0 00:00:00,000 --> 00:00:40,000 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 1 00:00:41,041-->00:00:44,044 .ايجوو 2 00:00:53,053-->00:00:58,058 ..لحم مقدد 3 00:00:58,058-->00:01:03,13 السعادة 4 00:01:40,140-->00:01:44,144 .فلنتوقف عن الهروب 5 00:01:44,144-->00:01:45,145 ضعي عينكِ على هدف 6 00:01:45,145-->00:01:48,148 .حاولي إستعادة أهدافكِ 7 00:01:48,148-->00:01:51,151 ،من حياتكِ 8 00:01:51,151-->00:01:56,156 .ذكرى واحدة تلك التى هى أكثر إيلاماً و مؤذية و تكسر قلبكِ 9 00:01:56,156-->00:01:58,158 .حاولي أن تتذكريها 10 00:01:58,158-->00:02:01,21 ،إيجاد ذكرياتكِ 11 00:02:01,21-->00:02:04,24 .ستبدأ من هناك 12 00:02:19,219-->00:02:22,222 .ستحرقين كل شىء 13 00:02:26,226-->00:02:29,229 هل تعرفين كيفيه صنع شىء كهذا؟ 14 00:02:29,229-->00:02:32,232 .نعم 15 00:02:32,232-->00:02:35,235 .أنتِ ناضجة 16 00:02:35,235-->00:02:38,238 ماذا بشأن شوكو؟ 17 00:02:38,238-->00:02:40,240 ...ذهبت لمنتجع ربيعي 18 00:02:40,240-->00:02:43,243 .ذهبت لمنتجع ربيعي من جاي جيل 19 00:02:44,244-->00:02:49,249 .سيقومون بصنع مشكلة إن لم تقومي بالذهاب للعمل بعد فترة 20 00:02:49,249-->00:02:53,253 .فلنذهب للعمل الإسبوع القادم حتى لو كان لتحيه العاملين 21 00:02:57,257-->00:03:01,31 مارو؟ هه؟- 22 00:03:01,31-->00:03:04,34 .أنا خائفة 23 00:03:04,34-->00:03:06,36 بشأن ماذا؟ 24 00:03:08,38-->00:03:11,311 .ذات يوم ستمل مني 25 00:03:11,311-->00:03:15,315 ،لو أصبحت مزعجة و مثيرة للمتاعب 26 00:03:15,315-->00:03:19,319 .ستهرب مني 27 00:03:20,320-->00:03:24,324 .لن يحدث هذا قط 28 00:03:24,324-->00:03:27,327 .أنت لا تعرف قلب أي شخص 29 00:03:34,334-->00:03:38,338 .أنا أعرف قلبي جيداً 30 00:03:38,338-->00:03:41,341 .لن يمل أبداً 31 00:03:41,341-->00:03:44,344 .لن أصبح منزعجاً او متضايقاً أبداً 32 00:03:44,344-->00:03:47,347 ..و بالتأكيد الهروب أيضاً 33 00:03:51,351-->00:03:55,355 .لن أهرب أبداَ 34 00:04:11,411-->00:04:12,412 من أنت؟ 35 00:04:12,412-->00:04:16,416 هل يمكن أن تكون كانغ ما رو؟ 36 00:04:16,416-->00:04:18,418 .نعم، هذا أنا 37 00:04:18,418-->00:04:20,420 .أنا مدعي عام من نيابة سيول 38 00:04:20,420-->00:04:24,424 ،بتهمه السرقة من الشركة و القيام بتسريب معلومات هامة 39 00:04:24,424-->00:04:28,428 .تمت مقاضاتك من مجموعة تاي سان 40 00:04:28,428-->00:04:32,432 .علنيا أن نفتش المنزل من فضلك فلتتنحى جانباً 41 00:04:34,434-->00:04:37,437 مذكرة ضبط و إحضار 42 00:04:41,441-->00:04:48,448 .مكتب التحقيقات ذهب لمنزل كانغ ما رو الأن 43 00:04:48,448-->00:04:51,451 .هذه المعلومات ستدعم تهمته 44 00:04:51,451-->00:04:54,454 .هذه المعلومات تدعم نشاط كانغ ما رو العام الماضي 45 00:04:54,454-->00:04:58,458 .لن يتمكن من أن يفلت من هذا بسهولة 46 00:05:30,530-->00:05:34,534 من هؤلاء الأشخاص؟ 47 00:05:34,534-->00:05:36,536 .هذا ليس شىء خطير 48 00:05:36,536-->00:05:38,538 .إصعدي و إنتظري فى الغرفة 49 00:05:38,538-->00:05:41,541 !وجدتها 50 00:05:42,542-->00:05:44,544 !وجدتها 51 00:05:51,551-->00:05:54,554 .سأحتاجك أن تذهب معي 52 00:05:57,557-->00:05:58,558 .علي أن أتناول طعامي 53 00:05:58,558-->00:06:00,60 هه؟ 54 00:06:00,60-->00:06:08,68 .صديقتي التى تقف بجانبي هنا، هذه أول مرة تطهو فيها 55 00:06:09,69-->00:06:11,611 .لذا علي أن أتناوله 56 00:06:36,636-->00:06:39,639 ما الأمر؟ 57 00:06:39,639-->00:06:44,644 .هذه هى طريقة تاي سان للإيقاع بي 58 00:06:44,644-->00:06:46,646 كيف لا تفعل شىء هكذا؟ 59 00:06:46,646-->00:06:48,648 .الحساء يستحق الموت من أجله 60 00:06:48,648-->00:06:54,654 لكن المرة القادمة عندما تصنعيها لما لا تضعين بها كمية معقولة من الملح كما يفعل البشر آنسة سيو يون جي؟ 61 00:06:54,654-->00:06:56,656 ماذا ستفعل؟ 62 00:06:56,656-->00:06:59,659 .لإنها إتهامات كاذبه فعلي فقط أن أوضح برائتي منها 63 00:06:59,659-->00:07:01,71 إذن، ماذا ستفعل؟ 64 00:07:01,71-->00:07:03,73 !جيداً 65 00:07:03,73-->00:07:04,74 !مارو 66 00:07:07,77-->00:07:10,710 أكلت جيداً 67 00:07:10,710-->00:07:12,712 ستصنعيها مرةً أخرى صحيح؟ 68 00:07:12,712-->00:07:15,715 كيف ستبرأ نفسك من هذه الإتهامات؟ 69 00:07:18,718-->00:07:20,720 .بهذا الشكل 70 00:07:22,722-->00:07:26,726 .نعم، أنا هان جاي هي 71 00:07:26,726-->00:07:29,729 .أنا كانغ ما رو 72 00:07:29,729-->00:07:32,732 أين انتِ الأن؟ 73 00:07:40,740-->00:07:43,743 أنت لا تحتاج لمذكرة إعتقال أليس كذلك؟ 74 00:07:43,743-->00:07:44,744 هه؟ 75 00:07:44,744-->00:07:47,747 .أنا متأكد أنه تم إتهامي بإتهامات باطله 76 00:07:47,747-->00:07:52,752 .حسناً، سنعلم إن كانت تهم كاذبه أم لا بعد التحقيق .فأنت لم تلقي علي القبض و انا متلبساً- 77 00:07:52,752-->00:07:57,757 .لو اردت أن تأخذني إلى هناك فلتاتي المرة القادمة بمذكرة إحضار 78 00:07:57,757-->00:08:01,81 !هيه، أنت! سيد كانغ ما رو! سيد كانغ ما رو 79 00:08:01,81-->00:08:03,83 !هيه، أنت 80 00:08:05,85-->00:08:09,89 !سيد كانغ ما رو! هيه! هيه 81 00:08:12,812-->00:08:29,829 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 82 00:08:29,829-->00:08:32,832 الحلقة 13 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 83 00:08:45,845-->00:08:49,849 .أشعر بالوحدة لتناولي الغداء بمفردي 84 00:08:49,849-->00:08:51,851 .لذا أعتقد ان هذا جيد 85 00:08:51,851-->00:08:54,854 .طلبت ما تحبه 86 00:08:54,854-->00:08:57,857 هل لا بأس بهذا؟ 87 00:08:57,857-->00:08:58,858 .فلتجلس 88 00:08:58,858-->00:09:01,91 ماذا بشأن الملل و العرض الرائع هذا؟ 89 00:09:01,91-->00:09:02,92 أي عرض؟ 90 00:09:02,92-->00:09:06,96 ما الذى تحاولين فعله، سيدة هان جاي هي؟ 91 00:09:06,96-->00:09:09,99 لماذا مارو العظيم غاضب هكذا؟ 92 00:09:09,99-->00:09:11,911 ما الأمر؟ 93 00:09:16,916-->00:09:18,918 نعم، هذا أنا ما الأمر؟ 94 00:09:20,920-->00:09:21,921 كانغ ما رو؟ 95 00:09:22,922-->00:09:25,925 إنه معي، لماذا؟ 96 00:09:26,926-->00:09:28,928 ماذا؟ 97 00:09:28,928-->00:09:31,931 من يقاضي من؟ 98 00:09:31,931-->00:09:35,935 .حسناً، سأتصل بالمحقق شوي 99 00:09:35,935-->00:09:40,940 .فلتتأكد من إغلاق فم الجميع و إبقاء الأمر سراً حتى لا ينتشر فى الشركة 100 00:09:40,940-->00:09:44,944 .حسناً، سأتصل بك لاحقاً 101 00:09:46,946-->00:09:50,950 ماذا فعلت؟ 102 00:09:50,950-->00:09:53,953 هل أعطيت الشركات المنافسه معلومات عن شركتنا؟ 103 00:09:53,953-->00:09:58,958 .الفلاشة التى كانت لديك كانت تحتوي على معلومات عن شركتنا 104 00:09:58,958-->00:10:00,100 .تم إيجادها عندك فى مكتبك 105 00:10:00,100-->00:10:03,103 هل هذا صحيح؟ 106 00:10:03,103-->00:10:05,105 هل هذا ما يقولونه؟ 107 00:10:05,105-->00:10:08,108 ..لكن الفلاشة التى كانت فى مكتبي 108 00:10:08,108-->00:10:09,109 كيف علمتي بشأنها؟ 109 00:10:09,109-->00:10:13,101 ..بشأن هذا- ...ربما أكون مطروداً من الدراسة - 110 00:10:13,101-->00:10:18,101 .من ذاكرتي أعلم ان معدل ذكائي أعلى منكِ تقريباً ب30 درجة 111 00:10:18,101-->00:10:23,102 .تمثيل كهذا يمكن ان يتم إكتشافه 112 00:10:23,102-->00:10:28,102 .تصرف أحمق كهذا حتى شخص صعب مثل هان جاي هي لن تقوم به 113 00:10:28,102-->00:10:32,103 هل تعتقدي أن عبقري مثلي سيخيل عليه الأمر؟ 114 00:10:33,103-->00:10:36,103 كيف سيكون تفكير الجميع فى هذه الحالة؟ 115 00:10:36,103-->00:10:39,103 من العقل المدبر؟ 116 00:10:39,103-->00:10:41,104 لو كنتِ ستتهمين بشىء ما 117 00:10:41,104-->00:10:43,104 .فعليكِ أن تفعلي هذا بشكل صحيح و تتركيني و أنا معلق مفتوح الفم 118 00:10:43,104-->00:10:47,104 .سمعت أنه لديك خبره فى هذا المجال سيد كانغ ما رو 119 00:10:47,104-->00:10:55,105 قبل أن تعمل فى تاي سان، سمعت أنك كنت تعمل كوسيط معلومان و تجسس صناعي؟ 120 00:10:55,105-->00:10:58,105 قمتي بالتحري عني بالفعل؟ 121 00:10:58,105-->00:11:00,110 ..لذا 122 00:11:00,110-->00:11:04,114 .لدي شخص يشهد عملك الرائع فى السابق 123 00:11:04,114-->00:11:13,111 .بالرغم من أنه هناك بعض الثغرات لكني أعتقد انني مستعده أن ألقي عليك بعض الإتهامات الكاذبة 124 00:11:20,112-->00:11:23,112 ، هذا ضماني كانغ مارو 125 00:11:23,112-->00:11:25,112 ،هذه المرة 126 00:11:25,112-->00:11:28,112 .سيكون من الصعب أن تخرج منها 127 00:11:29,112-->00:11:32,113 .هناك بالفعل العديد من الأحداث التى أنت مشتبه بك فيها 128 00:11:32,113-->00:11:37,113 .أدله التى تعتقد انه لا وجود لها 129 00:11:45,114-->00:11:47,114 ..لهذا ما رو 130 00:11:47,114-->00:11:51,115 .عليك أن تترك لك شىء خلفك و تذهب مادام بإمكانك هذا 131 00:11:51,115-->00:11:54,115 ،لو إبتعدت بهدوء 132 00:11:54,115-->00:11:59,115 ،سأسقط إتهاماتك و أطلب من محقق أعرفه 133 00:11:59,115-->00:12:05,125 .أن يوقف الإتهامات قبل أن تصل للمحكمة 134 00:12:05,125-->00:12:08,128 ،ليس لدي تفكير فى ان ارحمك 135 00:12:08,128-->00:12:12,121 ،لكن لو ذهبت للسجن مرةً اخرى 136 00:12:12,121-->00:12:17,121 ماذا سيحدث لجاي هي و شوكو اللذان وضعا ثقتهما بك؟ 137 00:12:19,121-->00:12:22,122 .على كل حال، فهذا شرف لك 138 00:12:22,122-->00:12:25,122 .لقد أحضرت سكينك الحاد لتقوم بقتلي 139 00:12:25,122-->00:12:30,123 .لم تتاح لك قط الفرصة لتستخدمه 140 00:12:30,123-->00:12:35,123 .هذه السكين سيتم إستخدامها فى مكان أخر 141 00:12:35,123-->00:12:43,124 بهذا العقل و المهارة، ألا يمكن لشخص مثل كانغ ما رو أينما ذهب و فعل ، أن ينجح؟ 142 00:12:57,125-->00:12:59,125 .هان جاي هي 143 00:13:00,130-->00:13:03,133 .ىه مين يونغ 144 00:13:05,135-->00:13:08,138 .هان جاي هي 145 00:13:10,131-->00:13:12,131 .ان مين يونغ 146 00:13:26,132-->00:13:28,132 ما الذى تخطط له الأن؟ 147 00:13:29,132-->00:13:31,133 هل لديك فقط تلك الطرق الرخيصة و القاسية؟ 148 00:13:32,133-->00:13:34,133 .تقوم بالتلاعب و تلفيق الأدلة 149 00:13:35,133-->00:13:38,133 .و تتهم الأبرياء 150 00:13:39,133-->00:13:42,134 هل هذا هو مستواك؟ 151 00:13:42,134-->00:13:47,134 .كانغ ما رو قام بإقناع لي سانغ وو و سيترك الشركة 152 00:13:47,134-->00:13:48,134 .إنتهت اللعبة 153 00:13:48,134-->00:13:51,135 ، سواء إنتهت أم لا 154 00:13:51,135-->00:13:54,135 .سنحدد هذا لاحقاً 155 00:13:55,135-->00:13:57,135 هل أستخدم هذا؟ 156 00:13:57,135-->00:14:00,140 أخر ورقة لدي؟ 157 00:14:08,148-->00:14:11,141 ألا ترغب فى هذا ايضاً سراً؟ 158 00:14:13,141-->00:14:16,141 .أن يختفي كانغ ما رو من حياه يون جي 159 00:14:19,141-->00:14:21,142 أليس هذا افضل بالنسبة لك؟ 160 00:14:21,142-->00:14:22,142 !سانبيه نيم 161 00:14:22,142-->00:14:24,142 !قمت بالبحث فى ماضي هذا الأحمق 162 00:14:24,142-->00:14:28,142 .أنت لست شخص لطيف بل أحمق من وجه نظري 163 00:14:37,143-->00:14:39,143 أم أنك منافق؟ 164 00:14:39,143-->00:14:43,144 .كانغ ما رو ليس شخص يجب أن تساعده بل أن تتخلص منه 165 00:14:43,144-->00:14:45,144 ..لو اردت حقاً الحصول على يون جي 166 00:14:45,144-->00:14:47,144 هل علي أن أحصل عليها؟ 167 00:14:47,144-->00:14:48,144 ماذا؟ 168 00:14:48,144-->00:14:50,145 ،لو أحببت شخص ما 169 00:14:50,145-->00:14:53,145 هل علي أن أحصل عليه؟ 170 00:14:56,145-->00:14:58,145 .لا أعتقد هذا 171 00:15:01,151-->00:15:03,153 .أيها الأحمق 172 00:15:06,156-->00:15:09,159 .لا اعتقد ان هناك فرق بيننا 173 00:15:11,151-->00:15:13,151 .صدف أننا فى نفس الطريق 174 00:15:13,151-->00:15:17,151 ،قابلت هان جاي هي 175 00:15:17,151-->00:15:19,151 .و أنا قابلت سو يون جي 176 00:15:21,152-->00:15:23,152 .طريق لا يمكننا أن نتقابل فيه أبداً 177 00:15:25,152-->00:15:29,152 .سأجعله طريق مختلف تماماً 178 00:15:33,153-->00:15:37,153 ...عندما يمر الوقت فى المتسقبل 179 00:15:37,153-->00:15:39,153 و نشعر أن ما أردنا بشده طوا لذلك الوقت 180 00:15:40,154-->00:15:43,154 ،كان فى النهاية لا شىء 181 00:15:44,154-->00:15:46,154 ..هل نحن أيضاً 182 00:15:47,154-->00:15:50,155 سنقابل بعضنا فى ذلك الطريق؟ 183 00:15:51,155-->00:15:53,155 سانبيه نيم؟ 184 00:15:56,155-->00:15:58,155 .نعم، محقق شوي 185 00:15:58,155-->00:16:01,161 .هذا لإنني لم أتمكن من التحكم مما هو حولي 186 00:16:01,161-->00:16:04,164 .هذا دلل على ضعف مقدرتي 187 00:16:04,164-->00:16:11,161 .محامينا قام بإلغاء الدعوى القضائية ضد كانغ ما رو منذ ساعة 188 00:16:13,161-->00:16:15,161 ماذا؟ 189 00:16:15,161-->00:16:17,161 ماذا قلت؟ 190 00:16:19,161-->00:16:23,162 كانغ ما رو ذهب طواعيه لمكتبب التحقيقات و طلب أن يتم التحقيق بالأمر؟ 191 00:16:27,162-->00:16:29,162 لماذا؟ 192 00:16:29,162-->00:16:32,163 هذا شىء إنهى بالفعل، لماذا؟ 193 00:16:43,164-->00:16:46,164 هل ربما اتيت إلى هنا خطئاً؟ 194 00:16:46,164-->00:16:49,164 .تم إخباري أن الدعوى القضائية المقدمه من تاي سان تم إسقاطها منذ ساعه 195 00:16:49,164-->00:16:51,165 .اعلم هذا 196 00:16:51,165-->00:16:54,165 .لكن هذه مشكلتهم 197 00:16:56,165-->00:16:59,165 ..، برائتي لم تثبت بعد 198 00:17:00,170-->00:17:03,173 لا تترك حجر لا تحركه و قم بالتحقيق معي 199 00:17:03,173-->00:17:07,177 .و من فضلك برىء إسمي 200 00:17:07,177-->00:17:11,171 .فقط لا تتأثر بأخطائي الماضية و جرائمي 201 00:17:11,171-->00:17:12,171 !إسمع سيد ما رو 202 00:17:12,171-->00:17:15,171 .لدي خطه 203 00:17:15,171-->00:17:18,171 .إعتدت أن اعمل كجاسوس صناعي و سارق أسرار 204 00:17:18,171-->00:17:21,172 .قمت بخداع العمال المتقاعدين 205 00:17:22,172-->00:17:24,172 .كل الأشياء السيئة قمت بفعلها فى الماضي أيها المحقق 206 00:17:24,172-->00:17:27,172 .هل تعرف أين أنت؟ هل تعبث مع محقق مشغول 207 00:17:27,172-->00:17:30,173 !هل مزح الأن؟ 208 00:17:30,173-->00:17:31,173 ..إنتظر من فضلك 209 00:17:31,173-->00:17:32,173 .نعم 210 00:17:32,173-->00:17:37,173 هل تعلم أنك تعترف بشىء أمام محقق و سيكون مضراً لك؟ 211 00:17:37,173-->00:17:40,174 الجرائم التى تحدثت بشأنها 212 00:17:40,174-->00:17:43,174 .لو علمت بشانهم فيمكنني أن أسجنك 213 00:17:43,174-->00:17:46,174 .فعلت هذا لإنني شعرت أنه يمكنني أن اموت بسرعة لو فعلت هذا 214 00:17:47,174-->00:17:52,175 .لا يمكنني أن انهي حياتي و اترك أختي 215 00:17:53,175-->00:17:56,175 ،شعرت انني لو عشت بهذا الشكل فسيتم عقابي 216 00:17:56,175-->00:17:59,175 . و أنهي حياتي المخيفة هذه 217 00:18:01,181-->00:18:03,183 .لهذا فعلت ما فعلته فى السابق 218 00:18:05,185-->00:18:07,187 و ماذا عن الأن؟ 219 00:18:08,188-->00:18:12,181 ..كنت كذلك فى الماضي، لكن 220 00:18:12,181-->00:18:14,181 ماذا عن الأن؟ 221 00:18:21,182-->00:18:24,182 ..الأن 222 00:18:28,182-->00:18:30,183 .أرغب فى ان اعيش 223 00:18:32,183-->00:18:35,183 ..لإنه 224 00:18:36,183-->00:18:38,183 .لدي سبب لإعيش 225 00:19:26,192-->00:19:28,192 .منزلنا 226 00:19:29,192-->00:19:32,193 .المنزل الذى عشت فيه 227 00:19:33,193-->00:19:38,193 ..المنزل الذى ولدت فيه و عشت فيه 228 00:19:39,193-->00:19:44,194 .المنزل الذى عاش فيه أبي و أمي 229 00:19:45,194-->00:19:48,194 .منزلنا 230 00:20:14,201-->00:20:17,201 .يون جي نونا 231 00:20:18,201-->00:20:21,202 .إنها نونا يون جي أجوما 232 00:20:26,202-->00:20:30,203 اوه، من هذه؟ إنها المديرة 233 00:20:32,203-->00:20:35,203 هل كنتِ بخير أجوما؟ 234 00:20:36,203-->00:20:39,203 .إفتقدتكِ أختي 235 00:20:39,203-->00:20:42,204 لكن لماذا لم تعودي للمنزل؟ 236 00:20:42,204-->00:20:46,204 هل تعرفين كم إنتظرتكِ أختى؟ 237 00:20:47,204-->00:20:49,204 .هذا صحيح 238 00:20:49,204-->00:20:53,205 .لا تعرفين كم إشتاق لكِ يون سوك و إنتظركِ 239 00:20:54,205-->00:20:57,205 .لم تتناولي طعامكِ بعد، صحيح؟ فلتدخلي و سأعد لكِ شىء بسرعه 240 00:20:57,205-->00:21:02,212 .لا، لقد مررت فقط لبعض الوقت، علي أن اذهب الأن 241 00:21:05,215-->00:21:09,219 ..نونا، فلندخل للمنزل 242 00:21:09,219-->00:21:11,211 .لمنزلنا 243 00:21:11,211-->00:21:13,211 .فلتفعلي من فضلكِ 244 00:21:24,212-->00:21:26,212 .سأعد الطعام بسرعة مديرة 245 00:21:26,212-->00:21:28,212 .نعم 246 00:21:35,213-->00:21:37,213 .غرفة معيشة منزلنا 247 00:21:52,215-->00:21:53,215 .أريكه منزلنا 248 00:21:53,215-->00:21:56,215 .أريكه منزلنا 249 00:21:59,215-->00:22:00,220 .لا تقلدني 250 00:22:00,220-->00:22:01,221 .لا تقلدني 251 00:22:01,221-->00:22:03,223 .ياه-- !!ياه- 252 00:22:04,224-->00:22:07,227 ..لماذا أنت- ..لماذا أنت- 253 00:22:08,228-->00:22:10,221 هل أنت صلب الرأس؟ 254 00:22:10,221-->00:22:11,221 ماذا تعني؟ 255 00:22:11,221-->00:22:14,221 .أختي قالت هذا لي فى السابق 256 00:22:14,221-->00:22:17,221 "هل رأسك صلب؟" 257 00:22:23,222-->00:22:24,222 ..لماذا أنت 258 00:22:24,222-->00:22:26,222 ..لماذا أنت 259 00:22:27,222-->00:22:29,222 ..اووه 260 00:22:33,223-->00:22:35,223 !كانغ شوكو 261 00:22:35,223-->00:22:36,223 !أوبا 262 00:22:37,223-->00:22:38,223 ماذا تعني بأن يون جي ذهبت؟ 263 00:22:38,223-->00:22:42,224 .ذهبت للخارج لبعض الوقت لرؤية أصدقائي فعدت و لم أجدها 264 00:22:42,224-->00:22:44,224 .تركت هاتفها ايضاً 265 00:23:01,231-->00:23:03,233 .يون جي أوني 266 00:23:03,233-->00:23:05,235 !يون جي 267 00:23:05,235-->00:23:07,237 !يون جي 268 00:23:08,238-->00:23:09,239 ،أجوما 269 00:23:09,239-->00:23:13,231 هل ربما، رأيت فتاة جميلة و شعرها طويل؟ 270 00:23:13,231-->00:23:15,231 .لا، لم نراها 271 00:23:16,231-->00:23:18,231 !ماذا نفعل الأن؟ 272 00:23:18,231-->00:23:20,232 أين ذهبت؟ 273 00:23:22,232-->00:23:23,232 !شوكو! فلتبحثي هذا الجانب، بسرعه 274 00:23:23,232-->00:23:25,232 .حسناً 275 00:23:26,232-->00:23:29,232 .عليك أن تقتلهم جميعاً بهذا الشكل 276 00:23:29,232-->00:23:31,233 هذا أيضاً؟ 277 00:23:32,233-->00:23:35,233 .فلنقتلهم 278 00:23:35,233-->00:23:37,233 .تم قتلهم جميعاً 279 00:23:45,234-->00:23:46,234 .يون جي 280 00:23:46,234-->00:23:49,234 .لا. لا، لا يجب أن يموتوا 281 00:23:49,234-->00:23:52,235 .سيو يون جي 282 00:23:58,235-->00:23:59,235 متى أتيتي للمنزل؟ 283 00:23:59,235-->00:24:04,244 .امي، لقد لعبت مع يون جي نونا 284 00:24:04,244-->00:24:06,246 ربحت، أليس كذلك أختي؟ 285 00:24:06,246-->00:24:09,249 صحيح، أختي؟ 286 00:24:09,249-->00:25:01,251 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 287 00:25:11,251-->00:25:13,251 أنتِ فى المنزل؟ 288 00:25:13,251-->00:25:15,251 هذا الحقير، لماذا لا يجيب على هاتفه؟ 289 00:25:15,251-->00:25:19,251 .اه، كنت أدرس فى المكتبه 290 00:25:20,252-->00:25:23,252 لماذا، هل حدث شىء ما؟ 291 00:25:26,252-->00:25:29,252 .يون جي ليست هنا 292 00:25:29,252-->00:25:32,253 .يون جي ذهبت لمنزلها 293 00:25:32,253-->00:25:36,253 .هل ذهبت بدون أن تخبرك؟ طلبت منها ان تخبرك قبل ذهابها 294 00:25:36,253-->00:25:37,253 ماذا؟ 295 00:25:37,253-->00:25:38,253 .اخبرتها أن هذا خطر 296 00:25:38,253-->00:25:40,254 ،و حاولت منعها 297 00:25:40,254-->00:25:43,254 لكنها قالت أن الطبيب أخبرها 298 00:25:43,254-->00:25:45,254 .انه حتى تتعافى بسرعه عليها ان تذهب للأماكن التى كانت معتادة عليها 299 00:25:45,254-->00:25:47,254 لماذا تخبرني بهذا الأن؟ ! هيه 300 00:25:47,254-->00:25:50,255 متى قمت بسؤالي قط؟ 301 00:25:58,255-->00:26:03,263 .لو أرسلتها للمنزل مرةً اخرى، يبدوت أنه سيقتلني 302 00:26:34,263-->00:26:39,263 .أجوما، من فضلك فلتحضري طبق حبوب فاصوليا أخر 303 00:26:41,264-->00:26:45,264 .لم تحبي حساء الفاصوليا من قبل 304 00:26:45,264-->00:26:48,264 .الأن تأكليه جيداً 305 00:27:03,273-->00:27:06,276 مديرة، هل أنتِ بخير؟ 306 00:27:06,276-->00:27:10,271 ..لديكِ حساسية من المحار 307 00:27:12,271-->00:27:15,271 .إنظري، لقد ظهر الطفح عليكِ 308 00:27:19,271-->00:27:22,272 .سأعود بعد أن أذهب للحمام 309 00:27:25,272-->00:27:28,272 .سأذهب أنا ايضاً للحمام 310 00:27:28,272-->00:27:31,273 .أختي فلنذهب معاً 311 00:27:32,273-->00:27:35,273 .أحضري دواء مضاد للحساسية 312 00:27:35,273-->00:27:36,273 .حسناً 313 00:27:38,273-->00:27:40,274 .المديرة تبدوا كشخص أخر 314 00:27:40,274-->00:27:41,274 ماذا تعني؟ 315 00:27:41,274-->00:27:45,274 ..إنها بالفعل المديرة، لكن 316 00:27:45,274-->00:27:47,274 .يبدوا انها ليست كذلك 317 00:27:47,274-->00:27:51,275 .على كل حال، هناك شىء غريب 318 00:27:51,275-->00:27:53,275 .أجوما 319 00:27:53,275-->00:27:54,275 .نعم 320 00:27:54,275-->00:28:01,281 ..فى السابق، الطعام الغير مسموح أن يوضع على الطاولة بسبب يون جي 321 00:28:02,282-->00:28:04,284 الطعام الذى لا تجرؤ على تناوله..ما هو؟ 322 00:28:04,284-->00:28:06,286 .طبق السمك المفلطح 323 00:28:06,286-->00:28:08,288 .نعم، هذا 324 00:28:08,288-->00:28:10,281 .أحضريه 325 00:28:10,281-->00:28:12,281 لكن ماذا لو غضبت المديرة مرةً اخرى؟ 326 00:28:12,281-->00:28:14,281 .أحضريه إلى هنا 327 00:28:36,283-->00:28:38,283 .نعم، هذا صحيح 328 00:28:38,283-->00:28:40,284 .حساسية ضد المحار 329 00:28:40,284-->00:28:42,284 .حساسية ضد الخوخ 330 00:28:46,284-->00:28:49,284 !حمقاء 331 00:29:07,297-->00:29:09,299 .أتى كانغ ما رو 332 00:29:14,291-->00:29:16,291 .مرحباً 333 00:29:16,291-->00:29:17,291 أتت يون جي إلى هنا، أليس كذلك؟ 334 00:29:17,291-->00:29:22,292 .نعم. إنها تتناول الطعام مع الرئيسة هان جاي هي 335 00:29:33,293-->00:29:34,293 .أتيت إلى هنا لإصطحبها 336 00:29:34,293-->00:29:37,293 .كانت تأكل و ذهبت للحمام منذ قليل 337 00:29:37,293-->00:29:38,293 ،إن لم تتناول طعامك بعد 338 00:29:38,293-->00:29:40,294 !فلنتناول العشاء معاً 339 00:29:40,294-->00:29:41,294 .لا 340 00:29:41,294-->00:29:44,294 .سأغادر بمجرد أن تخرج يون جي 341 00:29:44,294-->00:29:47,294 لماذا أنت متعجل؟ 342 00:29:47,294-->00:29:50,295 .يون جي فى منتصف عشائها 343 00:29:50,295-->00:29:53,295 .فلتصطحبها بعد ان تتناول العشاء 344 00:29:53,295-->00:29:56,295 ربما، هذا غير ممكن؟ 345 00:29:57,295-->00:30:00,300 .أجوما، إذهبي و أحضري يون جي 346 00:30:00,300-->00:30:02,302 .فلتحضري أطباق أخرى 347 00:30:02,302-->00:30:04,304 .نعم 348 00:30:20,302-->00:30:22,302 ،سمعت 349 00:30:22,302-->00:30:25,302 .ذهبت طوعاً للتحقيق معك فى مكتب المدعي العام 350 00:30:26,302-->00:30:28,302 .نعم 351 00:30:28,302-->00:30:30,303 .ثمت بإلغاء الدعوى القضائة ضدك 352 00:30:30,303-->00:30:32,303 لماذا ذهبت؟ 353 00:30:32,303-->00:30:35,303 .حتى أثبت برائتي 354 00:30:35,303-->00:30:37,303 .و ليس لدي ما افعله 355 00:30:40,304-->00:30:41,304 ..إذن 356 00:30:41,304-->00:30:44,304 هل تعتقد انه يمكنك ان تثبت برائتك؟ 357 00:30:44,304-->00:30:46,304 ..لن يكون هذا سهل، لكن 358 00:30:46,304-->00:30:48,304 .لا أعتقد ان هذا سيكون صعباً أيضاً 359 00:30:58,305-->00:31:02,312 .راهن بإسمه على هذا الوعد 360 00:31:10,311-->00:31:12,311 .ما رو 361 00:31:12,311-->00:31:15,311 .سمعت انكِ هنا لذا أتيت لإصطحبكِ 362 00:31:15,311-->00:31:17,311 .نعم 363 00:31:36,313-->00:31:38,313 ما الأمر؟ 364 00:31:41,314-->00:31:46,314 ...أتيت محار بدون أن اعلم، لذا 365 00:31:55,315-->00:31:57,315 .حاولي تناول هذا و لو مرة 366 00:31:57,315-->00:31:59,315 .قامت أجوما بصنعه مؤخراً 367 00:31:59,315-->00:32:03,323 .طعمه لذيذ 368 00:32:06,326-->00:32:09,329 .رئيسة، يون سوك يستمر فى التقيؤ 369 00:32:09,329-->00:32:10,321 ماذا؟ 370 00:32:10,321-->00:32:13,321 ،منذ الصباح و هو يأكل 371 00:32:13,321-->00:32:15,321 .اعتقد أنه أصيب بسوء هضم 372 00:32:15,321-->00:32:17,321 أين هو؟ هل هو فى الحمام؟ 373 00:32:17,321-->00:32:18,321 .نعم 374 00:32:19,321-->00:32:22,322 .سأعود، فلتأكلوت 375 00:32:29,322-->00:32:31,323 هل ستسمرين بهذا الشكل؟ 376 00:32:31,323-->00:32:33,323 .آسفة 377 00:32:34,323-->00:32:40,324 .لم أتمكن أن أنتظر حتى تعود تعود بدون أن أفعل شىء 378 00:32:40,324-->00:32:43,324 .إعتقدت فقط أنه علي أن افعل شىء ما أيضاً 379 00:32:43,324-->00:32:47,324 .أرغب فى ان أتعافى بسرعه و أقوم بمساعدتك كانغ ما رو 380 00:32:47,324-->00:32:51,325 .لا أرغب فى ان اكون خلفك فى الأمان دائماً 381 00:33:03,333-->00:33:06,336 .لم أفكر فى حساسيتي 382 00:33:21,332-->00:33:24,332 .قلقت بشده بسبب سلامتكِ بعد الحادث 383 00:33:24,332-->00:33:26,332 أنتِ أفضل من السابق 384 00:33:26,332-->00:33:29,332 .أنا سعيدة 385 00:33:29,332-->00:33:31,333 .شكراً 386 00:33:31,333-->00:33:34,333 .تبدين حقاً كشخص أخر مديرة 387 00:33:34,333-->00:33:37,333 لعبتي جيداص مع يون سوك 388 00:33:37,333-->00:33:39,333 .و تناولتي أيضاً كل شىء بدون أن تتذمري 389 00:33:41,334-->00:33:45,334 .و طبق السمك المفلطح لم تتذمري منه 390 00:33:51,335-->00:33:52,335 هل أنت بخير الأن؟ 391 00:33:52,335-->00:33:54,335 .نعم 392 00:33:54,335-->00:33:55,335 .أمي 393 00:33:55,335-->00:34:00,340 .فلتطلبي من يون جي نونا أن لا تذهب 394 00:34:00,340-->00:34:05,345 فلتطلبي منها أن تبقى معنا فى المنزل؟ 395 00:34:07,347-->00:34:10,341 .حسناً فهمت 396 00:34:10,341-->00:34:13,341 .سأخبرها بهذا 397 00:34:22,342-->00:34:24,342 .غادروا قبل قليل 398 00:34:24,342-->00:34:28,342 .المديرة و خطيبها 399 00:34:28,342-->00:34:31,343 هل تقولين انهم ذهبوا بدون أن يودعوني؟ 400 00:34:32,343-->00:34:35,343 .فى كل الأحوال، أنا كبيرتهم 401 00:34:35,343-->00:34:37,343 .لم ننتهي من الطعام بعد 402 00:34:37,343-->00:34:40,344 أين ذهب هؤلاء الحمقى؟ 403 00:34:55,345-->00:34:58,345 لعبي مع يون سوط 404 00:34:58,345-->00:35:02,352 ،حتى لو كنت لا أعلم أي نوع من الشك يدور بذهنكِ 405 00:35:02,352-->00:35:05,355 .أعتقد ان هذا غير صائب والده يون سوك 406 00:35:05,355-->00:35:08,358 ..السمك المفلطح 407 00:35:08,358-->00:35:11,351 .شرف حقاً 408 00:35:16,351-->00:35:18,351 .أنا متفاجئة 409 00:35:19,351-->00:35:21,352 ،منذ الأن 410 00:35:21,352-->00:35:23,352 .إذهبي معي لإي مكان 411 00:35:25,352-->00:35:28,352 .واو، أنا مصدومة حقاً 412 00:35:28,352-->00:35:32,353 ،لإنهم وضعوا طعام لا أحبه و لا أتناوله على الطاولة 413 00:35:32,353-->00:35:35,353 .صرخت فى وجوههم، هذا ما قالوه 414 00:35:35,353-->00:35:37,353 ..ألم أخبركِ بهذا 415 00:35:37,353-->00:35:40,354 أنكِ كنتِ حقيرة؟ 416 00:35:41,354-->00:35:44,354 أعرف، هه؟ 417 00:35:45,354-->00:35:49,354 .من المخيف أن تعود الذكريات فجأه 418 00:35:49,354-->00:35:53,355 .أنا متفاجئة الأن 419 00:35:53,355-->00:35:56,355 كل مرة كلما اكتشفت كيف كنت فى السابق 420 00:35:56,355-->00:36:00,360 .أستمر فى التفاجىء و أشعر بالجنون 421 00:36:01,361-->00:36:05,365 ،بمجرد أن أعرف ما إعتدت أن اكونه 422 00:36:05,365-->00:36:08,368 هل سأصاب خيبة أمل؟ 423 00:36:11,361-->00:36:13,361 ..إذن 424 00:36:15,361-->00:36:17,361 .فلتبقي بهذا الشكل 425 00:36:18,361-->00:36:20,362 هه؟ 426 00:36:20,362-->00:36:23,362 ،إذن لا تحاولي أن تستعيدي ذاكرتكِ 427 00:36:23,362-->00:36:25,362 ..و لتبقي 428 00:36:26,362-->00:36:29,362 .بهذا الشكل 429 00:36:29,362-->00:36:31,363 هل أنت جاد؟ 430 00:36:32,363-->00:36:34,363 .نعم 431 00:36:34,363-->00:36:38,363 .هول! اعتقد أنك تعني هذا 432 00:36:41,364-->00:36:43,364 .أكره هذا 433 00:36:45,364-->00:36:49,364 لإخبرك بالحقيقة، أنا لست مهتمة بأي ذكريات، لكن 434 00:36:49,364-->00:36:52,365 .أرغب فى أن أستعيد ذكرياتي معك ما رو 435 00:36:52,365-->00:36:54,365 .أرغب فى فعل هذا 436 00:36:55,365-->00:37:01,371 ،كيف تقابلنا، كم أحببنا بعضنا 437 00:37:01,371-->00:37:03,373 ، أين ذهبنا 438 00:37:04,374-->00:37:07,377 ،أي نوع من الأحاديث قمنا بها، اي نوع من الأحاديث سمعناها 439 00:37:07,377-->00:37:09,379 .و أي أحلام حلمنا بها 440 00:37:09,379-->00:37:14,371 .أرغب فى ان أتذكر كل هذا 441 00:37:25,372-->00:37:27,372 هل تتذكر هذه الموسيقى؟ 442 00:37:27,372-->00:37:30,373 .إستمعنا إليها معاً فى الماضي 443 00:37:30,373-->00:37:33,373 ألا تتذكر؟ 444 00:37:44,374-->00:37:53,375 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 445 00:38:24,382-->00:38:28,382 هل تعرف ما الذى قمت بفعله سيد كانغ ما رو؟ 446 00:38:29,382-->00:38:31,383 .إعترفت بجرائمك 447 00:38:36,383-->00:38:38,383 .لا أعرف 448 00:38:38,383-->00:38:41,384 .أنت أيضاً تعرف أنني لا أعرف هذا النوع من الأشياء محامي بارك 449 00:38:41,384-->00:38:43,384 .كانغ ما رو 450 00:38:45,384-->00:38:50,385 أخبرتني أنك ستعطيني نصف تاي سان لو إستطعت أن أعيد ما هو ملك ليون جي؟ 451 00:38:50,385-->00:38:53,385 .لإنك ستعطيني نصف تاي سان، فعلي أن أخاطر بحياتي 452 00:38:53,385-->00:38:56,385 .كأن حياتي مهمة 453 00:39:11,391-->00:39:13,391 هل عدت بخير أمس؟ 454 00:39:13,391-->00:39:15,391 .نعم، فعلنا 455 00:39:15,391-->00:39:20,392 .شعرت بالحزن لإننس ظننت انني لن أراك فى الشركة مرةً أخرى 456 00:39:20,392-->00:39:22,392 .على كل حال، مسرورة بلقائك 457 00:39:23,392-->00:39:25,392 كيف يعقل هذا؟ 458 00:39:25,392-->00:39:28,392 .لا تكذبي 459 00:39:32,393-->00:39:33,393 ،بشاشات المراقبه التى زرعناها فى منزلي 460 00:39:33,393-->00:39:36,393 .نقوم بفحص جميع المشتبه بهم الذين دخلوا منزلي 461 00:39:36,393-->00:39:42,394 .طلبوا من شرطة الجرائم الإلكترونية فحص من قام بسرقة الفلاشة و وضعها فى مكتبي 462 00:39:43,394-->00:39:45,394 .اه 463 00:39:45,394-->00:39:50,395 .إعتقدت فقط انه يجب أن أظهر كيف يتم التحقيق فى إتهامي الباطل بالتجسس 464 00:39:50,395-->00:39:53,395 .فى الظهيرة، سأقوم بإعلان الأمر للإعلام 465 00:39:53,395-->00:39:59,395 .لو علمت وسائل الإعلام فبإمكاني أن أخرج من هذه الإتهامات بسهولة 466 00:39:59,395-->00:40:03,403 ما لا يمكن كشفه، أعلي شىء ممكن 467 00:40:03,403-->00:40:06,406 .يمكن رؤيته 468 00:40:06,406-->00:40:09,409 ..لو قمنا بعكس هذه القضية 469 00:40:21,402-->00:40:24,402 ..هل 470 00:40:24,402-->00:40:27,402 تتذكرين شىء أخر؟ 471 00:40:27,402-->00:40:30,403 ..كان بداخل نفق 472 00:40:30,403-->00:40:33,403 كنت أقود و 473 00:40:33,403-->00:40:37,403 ..فى وجهي ، حزن و إحباط، و إنتقام 474 00:40:37,403-->00:40:41,404 .هناك مشاعر كثيرة 475 00:40:42,404-->00:40:44,404 لماذا؟ 476 00:40:44,404-->00:40:46,404 .هذا..لا أعرف 477 00:40:46,404-->00:40:48,404 ..و 478 00:40:48,404-->00:40:49,404 ...لكن 479 00:40:49,404-->00:40:55,405 .كنت أتوجه لشىء ما.. لشخص ما 480 00:40:55,405-->00:40:58,405 من يكون؟ 481 00:40:58,405-->00:41:01,411 .لست متأكده، لم أراه 482 00:41:01,411-->00:41:03,413 ..و 483 00:41:04,414-->00:41:09,419 .غيرت إتجاه السيارة 484 00:41:09,419-->00:41:10,411 غيرتِ إتجاه السيارة؟ 485 00:41:10,411-->00:41:12,411 .نعم 486 00:41:12,411-->00:41:17,411 .قمت فجأة بتغيير الإتجاه و تسريع السيارة 487 00:41:21,412-->00:41:23,412 لماذا فعلتي هذا؟ 488 00:41:38,413-->00:41:41,414 .لست متأكده 489 00:41:41,414-->00:41:45,414 .حسناً، جيد فلنقوم بالأمر حتى هنا 490 00:41:46,414-->00:41:49,414 .حسناً إذن، واجب اليوم 491 00:41:49,414-->00:41:53,415 ،لماذا غيرتي الإتجاه 492 00:41:53,415-->00:41:55,415 ،من رايتيه و من قمتِ بمقابلته 493 00:41:55,415-->00:41:58,415 ،فلتتذكري هذه الذكريات جيداً 494 00:41:58,415-->00:42:01,421 .و عودي مرةً اخرى 495 00:42:04,424-->00:42:08,428 هناك مستشفى قامت سيو يون جي بالقيام بالجراحة فيها أول مرة، صحيح؟ 496 00:42:08,428-->00:42:11,421 نعم، هل تقصد مستشفى الجامعه التى ذهبت إليها؟ 497 00:42:11,421-->00:42:15,421 الأشعه المقطعيه و أشعه الرنين فلتحضر كل شىء 498 00:42:15,421-->00:42:17,421 .و لتعرضهم على الطبيب كيم 499 00:42:17,421-->00:42:21,422 .فلتطلب منه أن يتأكد إن كانوا يخصوا المديرة سيو 500 00:42:21,422-->00:42:22,422 .نعم، فهمت 501 00:42:22,422-->00:42:25,422 لكن لماذا تطلب هذا؟ 502 00:42:25,422-->00:42:28,422 ..السجل الطبي 503 00:42:28,422-->00:42:32,423 .ربما يكون مزيفاً 504 00:42:32,423-->00:42:36,423 لو كانت سيو يون جي فى الوضع الذى أعتقده 505 00:42:36,423-->00:42:39,423 .فسأزيف سجلي الطبي أنا أيضاً 506 00:42:40,424-->00:42:42,424 هذا التفكير أتى فى ذهني 507 00:43:52,435-->00:43:53,435 .ما رو 508 00:43:53,435-->00:43:54,435 لا يوجد شىء خاص، أليس كذلك؟ 509 00:43:56,435-->00:43:58,435 .سأنهي العمل مبكراً يوم السبت 510 00:43:58,435-->00:44:00,440 هل نذهب فى موعد؟ 511 00:44:01,441-->00:44:02,442 ،بالمناسبة 512 00:44:02,442-->00:44:05,445 .هان جاي هي أمام منزلنا الأن 513 00:44:06,446-->00:44:07,447 .لا تفتحي الباب 514 00:44:07,447-->00:44:11,441 .لا تفتحي الباب حتى أعود، سأصل فى الحال 515 00:44:24,442-->00:44:25,442 .يون جي 516 00:44:25,442-->00:44:26,442 .سيو يون جي 517 00:44:27,442-->00:44:30,443 يون جي، ألستِ فى المنزل؟ 518 00:45:05,455-->00:45:10,451 هل تعرفين كم إنزعجك لإنكِ غادرتي بهذا الشكل أمس؟ 519 00:45:12,451-->00:45:17,451 .اعتقد أنكِ أسأتِ الفهم، لم أعلم أنكِ تركينه 520 00:45:18,451-->00:45:19,451 .حقاً 521 00:45:21,452-->00:45:23,452 .آسفة، سأحترس فى المرة القادمة 522 00:45:25,452-->00:45:25,452 .نعم 523 00:45:25,452-->00:45:29,452 .و قمت بصنع و إحضار الطعام الذى تحبينه 524 00:45:33,453-->00:45:35,453 .شكرتً 525 00:45:45,454-->00:45:46,454 لا يوجد أحد فى المنزل؟ 526 00:45:48,454-->00:45:50,455 ماذا بشان شوكو و جاي جيل؟ 527 00:45:53,455-->00:45:55,455 ..شوكو و جاي جيل 528 00:45:58,455-->00:46:00,460 هل تعرفينهم؟ 529 00:46:01,461-->00:46:02,462 .بالطبع أعرفهم 530 00:46:05,465-->00:46:09,469 متى قابلتيهم؟ 531 00:46:13,461-->00:46:14,461 .بالطبع قابلتهم 532 00:46:16,461-->00:46:19,461 .إنهم أخت كانغ ما رو و صديقه 533 00:46:21,462-->00:46:23,462 ما الأمر؟ 534 00:46:24,462-->00:46:25,462 هل تسألين ما هذا؟ 535 00:46:27,462-->00:46:29,462 هل تسألين عن الوقت الذى قضيته معهم؟ 536 00:46:53,465-->00:46:55,465 .فلنعد للمنزل يون جي 537 00:46:57,465-->00:47:01,471 ،بالرغم من أنكِ تكرهيني و أنا لا أحبكِ 538 00:47:02,472-->00:47:05,475 .حتى هذا ، فليس جيد 539 00:47:06,476-->00:47:12,471 .أنتِ و ما رو لم تعلنا الزواج بشكل رسمي و بدات الناس تتحدث عنكِ 540 00:47:14,471-->00:47:19,471 .هنا مريح بالنسبة لي، سأبقى بجانب ما رو 541 00:47:21,472-->00:47:23,472 لماذا كانغ ما رو؟ 542 00:47:25,472-->00:47:29,472 من بين جميع الرجال، لماذا كانغ ما رو؟ 543 00:47:32,473-->00:47:33,473 ألا يوجد رجال أخرين؟ 544 00:47:34,473-->00:47:39,473 فقط لإنكِ تكرهيني و ترغبين بإفساد حياة زوجة أبيكِ، لماذا تفسدين حياتكِ؟ 545 00:47:41,474-->00:47:44,474 هه؟ .توقفي 546 00:47:45,474-->00:47:51,475 .سيكون الأمر بخير طالما انهيت الأمر، فرئيسنا لا يوجد ما لا يمكن أن يفعله 547 00:47:51,475-->00:47:58,475 .قتل كانغ ما رو لا شىء بالنسبة له 548 00:47:58,475-->00:48:00,480 .قبل أن يحدث شىء كبير، فلتنهي أنتِ الأمر 549 00:48:11,481-->00:48:16,481 .بالرغم من أنني لا أكرهكِ فأنا أيضاً لا أحبكِ 550 00:48:18,481-->00:48:25,482 ..لو كنتِ عاملتيني كإنسانة و لو قليلاً، لو كنتِ لاحظتي يون سوك كما تفعلين الأن 551 00:48:27,482-->00:48:28,482 .لم نكن سنصل لهذا الوضع 552 00:48:30,483-->00:48:33,483 .لا أرغب فى أن تتأذي بسببي 553 00:48:34,483-->00:48:38,483 .لا أرغب فى ان تنزفي بسببي 554 00:48:39,483-->00:48:41,484 .الشخص الذى سيتألم هو أنتِ 555 00:48:43,484-->00:48:46,484 .لاحقاً الشخص الذى سيدمي و يحون فى النهاية هو أنتِ، أيتها الحمقاء 556 00:48:51,485-->00:48:54,485 .يون سوك أيضاً يستمر فى السؤال عنكِ 557 00:48:55,485-->00:48:57,485 .فلتعودي للمنزل معي يون جي 558 00:49:01,491-->00:49:02,492 ..ما رو 559 00:49:04,494-->00:49:09,499 لماذا لم توافقوا عليه؟ ما خطب وجهكِ؟ هل تتألمين؟- 560 00:49:13,491-->00:49:17,491 أسألكِ لما تكرهين ما رو بهذا القدر؟ 561 00:49:19,491-->00:49:27,492 .أحبه بهذا القدر و لا يمكنني أن اعيش بدونه 562 00:49:28,492-->00:49:29,492 لماذا تعترضين علينا؟ 563 00:49:38,493-->00:49:39,493 هل تسألين لإنكِ لا تعرفين؟ 564 00:49:41,494-->00:49:43,494 هل تسألين لإنكِ لا تعرفين حقاً؟ 565 00:49:43,494-->00:49:45,494 .نعم 566 00:49:46,494-->00:49:52,495 .أسألكِ لإنني لا أعرف- لإي سبب قام كانغ ما رو بالتقرب منكِ، لابد و انكِ تعرفين هذا ، صحيح؟- 567 00:49:54,495-->00:49:56,495 ..لو كنتِ تعرفين هذا، كيف يمكنكِ 568 00:49:57,495-->00:50:01,501 يون جي ، ما خطب وجهكِ؟ هل تتألمين؟ 569 00:50:02,502-->00:50:05,505 .لا أعرف، لا أعرف 570 00:50:06,506-->00:50:09,509 .لا أعرف لماذا تقرب مني 571 00:50:10,501-->00:50:12,501 .لا أعرف 572 00:50:14,501-->00:50:16,501 .من فضلكِ أخبريني 573 00:50:16,501-->00:50:19,501 .أخبريني لماذا تقرب مني 574 00:50:23,502-->00:50:27,502 .صديقكِ هذا، كان لديه ماضي مع السيدة هان جاي هي لقد أخبرتني هذا بالفعل 575 00:50:27,502-->00:50:32,503 ! إنه يستغلكِ لينتقم من السيدة 576 00:50:36,503-->00:50:39,503 .يون جي ، فلنذهب للمستشفى الأن أنتِ غريبة 577 00:50:40,504-->00:50:41,504 .يون جي 578 00:50:43,504-->00:50:53,505 !يون جي، يون جي، فلتستعيدي وعيكِ، سيو يون جي ! يون جي 579 00:50:57,505-->00:51:03,513 !يون جي، يون جي، فلتستعيدي وعيكِ! سيو يون جي 580 00:51:04,514-->00:51:05,515 .يون جي! ما رو 581 00:51:05,515-->00:51:07,517 !يون جي! سيو يون جي 582 00:51:07,517-->00:51:09,519 .ما رو .إذهبي 583 00:51:12,511-->00:51:14,511 .أخبرتكِ ان تذهبي 584 00:51:18,511-->00:51:21,512 !يون جي! يون جي! إستيقظي 585 00:52:35,523-->00:52:42,524 !أمس، أخبرتك أنه لدي شعور سىء أخبرتكم بوضوح أن تهتموا بالمديرة، أليس كذلك؟ 586 00:52:42,524-->00:52:48,524 .وكالتي إتصلت بي فجأة و طلبت مني أن احضر سيرتي الذاتيه لذا خرجت لإعطيها لهم 587 00:52:49,524-->00:52:51,525 لماذا يجب أن يحدث هذا فى ذلك الوقت؟ 588 00:52:52,525-->00:52:55,525 .آسف، لقد أخطأت 589 00:52:56,525-->00:52:58,525 !و أنت 590 00:52:59,525-->00:53:06,536 سمعت أنك شخص بلا عمل و أنك أعزب لماذا شخص بلا عمل يتجول بعيداً عن المنزل؟ 591 00:53:06,536-->00:53:14,531 .عديم العمل هو دائماً أكثر الأشخاص إنشغالاً فهم يتعرفون على العديد من الأشخاص ليبحثوا عن عمل 592 00:53:14,531-->00:53:18,531 !الأن كيف يمكنني أن أأتمن الميدرة عليه؟ إلى من؟ 593 00:53:18,531-->00:53:21,532 .فلتصدقينا مرةً اخرى، عليكِ ان تعطينا فرصة أخرى 594 00:53:21,532-->00:53:29,532 .اليوم كان مجرد سوء حظ، منذ الأن سنراقبها بدون أي خطأ 595 00:53:30,533-->00:53:31,533 .نعم، أنا أيضاً 596 00:53:33,533-->00:53:37,533 .على كل حال، تلك السكرتيرة تبدوا مثل الهيكل 597 00:53:38,533-->00:53:45,534 عندما تعضب، تصبح شخص مختلف فهى هادئة فى العادة و لا تسمع أي شىء، صحيح أوبا؟ 598 00:53:48,534-->00:53:51,535 أنتما الإثنان، ما الذى تقولانه الأن؟ 599 00:54:29,542-->00:54:31,543 .يون جي 600 00:54:31,543-->00:54:33,543 هل أنتِ بخير؟ 601 00:54:35,543-->00:54:38,543 هل تتعرفين علي؟ 602 00:54:44,544-->00:54:48,544 .آسف لإنني أتيت متأخراً 603 00:56:15,561-->00:56:17,561 ماذا؟ 604 00:56:35,563-->00:56:39,563 من الجيد انك أتيت، أترغب فى أن تشرب معي؟ 605 00:56:39,563-->00:56:43,564 .لا، أنا بخير 606 00:56:51,565-->00:56:54,565 .لا تشربي فى الشركة 607 00:56:54,565-->00:56:55,565 ..اليوم مشاعري 608 00:56:55,565-->00:57:01,571 .مهما كنت تشعرين ، لا تشربي فى الشركة 609 00:57:05,575-->00:57:08,578 .الأن أنت تتدخل فى كل شىء فى الشركة محامي اهان 610 00:57:08,578-->00:57:13,571 .تبدين ضعيفة و بائسة 611 00:57:13,571-->00:57:17,571 .لا تشربي فى الشركة حتى أمامي 612 00:57:25,572-->00:57:26,572 ما الأمر؟ 613 00:57:26,572-->00:57:32,573 .هذه هى مذكرات سيو يون جي التى قام الطبيب كيم بفحصها 614 00:57:32,573-->00:57:37,573 .هذه هى فحوصات الشعة المغنطيسية و الرنين فى المستشفى السابقة التى ذهبت لها بعد 615 00:57:37,573-->00:57:40,574 .تم إعطاء هذا للطبيب كيم لفحصه 616 00:57:40,574-->00:57:46,574 .كما ترين فالفحوصات ليست ليون جي 617 00:57:46,574-->00:57:47,574 ما الذى تقوله فى هذا الوقت؟ 618 00:57:47,574-->00:57:51,575 .بعد الحادث فخطوره حالة المديرة سيو عرفها المحامي بارك 619 00:57:51,575-->00:57:53,575 .أعتقد انه إستخدم سلطته و غير التقارير الطبية 620 00:57:53,575-->00:57:55,575 لماذا فعل المحامي بارك هذا؟ 621 00:57:55,575-->00:57:59,575 إذن..هذا..ما الذى تتحدث عنه؟ 622 00:58:13,581-->00:58:19,581 .يمكنني أن أخمن أن المديرة سيو تعاني من إصابه خطيرة فى عقلها 623 00:58:20,582-->00:58:25,582 .فى البدايةفقدان ذاكرة عسر قراءة و كتابة 624 00:58:25,582-->00:58:31,583 .إنها تتلقى مساعدة من الأخرين و تقوم بالتمثيل 625 00:58:31,583-->00:58:32,583 .هذا هراء 626 00:58:32,583-->00:58:37,583 .إستخدام كانغ ما رو كدرع و لا تذهب لإي مكان بدونه 627 00:58:37,583-->00:58:43,584 هل هذا ربما بسبب انهم يخشون أن تعلم انها تختبىء خلف كانغ ما رو؟ 628 00:58:45,584-->00:58:48,584 أين غرفة أبي؟ 629 00:58:48,584-->00:58:51,585 غرفة ابي؟ 630 00:58:51,585-->00:58:52,585 .نعم 631 00:58:52,585-->00:58:56,585 هل ربما تسألين لإنكِ لا تعرفين مكانها؟ 632 00:58:56,585-->00:59:03,593 فى حالة لو تخلصتي من أغراض الرئيس و يون جي بمجرد ان واتتكِ الفرصة 633 00:59:03,593-->00:59:04,594 أعتقد أنها تسأل لإنها تقلق بهذا الشأن؟ 634 00:59:10,591-->00:59:13,591 .تم قتلهم جيمعاً 635 00:59:17,591-->00:59:21,592 مديرة ، هل أنتِ بخير؟ 636 00:59:21,592-->00:59:23,592 .مديرة لديكِ حساسة ضد المحار 637 00:59:23,592-->00:59:26,592 ,لا تبدوا كمديرتنا 638 00:59:26,592-->00:59:28,592 .على كل حال، يبدوا كل شىء غريب 639 00:59:34,593-->00:59:38,593 .أفكر فى الإستمرار فى البحث عن الحقيقة 640 00:59:38,593-->00:59:41,594 لو شكوكي صحيحة 641 01:01:13,113-->01:01:15,115 ..هل صدف أن رأيتي 642 01:01:34,134-->01:01:36,136 !يون جي 643 01:01:38,138-->01:01:40,140 !يون جي 644 01:01:40,140-->01:01:42,142 !سيو يون جي 645 01:01:44,144-->01:01:47,147 !يون جي 646 01:01:47,147-->01:01:48,148 .إستيقظي 647 01:01:48,148-->01:01:49,149 !يون جي 648 01:01:49,149-->01:01:51,151 !سيويون جي 649 01:01:51,151-->01:01:54,154 .إستيقظي 650 01:01:59,159-->01:02:01,21 ماذا أفعل لو أتيتِ للخارج بدون قول أي شىء؟ 651 01:02:01,21-->01:02:06,26 هل تعرفين كم كنت قلقاً؟ 652 01:02:08,28-->01:02:10,210 ألم تسمعي ما قلته؟ 653 01:02:10,210-->01:02:12,212 ..لو إستمريتي فى فعل هذا النوع من الأشياء 654 01:02:16,216-->01:02:19,219 .لا، أنا آسف 655 01:02:19,219-->01:02:22,222 .فلنذهب للداخل، ستصابين بالبرد 656 01:02:33,233-->01:02:36,236 من أنت؟ 657 01:02:37,237-->01:02:39,239 يون جي، ما خطبكِ؟ 658 01:02:39,239-->01:02:42,242 .سألتك من تكون 659 01:02:44,244-->01:02:45,245 !هيه، سيو يون جي 660 01:02:45,245-->01:02:50,250 .سألتك من تكون