1
00:00:00,00-->00:00:20,03
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
2
00:00:21,021-->00:00:24,024
...أي نوع من الأشخاص يكون ما رو
3
00:00:24,024-->00:00:28,028
قلت أنني سأتذكر، صحيح؟
4
00:00:31,031-->00:00:35,035
.لقد تذكرته
5
00:00:36,036-->00:00:39,039
...سيو يون جي
6
00:00:39,039-->00:00:43,043
.الشخص الذى وضعت عليه كل رهاني و أحببته
7
00:00:43,043-->00:00:49,049
.الشخص الذى أحببته بشده حتى كاد أن ينفجر قلبي
8
00:00:49,049-->00:00:56,056
.قبل أن أفقد ذاكرتي ما رو كنت هذا النوع من الأشخاص بالنسبة لي
9
00:01:44,144-->00:01:47,147
هل تتذكر؟
10
00:01:48,148-->00:01:52,152
..هنا ..كان هنا
11
00:01:52,152-->00:01:56,156
.المكان الذى أخبرتك فيه ما رو
12
00:02:04,24-->00:02:09,29
ألا تتذكر؟
13
00:02:12,212-->00:02:15,215
ألا تتذكر؟
14
00:02:18,218-->00:02:21,221
،بسبب شخص يدعى كانغ ما رو
15
00:02:21,221-->00:02:26,226
...الإستيقاظ و التنفس
16
00:02:26,226-->00:02:30,230
..و الحب
17
00:02:30,230-->00:02:34,234
.بدأت أحب كل هذا لإول مرة
18
00:03:01,31-->00:03:03,33
...لذا
19
00:03:03,33-->00:03:08,38
..أمنيتي الوحيدة هى
20
00:03:10,310-->00:03:14,314
،أن أراك كل يوم
21
00:03:14,314-->00:03:17,317
،أن أقول أحبك كل يوم
22
00:03:17,317-->00:03:21,321
،أن أسمعك تقول أحبكِ كل يوم
23
00:03:22,322-->00:03:26,326
،أن نحلم نفس الحلم كل يوم
24
00:03:27,327-->00:03:33,333
و ننجب طفلاً و نربيه معاً
25
00:03:33,333-->00:03:37,337
.أن نكبر معاً
26
00:03:41,341-->00:03:45,345
هل هذا ممكن؟
27
00:03:56,356-->00:03:59,359
.أتذكر
28
00:04:04,44-->00:04:08,48
هل هذا ممكن؟
29
00:04:10,410-->00:04:13,413
..هل هذا
30
00:04:13,413-->00:04:16,416
ممكن؟
31
00:04:20,420-->00:04:24,424
.من فضلك أجبني الأن
32
00:04:52,452-->00:04:56,456
.فلنتزوج
33
00:04:57,457-->00:04:59,459
..أنا
34
00:04:59,459-->00:05:03,53
.أرغب فى الزواج منك ما رو
35
00:05:04,54-->00:05:09,59
،ليس كخطيب مزيف
36
00:05:09,59-->00:05:13,513
.فلنتزوج حقاً
37
00:05:13,513-->00:05:16,516
فلنتزوج و
38
00:05:17,517-->00:05:20,520
،أنا أيضاً
39
00:05:21,521-->00:05:26,526
.أرغب فى أن أصبح أسرتك الحقيقية
40
00:05:28,528-->00:05:33,533
.أسرة دافئة و آمنة
41
00:05:42,542-->00:05:46,546
فلنتزوج، حسناً؟
42
00:05:52,552-->00:05:55,555
.حسناً
43
00:05:57,557-->00:06:00,60
.فلنتزوج
44
00:06:04,64-->00:06:07,67
.هناك مكان علينا أن نذهب إليه
45
00:06:18,618-->00:06:20,620
إنه جميل ، أليس كذلك؟
46
00:06:20,620-->00:06:21,621
.نعم
47
00:06:21,621-->00:06:24,624
تحبه أنت أيضاً كانغ ما رو؟
48
00:06:29,629-->00:06:35,635
.فى مراسم زفافنا سأرتدي هذا
49
00:06:47,647-->00:06:50,650
.سأستعد للزفاف منذ الغد
50
00:06:50,650-->00:06:55,655
.لإنني وجد فستان الزفاف مبكراً ، فعلي أن أجد مكان لنقيم فيه الزفاف
51
00:06:55,655-->00:06:57,657
.حسناً
52
00:06:57,657-->00:06:59,659
ماذا علي أن أفعل أيضاً؟
53
00:07:00,70-->00:07:02,72
.علينا أن نذهب فى شهر عسل
54
00:07:02,72-->00:07:05,75
.هذا صحيح
55
00:07:07,77-->00:07:11,711
أين يجب أن نذهب؟هل هناك مكان ترغبين فيه؟
56
00:07:11,711-->00:07:14,714
..اووه
.أي مكان
57
00:07:14,714-->00:07:17,717
كم عدد الأطفال الذى يجب أن ننجبهم؟
58
00:07:17,717-->00:07:20,720
ولد و بنت؟
59
00:07:21,721-->00:07:24,724
.هذا ضعيف
60
00:07:24,724-->00:07:26,726
!فلنحصل على 9
61
00:07:26,726-->00:07:30,730
.و يمكننا أن نكون فريق بيسبول خاص بنا
62
00:07:30,730-->00:07:32,732
.لا
63
00:07:32,732-->00:07:37,737
.ليس فريق بيسبول..فلندعهم يفعلون ما يرغبون فى فعله
64
00:07:37,737-->00:07:43,743
.دعنا لا نضغط عليهم ليكبروا ليصبحوا شيئاً ما
65
00:07:43,743-->00:07:46,746
.حسناً
66
00:07:47,747-->00:07:52,752
.جاي جيل يمكنه أن يقدم خطبه التهنئة و شوكو تقوم بالغناء
67
00:07:52,752-->00:07:57,757
المراسم..من سيقوم بها؟
68
00:07:57,757-->00:08:00,80
أسألك ماذا نفعل بهذا الشأن؟
69
00:08:00,80-->00:08:02,82
.لإنني لم أفعل هذا من قبل فلست متأكداً
70
00:08:02,82-->00:08:07,87
إذن من يجب أن نسأل؟
71
00:08:07,87-->00:08:11,811
سكرتيرة هيون، هل نسأل السكرتيرة هيون؟
72
00:08:11,811-->00:08:14,814
لإنها لم تتزوج قط، فربما لا تعرف هى أيضاً؟
73
00:08:14,814-->00:08:18,818
إذن من يجب أن نسأل؟
74
00:08:47,847-->00:08:50,850
.الآنسة الجميلة تشرب بمفردها
75
00:08:50,850-->00:08:54,854
هل لا بأس فى انتشربي بمفردكِ هكذا؟
76
00:08:54,854-->00:08:57,857
. فلتصبي لي بعض الشراب أيضاً
77
00:08:57,857-->00:08:59,859
.أبعده
78
00:09:01,91-->00:09:05,95
.قلت لك أبعد رسغعك من هنا
79
00:09:05,95-->00:09:06,96
!هيه
80
00:09:06,96-->00:09:10,910
هل تعتقد انني أتيت لإشرب مع حقير عديم القيمة مثلك؟
81
00:09:10,910-->00:09:13,913
!ماذا؟
82
00:09:13,913-->00:09:17,917
هل تعتقد أنني زحفت إلى هنا لإشرب مع شخص بائس مثلك؟
83
00:09:17,917-->00:09:20,920
.هذه الحقيرة مجنونة
84
00:09:24,924-->00:09:26,926
ما الذى تنظرون إليه؟
85
00:09:26,926-->00:09:29,929
!فلتشربوا كؤسكم، ما الذى تنظرون إليه؟
86
00:09:31,931-->00:09:35,935
هل تعتقدون أنني شخص يمكنكم التحديق فيه بهذا الشكل؟
87
00:09:35,935-->00:09:40,940
هل تعتقدوا أن أي نكم يستحق العمل فى شركتي
88
00:09:46,946-->00:09:49,949
.أعتذر
89
00:09:49,949-->00:09:53,953
.من فضلكِ، إنهضي أنتِ ثملة
90
00:09:53,953-->00:09:57,957
كيف عرفت أنني هنا و أتيت إلي؟
91
00:09:57,957-->00:10:01,101
كم عدد الجواسيس الذين وضعتهم علي؟
92
00:10:01,101-->00:10:05,105
.هذه الفتاة ليست مجنونة إنها تفوق هذا
93
00:10:05,105-->00:10:10,101
..أنتِ! لو شربتِ معي
94
00:10:14,101-->00:10:17,101
.هيا
95
00:10:19,101-->00:10:25,102
.هنا..المكان الذى كنت أذهب إليه فى السابق
96
00:10:25,102-->00:10:29,102
،قبل أن اذهب لتاي سان
97
00:10:29,102-->00:10:32,103
.هذا المكان كنت أذهب إليه أنا و مارو كثيراً
98
00:10:40,104-->00:10:44,104
هل هذا الحقير يأتي ألى هنا؟
99
00:10:50,105-->00:10:53,105
أين يجب أن نعيش بعد أن نتزوج؟
100
00:10:53,105-->00:10:56,105
هل نسكن فى نفس مكاننا؟
101
00:10:56,105-->00:10:59,105
.سيكون علينا أن نشتري أثاث جديد أيضاً
102
00:11:00,110-->00:11:02,112
..هل علينا أن نبدل السرير فقط أم
103
00:11:02,112-->00:11:05,115
هل نشتري أفرشة و ملايات جديدة أيضاً؟
104
00:11:05,115-->00:11:06,116
.يون جي
105
00:11:08,118-->00:11:13,111
.فلنتزوج بعد أن تستعيدي ذاكرتكِ
106
00:11:14,111-->00:11:16,111
لماذا؟
107
00:11:16,111-->00:11:20,112
ماذا سيحدث لو غيرتي رأيكِ بعد أن تعود لكِ الذاكرة؟
108
00:11:20,112-->00:11:25,112
.لماذا أغير رأيي؟ لن أفعل، هذا لن يحدث
109
00:11:25,112-->00:11:27,112
.أنتِ لا تعرفين
110
00:11:27,112-->00:11:29,112
،فى الوقت الذى ستستعيدي فيه ذاكرتكِ
111
00:11:29,112-->00:11:33,113
.فقد يكون هناك رجل أكثر جاذبية ينتظركِ
112
00:11:34,113-->00:11:35,113
.لن أذهب إليه
113
00:11:35,113-->00:11:38,113
.قلتِ أنه من الصعب التنبؤ بقلوب الناس
114
00:11:39,113-->00:11:40,114
.لكني لن أفعل
115
00:11:40,114-->00:11:44,114
.كما أنك لن تفعل ما رو ، فأنا ايضاً لن أتغير
116
00:11:45,114-->00:11:47,114
.على كل حال، فالأن ليس الوقت المناسب
117
00:11:48,114-->00:11:53,115
،بعد أن تستعيدي ذاكرتكِ، لو أردتي أن تتزوجي بي
118
00:11:53,115-->00:11:57,115
لو أردتِ ان تتذوجي بأحمق مثل كانغ ما رو
119
00:11:57,115-->00:12:01,121
..و أن تنجبي أطفال منه، حينها
120
00:12:01,121-->00:12:04,124
.فلنتزوج فى ذلك الوقت
121
00:12:06,126-->00:12:09,129
لو كانت مشاعركِ كما هى الأن، حينها
122
00:12:10,121-->00:12:13,121
.لن أترككِ أيضاً
123
00:12:22,122-->00:12:24,122
.لن أترككِ حينها أبداً
124
00:12:25,122-->00:12:31,123
.مهما حدث و مهما قال الأخرون
125
00:13:38,133-->00:13:40,134
..سيو يون جي
126
00:13:42,134-->00:13:45,134
.تلك البائسة قد جنت
127
00:13:46,134-->00:13:49,134
تلقي بتاي سان لتحصل على كانغ ما رو؟
128
00:13:51,135-->00:13:56,135
.تقول أنني فاسدة لكن تلك الفتاة مجنونة
129
00:14:05,145-->00:14:07,147
...أنا
130
00:14:07,147-->00:14:10,141
..هان جاي هي
131
00:14:11,141-->00:14:15,141
.ألقيت بكانغ ما رو لإحصل على تاي سان
132
00:14:16,141-->00:14:21,142
.أنا..أنا الصائبة
133
00:14:23,142-->00:14:27,142
.فلتقابل أي عابر طريق فى الشارع و إسأله
134
00:14:27,142-->00:14:30,143
.أي واحدة منا هى الصائبة، أينا العاقلة
135
00:14:31,143-->00:14:37,143
.ماذا سيفعلون لو كانوا هان جاي هي و ماذا سيفعلون لو كانوا سيو يون جي
136
00:14:39,143-->00:14:41,144
،نعم
137
00:14:41,144-->00:14:44,144
.أنا التى على صواب
138
00:14:46,144-->00:14:50,145
نحن على صواب، أليس كذلك؟
139
00:14:50,145-->00:14:54,145
إذن..أترغبين فى العودة؟
140
00:14:55,145-->00:15:01,151
مثل سيو يون جي ترغبين فى التخلص من تاي سان و العودة لكانغ ما رو؟
141
00:15:03,153-->00:15:05,155
.أنتِ لن تفعلي هذا
142
00:15:06,156-->00:15:09,159
.أنتِ لست من النوع الذى يمكنه فعل هذا هان جاي هي
143
00:15:13,151-->00:15:15,151
..أنا
144
00:15:15,151-->00:15:19,151
،لإنكِ طلبتي مني، لإنكِ أردتي مني هذا
145
00:15:21,152-->00:15:24,152
،خنت الرئيس سيو الذى وثق في أكثر من اي شخص فى العالم
146
00:15:24,152-->00:15:28,152
.و تورط فى قتله و وصلت إلى هذا الحد
147
00:15:29,152-->00:15:31,153
.هذا هو المسار الذى سرنا فيه
148
00:15:34,153-->00:15:38,153
،حتى تفقدي طريقكش لهدفكِ النهائي و تكوني بهذا التردد و مثيرة للشفقة بهذا الشكل
149
00:15:38,153-->00:15:41,154
.سأدع الأمر يمر حتى هذه اللحظة
150
00:15:41,154-->00:15:44,154
أتمنى أن تنتهي خسائر طريق الموت
151
00:15:44,154-->00:15:48,154
الذى قمنا به طول الطريق يكون فقط مقتصر على الرئيس سيو
152
00:15:48,154-->00:15:50,155
.دعينا لا نضيف كانغ ما رو على تلك اللأئحة
153
00:15:54,155-->00:15:56,155
ماذا تعني بهذا؟
154
00:15:58,155-->00:16:00,160
سألتك ماذا تعني بهذا؟
155
00:16:07,167-->00:16:12,161
.اوه، هذا صحيح
.طريقكِ الممهد بخسائر القتل لا يشمل واحد فقط بل إثنين
156
00:16:13,161-->00:16:17,161
.هذا صحيح، كانغ ما رو تحمل اللوم عن واحد منهم
157
00:16:19,161-->00:16:21,162
.من فضلكِ إستريحي
158
00:16:52,165-->00:16:55,165
أتمنى أن تنتهي خسائر طريق الموت
159
00:16:55,165-->00:16:58,165
الذى قمنا به طول الطريق يكون فقط مقتصر على الرئيس سيو
160
00:16:59,165-->00:17:02,172
.دعينا لا نضيف كانغ ما رو على تلك اللأئحة
161
00:17:03,173-->00:17:09,179
.اوه، هذا صحيح
.طريقكِ الممهد بخسائر القتل لا يشمل واحد فقط بل إثنين
162
00:17:10,171-->00:17:14,171
.هذا صحيح، كانغ ما رو تحمل اللوم عن واحد منهم
163
00:17:55,175-->00:17:57,175
هل أنتِ بخير أوني؟
164
00:17:58,175-->00:18:01,181
.نعم، أنا بخير
165
00:18:01,181-->00:18:02,182
هل أحضر لكِ بعض الماء؟
166
00:18:02,182-->00:18:04,184
.لا، لا بأس
167
00:18:07,187-->00:18:10,181
الحياة صعبة، أليس كذلك؟
168
00:18:10,181-->00:18:13,181
،أنتِ و أخي كلاكما
169
00:18:13,181-->00:18:18,181
لماذا الحياة معقدة و متعبه لكم فى عمركما الصغير هذا؟
170
00:18:18,181-->00:18:23,182
.لكن لو كنتم صبورين و إنتظرتم فستبتسم لكم الحياة
171
00:18:23,182-->00:18:26,182
.لقد عشت حياتي كلها و لدي خبرة فى هذا
172
00:18:27,182-->00:18:30,183
.نعم..شكراً
173
00:18:36,183-->00:18:40,184
من حياتكِ، حاولي إستحضار
174
00:18:40,184-->00:18:45,184
ذكرى واحدة ، الأكثر إيلاماً و الأكثر حزناً الذكرى التى ترغبين فى الموت من أجلها
175
00:18:45,184-->00:18:48,184
،حسنا، هذه هى مهمة اليوم
176
00:18:48,184-->00:18:51,185
"لماذا أسرعت بتهور؟"
177
00:18:51,185-->00:18:54,185
"من رأيت؟ و من الذى أسرعت تجاهه؟"
178
00:18:54,185-->00:18:59,185
.حاولي إستعادة تلك الذكريات ثم عودي إلي فى المرة القادمة
179
00:19:01,191-->00:19:03,193
...ذكرايت
180
00:19:03,193-->00:19:05,195
..مؤلمة
181
00:19:06,196-->00:19:08,198
..سرعة
182
00:19:09,199-->00:19:10,191
...حادث
183
00:19:16,191-->00:19:20,192
شوكو، هل يمكن أن أستخدم حاسوبكِ؟
184
00:19:20,192-->00:19:22,192
.بالتأكيد
185
00:19:54,195-->00:19:58,195
...اليوم الذى غيرت فيه المديرة سيو إتجاه سيرها للإتجاه المعاكس و أصيبت بشكل خطير و تسببت فى إصابه السيد كيه
186
00:19:59,195-->00:20:01,201
السيد كيه؟ (إختصار لكانغ ما رو : بداية للأحرف الأولى للشخص )
187
00:20:02,202-->00:20:06,206
.اه، لماذا ترغبين فى معرفه أسباب الحادث هذا سيعيد إليكِ ذكرايات سيئة فقط
188
00:20:06,206-->00:20:08,208
..طبيبي قال
189
00:20:08,208-->00:20:13,201
.لإحاول تذكر أكثثثر ذكرى مؤلمة و حزينة لي
190
00:20:13,201-->00:20:17,201
.من هذه النقطة ستبدا ذاكرتي فى العودة
191
00:20:20,202-->00:20:23,202
..السيد كيه
192
00:20:24,202-->00:20:26,202
من يكون هذا الشخص؟
193
00:20:27,202-->00:20:30,203
أتسائل إن كان هذا الشخص أصيب بشكل سىء؟
194
00:20:32,203-->00:20:35,203
أنتِ لا تعتقدي أنه مات، أليس كذلك؟
195
00:20:49,204-->00:20:52,205
أترغب فى الموت؟
196
00:20:52,205-->00:20:54,205
ما الذى تتحدث عنه فجاة؟
197
00:20:54,205-->00:20:56,205
هل تعرف من قابلت للتو؟
198
00:20:56,205-->00:20:59,205
من؟
199
00:20:59,205-->00:21:00,210
.تاي وو هيونغ
200
00:21:00,210-->00:21:03,213
.زميلك السابق
201
00:21:03,213-->00:21:05,215
.من مستشفى الجامعه
202
00:21:05,215-->00:21:08,218
.طبيب الأعصاب
203
00:21:18,211-->00:21:22,212
..لم أعرف هذا
204
00:21:23,212-->00:21:28,212
..لم أعلم انك مصاب إلى هذه الدرجة
205
00:21:28,212-->00:21:29,212
.إصمت، سيسمعونك
206
00:21:29,212-->00:21:32,213
!دعهم يسمعون! دعهم يسمعون كل شىء
207
00:21:32,213-->00:21:35,213
..أيها الحمق، من فضلك
208
00:21:36,213-->00:21:38,213
.سأقول كل شىء
209
00:21:38,213-->00:21:41,214
..سأخبر يون جي و شوكو بكل شىء
210
00:21:41,214-->00:21:43,214
..جاي جيل ، من فضلك
211
00:21:47,214-->00:21:50,215
.من فضلك حافظ على هذا السر فقط
212
00:22:03,223-->00:22:06,226
هل أنا ميت؟
213
00:22:06,226-->00:22:08,228
.لن أموت أيها الأحمق
214
00:22:08,228-->00:22:10,221
.الأمر ليس بهذا السوء
215
00:22:10,221-->00:22:13,221
.فلنذهب للمستشفى فى الحال
216
00:22:14,221-->00:22:18,221
كيف فسر تاي وو هيونغ الأمر؟
217
00:22:19,221-->00:22:21,222
ماذا قال؟
218
00:22:21,222-->00:22:23,222
قال أنني سأموت؟
219
00:22:23,222-->00:22:25,222
إن لم أجري الجراحه سأموت؟
220
00:22:25,222-->00:22:29,222
.سأصطحبك إلى هنا بمجرد أن تشرق الشمس غداً حتى لو إضررت أن أسحبك من عقنك، ضع هذا فى إعتبارك
221
00:22:29,222-->00:22:31,223
.الأمر طبيعي هكذا
222
00:22:31,223-->00:22:35,223
، بسبب عدم الرغبة فى تحمل المسئولية ، حتى لو تبقى لك أيام أكثر أو أقل لتعيشها
223
00:22:35,223-->00:22:38,223
..حتى أسوأ وضع يمكن أن يحدث
224
00:22:38,223-->00:22:40,224
.إنهم يخبرونك بأسوأ وضع أولاً لإنهم لا يرغبون فى تحمل المسئولية
225
00:22:40,224-->00:22:45,224
!فلتقم بالجراحة من فضلك أيها الحقير
226
00:22:45,224-->00:22:48,224
هل تعرف اي نوع من الشخاص تاي وو هيونغ؟
227
00:22:48,224-->00:22:52,225
،لإنه يحب الهراء دائماً
228
00:22:53,225-->00:22:56,225
.لهذا حتى عندما كنت فى الجامعه..حسناً
229
00:22:56,225-->00:22:59,225
.سأخبر يون جي و شوكو بكل شىء
230
00:22:59,225-->00:23:04,234
.من أجلهم أي نوع من الأشياء المجنونة قام كانغ ما رو بفعلها
231
00:23:05,235-->00:23:08,238
.سأخبرهم حتى يعلموا
232
00:23:08,238-->00:23:11,231
هل تعتقد أن هذا من أجل يون جي و شوكو؟
233
00:23:11,231-->00:23:14,231
هل تعتقد انه من أجل يون جي و شوكو
234
00:23:14,231-->00:23:17,231
أرفض القيام بالجراحة؟
235
00:23:17,231-->00:23:18,231
و أمنتع بهذا الشكل؟
236
00:23:18,231-->00:23:20,232
لماذا إذن؟
237
00:23:20,232-->00:23:22,232
ماذا يكونوا؟
238
00:23:23,232-->00:23:27,232
هل تعتقد انهم أهم
239
00:23:27,232-->00:23:29,232
من حياتي؟
240
00:23:29,232-->00:23:32,233
.لا تقل أشياء لا تعنيها
241
00:23:34,233-->00:23:37,233
.فعلت كل ما بوسعي من أجلهم
242
00:23:37,233-->00:23:40,234
،شوكو
243
00:23:41,234-->00:23:44,234
،لإجعلها كما هى الأن
244
00:23:44,234-->00:23:48,234
.قمت ببيع جسدي و كافحت الرغبة فى التقيؤ لك يوم
245
00:23:49,234-->00:23:51,235
،يون جي
246
00:23:53,235-->00:23:56,235
،لو فعلت كل هذا من أجلها بالفعل
247
00:23:56,235-->00:24:00,240
.أعتقد أنني سأكون قد دفعت على الأقل نصف ما فعلته بها
248
00:24:01,241-->00:24:02,242
..ما رو
249
00:24:02,242-->00:24:07,247
.و لإن الجزء الأخر هو مسئوليتها
250
00:24:10,241-->00:24:13,241
،لإنها وثقت فى شخص مثلي بدون أي شك
251
00:24:14,241-->00:24:18,241
.فهذا ذنبها أيضاً و عليها أن تتحمل عواقبه
252
00:24:19,241-->00:24:21,242
.إخرس أيها الأحمق
253
00:24:21,242-->00:24:24,242
.توقف عن قول التفاهات لمجرد انك مريض
254
00:24:24,242-->00:24:30,243
..لو حدث خطأ بنسبة واحد فى المليون أثناء الجراحه
255
00:24:31,243-->00:24:34,243
،أو لو مت فى منتصف الجراحة
256
00:24:35,243-->00:24:41,244
،أو لو أصبت بالشلل و فقدت ذاكرتي نتيجة للجراحه
257
00:24:41,244-->00:24:45,244
إذن ماذا سيكون كانغ ما رو؟
258
00:24:46,244-->00:24:48,244
ماذا يمكن أن يحدث لشخص مثير للشفقة؟
259
00:24:48,244-->00:24:50,245
..أنت
260
00:24:50,245-->00:24:53,245
لماذا تفكر فى الأسوأ دائماً؟
261
00:24:53,245-->00:24:55,245
.لإن هذه قصة حياتي
262
00:24:55,245-->00:24:58,245
..ما رو
263
00:24:58,245-->00:25:02,252
.أنا سعيد الأن و أكاد أن أفقد عقلي
264
00:25:02,252-->00:25:05,255
،فشوكو
265
00:25:05,255-->00:25:09,259
، فصحة شوكو تحسنت
266
00:25:09,259-->00:25:14,251
و من أجل هذا فقط فأنا سعيد و أكاد أموت فرحاً
267
00:25:15,251-->00:25:18,251
،سيو يون جي التى إنتظرت عودتها
268
00:25:18,251-->00:25:20,252
، و تنام فى منزلي
269
00:25:20,252-->00:25:23,252
،و تشاركني مائدة طعامي
270
00:25:23,252-->00:25:27,252
..نذهب للعمل معاً و نعود معاً
271
00:25:27,252-->00:25:30,253
، و عندما أعود
272
00:25:31,253-->00:25:34,253
.تنظر إلي و تبتسم
273
00:25:38,253-->00:25:42,254
هل كل هذا معقول؟
274
00:25:43,254-->00:25:46,254
.أرغب فى أن أستمر فى هذا لبعض الوقت جاي جيل
275
00:25:47,254-->00:25:52,255
،بعد أن أستمر فى هذه السعادة السخيفة لبعض الوقت
276
00:25:54,255-->00:25:57,255
.سأقوم بالجراحة
277
00:26:01,261-->00:26:03,263
.لن أموت
278
00:26:03,263-->00:26:06,266
لن أموت، لذا
279
00:26:06,266-->00:26:11,261
لا تقلق كثيراً، و لا تعلم احد بالأمر، حسناً؟
280
00:26:14,261-->00:26:18,261
.دعين أكون سعيداً أنا أيضاً و لو لمرة يا رجل
281
00:26:18,261-->00:26:21,262
..مجنون
282
00:26:21,262-->00:26:24,262
.احمق مجنون
283
00:27:06,276-->00:27:10,271
.كدنا أن نصل كانغ ما رو
284
00:27:10,271-->00:27:16,271
أعتقد أنني سأتمكن من تذكر كل شىء قريباً جداً
285
00:27:16,271-->00:27:19,271
.فقط إنتظر لبعض الوقت كانغ ما رو
286
00:27:20,272-->00:27:24,272
.لا تهرب
287
00:27:39,273-->00:27:40,274
حقاً؟
288
00:27:40,274-->00:27:44,274
هل تقول أنه يمكنك أن تمسك بسمك الطين
(سمك كوري صغير)
289
00:27:44,274-->00:27:45,274
،نعم
290
00:27:45,274-->00:27:47,274
.يمكنني فعل هذا
291
00:27:47,274-->00:27:50,275
كيف؟
292
00:27:51,275-->00:27:54,275
.ضعي قفازكِ المطاطي
293
00:27:55,275-->00:27:58,275
.تنظرين للسمك الطيني
294
00:27:59,275-->00:28:01,281
.و تمسكيه
295
00:28:02,282-->00:28:05,285
!واو أنتِ رائعة حقاً
296
00:28:05,285-->00:28:09,289
.أوبا، يون جي أوني ستصنع حساء سمك الطين بعد أن أخبرتها أن ما رو أوبا يحبه
297
00:28:09,289-->00:28:11,281
واو، حقاً؟
298
00:28:11,281-->00:28:14,281
.واو! ما رو وغد محظوظ
299
00:28:14,281-->00:28:18,281
!لو قلت أنك تحب هذا أوبا ، يمكنني أن أطهو لك حساء السلطعون
300
00:28:18,281-->00:28:21,282
.واو، هذا السمك يبدوا طازجاً
301
00:28:27,282-->00:28:31,283
،أسمع ضحك أختي و صديقي
302
00:28:31,283-->00:28:35,283
. و حبيبتي
303
00:28:37,283-->00:28:39,283
،بعد الإنتهاء من تقشير هذه الخضروات
304
00:28:39,283-->00:28:41,284
،على السمك
305
00:28:41,284-->00:28:43,284
.ترشين الملح
306
00:28:43,284-->00:28:45,284
شوكو، ماذا تفعلين؟
307
00:28:45,284-->00:28:45,284
لماذا؟
308
00:28:45,284-->00:28:48,284
.هل تصنعين حساء الفول؟ عليكِ فقط أن تقطعي رأسه
309
00:28:48,284-->00:28:49,284
.تحتاج للماء من أجل حبوب الفول
310
00:28:49,284-->00:28:52,285
.جاي جيل، فلنسرع
311
00:28:52,285-->00:28:55,285
ماذا تفعلين يون جي؟ هل تصنعين قناع للوجه بهذه البطاطس؟
312
00:28:55,285-->00:28:59,285
من المفترض أن تفعلي هكذا، بهذا الشكل
313
00:28:59,285-->00:29:01,291
.قشريها هكذا
314
00:29:01,291-->00:29:05,295
إنهم جزء
315
00:29:05,295-->00:29:09,299
،من أكثر و أجمل
316
00:29:09,299-->00:29:12,291
.و أروع حلم فى العالم حلمت به
317
00:29:12,291-->00:29:15,291
أخشى إن فتحت عيني أن أسيتقظ من ذلك الحلم
318
00:29:15,291-->00:29:21,292
.لا يمكنني أن افتح عيني من الخوف
319
00:29:24,292-->00:29:26,292
.تذوقه
320
00:29:27,292-->00:29:29,292
ألا يمكننا أن نضع المزيد من الملح؟
321
00:29:29,292-->00:29:30,293
.ضعنا الكثير
322
00:29:30,293-->00:29:33,293
.إنه ملح البحر، نحتاج للمزيد
323
00:29:33,293-->00:29:35,293
لماذا ملح البحر؟
324
00:29:35,293-->00:29:37,293
ملح مطحون؟
325
00:29:37,293-->00:29:38,293
.لابد وانكِ تمزحين
326
00:29:38,293-->00:29:39,293
..لا، أنا جادة
327
00:29:39,293-->00:29:42,294
هيه، إستمعي، لمن نصنع هذا؟
328
00:29:42,294-->00:29:45,294
،من أجل هذه الهدية الرائعة
329
00:29:45,294-->00:29:49,294
.شكراً على ما أهديته لي
330
00:29:56,295-->00:29:59,295
.لن أطمع و أطلب المزيد
331
00:29:59,295-->00:30:02,302
.لن أتوقع المزيد
332
00:30:07,307-->00:30:10,301
الأن أنا
333
00:30:10,301-->00:30:14,301
.سعيد
334
00:30:25,302-->00:30:26,302
،رئيسة
335
00:30:27,302-->00:30:29,302
.طرأ أمر ما
336
00:30:29,302-->00:30:32,303
،فتحت البوابة الرئيسة لإذهب يون سوك لمكان لعبه
337
00:30:32,303-->00:30:35,303
.لكن أخوكِ أجبرني على فتح البوابة و دخل إلى هنا
338
00:30:35,303-->00:30:36,303
من؟
339
00:30:36,303-->00:30:39,303
!هيه، جاي هي
340
00:30:40,304-->00:30:44,304
.هيه! تتناولين إفطاركِ، هذا يناسبني
341
00:30:44,304-->00:30:47,304
.لإنني لم أتناوله بعد
342
00:30:48,304-->00:30:51,305
.أجوما من فضلكِ أزيلي الطاولة
343
00:30:51,305-->00:30:54,305
.نعم سيدتي
344
00:30:55,305-->00:30:59,305
.يقولون أنه من المفترض أن لا تزعج كلب أثناء تناوله للطعام
345
00:30:59,305-->00:31:02,312
،لو أن بعض حبوب الأرز دخلت لفم هذا الإنسان
346
00:31:02,312-->00:31:05,315
.فأنتِ مطرودة أجوما
347
00:31:07,317-->00:31:10,311
..تباً، أنا متألم
348
00:31:11,311-->00:31:14,311
جاي هي
349
00:31:14,311-->00:31:16,311
!جاي هي
350
00:31:17,311-->00:31:20,312
.هيه! أنتِ هيه
351
00:31:23,312-->00:31:25,312
أخر مرةً أنا
352
00:31:25,312-->00:31:29,312
طعنتكِ فى ظهركِ و أخفتكِ، اليس كذلك؟
353
00:31:30,313-->00:31:32,313
!كان هذا رد فعل، رد فعل
354
00:31:32,313-->00:31:34,313
،لما فعلتيه بي
355
00:31:34,313-->00:31:37,313
كنت أرده لكِ، لذا
356
00:31:37,313-->00:31:40,314
.لذا لا تتألمي من أجل هذا كثيراً
357
00:31:40,314-->00:31:42,314
.و إمسحي هذه التحديقة التى على وجهكِ أختى الصغيرة
358
00:31:42,314-->00:31:46,314
ماذا أحتاج حتى أقتلك؟
359
00:31:46,314-->00:31:48,314
هيه، كيف يمكن أن أعرف؟
360
00:31:48,314-->00:31:51,315
.فقط أنتِ التى يمكن أن تقتل شخص ما يمكن أن تعرفي هذا
361
00:31:52,315-->00:31:54,315
..هان جاي شيك..اه
362
00:31:54,315-->00:31:56,315
.تضغطين على اسنانكِ مرةً أخرى
363
00:31:56,315-->00:31:59,315
.هونغ دو ليست الوحيدة بدون إخوة
(هونغ دو : أغنية قديمة يقومن فيها أخوة هونغ دو بمساعدتها فى حياتها البائسة)
364
00:31:59,315-->00:32:01,321
.لديكِ أخ انت أيضاً، ليساعدكِ
365
00:32:01,321-->00:32:04,324
لو تركتي أخوكِ، فسيفعل هذا
366
00:32:04,324-->00:32:07,327
لماذا أفعل هذا بكِ؟
367
00:32:07,327-->00:32:10,321
.ليس كأنني شخص مجنون أو شىء كهذا
368
00:32:10,321-->00:32:13,321
.إبعد يدك
369
00:32:13,321-->00:32:15,321
!إبعد يدك بعيداً
370
00:32:20,322-->00:32:22,322
.فلتختفي من هذا المنزل فى الحال
371
00:32:22,322-->00:32:25,322
.قبل ان أتصبرجالي ليقومون بضربك حتى الموت
372
00:32:28,322-->00:32:31,323
هل ترغبين انتِ أيضاً فى موت كانغ ما رو؟
373
00:32:33,323-->00:32:36,323
لقد تم طلب هذا مني من قبل شخص ما
374
00:32:36,323-->00:32:41,324
.فكرت فى القيام بإستطلاع رأي صغير أيضاً
375
00:32:41,324-->00:32:46,324
هل ترغبين أنتِ ايضاً أن يتم محو كانغ ما رو من على وجه الأرض؟
376
00:32:53,325-->00:32:54,325
.تناوله من فضلك
377
00:32:54,325-->00:32:58,325
.جاي جيل و يون جي و أنا صنعنا هذا
378
00:32:58,325-->00:33:01,331
لذا يمكن أن يكون غريب بعض الشىء، لكننا
379
00:33:01,331-->00:33:05,335
.ندعوها حساء السمك
380
00:33:05,335-->00:33:08,338
اشش، أنت شخص غريب، هل عليك أن تشرب اللبن قبل تناول وجبتك؟
381
00:33:08,338-->00:33:12,331
!هيه! هذا من دافع العادة منذ أن كنت فى السجن
382
00:33:12,331-->00:33:13,331
أين ما رو؟
383
00:33:13,331-->00:33:15,331
.ذهب للعمل
384
00:33:15,331-->00:33:16,331
و السيدة الصغيرة الجميلة؟
385
00:33:16,331-->00:33:19,331
.ذهبت هى أيضاً للعمل
386
00:33:19,331-->00:33:21,332
و ماذا عنكما؟
387
00:33:21,332-->00:33:23,332
.سأذهب لعملي بدوام جزئي لاحقاً
388
00:33:23,332-->00:33:26,332
.و جاي جيل عليه أن يخرج ليستمر فى البحث عن عمل أيضاً
389
00:33:26,332-->00:33:29,332
أتيت مبكراً فى الصباح لتسألنا عن هذا؟
390
00:33:29,332-->00:33:33,333
!ما هذا..أي نوع من الحساء هذا؟ إنه حساء رديء
391
00:33:33,333-->00:33:35,333
!إذن لا تأكلها
392
00:33:35,333-->00:33:37,333
.لم يقل أحد أنني لن اتناوله
393
00:33:39,333-->00:33:44,334
. شوكو الصغيرة تحتاج لجاي جيل بجانبها
394
00:33:44,334-->00:33:45,334
معذرة؟
395
00:33:45,334-->00:33:46,334
لماذا تقول هذا فجأة؟
396
00:33:46,334-->00:33:50,335
،لا ، أعني أن لم يكن ما رو هنا
397
00:33:50,335-->00:33:54,335
..شوكو ، لديكِ جاي جيل، لذا لا يوج شىء..لتقلقي بشأنه
398
00:33:54,335-->00:33:56,335
ماذا تعني حقاً؟
399
00:33:56,335-->00:33:58,335
لماذا يختفي ما رو؟
400
00:33:58,335-->00:34:01,341
هيه! كيف يعيش الناس معاً للأبد؟
401
00:34:01,341-->00:34:04,344
.عندما يحين الوقت لرحيل الناس، فهم يرحلون
402
00:34:04,344-->00:34:09,349
.لذا فأنا اقول أنه عليكما أن تسرعا و تتزوجا
403
00:34:13,341-->00:34:15,341
.نعم
404
00:34:17,341-->00:34:19,341
.بالتأكيد
405
00:34:19,341-->00:34:23,342
.سنحافظ على وعدنا و ننسحب من صفقة الأوراق المالية لهان وو
406
00:34:24,342-->00:34:25,342
.نعم
407
00:34:25,342-->00:34:28,342
.فلتتصل بي فى اي وقت
408
00:34:31,343-->00:34:34,343
.أعتقد أنني وجدت طريقة للتخلص من سيو يون جي
409
00:34:34,343-->00:34:36,343
.بدون أن نلطخ أيدينا بالدماء
410
00:34:36,343-->00:34:40,344
آسف؟ ماذا تعني؟
411
00:34:41,344-->00:34:47,344
.المعلومات حول إصابة سيو يون جي بفقدان الذاكرة إنتشرت فى مجال التجار
412
00:34:47,344-->00:34:51,345
.يقولون أن هذا أتى من فم المدير كيم جيونغ هوون رئيس شركة إلتو
413
00:34:51,345-->00:34:54,345
.كان علي أن أهتم بأمره أكثر
414
00:34:54,345-->00:34:56,345
إذن ماذا نفعل الأن؟
415
00:34:56,345-->00:34:58,345
،حتى لو أخرسنا مكتب هان جي
416
00:34:58,345-->00:35:03,353
.فمسألة قدرتها على الإدارة ستكون مكان للمسائلة
417
00:35:04,354-->00:35:09,359
،لهذا بدون إستشارتك أو المديرة سيو
418
00:35:09,359-->00:35:12,351
.وضعت أمر للتحرك
419
00:35:20,352-->00:35:24,352
..سيو يون جي ستتزوج
420
00:35:24,352-->00:35:28,352
خطيبها كانغ ما رو؟
421
00:35:32,353-->00:35:36,353
، لإن عدم كفائتها قد إنكشف
422
00:35:36,353-->00:35:39,353
.يبدوا انهم فكروا فى هذا لإنهاء الأزمة
423
00:35:39,353-->00:35:44,354
.لإنه بهذه الطريقة من سيتحكم فى الممتلكات هو الزوج كانغ ما رو
424
00:35:44,354-->00:35:45,354
.حقيرون أمثالهم
425
00:35:45,354-->00:35:48,354
.هذا صحيح
426
00:35:48,354-->00:35:52,355
.لم أتخيل قط أنهم سيحركون بهذه السرعة
427
00:36:05,365-->00:36:08,368
لماذا أتيتِ إلى هنا أيتها الرئيسة بدون حتى أن تطرقي؟
428
00:36:08,368-->00:36:11,361
هل ستتزوج يون جي؟
429
00:36:11,361-->00:36:12,361
.نعم
430
00:36:12,361-->00:36:14,361
أعلم أنه ليس لديك جذور أو أقرباء، لكن
431
00:36:14,361-->00:36:19,361
أليس من غير اللآئق إعلان هذا بدون إعلام والدتها؟
432
00:36:19,361-->00:36:25,362
.لإكون صريحاً معكِ كنت سأنتظر لإعلن الأمر بعد أن نتزوج
433
00:36:25,362-->00:36:27,362
..كيف إنتشرت الشائعات بهذه السرعة
434
00:36:27,362-->00:36:31,363
.فى الحقيقة لقد تفاجأنا نحن أيضاً
435
00:36:31,363-->00:36:35,363
كنت تنوي أن تنتظر حتى تتزوج ثم تعلن الأمر؟
436
00:36:35,363-->00:36:37,363
،يون جي مصابة ببعض التلف فى عقلها
437
00:36:37,363-->00:36:40,364
..لذا أعلم أنه من الممكن لها أن تتخذ هذا القرار
438
00:36:40,364-->00:36:42,364
،لو رغبت فى معرفة من المصاب ذهنياً و من الطبيعي
439
00:36:42,364-->00:36:46,364
بيننا نحن الثلاثة ، رئيسة ألستِ أكثرنا غرابة؟
440
00:36:49,364-->00:36:53,365
هل هذا زواج صوري لك حتى تحقق أهدافك؟
441
00:36:53,365-->00:36:56,365
هل هذا ما ترغبين فى تصديقه؟
442
00:36:57,365-->00:37:00,370
، العلاقة التى لدينا معاً
443
00:37:00,370-->00:37:03,373
،ماذا لو كشفت كل هذا ليون جي
444
00:37:03,373-->00:37:06,376
إذن ماذا سيحدث؟
445
00:37:10,371-->00:37:13,371
فى الحقيقة، لما لا ؟
446
00:37:13,371-->00:37:17,371
نأخذ صورة حميمة لنا و نحن نقبل بعضنا بشغف و نرسلها؟
447
00:37:17,371-->00:37:21,372
.أعتقد أن هذا سيكون له تأثير قوي
448
00:37:21,372-->00:37:23,372
..يون جي
449
00:37:23,372-->00:37:25,372
لا تعيش فى الماضي، لكنها
450
00:37:25,372-->00:37:28,372
.تحيا فى المستقبل
451
00:37:29,372-->00:37:32,373
.فلتلغيه
452
00:37:32,373-->00:37:34,373
..هذا الزواج
453
00:37:34,373-->00:37:37,373
.فلتلغيه ما رو
454
00:37:37,373-->00:37:41,374
.إلغيه و فكر جيداً
455
00:37:44,374-->00:37:46,374
.فلتستجمع عقلك و فكر جيداً
456
00:37:46,374-->00:37:49,374
"هل علي أن أمضي فى هذا الزواج؟"
457
00:37:49,374-->00:37:51,375
"لماذا أقوم بهذا الزواج؟"
458
00:37:51,375-->00:37:56,375
"هل يون جي هى الأفضل لي، أم هناك شخص أخر؟"
459
00:37:56,375-->00:38:00,380
..بعقل و موضوعيه
460
00:38:00,380-->00:38:04,384
.من فضلك أعد التفكير
461
00:38:15,381-->00:38:19,381
.أخبرتكِ أنني أحتاج ليون جي
462
00:38:20,382-->00:38:23,382
، الأن بدون يون جي
463
00:38:24,382-->00:38:27,382
،لا يمكنني حتى أن أحيا يومي
464
00:38:29,382-->00:38:32,383
.نونا
465
00:38:39,383-->00:38:42,384
،هل هذا الرد يكفيكِ
466
00:38:42,384-->00:38:44,384
رئيسة؟
467
00:38:56,385-->00:39:04,394
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
468
00:39:21,392-->00:39:26,392
قلتِ أنكِ ستتخلين عن كل تاي سان، ماذا تفعلين فى المكت؟
469
00:39:28,392-->00:39:31,393
أنا مستعدة للتخلي عنها ، لكن
470
00:39:31,393-->00:39:33,393
هناك أشخاص غيري
471
00:39:33,393-->00:39:39,393
يخاطرون بحياتهم ليبعدوكِ عن هذه الشركة هان جاي هي، لذا
472
00:39:39,393-->00:39:43,394
.شعرت أنني ملزمة فى أن اقوم بمساعدتهم
473
00:39:43,394-->00:39:46,394
هل ستتزوجين لكانغ ما رو؟
474
00:39:46,394-->00:39:47,394
.نعم
475
00:39:47,394-->00:39:50,395
هل نظرتي لكانغ ما رو جيداً؟
476
00:39:50,395-->00:39:51,395
.نعم
477
00:39:51,395-->00:39:52,395
كم عرفتي؟
478
00:39:52,395-->00:39:55,395
.كل ما أحتاجه
479
00:39:55,395-->00:39:58,395
.إبحثي أكثر
480
00:39:58,395-->00:39:59,395
إنه ضخص مثير للإهتمام
481
00:39:59,395-->00:40:04,404
.كالبصل، كلما قشرتيه كلما إكتشفتِ المزيد
482
00:40:04,404-->00:40:06,406
.نعم
483
00:40:14,401-->00:40:16,401
هل مازالت شوكو تبكي أثناء نومها؟
484
00:40:16,401-->00:40:19,401
هل مازال جاي جيل يخشى الأماكن المغلقة؟
485
00:40:19,401-->00:40:23,402
كيف عرفتي أن شوكو تبكي أثناء نومها؟
486
00:40:23,402-->00:40:26,402
.مديرة
487
00:40:31,403-->00:40:35,403
.حان وقت الإجتماع لقد تأخرنا بالفعل
488
00:40:35,403-->00:40:37,403
.هيا
489
00:40:49,404-->00:40:52,405
الطريقة الوحيده لمنع المطالبة بعدم الكفائة التى من شأنها أن تمنعكِ من إدارة ممتلكاتكِ
490
00:40:52,405-->00:40:55,405
.هو زواجكما
491
00:40:55,405-->00:40:58,405
.آسف
492
00:40:58,405-->00:41:00,410
.لإخبرك الحقيقة، أنا أحب هذا كثيراً
493
00:41:00,410-->00:41:05,415
.أفضل أن كان هذا حقيقياً و ليس مخطط له
494
00:41:14,411-->00:41:19,411
.هذه هى الإستمارات التى تتحدث عن الشائعات بشأن إعاقتكِ الذهنية و تأثيرها على أدارتكِ للشركات
495
00:41:19,411-->00:41:24,412
.الأسئلة التى يمكن أن تطرح و الإجابات المحتملة عليها
496
00:41:24,412-->00:41:26,412
.كل شىء يمكن أن يطرح كوجود هنا
497
00:41:26,412-->00:41:32,413
.لو نظرتي لكل هذا جيداً و حفظتيه فلن تكون هناك مشاكل
498
00:41:32,413-->00:41:33,413
.أفضل شىء لديكِ
499
00:41:33,413-->00:41:38,413
.نعم، سأتحضر جيداً
500
00:41:38,413-->00:41:40,414
.إذن سأغادر لإنه لدي إجتماع
501
00:41:40,414-->00:41:44,414
.سأترك المحاكاه بين يديك رئيس الفريق كانغ
502
00:41:44,414-->00:41:46,414
محامي بارك؟
503
00:41:46,414-->00:41:47,414
.نعم
504
00:41:47,414-->00:41:52,415
.عندما أصبت فى حادث الطريق منذ عام مضى
505
00:41:52,415-->00:41:59,415
.عبرت فاصل الطريق للإتجاه الأخر و قمت بتخطيه و الإسراع و إصابه سيارة أخرى
506
00:41:59,415-->00:42:03,423
ماذا حدث للشخص الذى كان يقود السيارة؟
507
00:42:05,425-->00:42:09,429
لماذا تسأليني عن هذا؟
508
00:42:09,429-->00:42:14,421
.فقط لإنه لدي فضول و أشعر بأسف شديد
509
00:42:17,421-->00:42:26,422
.كانت سائقة و تعافت بشكل جيد و قيل أنها إنتقلت للخارج
510
00:42:26,422-->00:42:27,422
حقاً؟
511
00:42:27,422-->00:42:33,423
.لقد تأكدت بنفسي أنها تعافت و غادرت المستشفى قبل مغادرتك لها سالمة
512
00:42:33,423-->00:42:35,423
.من فضلكِ لا تقلقي
513
00:42:35,423-->00:42:36,423
.نعم
514
00:42:36,423-->00:42:40,424
.لا تقلقي بهذا الشأن فهى تحيا جيداً
515
00:42:40,424-->00:42:43,424
.و قد قامنت الشركة بتعويضها جيداً
516
00:42:48,424-->00:42:50,425
سكرتيرة هيون؟
517
00:42:50,425-->00:42:51,425
.نعم
518
00:42:51,425-->00:42:57,425
هل يمكنكِ ان تبحثى عن الشخص الذى صدمته فى الحادث؟
519
00:43:00,430-->00:43:03,433
لماذا هذا الشخص...؟
520
00:43:03,433-->00:43:09,439
.المحامي بارك قال سابقاً انها إمرأة
521
00:43:13,431-->00:43:21,432
.لكن الشخص الذى يظهر فى حلمي هذه الأيام
522
00:43:21,432-->00:43:23,432
.رجل
523
00:43:26,432-->00:43:33,433
.و أنا أقود بتهور إصطدمت بسيارة أخرى
524
00:43:33,433-->00:43:36,433
ماذا حدث لسائق تلك السيارة؟
525
00:43:52,435-->00:43:55,435
.أنا سعيد حقاً و أكاد أجن
526
00:43:55,435-->00:43:59,435
..فشوكو
527
00:43:59,435-->00:44:03,443
..فقط لمجرد أن شوكو كبرت بهذا القدر
528
00:44:03,443-->00:44:06,446
.فقط بسبب هذا فأنا سعيد
529
00:44:06,446-->00:44:09,449
،بعد أن أستمر فى هذه السعادة الحمقاء لبعض الوقت
530
00:44:12,441-->00:44:14,441
.سأمضي فى الجراحة
531
00:44:43,444-->00:44:45,444
..بعض
532
00:44:50,445-->00:44:53,445
..بعض الأشخاص
533
00:44:57,445-->00:44:58,445
...بعض الأشـ
534
00:45:07,457-->00:45:11,451
.آسفة
535
00:45:11,451-->00:45:14,451
..إنتظري
536
00:45:14,451-->00:45:15,451
.شوكو
537
00:45:23,452-->00:45:31,453
آسف، لكن هل يمكن أن أساعد صديقتي فى الغناء؟
538
00:45:31,453-->00:45:35,453
.صوت تلك الفتاة يشبة ماريا كراي أسيا، لكنها خجولة جداً أمام أي شىء جديد
539
00:45:35,453-->00:45:39,453
..الأشخاص الجدد ..الأشياء الجديدة
540
00:45:39,453-->00:45:46,454
.لهذا لم تستطع أن تنمي موهبتها بشكل جيد
541
00:45:46,454-->00:45:50,455
هل يمكن أن أساعدها لبعض الوقت؟
542
00:46:05,465-->00:46:11,461
( بعض الناس تحيا من أجل الثروة(أغنية إن لم أحصل عليك، ل ألسيا كي
543
00:46:11,461-->00:46:17,461
بعض الناس تحيا من أجل الشهرة
544
00:46:17,461-->00:46:23,462
بعض الناس تحيا من أجل السلطة نعم
545
00:46:23,462-->00:46:29,462
بعض الناس تحيا من أجل المرح
546
00:46:29,462-->00:46:39,463
بعض الناس تظن أن الأشياء المادية تحدد ما يوجد بداخلها
547
00:46:39,463-->00:46:43,464
،و مررت بهذا من قبل
548
00:46:43,464-->00:46:46,464
لكن الحياة عبارة عن تحمل
شوكو
549
00:46:46,464-->00:46:48,464
ممتلئة بالسطحيات
550
00:46:48,464-->00:46:51,465
.ما رو يعاني
( ممتلئة بالسطحيات)
551
00:46:51,465-->00:46:54,465
.منذ الأن فلنحيا جيداً
( البعض يريد كل شىء)
552
00:46:54,465-->00:46:57,465
لكني لا أريد اي شىء على الإطلاق
553
00:46:57,465-->00:47:00,470
.منذ الأن فلنحيا جيداً
( إن لم أحصل عليكِ حبيبي)
554
00:47:00,470-->00:47:03,473
إن لم أحصل عليكِ حبيبي
555
00:47:03,473-->00:47:06,476
بعض الناس ترغب فى خاتم ألماس
556
00:47:06,476-->00:47:09,479
و البعض يريد كل شىء
557
00:47:09,479-->00:47:34,473
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
558
00:47:38,473-->00:47:40,474
هل كان كانغ ما رو؟
559
00:47:40,474-->00:47:46,474
الشخص الذى أصيب فى الحادث معها؟
560
00:47:46,474-->00:47:50,475
.سكرتيرة هيون
561
00:47:50,475-->00:47:53,475
كيف أخبر المديرة سيو؟
562
00:47:53,475-->00:47:58,475
.لو علمت أن كانغ ما رو هو الشخص الذى إصطدمت به
563
00:47:58,475-->00:48:03,483
.فستصاب بصدمة كبيرة
564
00:48:03,483-->00:48:06,486
.دعينا لا نخبرها
565
00:48:06,486-->00:48:08,488
.لا تخبريها بأي شىء
566
00:48:08,488-->00:48:14,481
.أخبريها كما أخبرتها بالضبط
567
00:48:14,481-->00:48:21,482
.لو سألتكِ مرةص أخرى فأخبريها أنني تحيرت إن كانت رجل أم إمرأة
568
00:48:21,482-->00:48:24,482
.من فضلكِ أخبريها بهذا
569
00:48:46,484-->00:48:47,484
.تأكيد على حادث سيارة، السائق الأول سيو يون جي . السائق الثاني، كانغ ما رو
570
00:49:30,493-->00:49:33,493
السيد كيه؟
571
00:49:33,493-->00:49:37,493
.لما لا تبحثين عن الأمر منذ البداية؟ أم أن هذا يتعبكِ
572
00:49:39,493-->00:49:45,494
أخبروني أنني أصبت فى حادث سيارة منذ عام ، ماذا حدث للسائق الأخر
573
00:49:45,494-->00:49:53,495
.كانت سائقة و تعافت و ذهبت للخارج
574
00:50:28,502-->00:50:30,503
.حان الوقت لإجتماع مجلس الإدارة
575
00:50:30,503-->00:50:33,503
هل أنتِ مستعدة؟
576
00:50:36,503-->00:50:37,503
.نعم
577
00:50:43,504-->00:50:46,504
.كل ما عليكِ فعله هو أن تفعلي كما تدربتي تماماً
578
00:50:50,505-->00:50:55,505
،قررت أن اعود إلى هنا مع شخص من الماضي
579
00:50:55,505-->00:50:58,505
.لكني فى النهاية لم أفعل هذا
580
00:50:58,505-->00:51:02,512
.شخص أحببته فى السابق
581
00:51:02,512-->00:51:04,514
.هان جاي هي
582
00:51:06,516-->00:51:09,519
.العديد من الأسئلة حول فقدانكِ للذاكرة ستذكر
583
00:51:12,511-->00:51:18,511
.الشخص الذى أرغب فى فعل هذا معه هو هان جاي هي، و ليس سيو يون جي
584
00:51:21,512-->00:51:26,512
.حتى لو نسيتي فلا تتوتري و إهدأي
585
00:51:30,513-->00:51:34,513
.لهذا أحببتيني
586
00:51:34,513-->00:51:38,513
..بسبب تصرفي كأنني أخاطر بحياتي
587
00:51:38,513-->00:51:46,514
،إمرأة مثلكِ..لديها طبع سىء لا يمكنها أن تثق بأحد و متعجرفة
588
00:51:46,514-->00:51:48,514
.وقعت فى حبي بسهولة
589
00:51:50,515-->00:51:53,515
،لا تتوتري
590
00:51:53,515-->00:51:56,515
.و أرخي أكتافكِ
591
00:52:05,525-->00:52:09,529
هل تعتقدي أنه لا يوجد ما يمكنني فعله حتى أستعيد هان جاي هي نونا؟
592
00:52:11,521-->00:52:14,521
.علينا فقط أن نتخطى هذه العقبة
593
00:52:14,521-->00:52:17,521
.كوني عفوية فقط
594
00:52:20,522-->00:52:22,522
.فهمت
595
00:52:42,524-->00:52:45,524
ما هى هذه الشائعات بالتحديد؟
596
00:52:45,524-->00:52:47,524
،بشأن العلاقات الشخصية للمديرة سيو
597
00:52:47,524-->00:52:51,525
..الشائعات حول تصرفاتكِ الغريبة تنتشر
598
00:52:51,525-->00:52:52,525
هل هذه الشائعات حقيقية؟
599
00:52:52,525-->00:52:55,525
مديرة سيو يون جي..فى أي وضع أنتِ الأن؟
600
00:52:55,525-->00:52:59,525
...الشائعات حول الخطأ الكبير مع الرئيس سيو
601
00:52:59,525-->00:53:01,531
هل هى صحيحة؟
602
00:53:01,531-->00:53:04,534
هل مازالتِ تتلقين العلاج؟
603
00:53:04,534-->00:53:08,538
هل لهذا عينتِ شخص ليحل مكانكِ؟
604
00:53:12,531-->00:53:15,531
.من فضلكِ أجيبي علينا
605
00:53:17,531-->00:53:18,531
.من فضلكِ أخبرينا بسرعه
606
00:53:18,531-->00:53:21,532
ما هو وضعكِ الأن؟
607
00:53:33,533-->00:53:36,533
.أعاني من فقدان الذاكرة
608
00:53:40,534-->00:53:43,534
لدي فقدان ذاكرة، و
609
00:53:43,534-->00:53:46,534
.و تلف ضعيف فى عقلي
610
00:53:46,534-->00:53:48,534
،لو كنتِ تعانين من بعض الإعاقات بسبب الحادث
611
00:53:48,534-->00:53:51,535
ألم يكن عليكِ أن تخبرينا الحقيقة
612
00:53:51,535-->00:53:53,535
و تبتعدي من إدارة الشركات؟
613
00:53:54,535-->00:53:58,535
.فقدت ذاكرتي بسبب حادث سيارة
614
00:53:59,535-->00:54:06,546
،نسيت كل شىء و بدأت منذ الصفر لإتعلم من أكون
615
00:54:07,547-->00:54:09,549
،و حتى أصل إلى هذا الوضع
616
00:54:09,549-->00:54:12,541
.إستخدمت كل قوتي
617
00:54:13,541-->00:54:16,541
، كما يفكر الجميع هنا
618
00:54:16,541-->00:54:19,541
ليس لدي نية
619
00:54:19,541-->00:54:21,542
.للإختباء خلف شخص يمثلني
620
00:54:23,542-->00:54:25,542
لو قرر معظمكم
621
00:54:25,542-->00:54:29,542
،أنني لست مؤهلة فخلافة تاي سان
622
00:54:29,542-->00:54:32,543
،من هذا المنصب
623
00:54:32,543-->00:54:35,543
.سأتنحى
624
00:54:36,543-->00:54:38,543
..و
625
00:54:38,543-->00:54:41,544
.أفعل ما أنا قادرة على فعله
626
00:54:41,544-->00:54:44,544
.سأكون فى المكان الذى أنتمي إليه
627
00:54:44,544-->00:54:48,544
.سأبدأ من جديد
628
00:54:50,545-->00:54:52,545
،قبل كل شىء
629
00:54:52,545-->00:54:55,545
،كفرد من تاي سان
630
00:54:55,545-->00:54:58,545
..لذا يمكنني أن أبدا من جديد مرةً أخرى
631
00:54:58,545-->00:55:01,551
.فلتعطوني الفرصة
632
00:55:11,551-->00:55:16,551
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti Fb.com/kilwa.zar Fb.com/inzojane
633
00:55:21,552-->00:55:24,552
.أحسنتِ
634
00:55:24,552-->00:55:27,552
.هذه هى سيو يون جي
635
00:55:34,553-->00:55:36,553
.شكراً
636
00:55:38,553-->00:55:42,554
.الأخرون وبخوني و غضبوا مني
637
00:55:42,554-->00:55:44,554
.فقط ما رو هو من هنأني
638
00:55:47,554-->00:55:51,555
.الأخرون قاموا بإهانتي
639
00:55:51,555-->00:55:56,555
.أنت فقط من قمت بتهنئتي
640
00:56:01,561-->00:56:05,565
لقد تلقيت راتبي، ألا ترغبين فى شىء ما؟
641
00:56:05,565-->00:56:06,566
.اخبريني أي شىء
642
00:56:08,568-->00:56:10,561
.لست متأكدة
643
00:56:10,561-->00:56:12,561
.فكري جيداً
644
00:56:12,561-->00:56:14,561
.لدي الكثير من النقود
645
00:56:20,562-->00:56:21,562
.زهور
646
00:56:24,562-->00:56:26,562
.حقيبة
647
00:56:29,562-->00:56:32,563
سام جيب سال
(لحم مقدد)
648
00:56:36,563-->00:56:38,563
..و
649
00:56:38,563-->00:56:41,564
.قبلة
650
00:57:24,572-->00:57:26,572
.شكراً
651
00:57:47,574-->00:57:52,575
..آسفة
.أبي
652
00:57:53,575-->00:57:57,575
.لقد تأخرت
653
00:58:02,582-->00:58:06,586
!سيو يون جي، فلتستجمعي نفسكِ
654
00:58:07,587-->00:58:11,581
.أنوي ان أراهن بكل شىء عليكِ فى المستقبل
655
00:58:11,581-->00:58:16,581
.لا أحتاج لإى ولد أنتِ كل ما أحتاجه
656
00:58:16,581-->00:58:19,581
!لماذا تبكين هنا؟ تبدين ضعيفة
657
00:58:19,581-->00:58:21,582
!عليكِ ان تقودي تاي سان فى المستقبل
658
00:58:23,582-->00:58:26,582
.لو أتت خلفكِ الأشياء الصعبه، فهذا سبب أدعي لإن تبتسمي
659
00:58:26,582-->00:58:31,583
.لو رغبتي بالبكاء حقاً، فلتبكي بمفردكِ
660
00:58:31,583-->00:58:33,583
، لا تظهري لإحد
661
00:58:33,583-->00:58:37,583
.ضعفكِ، و لا تثقي بأي شخص فى العالم
662
00:58:37,583-->00:58:40,584
.لا يجب أن تظهري حقيقتكِ لإحد
663
00:58:40,584-->00:58:42,584
،هذه هى الطريقة الوحيدة منذ الأن
664
00:58:43,584-->00:58:47,584
.حتى تنجي فى مجموعة تاي سان
665
00:58:47,584-->00:58:50,585
هل تفهمين؟
666
00:58:58,585-->00:58:59,585
..أبي<
667
00:58:59,585-->00:59:04,594
.تخلصي من الدمى و الأشياء التى تلعب بها الفتيات
668
00:59:04,594-->00:59:08,598
.المسار الذى ستسيرين فيه لييس لإمرأة
669
00:59:08,598-->00:59:11,591
،بالرغم من أن أمكِ خانتني
670
00:59:12,591-->00:59:15,591
.فلا تفعلي هذا بي
671
00:59:15,591-->00:59:22,592
.أنتِ الشخص الوحيد الذى أثق فيه فى هذا العالم و سيكون مساعد لي
672
00:59:23,592-->00:59:25,592
هل تفهمين؟
673
00:59:33,593-->00:59:35,593
.آسفة
674
00:59:37,593-->00:59:40,594
.لقد أخطأت
675
00:59:42,594-->00:59:47,594
..فقط إن لم أذهب لكانغ ما رو فى ذلك اليوم
676
00:59:47,594-->00:59:52,595
..إن لم أذهب لإرى هذا الحقير
677
00:59:52,595-->00:59:56,595
.ربما لم تكن لتموت
678
00:59:57,595-->01:00:00,00
.آسفة
679
01:00:02,02-->01:00:06,06
.آسفة أبي
680
01:01:32,132-->01:01:34,134
هل أتيت للتو؟
681
01:01:44,144-->01:01:47,147
هل إهتتمتِ بعملكِ جيداً؟
682
01:01:47,147-->01:01:48,148
.نعم
683
01:01:48,148-->01:01:52,152
هل قابلتي الشخص المفرتض أن تقابليه؟
684
01:01:54,154-->01:01:56,156
.نعم
685
01:02:06,26-->01:02:08,28
.هديتي
686
01:02:10,210-->01:02:12,212
،الأولى
687
01:02:12,212-->01:02:15,215
،الثانية
688
01:02:15,215-->01:02:17,217
، الثالثة
689
01:02:20,220-->01:02:24,224
.جميعهم لطاف
690
01:02:24,224-->01:02:25,225
أحببتيهم؟
691
01:02:26,226-->01:02:28,228
.نعم
692
01:02:28,228-->01:02:31,231
.إنهم ذوقي
693
01:02:32,232-->01:02:35,235
.هذا مريح
694
01:02:38,238-->01:02:41,241
.شكراً
695
01:02:44,244-->01:02:46,246
..و
696
01:02:51,251-->01:02:53,253
.الهدية الرابعة