشر آنسة سيو يون جي؟
61
00:06:54,654-->00:06:56,656
ماذا ستفعل؟
62
00:06:56,656-->00:06:59,659
.لإنها إتهامات كاذبه فعلي فقط أن أوضح برائتي منها
63
00:06:59,659-->00:07:01,71
إذن، ماذا ستفعل؟
64
00:07:01,71-->00:07:03,73
!جيداً
65
00:07:03,73-->00:07:04,74
!مارو
66
00:07:07,77-->00:07:10,710
أكلت جيداً
67
00:07:10,710-->00:07:12,712
ستصنعيها مرةً أخرى صحيح؟
68
00:07:12,712-->00:07:15,715
كيف ستبرأ نفسك من هذه الإتهامات؟
69
00:07:18,718-->00:07:20,720
.بهذا الشكل
70
00:07:22,722-->00:07:26,726
.نعم، أنا هان جاي هي
71
00:07:26,726-->00:07:29,729
.أنا كانغ ما رو
72
00:07:29,729-->00:07:32,732
أين انتِ الأن؟
73
00:07:40,740-->00:07:43,743
أنت لا تحتاج لمذكرة إعتقال أليس كذلك؟
74
00:07:43,743-->00:07:44,744
هه؟
75
00:07:44,744-->00:07:47,747
.أنا متأكد أنه تم إتهامي بإتهامات باطله
76
00:07:47,747-->00:07:52,752
.حسناً، سنعلم إن كانت تهم كاذبه أم لا بعد التحقيق
.فأنت لم تلقي علي القبض و انا متلبساً-
77
00:07:52,752-->00:07:57,757
.لو اردت أن تأخذني إلى هناك فلتاتي المرة القادمة بمذكرة إحضار
78
00:07:57,757-->00:08:01,81
!هيه، أنت! سيد كانغ ما رو! سيد كانغ ما رو
79
00:08:01,81-->00:08:03,83
!هيه، أنت
80
00:08:05,85-->00:08:09,89
!سيد كانغ ما رو! هيه! هيه
81
00:08:12,812-->00:08:29,829
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
82
00:08:29,829-->00:08:32,832
الحلقة 13
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
83
00:08:45,845-->00:08:49,849
.أشعر بالوحدة لتناولي الغداء بمفردي
84
00:08:49,849-->00:08:51,851
.لذا أعتقد ان هذا جيد
85
00:08:51,851-->00:08:54,854
.طلبت ما تحبه
86
00:08:54,854-->00:08:57,857
هل لا بأس بهذا؟
87
00:08:57,857-->00:08:58,858
.فلتجلس
88
00:08:58,858-->00:09:01,91
ماذا بشأن الملل و العرض الرائع هذا؟
89
00:09:01,91-->00:09:02,92
أي عرض؟
90
00:09:02,92-->00:09:06,96
ما الذى تحاولين فعله، سيدة هان جاي هي؟
91
00:09:06,96-->00:09:09,99
لماذا مارو العظيم غاضب هكذا؟
92
00:09:09,99-->00:09:11,911
ما الأمر؟
93
00:09:16,916-->00:09:18,918
نعم، هذا أنا ما الأمر؟
94
00:09:20,920-->00:09:21,921
كانغ ما رو؟
95
00:09:22,922-->00:09:25,925
إنه معي، لماذا؟
96
00:09:26,926-->00:09:28,928
ماذا؟
97
00:09:28,928-->00:09:31,931
من يقاضي من؟
98
00:09:31,931-->00:09:35,935
.حسناً، سأتصل بالمحقق شوي
99
00:09:35,935-->00:09:40,940
.فلتتأكد من إغلاق فم الجميع و إبقاء الأمر سراً حتى لا ينتشر فى الشركة
100
00:09:40,940-->00:09:44,944
.حسناً، سأتصل بك لاحقاً
101
00:09:46,946-->00:09:50,950
ماذا فعلت؟
102
00:09:50,950-->00:09:53,953
هل أعطيت الشركات المنافسه معلومات عن شركتنا؟
103
00:09:53,953-->00:09:58,958
.الفلاشة التى كانت لديك كانت تحتوي على معلومات عن شركتنا
104
00:09:58,958-->00:10:00,100
.تم إيجادها عندك فى مكتبك
105
00:10:00,100-->00:10:03,103
هل هذا صحيح؟
106
00:10:03,103-->00:10:05,105
هل هذا ما يقولونه؟
107
00:10:05,105-->00:10:08,108
..لكن الفلاشة التى كانت فى مكتبي
108
00:10:08,108-->00:10:09,109
كيف علمتي بشأنها؟
109
00:10:09,109-->00:10:13,101
..بشأن هذا-
...ربما أكون مطروداً من الدراسة -
110
00:10:13,101-->00:10:18,101
.من ذاكرتي أعلم ان معدل ذكائي أعلى منكِ تقريباً ب30 درجة
111
00:10:18,101-->00:10:23,102
.تمثيل كهذا يمكن ان يتم إكتشافه
112
00:10:23,102-->00:10:28,102
.تصرف أحمق كهذا حتى شخص صعب مثل هان جاي هي لن تقوم به
113
00:10:28,102-->00:10:32,103
هل تعتقدي أن عبقري مثلي سيخيل عليه الأمر؟
114
00:10:33,103-->00:10:36,103
كيف سيكون تفكير الجميع فى هذه الحالة؟
115
00:10:36,103-->00:10:39,103
من العقل المدبر؟
116
00:10:39,103-->00:10:41,104
لو كنتِ ستتهمين بشىء ما
117
00:10:41,104-->00:10:43,104
.فعليكِ أن تفعلي هذا بشكل صحيح و تتركيني و أنا معلق مفتوح الفم
118
00:10:43,104-->00:10:47,104
.سمعت أنه لديك خبره فى هذا المجال سيد كانغ ما رو
119
00:10:47,104-->00:10:55,105
قبل أن تعمل فى تاي سان، سمعت أنك كنت تعمل كوسيط معلومان و تجسس صناعي؟
120
00:10:55,105-->00:10:58,105
قمتي بالتحري عني بالفعل؟
121
00:10:58,105-->00:11:00,110
..لذا
122
00:11:00,110-->00:11:04,114
.لدي شخص يشهد عملك الرائع فى السابق
123
00:11:04,114-->00:11:13,111
.بالرغم من أنه هناك بعض الثغرات لكني أعتقد انني مستعده أن ألقي عليك بعض الإتهامات الكاذبة
124
00:11:20,112-->00:11:23,112
، هذا ضماني كانغ مارو
125
00:11:23,112-->00:11:25,112
،هذه المرة
126
00:11:25,112-->00:11:28,112
.سيكون من الصعب أن تخرج منها
127
00:11:29,112-->00:11:32,113
.هناك بالفعل العديد من الأحداث التى أنت مشتبه بك فيها
128
00:11:32,113-->00:11:37,113
.أدله التى تعتقد انه لا وجود لها
129
00:11:45,114-->00:11:47,114
..لهذا ما رو
130
00:11:47,114-->00:11:51,115
.عليك أن تترك لك شىء خلفك و تذهب مادام بإمكانك هذا
131
00:11:51,115-->00:11:54,115
،لو إبتعدت بهدوء
132
00:11:54,115-->00:11:59,115
،سأسقط إتهاماتك و أطلب من محقق أعرفه
133
00:11:59,115-->00:12:05,125
.أن يوقف الإتهامات قبل أن تصل للمحكمة
134
00:12:05,125-->00:12:08,128
،ليس لدي تفكير فى ان ارحمك
135
00:12:08,128-->00:12:12,121
،لكن لو ذهبت للسجن مرةً اخرى
136
00:12:12,121-->00:12:17,121
ماذا سيحدث لجاي هي و شوكو اللذان وضعا ثقتهما بك؟
137
00:12:19,121-->00:12:22,122
.على كل حال، فهذا شرف لك
138
00:12:22,122-->00:12:25,122
.لقد أحضرت سكينك الحاد لتقوم بقتلي
139
00:12:25,122-->00:12:30,123
.لم تتاح لك قط الفرصة لتستخدمه
140
00:12:30,123-->00:12:35,123
.هذه السكين سيتم إستخدامها فى مكان أخر
141
00:12:35,123-->00:12:43,124
بهذا العقل و المهارة، ألا يمكن لشخص مثل كانغ ما رو أينما ذهب و فعل ، أن ينجح؟
142
00:12:57,125-->00:12:59,125
.هان جاي هي
143
00:13:00,130-->00:13:03,133
.ىه مين يونغ
144
00:13:05,135-->00:13:08,138
.هان جاي هي
145
00:13:10,131-->00:13:12,131
.ان مين يونغ
146
00:13:26,132-->00:13:28,132
ما الذى تخطط له الأن؟
147
00:13:29,132-->00:13:31,133
هل لديك فقط تلك الطرق الرخيصة و القاسية؟
148
00:13:32,133-->00:13:34,133
.تقوم بالتلاعب و تلفيق الأدلة
149
00:13:35,133-->00:13:38,133
.و تتهم الأبرياء
150
00:13:39,133-->00:13:42,134
هل هذا هو مستواك؟
151
00:13:42,134-->00:13:47,134
.كانغ ما رو قام بإقناع لي سانغ وو و سيترك الشركة
152
00:13:47,134-->00:13:48,134
.إنتهت اللعبة
153
00:13:48,134-->00:13:51,135
، سواء إنتهت أم لا
154
00:13:51,135-->00:13:54,135
.سنحدد هذا لاحقاً
155
00:13:55,135-->00:13:57,135
هل أستخدم هذا؟
156
00:13:57,135-->00:14:00,140
أخر ورقة لدي؟
157
00:14:08,148-->00:14:11,141
ألا ترغب فى هذا ايضاً سراً؟
158
00:14:13,141-->00:14:16,141
.أن يختفي كانغ ما رو من حياه يون جي
159
00:14:19,141-->00:14:21,142
أليس هذا افضل بالنسبة لك؟
160
00:14:21,142-->00:14:22,142
!سانبيه نيم
161
00:14:22,142-->00:14:24,142
!قمت بالبحث فى ماضي هذا الأحمق
162
00:14:24,142-->00:14:28,142
.أنت لست شخص لطيف بل أحمق من وجه نظري
163
00:14:37,143-->00:14:39,143
أم أنك منافق؟
164
00:14:39,143-->00:14:43,144
.كانغ ما رو ليس شخص يجب أن تساعده بل أن تتخلص منه
165
00:14:43,144-->00:14:45,144
..لو اردت حقاً الحصول على يون جي
166
00:14:45,144-->00:14:47,144
هل علي أن أحصل عليها؟
167
00:14:47,144-->00:14:48,144
ماذا؟
168
00:14:48,144-->00:14:50,145
،لو أحببت شخص ما
169
00:14:50,145-->00:14:53,145
هل علي أن أحصل عليه؟
170
00:14:56,145-->00:14:58,145
.لا أعتقد هذا
171
00:15:01,151-->00:15:03,153
.أيها الأحمق
172
00:15:06,156-->00:15:09,159
.لا اعتقد ان هناك فرق بيننا
173
00:15:11,151-->00:15:13,151
.صدف أننا فى نفس الطريق
174
00:15:13,151-->00:15:17,151
،قابلت هان جاي هي
175
00:15:17,151-->00:15:19,151
.و أنا قابلت سو يون جي
176
00:15:21,152-->00:15:23,152
.طريق لا يمكننا أن نتقابل فيه أبداً
177
00:15:25,152-->00:15:29,152
.سأجعله طريق مختلف تماماً
178
00:15:33,153-->00:15:37,153
...عندما يمر الوقت فى المتسقبل
179
00:15:37,153-->00:15:39,153
و نشعر أن ما أردنا بشده طوا لذلك الوقت
180
00:15:40,154-->00:15:43,154
،كان فى النهاية لا شىء
181
00:15:44,154-->00:15:46,154
..هل نحن أيضاً
182
00:15:47,154-->00:15:50,155
سنقابل بعضنا فى ذلك الطريق؟
183
00:15:51,155-->00:15:53,155
سانبيه نيم؟
184
00:15:56,155-->00:15:58,155
.نعم، محقق شوي
185
00:15:58,155-->00:16:01,161
.هذا لإنني لم أتمكن من التحكم مما هو حولي
186
00:16:01,161-->00:16:04,164
.هذا دلل على ضعف مقدرتي
187
00:16:04,164-->00:16:11,161
.محامينا قام بإلغاء الدعوى القضائية ضد كانغ ما رو منذ ساعة
188
00:16:13,161-->00:16:15,161
ماذا؟
189
00:16:15,161-->00:16:17,161
ماذا قلت؟
190
00:16:19,161-->00:16:23,162
كانغ ما رو ذهب طواعيه لمكتبب التحقيقات و طلب أن يتم التحقيق بالأمر؟
191
00:16:27,162-->00:16:29,162
لماذا؟
192
00:16:29,162-->00:16:32,163
هذا شىء إنهى بالفعل، لماذا؟
193
00:16:43,164-->00:16:46,164
هل ربما اتيت إلى هنا خطئاً؟
194
00:16:46,164-->00:16:49,164
.تم إخباري أن الدعوى القضائية المقدمه من تاي سان تم إسقاطها منذ ساعه
195
00:16:49,164-->00:16:51,165
.اعلم هذا
196
00:16:51,165-->00:16:54,165
.لكن هذه مشكلتهم
197
00:16:56,165-->00:16:59,165
..، برائتي لم تثبت بعد
198
00:17:00,170-->00:17:03,173
لا تترك حجر لا تحركه و قم بالتحقيق معي
199
00:17:03,173-->00:17:07,177
.و من فضلك برىء إسمي
200
00:17:07,177-->00:17:11,171
.فقط لا تتأثر بأخطائي الماضية و جرائمي
201
00:17:11,171-->00:17:12,171
!إسمع سيد ما رو
202
00:17:12,171-->00:17:15,171
.لدي خطه
203
00:17:15,171-->00:17:18,171
.إعتدت أن اعمل كجاسوس صناعي و سارق أسرار
204
00:17:18,171-->00:17:21,172
.قمت بخداع العمال المتقاعدين
205
00:17:22,172-->00:17:24,172
.كل الأشياء السيئة قمت بفعلها فى الماضي أيها المحقق
206
00:17:24,172-->00:17:27,172
.هل تعرف أين أنت؟ هل تعبث مع محقق مشغول
207
00:17:27,172-->00:17:30,173
!هل مزح الأن؟
208
00:17:30,173-->00:17:31,173
..إنتظر من فضلك
209
00:17:31,173-->00:17:32,173
.نعم
210
00:17:32,173-->00:17:37,173
هل تعلم أنك تعترف بشىء أمام محقق و سيكون مضراً لك؟
211
00:17:37,173-->00:17:40,174
الجرائم التى تحدثت بشأنها
212
00:17:40,174-->00:17:43,174
.لو علمت بشانهم فيمكنني أن أسجنك
213
00:17:43,174-->00:17:46,174
.فعلت هذا لإنني شعرت أنه يمكنني أن اموت بسرعة لو فعلت هذا
214
00:17:47,174-->00:17:52,175
.لا يمكنني أن انهي حياتي و اترك أختي
215
00:17:53,175-->00:17:56,175
،شعرت انني لو عشت بهذا الشكل فسيتم عقابي
216
00:17:56,175-->00:17:59,175
. و أنهي حياتي المخيفة هذه
217
00:18:01,181-->00:18:03,183
.لهذا فعلت ما فعلته فى السابق
218
00:18:05,185-->00:18:07,187
و ماذا عن الأن؟
219
00:18:08,188-->00:18:12,181
..كنت كذلك فى الماضي، لكن
220
00:18:12,181-->00:18:14,181
ماذا عن الأن؟
221
00:18:21,182-->00:18:24,182
..الأن
222
00:18:28,182-->00:18:30,183
.أرغب فى ان اعيش
223
00:18:32,183-->00:18:35,183
..لإنه
224
00:18:36,183-->00:18:38,183
.لدي سبب لإعيش
225
00:19:26,192-->00:19:28,192
.منزلنا
226
00:19:29,192-->00:19:32,193
.المنزل الذى عشت فيه
227
00:19:33,193-->00:19:38,193
..المنزل الذى ولدت فيه و عشت فيه
228
00:19:39,193-->00:19:44,194
.المنزل الذى عاش فيه أبي و أمي
229
00:19:45,194-->00:19:48,194
.منزلنا
230
00:20:14,201-->00:20:17,201
.يون جي نونا
231
00:20:18,201-->00:20:21,202
.إنها نونا يون جي أجوما
232
00:20:26,202-->00:20:30,203
اوه، من هذه؟ إنها المديرة
233
00:20:32,203-->00:20:35,203
هل كنتِ بخير أجوما؟
234
00:20:36,203-->00:20:39,203
.إفتقدتكِ أختي
235
00:20:39,203-->00:20:42,204
لكن لماذا لم تعودي للمنزل؟
236
00:20:42,204-->00:20:46,204
هل تعرفين كم إنتظرتكِ أختى؟
237
00:20:47,204-->00:20:49,204
.هذا صحيح
238
00:20:49,204-->00:20:53,205
.لا تعرفين كم إشتاق لكِ يون سوك و إنتظركِ
239
00:20:54,205-->00:20:57,205
.لم تتناولي طعامكِ بعد، صحيح؟ فلتدخلي و سأعد لكِ شىء بسرعه
240
00:20:57,205-->00:21:02,212
.لا، لقد مررت فقط لبعض الوقت، علي أن اذهب الأن
241
00:21:05,215-->00:21:09,219
..نونا، فلندخل للمنزل
242
00:21:09,219-->00:21:11,211
.لمنزلنا
243
00:21:11,211-->00:21:13,211
.فلتفعلي من فضلكِ
244
00:21:24,212-->00:21:26,212
.سأعد الطعام بسرعة مديرة
245
00:21:26,212-->00:21:28,212
.نعم
246
00:21:35,213-->00:21:37,213
.غرفة معيشة منزلنا
247
00:21:52,215-->00:21:53,215
.أريكه منزلنا
248
00:21:53,215-->00:21:56,215
.أريكه منزلنا
249
00:21:59,215-->00:22:00,220
.لا تقلدني
250
00:22:00,220-->00:22:01,221
.لا تقلدني
251
00:22:01,221-->00:22:03,223
.ياه--
!!ياه-
252
00:22:04,224-->00:22:07,227
..لماذا أنت-
..لماذا أنت-
253
00:22:08,228-->00:22:10,221
هل أنت صلب الرأس؟
254
00:22:10,221-->00:22:11,221
ماذا تعني؟
255
00:22:11,221-->00:22:14,221
.أختي قالت هذا لي فى السابق
256
00:22:14,221-->00:22:17,221
"هل رأسك صلب؟"
257
00:22:23,222-->00:22:24,222
..لماذا أنت
258
00:22:24,222-->00:22:26,222
..لماذا أنت
259
00:22:27,222-->00:22:29,222
..اووه
260
00:22:33,223-->00:22:35,223
!كانغ شوكو
261
00:22:35,223-->00:22:36,223
!أوبا
262
00:22:37,223-->00:22:38,223
ماذا تعني بأن يون جي ذهبت؟
263
00:22:38,223-->00:22:42,224
.ذهبت للخارج لبعض الوقت لرؤية أصدقائي فعدت و لم أجدها
264
00:22:42,224-->00:22:44,224
.تركت هاتفها ايضاً
265
00:23:01,231-->00:23:03,233
.يون جي أوني
266
00:23:03,233-->00:23:05,235
!يون جي
267
00:23:05,235-->00:23:07,237
!يون جي
268
00:23:08,238-->00:23:09,239
،أجوما
269
00:23:09,239-->00:23:13,231
هل ربما، رأيت فتاة جميلة و شعرها طويل؟
270
00:23:13,231-->00:23:15,231
.لا، لم نراها
271
00:23:16,231-->00:23:18,231
!ماذا نفعل الأن؟
272
00:23:18,231-->00:23:20,232
أين ذهبت؟
273
00:23:22,232-->00:23:23,232
!شوكو! فلتبحثي هذا الجانب، بسرعه
274
00:23:23,232-->00:23:25,232
.حسناً
275
00:23:26,232-->00:23:29,232
.عليك أن تقتلهم جميعاً بهذا الشكل
276
00:23:29,232-->00:23:31,233
هذا أيضاً؟
277
00:23:32,233-->00:23:35,233
.فلنقتلهم
278
00:23:35,233-->00:23:37,233
.تم قتلهم جميعاً
279
00:23:45,234-->00:23:46,234
.يون جي
280
00:23:46,234-->00:23:49,234
.لا. لا، لا يجب أن يموتوا
281
00:23:49,234-->00:23:52,235
.سيو يون جي
282
00:23:58,235-->00:23:59,235
متى أتيتي للمنزل؟
283
00:23:59,235-->00:24:04,244
.امي، لقد لعبت مع يون جي نونا
284
00:24:04,244-->00:24:06,246
ربحت، أليس كذلك أختي؟
285
00:24:06,246-->00:24:09,249
صحيح، أختي؟
286
00:24:09,249-->00:25:01,251
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
287
00:25:11,251-->00:25:13,251
أنتِ فى المنزل؟
288
00:25:13,251-->00:25:15,251
هذا الحقير، لماذا لا يجيب على هاتفه؟
289
00:25:15,251-->00:25:19,251
.اه، كنت أدرس فى المكتبه
290
00:25:20,252-->00:25:23,252
لماذا، هل حدث شىء ما؟
291
00:25:26,252-->00:25:29,252
.يون جي ليست هنا
292
00:25:29,252-->00:25:32,253
.يون جي ذهبت لمنزلها
293
00:25:32,253-->00:25:36,253
.هل ذهبت بدون أن تخبرك؟ طلبت منها ان تخبرك قبل ذهابها
294
00:25:36,253-->00:25:37,253
ماذا؟
295
00:25:37,253-->00:25:38,253
.اخبرتها أن هذا خطر
296
00:25:38,253-->00:25:40,254
،و حاولت منعها
297
00:25:40,254-->00:25:43,254
لكنها قالت أن الطبيب أخبرها
298
00:25:43,254-->00:25:45,254
.انه حتى تتعافى بسرعه عليها ان تذهب للأماكن التى كانت معتادة عليها
299
00:25:45,254-->00:25:47,254
لماذا تخبرني بهذا الأن؟
! هيه
300
00:25:47,254-->00:25:50,255
متى قمت بسؤالي قط؟
301
00:25:58,255-->00:26:03,263
.لو أرسلتها للمنزل مرةً اخرى، يبدوت أنه سيقتلني
302
00:26:34,263-->00:26:39,263
.أجوما، من فضلك فلتحضري طبق حبوب فاصوليا أخر
303
00:26:41,264-->00:26:45,264
.لم تحبي حساء الفاصوليا من قبل
304
00:26:45,264-->00:26:48,264
.الأن تأكليه جيداً
305
00:27:03,273-->00:27:06,276
مديرة، هل أنتِ بخير؟
306
00:27:06,276-->00:27:10,271
..لديكِ حساسية من المحار
307
00:27:12,271-->00:27:15,271
.إنظري، لقد ظهر الطفح عليكِ
308
00:27:19,271-->00:27:22,272
.سأعود بعد أن أذهب للحمام
309
00:27:25,272-->00:27:28,272
.سأذهب أنا ايضاً للحمام
310
00:27:28,272-->00:27:31,273
.أختي فلنذهب معاً
311
00:27:32,273-->00:27:35,273
.أحضري دواء مضاد للحساسية
312
00:27:35,273-->00:27:36,273
.حسناً
313
00:27:38,273-->00:27:40,274
.المديرة تبدوا كشخص أخر
314
00:27:40,274-->00:27:41,274
ماذا تعني؟
315
00:27:41,274-->00:27:45,274
..إنها بالفعل المديرة، لكن
316
00:27:45,274-->00:27:47,274
.يبدوا انها ليست كذلك
317
00:27:47,274-->00:27:51,275
.على كل حال، هناك شىء غريب
318
00:27:51,275-->00:27:53,275
.أجوما
319
00:27:53,275-->00:27:54,275
.نعم
320
00:27:54,275-->00:28:01,281
..فى السابق، الطعام الغير مسموح أن يوضع على الطاولة بسبب يون جي
321
00:28:02,282-->00:28:04,284
الطعام الذى لا تجرؤ على تناوله..ما هو؟
322
00:28:04,284-->00:28:06,286
.طبق السمك المفلطح
323
00:28:06,286-->00:28:08,288
.نعم، هذا
324
00:28:08,288-->00:28:10,281
.أحضريه
325
00:28:10,281-->00:28:12,281
لكن ماذا لو غضبت المديرة مرةً اخرى؟
326
00:28:12,281-->00:28:14,281
.أحضريه إلى هنا
327
00:28:36,283-->00:28:38,283
.نعم، هذا صحيح
328
00:28:38,283-->00:28:40,284
.حساسية ضد المحار
329
00:28:40,284-->00:28:42,284
.حساسية ضد الخوخ
330
00:28:46,284-->00:28:49,284
!حمقاء
331
00:29:07,297-->00:29:09,299
.أتى كانغ ما رو
332
00:29:14,291-->00:29:16,291
.مرحباً
333
00:29:16,291-->00:29:17,291
أتت يون جي إلى هنا، أليس كذلك؟
334
00:29:17,291-->00:29:22,292
.نعم. إنها تتناول الطعام مع الرئيسة هان جاي هي
335
00:29:33,293-->00:29:34,293
.أتيت إلى هنا لإصطحبها
336
00:29:34,293-->00:29:37,293
.كانت تأكل و ذهبت للحمام منذ قليل
337
00:29:37,293-->00:29:38,293
،إن لم تتناول طعامك بعد
338
00:29:38,293-->00:29:40,294
!فلنتناول العشاء معاً
339
00:29:40,294-->00:29:41,294
.لا
340
00:29:41,294-->00:29:44,294
.سأغادر بمجرد أن تخرج يون جي
341
00:29:44,294-->00:29:47,294
لماذا أنت متعجل؟
342
00:29:47,294-->00:29:50,295
.يون جي فى منتصف عشائها
343
00:29:50,295-->00:29:53,295
.فلتصطحبها بعد ان تتناول العشاء
344
00:29:53,295-->00:29:56,295
ربما، هذا غير ممكن؟
345
00:29:57,295-->00:30:00,300
.أجوما، إذهبي و أحضري يون جي
346
00:30:00,300-->00:30:02,302
.فلتحضري أطباق أخرى
347
00:30:02,302-->00:30:04,304
.نعم
348
00:30:20,302-->00:30:22,302
،سمعت
349
00:30:22,302-->00:30:25,302
.ذهبت طوعاً للتحقيق معك فى مكتب المدعي العام
350
00:30:26,302-->00:30:28,302
.نعم
351
00:30:28,302-->00:30:30,303
.ثمت بإلغاء الدعوى القضائة ضدك
352
00:30:30,303-->00:30:32,303
لماذا ذهبت؟
353
00:30:32,303-->00:30:35,303
.حتى أثبت برائتي
354
00:30:35,303-->00:30:37,303
.و ليس لدي ما افعله
355
00:30:40,304-->00:30:41,304
..إذن
356
00:30:41,304-->00:30:44,304
هل تعتقد انه يمكنك ان تثبت برائتك؟
357
00:30:44,304-->00:30:46,304
..لن يكون هذا سهل، لكن
358
00:30:46,304-->00:30:48,304
.لا أعتقد ان هذا سيكون صعباً أيضاً
359
00:30:58,305-->00:31:02,312
.راهن بإسمه على هذا الوعد
360
00:31:10,311-->00:31:12,311
.ما رو
361
00:31:12,311-->00:31:15,311
.سمعت انكِ هنا لذا أتيت لإصطحبكِ
362
00:31:15,311-->00:31:17,311
.نعم
363
00:31:36,313-->00:31:38,313
ما الأمر؟
364
00:31:41,314-->00:31:46,314
...أتيت محار بدون أن اعلم، لذا
365
00:31:55,315-->00:31:57,315
.حاولي تناول هذا و لو مرة
366
00:31:57,315-->00:31:59,315
.قامت أجوما بصنعه مؤخراً
367
00:31:59,315-->00:32:03,323
.طعمه لذيذ
368
00:32:06,326-->00:32:09,329
.رئيسة، يون سوك يستمر فى التقيؤ
369
00:32:09,329-->00:32:10,321
ماذا؟
370
00:32:10,321-->00:32:13,321
،منذ الصباح و هو يأكل
371
00:32:13,321-->00:32:15,321
.اعتقد أنه أصيب بسوء هضم
372
00:32:15,321-->00:32:17,321
أين هو؟ هل هو فى الحمام؟
373
00:32:17,321-->00:32:18,321
.نعم
374
00:32:19,321-->00:32:22,322
.سأعود، فلتأكلوت
375
00:32:29,322-->00:32:31,323
هل ستسمرين بهذا الشكل؟
376
00:32:31,323-->00:32:33,323
.آسفة
377
00:32:34,323-->00:32:40,324
.لم أتمكن أن أنتظر حتى تعود تعود بدون أن أفعل شىء
378
00:32:40,324-->00:32:43,324
.إعتقدت فقط أنه علي أن افعل شىء ما أيضاً
379
00:32:43,324-->00:32:47,324
.أرغب فى ان أتعافى بسرعه و أقوم بمساعدتك كانغ ما رو
380
00:32:47,324-->00:32:51,325
.لا أرغب فى ان اكون خلفك فى الأمان دائماً
381
00:33:03,333-->00:33:06,336
.لم أفكر فى حساسيتي
382
00:33:21,332-->00:33:24,332
.قلقت بشده بسبب سلامتكِ بعد الحادث
383
00:33:24,332-->00:33:26,332
أنتِ أفضل من السابق
384
00:33:26,332-->00:33:29,332
.أنا سعيدة
385
00:33:29,332-->00:33:31,333
.شكراً
386
00:33:31,333-->00:33:34,333
.تبدين حقاً كشخص أخر مديرة
387
00:33:34,333-->00:33:37,333
لعبتي جيداص مع يون سوك
388
00:33:37,333-->00:33:39,333
.و تناولتي أيضاً كل شىء بدون أن تتذمري
389
00:33:41,334-->00:33:45,334
.و طبق السمك المفلطح لم تتذمري منه
390
00:33:51,335-->00:33:52,335
هل أنت بخير الأن؟
391
00:33:52,335-->00:33:54,335
.نعم
392
00:33:54,335-->00:33:55,335
.أمي
393
00:33:55,335-->00:34:00,340
.فلتطلبي من يون جي نونا أن لا تذهب
394
00:34:00,340-->00:34:05,345
فلتطلبي منها أن تبقى معنا فى المنزل؟
395
00:34:07,347-->00:34:10,341
.حسناً فهمت
396
00:34:10,341-->00:34:13,341
.سأخبرها بهذا
397
00:34:22,342-->00:34:24,342
.غادروا قبل قليل
398
00:34:24,342-->00:34:28,342
.المديرة و خطيبها
399
00:34:28,342-->00:34:31,343
هل تقولين انهم ذهبوا بدون أن يودعوني؟
400
00:34:32,343-->00:34:35,343
.فى كل الأحوال، أنا كبيرتهم
401
00:34:35,343-->00:34:37,343
.لم ننتهي من الطعام بعد
402
00:34:37,343-->00:34:40,344
أين ذهب هؤلاء الحمقى؟
403
00:34:55,345-->00:34:58,345
لعبي مع يون سوط
404
00:34:58,345-->00:35:02,352
،حتى لو كنت لا أعلم أي نوع من الشك يدور بذهنكِ
405
00:35:02,352-->00:35:05,355
.أعتقد ان هذا غير صائب والده يون سوك
406
00:35:05,355-->00:35:08,358
..السمك المفلطح
407
00:35:08,358-->00:35:11,351
.شرف حقاً
408
00:35:16,351-->00:35:18,351
.أنا متفاجئة
409
00:35:19,351-->00:35:21,352
،منذ الأن
410
00:35:21,352-->00:35:23,352
.إذهبي معي لإي مكان
411
00:35:25,352-->00:35:28,352
.واو، أنا مصدومة حقاً
412
00:35:28,352-->00:35:32,353
،لإنهم وضعوا طعام لا أحبه و لا أتناوله على الطاولة
413
00:35:32,353-->00:35:35,353
.صرخت فى وجوههم، هذا ما قالوه
414
00:35:35,353-->00:35:37,353
..ألم أخبركِ بهذا
415
00:35:37,353-->00:35:40,354
أنكِ كنتِ حقيرة؟
416
00:35:41,354-->00:35:44,354
أعرف، هه؟
417
00:35:45,354-->00:35:49,354
.من المخيف أن تعود الذكريات فجأه
418
00:35:49,354-->00:35:53,355
.أنا متفاجئة الأن
419
00:35:53,355-->00:35:56,355
كل مرة كلما اكتشفت كيف كنت فى السابق
420
00:35:56,355-->00:36:00,360
.أستمر فى التفاجىء و أشعر بالجنون
421
00:36:01,361-->00:36:05,365
،بمجرد أن أعرف ما إعتدت أن اكونه
422
00:36:05,365-->00:36:08,368
هل سأصاب خيبة أمل؟
423
00:36:11,361-->00:36:13,361
..إذن
424
00:36:15,361-->00:36:17,361
.فلتبقي بهذا الشكل
425
00:36:18,361-->00:36:20,362
هه؟
426
00:36:20,362-->00:36:23,362
،إذن لا تحاولي أن تستعيدي ذاكرتكِ
427
00:36:23,362-->00:36:25,362
..و لتبقي
428
00:36:26,362-->00:36:29,362
.بهذا الشكل
429
00:36:29,362-->00:36:31,363
هل أنت جاد؟
430
00:36:32,363-->00:36:34,363
.نعم
431
00:36:34,363-->00:36:38,363
.هول! اعتقد أنك تعني هذا
432
00:36:41,364-->00:36:43,364
.أكره هذا
433
00:36:45,364-->00:36:49,364
لإخبرك بالحقيقة، أنا لست مهتمة بأي ذكريات، لكن
434
00:36:49,364-->00:36:52,365
.أرغب فى أن أستعيد ذكرياتي معك ما رو
435
00:36:52,365-->00:36:54,365
.أرغب فى فعل هذا
436
00:36:55,365-->00:37:01,371
،كيف تقابلنا، كم أحببنا بعضنا
437
00:37:01,371-->00:37:03,373
، أين ذهبنا
438
00:37:04,374-->00:37:07,377
،أي نوع من الأحاديث قمنا بها، اي نوع من الأحاديث سمعناها
439
00:37:07,377-->00:37:09,379
.و أي أحلام حلمنا بها
440
00:37:09,379-->00:37:14,371
.أرغب فى ان أتذكر كل هذا
441
00:37:25,372-->00:37:27,372
هل تتذكر هذه الموسيقى؟
442
00:37:27,372-->00:37:30,373
.إستمعنا إليها معاً فى الماضي
443
00:37:30,373-->00:37:33,373
ألا تتذكر؟
444
00:37:44,374-->00:37:53,375
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
445
00:38:24,382-->00:38:28,382
هل تعرف ما الذى قمت بفعله سيد كانغ ما رو؟
446
00:38:29,382-->00:38:31,383
.إعترفت بجرائمك
447
00:38:36,383-->00:38:38,383
.لا أعرف
448
00:38:38,383-->00:38:41,384
.أنت أيضاً تعرف أنني لا أعرف هذا النوع من الأشياء محامي بارك
449
00:38:41,384-->00:38:43,384
.كانغ ما رو
450
00:38:45,384-->00:38:50,385
أخبرتني أنك ستعطيني نصف تاي سان لو إستطعت أن أعيد ما هو ملك ليون جي؟
451
00:38:50,385-->00:38:53,385
.لإنك ستعطيني نصف تاي سان، فعلي أن أخاطر بحياتي
452
00:38:53,385-->00:38:56,385
.كأن حياتي مهمة
453
00:39:11,391-->00:39:13,391
هل عدت بخير أمس؟
454
00:39:13,391-->00:39:15,391
.نعم، فعلنا
455
00:39:15,391-->00:39:20,392
.شعرت بالحزن لإننس ظننت انني لن أراك فى الشركة مرةً أخرى
456
00:39:20,392-->00:39:22,392
.على كل حال، مسرورة بلقائك
457
00:39:23,392-->00:39:25,392
كيف يعقل هذا؟
458
00:39:25,392-->00:39:28,392
.لا تكذبي
459
00:39:32,393-->00:39:33,393
،بشاشات المراقبه التى زرعناها فى منزلي
460
00:39:33,393-->00:39:36,393
.نقوم بفحص جميع المشتبه بهم الذين دخلوا منزلي
461
00:39:36,393-->00:39:42,394
.طلبوا من شرطة الجرائم الإلكترونية فحص من قام بسرقة الفلاشة و وضعها فى مكتبي
462
00:39:43,394-->00:39:45,394
.اه
463
00:39:45,394-->00:39:50,395
.إعتقدت فقط انه يجب أن أظهر كيف يتم التحقيق فى إتهامي الباطل بالتجسس
464
00:39:50,395-->00:39:53,395
.فى الظهيرة، سأقوم بإعلان الأمر للإعلام
465
00:39:53,395-->00:39:59,395
.لو علمت وسائل الإعلام فبإمكاني أن أخرج من هذه الإتهامات بسهولة
466
00:39:59,395-->00:40:03,403
ما لا يمكن كشفه، أعلي شىء ممكن
467
00:40:03,403-->00:40:06,406
.يمكن رؤيته
468
00:40:06,406-->00:40:09,409
..لو قمنا بعكس هذه القضية
469
00:40:21,402-->00:40:24,402
..هل
470
00:40:24,402-->00:40:27,402
تتذكرين شىء أخر؟
471
00:40:27,402-->00:40:30,403
..كان بداخل نفق
472
00:40:30,403-->00:40:33,403
كنت أقود و
473
00:40:33,403-->00:40:37,403
..فى وجهي ، حزن و إحباط، و إنتقام
474
00:40:37,403-->00:40:41,404
.هناك مشاعر كثيرة
475
00:40:42,404-->00:40:44,404
لماذا؟
476
00:40:44,404-->00:40:46,404
.هذا..لا أعرف
477
00:40:46,404-->00:40:48,404
..و
478
00:40:48,404-->00:40:49,404
...لكن
479
00:40:49,404-->00:40:55,405
.كنت أتوجه لشىء ما.. لشخص ما
480
00:40:55,405-->00:40:58,405
من يكون؟
481
00:40:58,405-->00:41:01,411
.لست متأكده، لم أراه
482
00:41:01,411-->00:41:03,413
..و
483
00:41:04,414-->00:41:09,419
.غيرت إتجاه السيارة
484
00:41:09,419-->00:41:10,411
غيرتِ إتجاه السيارة؟
485
00:41:10,411-->00:41:12,411
.نعم
486
00:41:12,411-->00:41:17,411
.قمت فجأة بتغيير الإتجاه و تسريع السيارة
487
00:41:21,412-->00:41:23,412
لماذا فعلتي هذا؟
488
00:41:38,413-->00:41:41,414
.لست متأكده
489
00:41:41,414-->00:41:45,414
.حسناً، جيد فلنقوم بالأمر حتى هنا
490
00:41:46,414-->00:41:49,414
.حسناً إذن، واجب اليوم
491
00:41:49,414-->00:41:53,415
،لماذا غيرتي الإتجاه
492
00:41:53,415-->00:41:55,415
،من رايتيه و من قمتِ بمقابلته
493
00:41:55,415-->00:41:58,415
،فلتتذكري هذه الذكريات جيداً
494
00:41:58,415-->00:42:01,421
.و عودي مرةً اخرى
495
00:42:04,424-->00:42:08,428
هناك مستشفى قامت سيو يون جي بالقيام بالجراحة فيها أول مرة، صحيح؟
496
00:42:08,428-->00:42:11,421
نعم، هل تقصد مستشفى الجامعه التى ذهبت إليها؟
497
00:42:11,421-->00:42:15,421
الأشعه المقطعيه و أشعه الرنين فلتحضر كل شىء
498
00:42:15,421-->00:42:17,421
.و لتعرضهم على الطبيب كيم
499
00:42:17,421-->00:42:21,422
.فلتطلب منه أن يتأكد إن كانوا يخصوا المديرة سيو
500
00:42:21,422-->00:42:22,422
.نعم، فهمت
501
00:42:22,422-->00:42:25,422
لكن لماذا تطلب هذا؟
502
00:42:25,422-->00:42:28,422
..السجل الطبي
503
00:42:28,422-->00:42:32,423
.ربما يكون مزيفاً
504
00:42:32,423-->00:42:36,423
لو كانت سيو يون جي فى الوضع الذى أعتقده
505
00:42:36,423-->00:42:39,423
.فسأزيف سجلي الطبي أنا أيضاً
506
00:42:40,424-->00:42:42,424
هذا التفكير أتى فى ذهني
507
00:43:52,435-->00:43:53,435
.ما رو
508
00:43:53,435-->00:43:54,435
لا يوجد شىء خاص، أليس كذلك؟
509
00:43:56,435-->00:43:58,435
.سأنهي العمل مبكراً يوم السبت
510
00:43:58,435-->00:44:00,440
هل نذهب فى موعد؟
511
00:44:01,441-->00:44:02,442
،بالمناسبة
512
00:44:02,442-->00:44:05,445
.هان جاي هي أمام منزلنا الأن
513
00:44:06,446-->00:44:07,447
.لا تفتحي الباب
514
00:44:07,447-->00:44:11,441
.لا تفتحي الباب حتى أعود، سأصل فى الحال
515
00:44:24,442-->00:44:25,442
.يون جي
516
00:44:25,442-->00:44:26,442
.سيو يون جي
517
00:44:27,442-->00:44:30,443
يون جي، ألستِ فى المنزل؟
518
00:45:05,455-->00:45:10,451
هل تعرفين كم إنزعجك لإنكِ غادرتي بهذا الشكل أمس؟
519
00:45:12,451-->00:45:17,451
.اعتقد أنكِ أسأتِ الفهم، لم أعلم أنكِ تركينه
520
00:45:18,451-->00:45:19,451
.حقاً
521
00:45:21,452-->00:45:23,452
.آسفة، سأحترس فى المرة القادمة
522
00:45:25,452-->00:45:25,452
.نعم
523
00:45:25,452-->00:45:29,452
.و قمت بصنع و إحضار الطعام الذى تحبينه
524
00:45:33,453-->00:45:35,453
.شكرتً
525
00:45:45,454-->00:45:46,454
لا يوجد أحد فى المنزل؟
526
00:45:48,454-->00:45:50,455
ماذا بشان شوكو و جاي جيل؟
527
00:45:53,455-->00:45:55,455
..شوكو و جاي جيل
528
00:45:58,455-->00:46:00,460
هل تعرفينهم؟
529
00:46:01,461-->00:46:02,462
.بالطبع أعرفهم
530
00:46:05,465-->00:46:09,469
متى قابلتيهم؟
531
00:46:13,461-->00:46:14,461
.بالطبع قابلتهم
532
00:46:16,461-->00:46:19,461
.إنهم أخت كانغ ما رو و صديقه
533
00:46:21,462-->00:46:23,462
ما الأمر؟
534
00:46:24,462-->00:46:25,462
هل تسألين ما هذا؟
535
00:46:27,462-->00:46:29,462
هل تسألين عن الوقت الذى قضيته معهم؟
536
00:46:53,465-->00:46:55,465
.فلنعد للمنزل يون جي
537
00:46:57,465-->00:47:01,471
،بالرغم من أنكِ تكرهيني و أنا لا أحبكِ
538
00:47:02,472-->00:47:05,475
.حتى هذا ، فليس جيد
539
00:47:06,476-->00:47:12,471
.أنتِ و ما رو لم تعلنا الزواج بشكل رسمي و بدات الناس تتحدث عنكِ
540
00:47:14,471-->00:47:19,471
.هنا مريح بالنسبة لي، سأبقى بجانب ما رو
541
00:47:21,472-->00:47:23,472
لماذا كانغ ما رو؟
542
00:47:25,472-->00:47:29,472
من بين جميع الرجال، لماذا كانغ ما رو؟
543
00:47:32,473-->00:47:33,473
ألا يوجد رجال أخرين؟
544
00:47:34,473-->00:47:39,473
فقط لإنكِ تكرهيني و ترغبين بإفساد حياة زوجة أبيكِ، لماذا تفسدين حياتكِ؟
545
00:47:41,474-->00:47:44,474
هه؟
.توقفي
546
00:47:45,474-->00:47:51,475
.سيكون الأمر بخير طالما انهيت الأمر، فرئيسنا لا يوجد ما لا يمكن أن يفعله
547
00:47:51,475-->00:47:58,475
.قتل كانغ ما رو لا شىء بالنسبة له
548
00:47:58,475-->00:48:00,480
.قبل أن يحدث شىء كبير، فلتنهي أنتِ الأمر
549
00:48:11,481-->00:48:16,481
.بالرغم من أنني لا أكرهكِ فأنا أيضاً لا أحبكِ
550
00:48:18,481-->00:48:25,482
..لو كنتِ عاملتيني كإنسانة و لو قليلاً، لو كنتِ لاحظتي يون سوك كما تفعلين الأن
551
00:48:27,482-->00:48:28,482
.لم نكن سنصل لهذا الوضع
552
00:48:30,483-->00:48:33,483
.لا أرغب فى أن تتأذي بسببي
553
00:48:34,483-->00:48:38,483
.لا أرغب فى ان تنزفي بسببي
554
00:48:39,483-->00:48:41,484
.الشخص الذى سيتألم هو أنتِ
555
00:48:43,484-->00:48:46,484
.لاحقاً الشخص الذى سيدمي و يحون فى النهاية هو أنتِ، أيتها الحمقاء
556
00:48:51,485-->00:48:54,485
.يون سوك أيضاً يستمر فى السؤال عنكِ
557
00:48:55,485-->00:48:57,485
.فلتعودي للمنزل معي يون جي
558
00:49:01,491-->00:49:02,492
..ما رو
559
00:49:04,494-->00:49:09,499
لماذا لم توافقوا عليه؟
ما خطب وجهكِ؟ هل تتألمين؟-
560
00:49:13,491-->00:49:17,491
أسألكِ لما تكرهين ما رو بهذا القدر؟
561
00:49:19,491-->00:49:27,492
.أحبه بهذا القدر و لا يمكنني أن اعيش بدونه
562
00:49:28,492-->00:49:29,492
لماذا تعترضين علينا؟
563
00:49:38,493-->00:49:39,493
هل تسألين لإنكِ لا تعرفين؟
564
00:49:41,494-->00:49:43,494
هل تسألين لإنكِ لا تعرفين حقاً؟
565
00:49:43,494-->00:49:45,494
.نعم
566
00:49:46,494-->00:49:52,495
.أسألكِ لإنني لا أعرف-
لإي سبب قام كانغ ما رو بالتقرب منكِ، لابد و انكِ تعرفين هذا ، صحيح؟-
567
00:49:54,495-->00:49:56,495
..لو كنتِ تعرفين هذا، كيف يمكنكِ
568
00:49:57,495-->00:50:01,501
يون جي ، ما خطب وجهكِ؟ هل تتألمين؟
569
00:50:02,502-->00:50:05,505
.لا أعرف، لا أعرف
570
00:50:06,506-->00:50:09,509
.لا أعرف لماذا تقرب مني
571
00:50:10,501-->00:50:12,501
.لا أعرف
572
00:50:14,501-->00:50:16,501
.من فضلكِ أخبريني
573
00:50:16,501-->00:50:19,501
.أخبريني لماذا تقرب مني
574
00:50:23,502-->00:50:27,502
.صديقكِ هذا، كان لديه ماضي مع السيدة هان جاي هي
لقد أخبرتني هذا بالفعل
575
00:50:27,502-->00:50:32,503
! إنه يستغلكِ لينتقم من السيدة
576
00:50:36,503-->00:50:39,503
.يون جي ، فلنذهب للمستشفى الأن أنتِ غريبة
577
00:50:40,504-->00:50:41,504
.يون جي
578
00:50:43,504-->00:50:53,505
!يون جي، يون جي، فلتستعيدي وعيكِ، سيو يون جي ! يون جي
579
00:50:57,505-->00:51:03,513
!يون جي، يون جي، فلتستعيدي وعيكِ! سيو يون جي
580
00:51:04,514-->00:51:05,515
.يون جي! ما رو
581
00:51:05,515-->00:51:07,517
!يون جي! سيو يون جي
582
00:51:07,517-->00:51:09,519
.ما رو
.إذهبي
583
00:51:12,511-->00:51:14,511
.أخبرتكِ ان تذهبي
584
00:51:18,511-->00:51:21,512
!يون جي! يون جي! إستيقظي
585
00:52:35,523-->00:52:42,524
!أمس، أخبرتك أنه لدي شعور سىء أخبرتكم بوضوح أن تهتموا بالمديرة، أليس كذلك؟
586
00:52:42,524-->00:52:48,524
.وكالتي إتصلت بي فجأة و طلبت مني أن احضر سيرتي الذاتيه لذا خرجت لإعطيها لهم
587
00:52:49,524-->00:52:51,525
لماذا يجب أن يحدث هذا فى ذلك الوقت؟
588
00:52:52,525-->00:52:55,525
.آسف، لقد أخطأت
589
00:52:56,525-->00:52:58,525
!و أنت
590
00:52:59,525-->00:53:06,536
سمعت أنك شخص بلا عمل و أنك أعزب
لماذا شخص بلا عمل يتجول بعيداً عن المنزل؟
591
00:53:06,536-->00:53:14,531
.عديم العمل هو دائماً أكثر الأشخاص إنشغالاً فهم يتعرفون على العديد من الأشخاص ليبحثوا عن عمل
592
00:53:14,531-->00:53:18,531
!الأن كيف يمكنني أن أأتمن الميدرة عليه؟ إلى من؟
593
00:53:18,531-->00:53:21,532
.فلتصدقينا مرةً اخرى، عليكِ ان تعطينا فرصة أخرى
594
00:53:21,532-->00:53:29,532
.اليوم كان مجرد سوء حظ، منذ الأن سنراقبها بدون أي خطأ
595
00:53:30,533-->00:53:31,533
.نعم، أنا أيضاً
596
00:53:33,533-->00:53:37,533
.على كل حال، تلك السكرتيرة تبدوا مثل الهيكل
597
00:53:38,533-->00:53:45,534
عندما تعضب، تصبح شخص مختلف
فهى هادئة فى العادة و لا تسمع أي شىء، صحيح أوبا؟
598
00:53:48,534-->00:53:51,535
أنتما الإثنان، ما الذى تقولانه الأن؟
599
00:54:29,542-->00:54:31,543
.يون جي
600
00:54:31,543-->00:54:33,543
هل أنتِ بخير؟
601
00:54:35,543-->00:54:38,543
هل تتعرفين علي؟
602
00:54:44,544-->00:54:48,544
.آسف لإنني أتيت متأخراً
603
00:56:15,561-->00:56:17,561
ماذا؟
604
00:56:35,563-->00:56:39,563
من الجيد انك أتيت، أترغب فى أن تشرب معي؟
605
00:56:39,563-->00:56:43,564
.لا، أنا بخير
606
00:56:51,565-->00:56:54,565
.لا تشربي فى الشركة
607
00:56:54,565-->00:56:55,565
..اليوم مشاعري
608
00:56:55,565-->00:57:01,571
.مهما كنت تشعرين ، لا تشربي فى الشركة
609
00:57:05,575-->00:57:08,578
.الأن أنت تتدخل فى كل شىء فى الشركة محامي اهان
610
00:57:08,578-->00:57:13,571
.تبدين ضعيفة و بائسة
611
00:57:13,571-->00:57:17,571
.لا تشربي فى الشركة حتى أمامي
612
00:57:25,572-->00:57:26,572
ما الأمر؟
613
00:57:26,572-->00:57:32,573
.هذه هى مذكرات سيو يون جي التى قام الطبيب كيم بفحصها
614
00:57:32,573-->00:57:37,573
.هذه هى فحوصات الشعة المغنطيسية و الرنين فى المستشفى السابقة التى ذهبت لها بعد
615
00:57:37,573-->00:57:40,574
.تم إعطاء هذا للطبيب كيم لفحصه
616
00:57:40,574-->00:57:46,574
.كما ترين فالفحوصات ليست ليون جي
617
00:57:46,574-->00:57:47,574
ما الذى تقوله فى هذا الوقت؟
618
00:57:47,574-->00:57:51,575
.بعد الحادث فخطوره حالة المديرة سيو عرفها المحامي بارك
619
00:57:51,575-->00:57:53,575
.أعتقد انه إستخدم سلطته و غير التقارير الطبية
620
00:57:53,575-->00:57:55,575
لماذا فعل المحامي بارك هذا؟
621
00:57:55,575-->00:57:59,575
إذن..هذا..ما الذى تتحدث عنه؟
622
00:58:13,581-->00:58:19,581
.يمكنني أن أخمن أن المديرة سيو تعاني من إصابه خطيرة فى عقلها
623
00:58:20,582-->00:58:25,582
.فى البدايةفقدان ذاكرة عسر قراءة و كتابة
624
00:58:25,582-->00:58:31,583
.إنها تتلقى مساعدة من الأخرين و تقوم بالتمثيل
625
00:58:31,583-->00:58:32,583
.هذا هراء
626
00:58:32,583-->00:58:37,583
.إستخدام كانغ ما رو كدرع و لا تذهب لإي مكان بدونه
627
00:58:37,583-->00:58:43,584
هل هذا ربما بسبب انهم يخشون أن تعلم انها تختبىء خلف كانغ ما رو؟
628
00:58:45,584-->00:58:48,584
أين غرفة أبي؟
629
00:58:48,584-->00:58:51,585
غرفة ابي؟
630
00:58:51,585-->00:58:52,585
.نعم
631
00:58:52,585-->00:58:56,585
هل ربما تسألين لإنكِ لا تعرفين مكانها؟
632
00:58:56,585-->00:59:03,593
فى حالة لو تخلصتي من أغراض الرئيس و يون جي بمجرد ان واتتكِ الفرصة
633
00:59:03,593-->00:59:04,594
أعتقد أنها تسأل لإنها تقلق بهذا الشأن؟
634
00:59:10,591-->00:59:13,591
.تم قتلهم جيمعاً
635
00:59:17,591-->00:59:21,592
مديرة ، هل أنتِ بخير؟
636
00:59:21,592-->00:59:23,592
.مديرة لديكِ حساسة ضد المحار
637
00:59:23,592-->00:59:26,592
,لا تبدوا كمديرتنا
638
00:59:26,592-->00:59:28,592
.على كل حال، يبدوا كل شىء غريب
639
00:59:34,593-->00:59:38,593
.أفكر فى الإستمرار فى البحث عن الحقيقة
640
00:59:38,593-->00:59:41,594
لو شكوكي صحيحة
641
01:01:13,113-->01:01:15,115
..هل صدف أن رأيتي
642
01:01:34,134-->01:01:36,136
!يون جي
643
01:01:38,138-->01:01:40,140
!يون جي
644
01:01:40,140-->01:01:42,142
!سيو يون جي
645
01:01:44,144-->01:01:47,147
!يون جي
646
01:01:47,147-->01:01:48,148
.إستيقظي
647
01:01:48,148-->01:01:49,149
!يون جي
648
01:01:49,149-->01:01:51,151
!سيويون جي
649
01:01:51,151-->01:01:54,154
.إستيقظي
650
01:01:59,159-->01:02:01,21
ماذا أفعل لو أتيتِ للخارج بدون قول أي شىء؟
651
01:02:01,21-->01:02:06,26
هل تعرفين كم كنت قلقاً؟
652
01:02:08,28-->01:02:10,210
ألم تسمعي ما قلته؟
653
01:02:10,210-->01:02:12,212
..لو إستمريتي فى فعل هذا النوع من الأشياء
654
01:02:16,216-->01:02:19,219
.لا، أنا آسف
655
01:02:19,219-->01:02:22,222
.فلنذهب للداخل، ستصابين بالبرد
656
01:02:33,233-->01:02:36,236
من أنت؟
657
01:02:37,237-->01:02:39,239
يون جي، ما خطبكِ؟
658
01:02:39,239-->01:02:42,242
.سألتك من تكون
659
01:02:44,244-->01:02:45,245
!هيه، سيو يون جي
660
01:02:45,245-->01:02:50,250
.سألتك من تكون