1 00:00:00,00-->00:00:20,03 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 2 00:00:21,021-->00:00:24,024 ...أي نوع من الأشخاص يكون ما رو 3 00:00:24,024-->00:00:28,028 قلت أنني سأتذكر، صحيح؟ 4 00:00:31,031-->00:00:35,035 .لقد تذكرته 5 00:00:36,036-->00:00:39,039 ...سيو يون جي 6 00:00:39,039-->00:00:43,043 .الشخص الذى وضعت عليه كل رهاني و أحببته 7 00:00:43,043-->00:00:49,049 .الشخص الذى أحببته بشده حتى كاد أن ينفجر قلبي 8 00:00:49,049-->00:00:56,056 .قبل أن أفقد ذاكرتي ما رو كنت هذا النوع من الأشخاص بالنسبة لي 9 00:01:44,144-->00:01:47,147 هل تتذكر؟ 10 00:01:48,148-->00:01:52,152 ..هنا ..كان هنا 11 00:01:52,152-->00:01:56,156 .المكان الذى أخبرتك فيه ما رو 12 00:02:04,24-->00:02:09,29 ألا تتذكر؟ 13 00:02:12,212-->00:02:15,215 ألا تتذكر؟ 14 00:02:18,218-->00:02:21,221 ،بسبب شخص يدعى كانغ ما رو 15 00:02:21,221-->00:02:26,226 ...الإستيقاظ و التنفس 16 00:02:26,226-->00:02:30,230 ..و الحب 17 00:02:30,230-->00:02:34,234 .بدأت أحب كل هذا لإول مرة 18 00:03:01,31-->00:03:03,33 ...لذا 19 00:03:03,33-->00:03:08,38 ..أمنيتي الوحيدة هى 20 00:03:10,310-->00:03:14,314 ،أن أراك كل يوم 21 00:03:14,314-->00:03:17,317 ،أن أقول أحبك كل يوم 22 00:03:17,317-->00:03:21,321 ،أن أسمعك تقول أحبكِ كل يوم 23 00:03:22,322-->00:03:26,326 ،أن نحلم نفس الحلم كل يوم 24 00:03:27,327-->00:03:33,333 و ننجب طفلاً و نربيه معاً 25 00:03:33,333-->00:03:37,337 .أن نكبر معاً 26 00:03:41,341-->00:03:45,345 هل هذا ممكن؟ 27 00:03:56,356-->00:03:59,359 .أتذكر 28 00:04:04,44-->00:04:08,48 هل هذا ممكن؟ 29 00:04:10,410-->00:04:13,413 ..هل هذا 30 00:04:13,413-->00:04:16,416 ممكن؟ 31 00:04:20,420-->00:04:24,424 .من فضلك أجبني الأن 32 00:04:52,452-->00:04:56,456 .فلنتزوج 33 00:04:57,457-->00:04:59,459 ..أنا 34 00:04:59,459-->00:05:03,53 .أرغب فى الزواج منك ما رو 35 00:05:04,54-->00:05:09,59 ،ليس كخطيب مزيف 36 00:05:09,59-->00:05:13,513 .فلنتزوج حقاً 37 00:05:13,513-->00:05:16,516 فلنتزوج و 38 00:05:17,517-->00:05:20,520 ،أنا أيضاً 39 00:05:21,521-->00:05:26,526 .أرغب فى أن أصبح أسرتك الحقيقية 40 00:05:28,528-->00:05:33,533 .أسرة دافئة و آمنة 41 00:05:42,542-->00:05:46,546 فلنتزوج، حسناً؟ 42 00:05:52,552-->00:05:55,555 .حسناً 43 00:05:57,557-->00:06:00,60 .فلنتزوج 44 00:06:04,64-->00:06:07,67 .هناك مكان علينا أن نذهب إليه 45 00:06:18,618-->00:06:20,620 إنه جميل ، أليس كذلك؟ 46 00:06:20,620-->00:06:21,621 .نعم 47 00:06:21,621-->00:06:24,624 تحبه أنت أيضاً كانغ ما رو؟ 48 00:06:29,629-->00:06:35,635 .فى مراسم زفافنا سأرتدي هذا 49 00:06:47,647-->00:06:50,650 .سأستعد للزفاف منذ الغد 50 00:06:50,650-->00:06:55,655 .لإنني وجد فستان الزفاف مبكراً ، فعلي أن أجد مكان لنقيم فيه الزفاف 51 00:06:55,655-->00:06:57,657 .حسناً 52 00:06:57,657-->00:06:59,659 ماذا علي أن أفعل أيضاً؟ 53 00:07:00,70-->00:07:02,72 .علينا أن نذهب فى شهر عسل 54 00:07:02,72-->00:07:05,75 .هذا صحيح 55 00:07:07,77-->00:07:11,711 أين يجب أن نذهب؟هل هناك مكان ترغبين فيه؟ 56 00:07:11,711-->00:07:14,714 ..اووه .أي مكان 57 00:07:14,714-->00:07:17,717 كم عدد الأطفال الذى يجب أن ننجبهم؟ 58 00:07:17,717-->00:07:20,720 ولد و بنت؟ 59 00:07:21,721-->00:07:24,724 .هذا ضعيف 60 00:07:24,724-->00:07:26,726 !فلنحصل على 9 61 00:07:26,726-->00:07:30,730 .و يمكننا أن نكون فريق بيسبول خاص بنا 62 00:07:30,730-->00:07:32,732 .لا 63 00:07:32,732-->00:07:37,737 .ليس فريق بيسبول..فلندعهم يفعلون ما يرغبون فى فعله 64 00:07:37,737-->00:07:43,743 .دعنا لا نضغط عليهم ليكبروا ليصبحوا شيئاً ما 65 00:07:43,743-->00:07:46,746 .حسناً 66 00:07:47,747-->00:07:52,752 .جاي جيل يمكنه أن يقدم خطبه التهنئة و شوكو تقوم بالغناء 67 00:07:52,752-->00:07:57,757 المراسم..من سيقوم بها؟ 68 00:07:57,757-->00:08:00,80 أسألك ماذا نفعل بهذا الشأن؟ 69 00:08:00,80-->00:08:02,82 .لإنني لم أفعل هذا من قبل فلست متأكداً 70 00:08:02,82-->00:08:07,87 إذن من يجب أن نسأل؟ 71 00:08:07,87-->00:08:11,811 سكرتيرة هيون، هل نسأل السكرتيرة هيون؟ 72 00:08:11,811-->00:08:14,814 لإنها لم تتزوج قط، فربما لا تعرف هى أيضاً؟ 73 00:08:14,814-->00:08:18,818 إذن من يجب أن نسأل؟ 74 00:08:47,847-->00:08:50,850 .الآنسة الجميلة تشرب بمفردها 75 00:08:50,850-->00:08:54,854 هل لا بأس فى انتشربي بمفردكِ هكذا؟ 76 00:08:54,854-->00:08:57,857 . فلتصبي لي بعض الشراب أيضاً 77 00:08:57,857-->00:08:59,859 .أبعده 78 00:09:01,91-->00:09:05,95 .قلت لك أبعد رسغعك من هنا 79 00:09:05,95-->00:09:06,96 !هيه 80 00:09:06,96-->00:09:10,910 هل تعتقد انني أتيت لإشرب مع حقير عديم القيمة مثلك؟ 81 00:09:10,910-->00:09:13,913 !ماذا؟ 82 00:09:13,913-->00:09:17,917 هل تعتقد أنني زحفت إلى هنا لإشرب مع شخص بائس مثلك؟ 83 00:09:17,917-->00:09:20,920 .هذه الحقيرة مجنونة 84 00:09:24,924-->00:09:26,926 ما الذى تنظرون إليه؟ 85 00:09:26,926-->00:09:29,929 !فلتشربوا كؤسكم، ما الذى تنظرون إليه؟ 86 00:09:31,931-->00:09:35,935 هل تعتقدون أنني شخص يمكنكم التحديق فيه بهذا الشكل؟ 87 00:09:35,935-->00:09:40,940 هل تعتقدوا أن أي نكم يستحق العمل فى شركتي 88 00:09:46,946-->00:09:49,949 .أعتذر 89 00:09:49,949-->00:09:53,953 .من فضلكِ، إنهضي أنتِ ثملة 90 00:09:53,953-->00:09:57,957 كيف عرفت أنني هنا و أتيت إلي؟ 91 00:09:57,957-->00:10:01,101 كم عدد الجواسيس الذين وضعتهم علي؟ 92 00:10:01,101-->00:10:05,105 .هذه الفتاة ليست مجنونة إنها تفوق هذا 93 00:10:05,105-->00:10:10,101 ..أنتِ! لو شربتِ معي 94 00:10:14,101-->00:10:17,101 .هيا 95 00:10:19,101-->00:10:25,102 .هنا..المكان الذى كنت أذهب إليه فى السابق 96 00:10:25,102-->00:10:29,102 ،قبل أن اذهب لتاي سان 97 00:10:29,102-->00:10:32,103 .هذا المكان كنت أذهب إليه أنا و مارو كثيراً 98 00:10:40,104-->00:10:44,104 هل هذا الحقير يأتي ألى هنا؟ 99 00:10:50,105-->00:10:53,105 أين يجب أن نعيش بعد أن نتزوج؟ 100 00:10:53,105-->00:10:56,105 هل نسكن فى نفس مكاننا؟ 101 00:10:56,105-->00:10:59,105 .سيكون علينا أن نشتري أثاث جديد أيضاً 102 00:11:00,110-->00:11:02,112 ..هل علينا أن نبدل السرير فقط أم 103 00:11:02,112-->00:11:05,115 هل نشتري أفرشة و ملايات جديدة أيضاً؟ 104 00:11:05,115-->00:11:06,116 .يون جي 105 00:11:08,118-->00:11:13,111 .فلنتزوج بعد أن تستعيدي ذاكرتكِ 106 00:11:14,111-->00:11:16,111 لماذا؟ 107 00:11:16,111-->00:11:20,112 ماذا سيحدث لو غيرتي رأيكِ بعد أن تعود لكِ الذاكرة؟ 108 00:11:20,112-->00:11:25,112 .لماذا أغير رأيي؟ لن أفعل، هذا لن يحدث 109 00:11:25,112-->00:11:27,112 .أنتِ لا تعرفين 110 00:11:27,112-->00:11:29,112 ،فى الوقت الذى ستستعيدي فيه ذاكرتكِ 111 00:11:29,112-->00:11:33,113 .فقد يكون هناك رجل أكثر جاذبية ينتظركِ 112 00:11:34,113-->00:11:35,113 .لن أذهب إليه 113 00:11:35,113-->00:11:38,113 .قلتِ أنه من الصعب التنبؤ بقلوب الناس 114 00:11:39,113-->00:11:40,114 .لكني لن أفعل 115 00:11:40,114-->00:11:44,114 .كما أنك لن تفعل ما رو ، فأنا ايضاً لن أتغير 116 00:11:45,114-->00:11:47,114 .على كل حال، فالأن ليس الوقت المناسب 117 00:11:48,114-->00:11:53,115 ،بعد أن تستعيدي ذاكرتكِ، لو أردتي أن تتزوجي بي 118 00:11:53,115-->00:11:57,115 لو أردتِ ان تتذوجي بأحمق مثل كانغ ما رو 119 00:11:57,115-->00:12:01,121 ..و أن تنجبي أطفال منه، حينها 120 00:12:01,121-->00:12:04,124 .فلنتزوج فى ذلك الوقت 121 00:12:06,126-->00:12:09,129 لو كانت مشاعركِ كما هى الأن، حينها 122 00:12:10,121-->00:12:13,121 .لن أترككِ أيضاً 123 00:12:22,122-->00:12:24,122 .لن أترككِ حينها أبداً 124 00:12:25,122-->00:12:31,123 .مهما حدث و مهما قال الأخرون 125 00:13:38,133-->00:13:40,134 ..سيو يون جي 126 00:13:42,134-->00:13:45,134 .تلك البائسة قد جنت 127 00:13:46,134-->00:13:49,134 تلقي بتاي سان لتحصل على كانغ ما رو؟ 128 00:13:51,135-->00:13:56,135 .تقول أنني فاسدة لكن تلك الفتاة مجنونة 129 00:14:05,145-->00:14:07,147 ...أنا 130 00:14:07,147-->00:14:10,141 ..هان جاي هي 131 00:14:11,141-->00:14:15,141 .ألقيت بكانغ ما رو لإحصل على تاي سان 132 00:14:16,141-->00:14:21,142 .أنا..أنا الصائبة 133 00:14:23,142-->00:14:27,142 .فلتقابل أي عابر طريق فى الشارع و إسأله 134 00:14:27,142-->00:14:30,143 .أي واحدة منا هى الصائبة، أينا العاقلة 135 00:14:31,143-->00:14:37,143 .ماذا سيفعلون لو كانوا هان جاي هي و ماذا سيفعلون لو كانوا سيو يون جي 136 00:14:39,143-->00:14:41,144 ،نعم 137 00:14:41,144-->00:14:44,144 .أنا التى على صواب 138 00:14:46,144-->00:14:50,145 نحن على صواب، أليس كذلك؟ 139 00:14:50,145-->00:14:54,145 إذن..أترغبين فى العودة؟ 140 00:14:55,145-->00:15:01,151 مثل سيو يون جي ترغبين فى التخلص من تاي سان و العودة لكانغ ما رو؟ 141 00:15:03,153-->00:15:05,155 .أنتِ لن تفعلي هذا 142 00:15:06,156-->00:15:09,159 .أنتِ لست من النوع الذى يمكنه فعل هذا هان جاي هي 143 00:15:13,151-->00:15:15,151 ..أنا 144 00:15:15,151-->00:15:19,151 ،لإنكِ طلبتي مني، لإنكِ أردتي مني هذا 145 00:15:21,152-->00:15:24,152 ،خنت الرئيس سيو الذى وثق في أكثر من اي شخص فى العالم 146 00:15:24,152-->00:15:28,152 .و تورط فى قتله و وصلت إلى هذا الحد 147 00:15:29,152-->00:15:31,153 .هذا هو المسار الذى سرنا فيه 148 00:15:34,153-->00:15:38,153 ،حتى تفقدي طريقكش لهدفكِ النهائي و تكوني بهذا التردد و مثيرة للشفقة بهذا الشكل 149 00:15:38,153-->00:15:41,154 .سأدع الأمر يمر حتى هذه اللحظة 150 00:15:41,154-->00:15:44,154 أتمنى أن تنتهي خسائر طريق الموت 151 00:15:44,154-->00:15:48,154 الذى قمنا به طول الطريق يكون فقط مقتصر على الرئيس سيو 152 00:15:48,154-->00:15:50,155 .دعينا لا نضيف كانغ ما رو على تلك اللأئحة 153 00:15:54,155-->00:15:56,155 ماذا تعني بهذا؟ 154 00:15:58,155-->00:16:00,160 سألتك ماذا تعني بهذا؟ 155 00:16:07,167-->00:16:12,161 .اوه، هذا صحيح .طريقكِ الممهد بخسائر القتل لا يشمل واحد فقط بل إثنين 156 00:16:13,161-->00:16:17,161 .هذا صحيح، كانغ ما رو تحمل اللوم عن واحد منهم 157 00:16:19,161-->00:16:21,162 .من فضلكِ إستريحي 158 00:16:52,165-->00:16:55,165 أتمنى أن تنتهي خسائر طريق الموت 159 00:16:55,165-->00:16:58,165 الذى قمنا به طول الطريق يكون فقط مقتصر على الرئيس سيو 160 00:16:59,165-->00:17:02,172 .دعينا لا نضيف كانغ ما رو على تلك اللأئحة 161 00:17:03,173-->00:17:09,179 .اوه، هذا صحيح .طريقكِ الممهد بخسائر القتل لا يشمل واحد فقط بل إثنين 162 00:17:10,171-->00:17:14,171 .هذا صحيح، كانغ ما رو تحمل اللوم عن واحد منهم 163 00:17:55,175-->00:17:57,175 هل أنتِ بخير أوني؟ 164 00:17:58,175-->00:18:01,181 .نعم، أنا بخير 165 00:18:01,181-->00:18:02,182 هل أحضر لكِ بعض الماء؟ 166 00:18:02,182-->00:18:04,184 .لا، لا بأس 167 00:18:07,187-->00:18:10,181 الحياة صعبة، أليس كذلك؟ 168 00:18:10,181-->00:18:13,181 ،أنتِ و أخي كلاكما 169 00:18:13,181-->00:18:18,181 لماذا الحياة معقدة و متعبه لكم فى عمركما الصغير هذا؟ 170 00:18:18,181-->00:18:23,182 .لكن لو كنتم صبورين و إنتظرتم فستبتسم لكم الحياة 171 00:18:23,182-->00:18:26,182 .لقد عشت حياتي كلها و لدي خبرة فى هذا 172 00:18:27,182-->00:18:30,183 .نعم..شكراً 173 00:18:36,183-->00:18:40,184 من حياتكِ، حاولي إستحضار 174 00:18:40,184-->00:18:45,184 ذكرى واحدة ، الأكثر إيلاماً و الأكثر حزناً الذكرى التى ترغبين فى الموت من أجلها 175 00:18:45,184-->00:18:48,184 ،حسنا، هذه هى مهمة اليوم 176 00:18:48,184-->00:18:51,185 "لماذا أسرعت بتهور؟" 177 00:18:51,185-->00:18:54,185 "من رأيت؟ و من الذى أسرعت تجاهه؟" 178 00:18:54,185-->00:18:59,185 .حاولي إستعادة تلك الذكريات ثم عودي إلي فى المرة القادمة 179 00:19:01,191-->00:19:03,193 ...ذكرايت 180 00:19:03,193-->00:19:05,195 ..مؤلمة 181 00:19:06,196-->00:19:08,198 ..سرعة 182 00:19:09,199-->00:19:10,191 ...حادث 183 00:19:16,191-->00:19:20,192 شوكو، هل يمكن أن أستخدم حاسوبكِ؟ 184 00:19:20,192-->00:19:22,192 .بالتأكيد 185 00:19:54,195-->00:19:58,195 ...اليوم الذى غيرت فيه المديرة سيو إتجاه سيرها للإتجاه المعاكس و أصيبت بشكل خطير و تسببت فى إصابه السيد كيه 186 00:19:59,195-->00:20:01,201 السيد كيه؟ (إختصار لكانغ ما رو : بداية للأحرف الأولى للشخص ) 187 00:20:02,202-->00:20:06,206 .اه، لماذا ترغبين فى معرفه أسباب الحادث هذا سيعيد إليكِ ذكرايات سيئة فقط 188 00:20:06,206-->00:20:08,208 ..طبيبي قال 189 00:20:08,208-->00:20:13,201 .لإحاول تذكر أكثثثر ذكرى مؤلمة و حزينة لي 190 00:20:13,201-->00:20:17,201 .من هذه النقطة ستبدا ذاكرتي فى العودة 191 00:20:20,202-->00:20:23,202 ..السيد كيه 192 00:20:24,202-->00:20:26,202 من يكون هذا الشخص؟ 193 00:20:27,202-->00:20:30,203 أتسائل إن كان هذا الشخص أصيب بشكل سىء؟ 194 00:20:32,203-->00:20:35,203 أنتِ لا تعتقدي أنه مات، أليس كذلك؟ 195 00:20:49,204-->00:20:52,205 أترغب فى الموت؟ 196 00:20:52,205-->00:20:54,205 ما الذى تتحدث عنه فجاة؟ 197 00:20:54,205-->00:20:56,205 هل تعرف من قابلت للتو؟ 198 00:20:56,205-->00:20:59,205 من؟ 199 00:20:59,205-->00:21:00,210 .تاي وو هيونغ 200 00:21:00,210-->00:21:03,213 .زميلك السابق 201 00:21:03,213-->00:21:05,215 .من مستشفى الجامعه 202 00:21:05,215-->00:21:08,218 .طبيب الأعصاب 203 00:21:18,211-->00:21:22,212 ..لم أعرف هذا 204 00:21:23,212-->00:21:28,212 ..لم أعلم انك مصاب إلى هذه الدرجة 205 00:21:28,212-->00:21:29,212 .إصمت، سيسمعونك 206 00:21:29,212-->00:21:32,213 !دعهم يسمعون! دعهم يسمعون كل شىء 207 00:21:32,213-->00:21:35,213 ..أيها الحمق، من فضلك 208 00:21:36,213-->00:21:38,213 .سأقول كل شىء 209 00:21:38,213-->00:21:41,214 ..سأخبر يون جي و شوكو بكل شىء 210 00:21:41,214-->00:21:43,214 ..جاي جيل ، من فضلك 211 00:21:47,214-->00:21:50,215 .من فضلك حافظ على هذا السر فقط 212 00:22:03,223-->00:22:06,226 هل أنا ميت؟ 213 00:22:06,226-->00:22:08,228 .لن أموت أيها الأحمق 214 00:22:08,228-->00:22:10,221 .الأمر ليس بهذا السوء 215 00:22:10,221-->00:22:13,221 .فلنذهب للمستشفى فى الحال 216 00:22:14,221-->00:22:18,221 كيف فسر تاي وو هيونغ الأمر؟ 217 00:22:19,221-->00:22:21,222 ماذا قال؟ 218 00:22:21,222-->00:22:23,222 قال أنني سأموت؟ 219 00:22:23,222-->00:22:25,222 إن لم أجري الجراحه سأموت؟ 220 00:22:25,222-->00:22:29,222 .سأصطحبك إلى هنا بمجرد أن تشرق الشمس غداً حتى لو إضررت أن أسحبك من عقنك، ضع هذا فى إعتبارك 221 00:22:29,222-->00:22:31,223 .الأمر طبيعي هكذا 222 00:22:31,223-->00:22:35,223 ، بسبب عدم الرغبة فى تحمل المسئولية ، حتى لو تبقى لك أيام أكثر أو أقل لتعيشها 223 00:22:35,223-->00:22:38,223 ..حتى أسوأ وضع يمكن أن يحدث 224 00:22:38,223-->00:22:40,224 .إنهم يخبرونك بأسوأ وضع أولاً لإنهم لا يرغبون فى تحمل المسئولية 225 00:22:40,224-->00:22:45,224 !فلتقم بالجراحة من فضلك أيها الحقير 226 00:22:45,224-->00:22:48,224 هل تعرف اي نوع من الشخاص تاي وو هيونغ؟ 227 00:22:48,224-->00:22:52,225 ،لإنه يحب الهراء دائماً 228 00:22:53,225-->00:22:56,225 .لهذا حتى عندما كنت فى الجامعه..حسناً 229 00:22:56,225-->00:22:59,225 .سأخبر يون جي و شوكو بكل شىء 230 00:22:59,225-->00:23:04,234 .من أجلهم أي نوع من الأشياء المجنونة قام كانغ ما رو بفعلها 231 00:23:05,235-->00:23:08,238 .سأخبرهم حتى يعلموا 232 00:23:08,238-->00:23:11,231 هل تعتقد أن هذا من أجل يون جي و شوكو؟ 233 00:23:11,231-->00:23:14,231 هل تعتقد انه من أجل يون جي و شوكو 234 00:23:14,231-->00:23:17,231 أرفض القيام بالجراحة؟ 235 00:23:17,231-->00:23:18,231 و أمنتع بهذا الشكل؟ 236 00:23:18,231-->00:23:20,232 لماذا إذن؟ 237 00:23:20,232-->00:23:22,232 ماذا يكونوا؟ 238 00:23:23,232-->00:23:27,232 هل تعتقد انهم أهم 239 00:23:27,232-->00:23:29,232 من حياتي؟ 240 00:23:29,232-->00:23:32,233 .لا تقل أشياء لا تعنيها 241 00:23:34,233-->00:23:37,233 .فعلت كل ما بوسعي من أجلهم 242 00:23:37,233-->00:23:40,234 ،شوكو 243 00:23:41,234-->00:23:44,234 ،لإجعلها كما هى الأن 244 00:23:44,234-->00:23:48,234 .قمت ببيع جسدي و كافحت الرغبة فى التقيؤ لك يوم 245 00:23:49,234-->00:23:51,235 ،يون جي 246 00:23:53,235-->00:23:56,235 ،لو فعلت كل هذا من أجلها بالفعل 247 00:23:56,235-->00:24:00,240 .أعتقد أنني سأكون قد دفعت على الأقل نصف ما فعلته بها 248 00:24:01,241-->00:24:02,242 ..ما رو 249 00:24:02,242-->00:24:07,247 .و لإن الجزء الأخر هو مسئوليتها 250 00:24:10,241-->00:24:13,241 ،لإنها وثقت فى شخص مثلي بدون أي شك 251 00:24:14,241-->00:24:18,241 .فهذا ذنبها أيضاً و عليها أن تتحمل عواقبه 252 00:24:19,241-->00:24:21,242 .إخرس أيها الأحمق 253 00:24:21,242-->00:24:24,242 .توقف عن قول التفاهات لمجرد انك مريض 254 00:24:24,242-->00:24:30,243 ..لو حدث خطأ بنسبة واحد فى المليون أثناء الجراحه 255 00:24:31,243-->00:24:34,243 ،أو لو مت فى منتصف الجراحة 256 00:24:35,243-->00:24:41,244 ،أو لو أصبت بالشلل و فقدت ذاكرتي نتيجة للجراحه 257 00:24:41,244-->00:24:45,244 إذن ماذا سيكون كانغ ما رو؟ 258 00:24:46,244-->00:24:48,244 ماذا يمكن أن يحدث لشخص مثير للشفقة؟ 259 00:24:48,244-->00:24:50,245 ..أنت 260 00:24:50,245-->00:24:53,245 لماذا تفكر فى الأسوأ دائماً؟ 261 00:24:53,245-->00:24:55,245 .لإن هذه قصة حياتي 262 00:24:55,245-->00:24:58,245 ..ما رو 263 00:24:58,245-->00:25:02,252 .أنا سعيد الأن و أكاد أن أفقد عقلي 264 00:25:02,252-->00:25:05,255 ،فشوكو 265 00:25:05,255-->00:25:09,259 ، فصحة شوكو تحسنت 266 00:25:09,259-->00:25:14,251 و من أجل هذا فقط فأنا سعيد و أكاد أموت فرحاً 267 00:25:15,251-->00:25:18,251 ،سيو يون جي التى إنتظرت عودتها 268 00:25:18,251-->00:25:20,252 ، و تنام فى منزلي 269 00:25:20,252-->00:25:23,252 ،و تشاركني مائدة طعامي 270 00:25:23,252-->00:25:27,252 ..نذهب للعمل معاً و نعود معاً 271 00:25:27,252-->00:25:30,253 ، و عندما أعود 272 00:25:31,253-->00:25:34,253 .تنظر إلي و تبتسم 273 00:25:38,253-->00:25:42,254 هل كل هذا معقول؟ 274 00:25:43,254-->00:25:46,254 .أرغب فى أن أستمر فى هذا لبعض الوقت جاي جيل 275 00:25:47,254-->00:25:52,255 ،بعد أن أستمر فى هذه السعادة السخيفة لبعض الوقت 276 00:25:54,255-->00:25:57,255 .سأقوم بالجراحة 277 00:26:01,261-->00:26:03,263 .لن أموت 278 00:26:03,263-->00:26:06,266 لن أموت، لذا 279 00:26:06,266-->00:26:11,261 لا تقلق كثيراً، و لا تعلم احد بالأمر، حسناً؟ 280 00:26:14,261-->00:26:18,261 .دعين أكون سعيداً أنا أيضاً و لو لمرة يا رجل 281 00:26:18,261-->00:26:21,262 ..مجنون 282 00:26:21,262-->00:26:24,262 .احمق مجنون 283 00:27:06,276-->00:27:10,271 .كدنا أن نصل كانغ ما رو 284 00:27:10,271-->00:27:16,271 أعتقد أنني سأتمكن من تذكر كل شىء قريباً جداً 285 00:27:16,271-->00:27:19,271 .فقط إنتظر لبعض الوقت كانغ ما رو 286 00:27:20,272-->00:27:24,272 .لا تهرب 287 00:27:39,273-->00:27:40,274 حقاً؟ 288 00:27:40,274-->00:27:44,274 هل تقول أنه يمكنك أن تمسك بسمك الطين (سمك كوري صغير) 289 00:27:44,274-->00:27:45,274 ،نعم 290 00:27:45,274-->00:27:47,274 .يمكنني فعل هذا 291 00:27:47,274-->00:27:50,275 كيف؟ 292 00:27:51,275-->00:27:54,275 .ضعي قفازكِ المطاطي 293 00:27:55,275-->00:27:58,275 .تنظرين للسمك الطيني 294 00:27:59,275-->00:28:01,281 .و تمسكيه 295 00:28:02,282-->00:28:05,285 !واو أنتِ رائعة حقاً 296 00:28:05,285-->00:28:09,289 .أوبا، يون جي أوني ستصنع حساء سمك الطين بعد أن أخبرتها أن ما رو أوبا يحبه 297 00:28:09,289-->00:28:11,281 واو، حقاً؟ 298 00:28:11,281-->00:28:14,281 .واو! ما رو وغد محظوظ 299 00:28:14,281-->00:28:18,281 !لو قلت أنك تحب هذا أوبا ، يمكنني أن أطهو لك حساء السلطعون 300 00:28:18,281-->00:28:21,282 .واو، هذا السمك يبدوا طازجاً 301 00:28:27,282-->00:28:31,283 ،أسمع ضحك أختي و صديقي 302 00:28:31,283-->00:28:35,283 . و حبيبتي 303 00:28:37,283-->00:28:39,283 ،بعد الإنتهاء من تقشير هذه الخضروات 304 00:28:39,283-->00:28:41,284 ،على السمك 305 00:28:41,284-->00:28:43,284 .ترشين الملح 306 00:28:43,284-->00:28:45,284 شوكو، ماذا تفعلين؟ 307 00:28:45,284-->00:28:45,284 لماذا؟ 308 00:28:45,284-->00:28:48,284 .هل تصنعين حساء الفول؟ عليكِ فقط أن تقطعي رأسه 309 00:28:48,284-->00:28:49,284 .تحتاج للماء من أجل حبوب الفول 310 00:28:49,284-->00:28:52,285 .جاي جيل، فلنسرع 311 00:28:52,285-->00:28:55,285 ماذا تفعلين يون جي؟ هل تصنعين قناع للوجه بهذه البطاطس؟ 312 00:28:55,285-->00:28:59,285 من المفترض أن تفعلي هكذا، بهذا الشكل 313 00:28:59,285-->00:29:01,291 .قشريها هكذا 314 00:29:01,291-->00:29:05,295 إنهم جزء 315 00:29:05,295-->00:29:09,299 ،من أكثر و أجمل 316 00:29:09,299-->00:29:12,291 .و أروع حلم فى العالم حلمت به 317 00:29:12,291-->00:29:15,291 أخشى إن فتحت عيني أن أسيتقظ من ذلك الحلم 318 00:29:15,291-->00:29:21,292 .لا يمكنني أن افتح عيني من الخوف 319 00:29:24,292-->00:29:26,292 .تذوقه 320 00:29:27,292-->00:29:29,292 ألا يمكننا أن نضع المزيد من الملح؟ 321 00:29:29,292-->00:29:30,293 .ضعنا الكثير 322 00:29:30,293-->00:29:33,293 .إنه ملح البحر، نحتاج للمزيد 323 00:29:33,293-->00:29:35,293 لماذا ملح البحر؟ 324 00:29:35,293-->00:29:37,293 ملح مطحون؟ 325 00:29:37,293-->00:29:38,293 .لابد وانكِ تمزحين 326 00:29:38,293-->00:29:39,293 ..لا، أنا جادة 327 00:29:39,293-->00:29:42,294 هيه، إستمعي، لمن نصنع هذا؟ 328 00:29:42,294-->00:29:45,294 ،من أجل هذه الهدية الرائعة 329 00:29:45,294-->00:29:49,294 .شكراً على ما أهديته لي 330 00:29:56,295-->00:29:59,295 .لن أطمع و أطلب المزيد 331 00:29:59,295-->00:30:02,302 .لن أتوقع المزيد 332 00:30:07,307-->00:30:10,301 الأن أنا 333 00:30:10,301-->00:30:14,301 .سعيد 334 00:30:25,302-->00:30:26,302 ،رئيسة 335 00:30:27,302-->00:30:29,302 .طرأ أمر ما 336 00:30:29,302-->00:30:32,303 ،فتحت البوابة الرئيسة لإذهب يون سوك لمكان لعبه 337 00:30:32,303-->00:30:35,303 .لكن أخوكِ أجبرني على فتح البوابة و دخل إلى هنا 338 00:30:35,303-->00:30:36,303 من؟ 339 00:30:36,303-->00:30:39,303 !هيه، جاي هي 340 00:30:40,304-->00:30:44,304 .هيه! تتناولين إفطاركِ، هذا يناسبني 341 00:30:44,304-->00:30:47,304 .لإنني لم أتناوله بعد 342 00:30:48,304-->00:30:51,305 .أجوما من فضلكِ أزيلي الطاولة 343 00:30:51,305-->00:30:54,305 .نعم سيدتي 344 00:30:55,305-->00:30:59,305 .يقولون أنه من المفترض أن لا تزعج كلب أثناء تناوله للطعام 345 00:30:59,305-->00:31:02,312 ،لو أن بعض حبوب الأرز دخلت لفم هذا الإنسان 346 00:31:02,312-->00:31:05,315 .فأنتِ مطرودة أجوما 347 00:31:07,317-->00:31:10,311 ..تباً، أنا متألم 348 00:31:11,311-->00:31:14,311 جاي هي 349 00:31:14,311-->00:31:16,311 !جاي هي 350 00:31:17,311-->00:31:20,312 .هيه! أنتِ هيه 351 00:31:23,312-->00:31:25,312 أخر مرةً أنا 352 00:31:25,312-->00:31:29,312 طعنتكِ فى ظهركِ و أخفتكِ، اليس كذلك؟ 353 00:31:30,313-->00:31:32,313 !كان هذا رد فعل، رد فعل 354 00:31:32,313-->00:31:34,313 ،لما فعلتيه بي 355 00:31:34,313-->00:31:37,313 كنت أرده لكِ، لذا 356 00:31:37,313-->00:31:40,314 .لذا لا تتألمي من أجل هذا كثيراً 357 00:31:40,314-->00:31:42,314 .و إمسحي هذه التحديقة التى على وجهكِ أختى الصغيرة 358 00:31:42,314-->00:31:46,314 ماذا أحتاج حتى أقتلك؟ 359 00:31:46,314-->00:31:48,314 هيه، كيف يمكن أن أعرف؟ 360 00:31:48,314-->00:31:51,315 .فقط أنتِ التى يمكن أن تقتل شخص ما يمكن أن تعرفي هذا 361 00:31:52,315-->00:31:54,315 ..هان جاي شيك..اه 362 00:31:54,315-->00:31:56,315 .تضغطين على اسنانكِ مرةً أخرى 363 00:31:56,315-->00:31:59,315 .هونغ دو ليست الوحيدة بدون إخوة (هونغ دو : أغنية قديمة يقومن فيها أخوة هونغ دو بمساعدتها فى حياتها البائسة) 364 00:31:59,315-->00:32:01,321 .لديكِ أخ انت أيضاً، ليساعدكِ 365 00:32:01,321-->00:32:04,324 لو تركتي أخوكِ، فسيفعل هذا 366 00:32:04,324-->00:32:07,327 لماذا أفعل هذا بكِ؟ 367 00:32:07,327-->00:32:10,321 .ليس كأنني شخص مجنون أو شىء كهذا 368 00:32:10,321-->00:32:13,321 .إبعد يدك 369 00:32:13,321-->00:32:15,321 !إبعد يدك بعيداً 370 00:32:20,322-->00:32:22,322 .فلتختفي من هذا المنزل فى الحال 371 00:32:22,322-->00:32:25,322 .قبل ان أتصبرجالي ليقومون بضربك حتى الموت 372 00:32:28,322-->00:32:31,323 هل ترغبين انتِ أيضاً فى موت كانغ ما رو؟ 373 00:32:33,323-->00:32:36,323 لقد تم طلب هذا مني من قبل شخص ما 374 00:32:36,323-->00:32:41,324 .فكرت فى القيام بإستطلاع رأي صغير أيضاً 375 00:32:41,324-->00:32:46,324 هل ترغبين أنتِ ايضاً أن يتم محو كانغ ما رو من على وجه الأرض؟ 376 00:32:53,325-->00:32:54,325 .تناوله من فضلك 377 00:32:54,325-->00:32:58,325 .جاي جيل و يون جي و أنا صنعنا هذا 378 00:32:58,325-->00:33:01,331 لذا يمكن أن يكون غريب بعض الشىء، لكننا 379 00:33:01,331-->00:33:05,335 .ندعوها حساء السمك 380 00:33:05,335-->00:33:08,338 اشش، أنت شخص غريب، هل عليك أن تشرب اللبن قبل تناول وجبتك؟ 381 00:33:08,338-->00:33:12,331 !هيه! هذا من دافع العادة منذ أن كنت فى السجن 382 00:33:12,331-->00:33:13,331 أين ما رو؟ 383 00:33:13,331-->00:33:15,331 .ذهب للعمل 384 00:33:15,331-->00:33:16,331 و السيدة الصغيرة الجميلة؟ 385 00:33:16,331-->00:33:19,331 .ذهبت هى أيضاً للعمل 386 00:33:19,331-->00:33:21,332 و ماذا عنكما؟ 387 00:33:21,332-->00:33:23,332 .سأذهب لعملي بدوام جزئي لاحقاً 388 00:33:23,332-->00:33:26,332 .و جاي جيل عليه أن يخرج ليستمر فى البحث عن عمل أيضاً 389 00:33:26,332-->00:33:29,332 أتيت مبكراً فى الصباح لتسألنا عن هذا؟ 390 00:33:29,332-->00:33:33,333 !ما هذا..أي نوع من الحساء هذا؟ إنه حساء رديء 391 00:33:33,333-->00:33:35,333 !إذن لا تأكلها 392 00:33:35,333-->00:33:37,333 .لم يقل أحد أنني لن اتناوله 393 00:33:39,333-->00:33:44,334 . شوكو الصغيرة تحتاج لجاي جيل بجانبها 394 00:33:44,334-->00:33:45,334 معذرة؟ 395 00:33:45,334-->00:33:46,334 لماذا تقول هذا فجأة؟ 396 00:33:46,334-->00:33:50,335 ،لا ، أعني أن لم يكن ما رو هنا 397 00:33:50,335-->00:33:54,335 ..شوكو ، لديكِ جاي جيل، لذا لا يوج شىء..لتقلقي بشأنه 398 00:33:54,335-->00:33:56,335 ماذا تعني حقاً؟ 399 00:33:56,335-->00:33:58,335 لماذا يختفي ما رو؟ 400 00:33:58,335-->00:34:01,341 هيه! كيف يعيش الناس معاً للأبد؟ 401 00:34:01,341-->00:34:04,344 .عندما يحين الوقت لرحيل الناس، فهم يرحلون 402 00:34:04,344-->00:34:09,349 .لذا فأنا اقول أنه عليكما أن تسرعا و تتزوجا 403 00:34:13,341-->00:34:15,341 .نعم 404 00:34:17,341-->00:34:19,341 .بالتأكيد 405 00:34:19,341-->00:34:23,342 .سنحافظ على وعدنا و ننسحب من صفقة الأوراق المالية لهان وو 406 00:34:24,342-->00:34:25,342 .نعم 407 00:34:25,342-->00:34:28,342 .فلتتصل بي فى اي وقت 408 00:34:31,343-->00:34:34,343 .أعتقد أنني وجدت طريقة للتخلص من سيو يون جي 409 00:34:34,343-->00:34:36,343 .بدون أن نلطخ أيدينا بالدماء 410 00:34:36,343-->00:34:40,344 آسف؟ ماذا تعني؟ 411 00:34:41,344-->00:34:47,344 .المعلومات حول إصابة سيو يون جي بفقدان الذاكرة إنتشرت فى مجال التجار 412 00:34:47,344-->00:34:51,345 .يقولون أن هذا أتى من فم المدير كيم جيونغ هوون رئيس شركة إلتو 413 00:34:51,345-->00:34:54,345 .كان علي أن أهتم بأمره أكثر 414 00:34:54,345-->00:34:56,345 إذن ماذا نفعل الأن؟ 415 00:34:56,345-->00:34:58,345 ،حتى لو أخرسنا مكتب هان جي 416 00:34:58,345-->00:35:03,353 .فمسألة قدرتها على الإدارة ستكون مكان للمسائلة 417 00:35:04,354-->00:35:09,359 ،لهذا بدون إستشارتك أو المديرة سيو 418 00:35:09,359-->00:35:12,351 .وضعت أمر للتحرك 419 00:35:20,352-->00:35:24,352 ..سيو يون جي ستتزوج 420 00:35:24,352-->00:35:28,352 خطيبها كانغ ما رو؟ 421 00:35:32,353-->00:35:36,353 ، لإن عدم كفائتها قد إنكشف 422 00:35:36,353-->00:35:39,353 .يبدوا انهم فكروا فى هذا لإنهاء الأزمة 423 00:35:39,353-->00:35:44,354 .لإنه بهذه الطريقة من سيتحكم فى الممتلكات هو الزوج كانغ ما رو 424 00:35:44,354-->00:35:45,354 .حقيرون أمثالهم 425 00:35:45,354-->00:35:48,354 .هذا صحيح 426 00:35:48,354-->00:35:52,355 .لم أتخيل قط أنهم سيحركون بهذه السرعة 427 00:36:05,365-->00:36:08,368 لماذا أتيتِ إلى هنا أيتها الرئيسة بدون حتى أن تطرقي؟ 428 00:36:08,368-->00:36:11,361 هل ستتزوج يون جي؟ 429 00:36:11,361-->00:36:12,361 .نعم 430 00:36:12,361-->00:36:14,361 أعلم أنه ليس لديك جذور أو أقرباء، لكن 431 00:36:14,361-->00:36:19,361 أليس من غير اللآئق إعلان هذا بدون إعلام والدتها؟ 432 00:36:19,361-->00:36:25,362 .لإكون صريحاً معكِ كنت سأنتظر لإعلن الأمر بعد أن نتزوج 433 00:36:25,362-->00:36:27,362 ..كيف إنتشرت الشائعات بهذه السرعة 434 00:36:27,362-->00:36:31,363 .فى الحقيقة لقد تفاجأنا نحن أيضاً 435 00:36:31,363-->00:36:35,363 كنت تنوي أن تنتظر حتى تتزوج ثم تعلن الأمر؟ 436 00:36:35,363-->00:36:37,363 ،يون جي مصابة ببعض التلف فى عقلها 437 00:36:37,363-->00:36:40,364 ..لذا أعلم أنه من الممكن لها أن تتخذ هذا القرار 438 00:36:40,364-->00:36:42,364 ،لو رغبت فى معرفة من المصاب ذهنياً و من الطبيعي 439 00:36:42,364-->00:36:46,364 بيننا نحن الثلاثة ، رئيسة ألستِ أكثرنا غرابة؟ 440 00:36:49,364-->00:36:53,365 هل هذا زواج صوري لك حتى تحقق أهدافك؟ 441 00:36:53,365-->00:36:56,365 هل هذا ما ترغبين فى تصديقه؟ 442 00:36:57,365-->00:37:00,370 ، العلاقة التى لدينا معاً 443 00:37:00,370-->00:37:03,373 ،ماذا لو كشفت كل هذا ليون جي 444 00:37:03,373-->00:37:06,376 إذن ماذا سيحدث؟ 445 00:37:10,371-->00:37:13,371 فى الحقيقة، لما لا ؟ 446 00:37:13,371-->00:37:17,371 نأخذ صورة حميمة لنا و نحن نقبل بعضنا بشغف و نرسلها؟ 447 00:37:17,371-->00:37:21,372 .أعتقد أن هذا سيكون له تأثير قوي 448 00:37:21,372-->00:37:23,372 ..يون جي 449 00:37:23,372-->00:37:25,372 لا تعيش فى الماضي، لكنها 450 00:37:25,372-->00:37:28,372 .تحيا فى المستقبل 451 00:37:29,372-->00:37:32,373 .فلتلغيه 452 00:37:32,373-->00:37:34,373 ..هذا الزواج 453 00:37:34,373-->00:37:37,373 .فلتلغيه ما رو 454 00:37:37,373-->00:37:41,374 .إلغيه و فكر جيداً 455 00:37:44,374-->00:37:46,374 .فلتستجمع عقلك و فكر جيداً 456 00:37:46,374-->00:37:49,374 "هل علي أن أمضي فى هذا الزواج؟" 457 00:37:49,374-->00:37:51,375 "لماذا أقوم بهذا الزواج؟" 458 00:37:51,375-->00:37:56,375 "هل يون جي هى الأفضل لي، أم هناك شخص أخر؟" 459 00:37:56,375-->00:38:00,380 ..بعقل و موضوعيه 460 00:38:00,380-->00:38:04,384 .من فضلك أعد التفكير 461 00:38:15,381-->00:38:19,381 .أخبرتكِ أنني أحتاج ليون جي 462 00:38:20,382-->00:38:23,382 ، الأن بدون يون جي 463 00:38:24,382-->00:38:27,382 ،لا يمكنني حتى أن أحيا يومي 464 00:38:29,382-->00:38:32,383 .نونا 465 00:38:39,383-->00:38:42,384 ،هل هذا الرد يكفيكِ 466 00:38:42,384-->00:38:44,384 رئيسة؟ 467 00:38:56,385-->00:39:04,394 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 468 00:39:21,392-->00:39:26,392 قلتِ أنكِ ستتخلين عن كل تاي سان، ماذا تفعلين فى المكت؟ 469 00:39:28,392-->00:39:31,393 أنا مستعدة للتخلي عنها ، لكن 470 00:39:31,393-->00:39:33,393 هناك أشخاص غيري 471 00:39:33,393-->00:39:39,393 يخاطرون بحياتهم ليبعدوكِ عن هذه الشركة هان جاي هي، لذا 472 00:39:39,393-->00:39:43,394 .شعرت أنني ملزمة فى أن اقوم بمساعدتهم 473 00:39:43,394-->00:39:46,394 هل ستتزوجين لكانغ ما رو؟ 474 00:39:46,394-->00:39:47,394 .نعم 475 00:39:47,394-->00:39:50,395 هل نظرتي لكانغ ما رو جيداً؟ 476 00:39:50,395-->00:39:51,395 .نعم 477 00:39:51,395-->00:39:52,395 كم عرفتي؟ 478 00:39:52,395-->00:39:55,395 .كل ما أحتاجه 479 00:39:55,395-->00:39:58,395 .إبحثي أكثر 480 00:39:58,395-->00:39:59,395 إنه ضخص مثير للإهتمام 481 00:39:59,395-->00:40:04,404 .كالبصل، كلما قشرتيه كلما إكتشفتِ المزيد 482 00:40:04,404-->00:40:06,406 .نعم 483 00:40:14,401-->00:40:16,401 هل مازالت شوكو تبكي أثناء نومها؟ 484 00:40:16,401-->00:40:19,401 هل مازال جاي جيل يخشى الأماكن المغلقة؟ 485 00:40:19,401-->00:40:23,402 كيف عرفتي أن شوكو تبكي أثناء نومها؟ 486 00:40:23,402-->00:40:26,402 .مديرة 487 00:40:31,403-->00:40:35,403 .حان وقت الإجتماع لقد تأخرنا بالفعل 488 00:40:35,403-->00:40:37,403 .هيا 489 00:40:49,404-->00:40:52,405 الطريقة الوحيده لمنع المطالبة بعدم الكفائة التى من شأنها أن تمنعكِ من إدارة ممتلكاتكِ 490 00:40:52,405-->00:40:55,405 .هو زواجكما 491 00:40:55,405-->00:40:58,405 .آسف 492 00:40:58,405-->00:41:00,410 .لإخبرك الحقيقة، أنا أحب هذا كثيراً 493 00:41:00,410-->00:41:05,415 .أفضل أن كان هذا حقيقياً و ليس مخطط له 494 00:41:14,411-->00:41:19,411 .هذه هى الإستمارات التى تتحدث عن الشائعات بشأن إعاقتكِ الذهنية و تأثيرها على أدارتكِ للشركات 495 00:41:19,411-->00:41:24,412 .الأسئلة التى يمكن أن تطرح و الإجابات المحتملة عليها 496 00:41:24,412-->00:41:26,412 .كل شىء يمكن أن يطرح كوجود هنا 497 00:41:26,412-->00:41:32,413 .لو نظرتي لكل هذا جيداً و حفظتيه فلن تكون هناك مشاكل 498 00:41:32,413-->00:41:33,413 .أفضل شىء لديكِ 499 00:41:33,413-->00:41:38,413 .نعم، سأتحضر جيداً 500 00:41:38,413-->00:41:40,414 .إذن سأغادر لإنه لدي إجتماع 501 00:41:40,414-->00:41:44,414 .سأترك المحاكاه بين يديك رئيس الفريق كانغ 502 00:41:44,414-->00:41:46,414 محامي بارك؟ 503 00:41:46,414-->00:41:47,414 .نعم 504 00:41:47,414-->00:41:52,415 .عندما أصبت فى حادث الطريق منذ عام مضى 505 00:41:52,415-->00:41:59,415 .عبرت فاصل الطريق للإتجاه الأخر و قمت بتخطيه و الإسراع و إصابه سيارة أخرى 506 00:41:59,415-->00:42:03,423 ماذا حدث للشخص الذى كان يقود السيارة؟ 507 00:42:05,425-->00:42:09,429 لماذا تسأليني عن هذا؟ 508 00:42:09,429-->00:42:14,421 .فقط لإنه لدي فضول و أشعر بأسف شديد 509 00:42:17,421-->00:42:26,422 .كانت سائقة و تعافت بشكل جيد و قيل أنها إنتقلت للخارج 510 00:42:26,422-->00:42:27,422 حقاً؟ 511 00:42:27,422-->00:42:33,423 .لقد تأكدت بنفسي أنها تعافت و غادرت المستشفى قبل مغادرتك لها سالمة 512 00:42:33,423-->00:42:35,423 .من فضلكِ لا تقلقي 513 00:42:35,423-->00:42:36,423 .نعم 514 00:42:36,423-->00:42:40,424 .لا تقلقي بهذا الشأن فهى تحيا جيداً 515 00:42:40,424-->00:42:43,424 .و قد قامنت الشركة بتعويضها جيداً 516 00:42:48,424-->00:42:50,425 سكرتيرة هيون؟ 517 00:42:50,425-->00:42:51,425 .نعم 518 00:42:51,425-->00:42:57,425 هل يمكنكِ ان تبحثى عن الشخص الذى صدمته فى الحادث؟ 519 00:43:00,430-->00:43:03,433 لماذا هذا الشخص...؟ 520 00:43:03,433-->00:43:09,439 .المحامي بارك قال سابقاً انها إمرأة 521 00:43:13,431-->00:43:21,432 .لكن الشخص الذى يظهر فى حلمي هذه الأيام 522 00:43:21,432-->00:43:23,432 .رجل 523 00:43:26,432-->00:43:33,433 .و أنا أقود بتهور إصطدمت بسيارة أخرى 524 00:43:33,433-->00:43:36,433 ماذا حدث لسائق تلك السيارة؟ 525 00:43:52,435-->00:43:55,435 .أنا سعيد حقاً و أكاد أجن 526 00:43:55,435-->00:43:59,435 ..فشوكو 527 00:43:59,435-->00:44:03,443 ..فقط لمجرد أن شوكو كبرت بهذا القدر 528 00:44:03,443-->00:44:06,446 .فقط بسبب هذا فأنا سعيد 529 00:44:06,446-->00:44:09,449 ،بعد أن أستمر فى هذه السعادة الحمقاء لبعض الوقت 530 00:44:12,441-->00:44:14,441 .سأمضي فى الجراحة 531 00:44:43,444-->00:44:45,444 ..بعض 532 00:44:50,445-->00:44:53,445 ..بعض الأشخاص 533 00:44:57,445-->00:44:58,445 ...بعض الأشـ 534 00:45:07,457-->00:45:11,451 .آسفة 535 00:45:11,451-->00:45:14,451 ..إنتظري 536 00:45:14,451-->00:45:15,451 .شوكو 537 00:45:23,452-->00:45:31,453 آسف، لكن هل يمكن أن أساعد صديقتي فى الغناء؟ 538 00:45:31,453-->00:45:35,453 .صوت تلك الفتاة يشبة ماريا كراي أسيا، لكنها خجولة جداً أمام أي شىء جديد 539 00:45:35,453-->00:45:39,453 ..الأشخاص الجدد ..الأشياء الجديدة 540 00:45:39,453-->00:45:46,454 .لهذا لم تستطع أن تنمي موهبتها بشكل جيد 541 00:45:46,454-->00:45:50,455 هل يمكن أن أساعدها لبعض الوقت؟ 542 00:46:05,465-->00:46:11,461 ( بعض الناس تحيا من أجل الثروة(أغنية إن لم أحصل عليك، ل ألسيا كي 543 00:46:11,461-->00:46:17,461 بعض الناس تحيا من أجل الشهرة 544 00:46:17,461-->00:46:23,462 بعض الناس تحيا من أجل السلطة نعم 545 00:46:23,462-->00:46:29,462 بعض الناس تحيا من أجل المرح 546 00:46:29,462-->00:46:39,463 بعض الناس تظن أن الأشياء المادية تحدد ما يوجد بداخلها 547 00:46:39,463-->00:46:43,464 ،و مررت بهذا من قبل 548 00:46:43,464-->00:46:46,464 لكن الحياة عبارة عن تحمل شوكو 549 00:46:46,464-->00:46:48,464 ممتلئة بالسطحيات 550 00:46:48,464-->00:46:51,465 .ما رو يعاني ( ممتلئة بالسطحيات) 551 00:46:51,465-->00:46:54,465 .منذ الأن فلنحيا جيداً ( البعض يريد كل شىء) 552 00:46:54,465-->00:46:57,465 لكني لا أريد اي شىء على الإطلاق 553 00:46:57,465-->00:47:00,470 .منذ الأن فلنحيا جيداً ( إن لم أحصل عليكِ حبيبي) 554 00:47:00,470-->00:47:03,473 إن لم أحصل عليكِ حبيبي 555 00:47:03,473-->00:47:06,476 بعض الناس ترغب فى خاتم ألماس 556 00:47:06,476-->00:47:09,479 و البعض يريد كل شىء 557 00:47:09,479-->00:47:34,473 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 558 00:47:38,473-->00:47:40,474 هل كان كانغ ما رو؟ 559 00:47:40,474-->00:47:46,474 الشخص الذى أصيب فى الحادث معها؟ 560 00:47:46,474-->00:47:50,475 .سكرتيرة هيون 561 00:47:50,475-->00:47:53,475 كيف أخبر المديرة سيو؟ 562 00:47:53,475-->00:47:58,475 .لو علمت أن كانغ ما رو هو الشخص الذى إصطدمت به 563 00:47:58,475-->00:48:03,483 .فستصاب بصدمة كبيرة 564 00:48:03,483-->00:48:06,486 .دعينا لا نخبرها 565 00:48:06,486-->00:48:08,488 .لا تخبريها بأي شىء 566 00:48:08,488-->00:48:14,481 .أخبريها كما أخبرتها بالضبط 567 00:48:14,481-->00:48:21,482 .لو سألتكِ مرةص أخرى فأخبريها أنني تحيرت إن كانت رجل أم إمرأة 568 00:48:21,482-->00:48:24,482 .من فضلكِ أخبريها بهذا 569 00:48:46,484-->00:48:47,484 .تأكيد على حادث سيارة، السائق الأول سيو يون جي . السائق الثاني، كانغ ما رو 570 00:49:30,493-->00:49:33,493 السيد كيه؟ 571 00:49:33,493-->00:49:37,493 .لما لا تبحثين عن الأمر منذ البداية؟ أم أن هذا يتعبكِ 572 00:49:39,493-->00:49:45,494 أخبروني أنني أصبت فى حادث سيارة منذ عام ، ماذا حدث للسائق الأخر 573 00:49:45,494-->00:49:53,495 .كانت سائقة و تعافت و ذهبت للخارج 574 00:50:28,502-->00:50:30,503 .حان الوقت لإجتماع مجلس الإدارة 575 00:50:30,503-->00:50:33,503 هل أنتِ مستعدة؟ 576 00:50:36,503-->00:50:37,503 .نعم 577 00:50:43,504-->00:50:46,504 .كل ما عليكِ فعله هو أن تفعلي كما تدربتي تماماً 578 00:50:50,505-->00:50:55,505 ،قررت أن اعود إلى هنا مع شخص من الماضي 579 00:50:55,505-->00:50:58,505 .لكني فى النهاية لم أفعل هذا 580 00:50:58,505-->00:51:02,512 .شخص أحببته فى السابق 581 00:51:02,512-->00:51:04,514 .هان جاي هي 582 00:51:06,516-->00:51:09,519 .العديد من الأسئلة حول فقدانكِ للذاكرة ستذكر 583 00:51:12,511-->00:51:18,511 .الشخص الذى أرغب فى فعل هذا معه هو هان جاي هي، و ليس سيو يون جي 584 00:51:21,512-->00:51:26,512 .حتى لو نسيتي فلا تتوتري و إهدأي 585 00:51:30,513-->00:51:34,513 .لهذا أحببتيني 586 00:51:34,513-->00:51:38,513 ..بسبب تصرفي كأنني أخاطر بحياتي 587 00:51:38,513-->00:51:46,514 ،إمرأة مثلكِ..لديها طبع سىء لا يمكنها أن تثق بأحد و متعجرفة 588 00:51:46,514-->00:51:48,514 .وقعت فى حبي بسهولة 589 00:51:50,515-->00:51:53,515 ،لا تتوتري 590 00:51:53,515-->00:51:56,515 .و أرخي أكتافكِ 591 00:52:05,525-->00:52:09,529 هل تعتقدي أنه لا يوجد ما يمكنني فعله حتى أستعيد هان جاي هي نونا؟ 592 00:52:11,521-->00:52:14,521 .علينا فقط أن نتخطى هذه العقبة 593 00:52:14,521-->00:52:17,521 .كوني عفوية فقط 594 00:52:20,522-->00:52:22,522 .فهمت 595 00:52:42,524-->00:52:45,524 ما هى هذه الشائعات بالتحديد؟ 596 00:52:45,524-->00:52:47,524 ،بشأن العلاقات الشخصية للمديرة سيو 597 00:52:47,524-->00:52:51,525 ..الشائعات حول تصرفاتكِ الغريبة تنتشر 598 00:52:51,525-->00:52:52,525 هل هذه الشائعات حقيقية؟ 599 00:52:52,525-->00:52:55,525 مديرة سيو يون جي..فى أي وضع أنتِ الأن؟ 600 00:52:55,525-->00:52:59,525 ...الشائعات حول الخطأ الكبير مع الرئيس سيو 601 00:52:59,525-->00:53:01,531 هل هى صحيحة؟ 602 00:53:01,531-->00:53:04,534 هل مازالتِ تتلقين العلاج؟ 603 00:53:04,534-->00:53:08,538 هل لهذا عينتِ شخص ليحل مكانكِ؟ 604 00:53:12,531-->00:53:15,531 .من فضلكِ أجيبي علينا 605 00:53:17,531-->00:53:18,531 .من فضلكِ أخبرينا بسرعه 606 00:53:18,531-->00:53:21,532 ما هو وضعكِ الأن؟ 607 00:53:33,533-->00:53:36,533 .أعاني من فقدان الذاكرة 608 00:53:40,534-->00:53:43,534 لدي فقدان ذاكرة، و 609 00:53:43,534-->00:53:46,534 .و تلف ضعيف فى عقلي 610 00:53:46,534-->00:53:48,534 ،لو كنتِ تعانين من بعض الإعاقات بسبب الحادث 611 00:53:48,534-->00:53:51,535 ألم يكن عليكِ أن تخبرينا الحقيقة 612 00:53:51,535-->00:53:53,535 و تبتعدي من إدارة الشركات؟ 613 00:53:54,535-->00:53:58,535 .فقدت ذاكرتي بسبب حادث سيارة 614 00:53:59,535-->00:54:06,546 ،نسيت كل شىء و بدأت منذ الصفر لإتعلم من أكون 615 00:54:07,547-->00:54:09,549 ،و حتى أصل إلى هذا الوضع 616 00:54:09,549-->00:54:12,541 .إستخدمت كل قوتي 617 00:54:13,541-->00:54:16,541 ، كما يفكر الجميع هنا 618 00:54:16,541-->00:54:19,541 ليس لدي نية 619 00:54:19,541-->00:54:21,542 .للإختباء خلف شخص يمثلني 620 00:54:23,542-->00:54:25,542 لو قرر معظمكم 621 00:54:25,542-->00:54:29,542 ،أنني لست مؤهلة فخلافة تاي سان 622 00:54:29,542-->00:54:32,543 ،من هذا المنصب 623 00:54:32,543-->00:54:35,543 .سأتنحى 624 00:54:36,543-->00:54:38,543 ..و 625 00:54:38,543-->00:54:41,544 .أفعل ما أنا قادرة على فعله 626 00:54:41,544-->00:54:44,544 .سأكون فى المكان الذى أنتمي إليه 627 00:54:44,544-->00:54:48,544 .سأبدأ من جديد 628 00:54:50,545-->00:54:52,545 ،قبل كل شىء 629 00:54:52,545-->00:54:55,545 ،كفرد من تاي سان 630 00:54:55,545-->00:54:58,545 ..لذا يمكنني أن أبدا من جديد مرةً أخرى 631 00:54:58,545-->00:55:01,551 .فلتعطوني الفرصة 632 00:55:11,551-->00:55:16,551 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane 633 00:55:21,552-->00:55:24,552 .أحسنتِ 634 00:55:24,552-->00:55:27,552 .هذه هى سيو يون جي 635 00:55:34,553-->00:55:36,553 .شكراً 636 00:55:38,553-->00:55:42,554 .الأخرون وبخوني و غضبوا مني 637 00:55:42,554-->00:55:44,554 .فقط ما رو هو من هنأني 638 00:55:47,554-->00:55:51,555 .الأخرون قاموا بإهانتي 639 00:55:51,555-->00:55:56,555 .أنت فقط من قمت بتهنئتي 640 00:56:01,561-->00:56:05,565 لقد تلقيت راتبي، ألا ترغبين فى شىء ما؟ 641 00:56:05,565-->00:56:06,566 .اخبريني أي شىء 642 00:56:08,568-->00:56:10,561 .لست متأكدة 643 00:56:10,561-->00:56:12,561 .فكري جيداً 644 00:56:12,561-->00:56:14,561 .لدي الكثير من النقود 645 00:56:20,562-->00:56:21,562 .زهور 646 00:56:24,562-->00:56:26,562 .حقيبة 647 00:56:29,562-->00:56:32,563 سام جيب سال (لحم مقدد) 648 00:56:36,563-->00:56:38,563 ..و 649 00:56:38,563-->00:56:41,564 .قبلة 650 00:57:24,572-->00:57:26,572 .شكراً 651 00:57:47,574-->00:57:52,575 ..آسفة .أبي 652 00:57:53,575-->00:57:57,575 .لقد تأخرت 653 00:58:02,582-->00:58:06,586 !سيو يون جي، فلتستجمعي نفسكِ 654 00:58:07,587-->00:58:11,581 .أنوي ان أراهن بكل شىء عليكِ فى المستقبل 655 00:58:11,581-->00:58:16,581 .لا أحتاج لإى ولد أنتِ كل ما أحتاجه 656 00:58:16,581-->00:58:19,581 !لماذا تبكين هنا؟ تبدين ضعيفة 657 00:58:19,581-->00:58:21,582 !عليكِ ان تقودي تاي سان فى المستقبل 658 00:58:23,582-->00:58:26,582 .لو أتت خلفكِ الأشياء الصعبه، فهذا سبب أدعي لإن تبتسمي 659 00:58:26,582-->00:58:31,583 .لو رغبتي بالبكاء حقاً، فلتبكي بمفردكِ 660 00:58:31,583-->00:58:33,583 ، لا تظهري لإحد 661 00:58:33,583-->00:58:37,583 .ضعفكِ، و لا تثقي بأي شخص فى العالم 662 00:58:37,583-->00:58:40,584 .لا يجب أن تظهري حقيقتكِ لإحد 663 00:58:40,584-->00:58:42,584 ،هذه هى الطريقة الوحيدة منذ الأن 664 00:58:43,584-->00:58:47,584 .حتى تنجي فى مجموعة تاي سان 665 00:58:47,584-->00:58:50,585 هل تفهمين؟ 666 00:58:58,585-->00:58:59,585 ..أبي< 667 00:58:59,585-->00:59:04,594 .تخلصي من الدمى و الأشياء التى تلعب بها الفتيات 668 00:59:04,594-->00:59:08,598 .المسار الذى ستسيرين فيه لييس لإمرأة 669 00:59:08,598-->00:59:11,591 ،بالرغم من أن أمكِ خانتني 670 00:59:12,591-->00:59:15,591 .فلا تفعلي هذا بي 671 00:59:15,591-->00:59:22,592 .أنتِ الشخص الوحيد الذى أثق فيه فى هذا العالم و سيكون مساعد لي 672 00:59:23,592-->00:59:25,592 هل تفهمين؟ 673 00:59:33,593-->00:59:35,593 .آسفة 674 00:59:37,593-->00:59:40,594 .لقد أخطأت 675 00:59:42,594-->00:59:47,594 ..فقط إن لم أذهب لكانغ ما رو فى ذلك اليوم 676 00:59:47,594-->00:59:52,595 ..إن لم أذهب لإرى هذا الحقير 677 00:59:52,595-->00:59:56,595 .ربما لم تكن لتموت 678 00:59:57,595-->01:00:00,00 .آسفة 679 01:00:02,02-->01:00:06,06 .آسفة أبي 680 01:01:32,132-->01:01:34,134 هل أتيت للتو؟ 681 01:01:44,144-->01:01:47,147 هل إهتتمتِ بعملكِ جيداً؟ 682 01:01:47,147-->01:01:48,148 .نعم 683 01:01:48,148-->01:01:52,152 هل قابلتي الشخص المفرتض أن تقابليه؟ 684 01:01:54,154-->01:01:56,156 .نعم 685 01:02:06,26-->01:02:08,28 .هديتي 686 01:02:10,210-->01:02:12,212 ،الأولى 687 01:02:12,212-->01:02:15,215 ،الثانية 688 01:02:15,215-->01:02:17,217 ، الثالثة 689 01:02:20,220-->01:02:24,224 .جميعهم لطاف 690 01:02:24,224-->01:02:25,225 أحببتيهم؟ 691 01:02:26,226-->01:02:28,228 .نعم 692 01:02:28,228-->01:02:31,231 .إنهم ذوقي 693 01:02:32,232-->01:02:35,235 .هذا مريح 694 01:02:38,238-->01:02:41,241 .شكراً 695 01:02:44,244-->01:02:46,246 ..و 696 01:02:51,251-->01:02:53,253 .الهدية الرابعة