1
00:00:00,000 --> 00:00:17,586
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

2
00:00:18,573 --> 00:00:23,441
<i>.أمس أتت الأفكار فى رأسي</i>

3
00:00:24,850 --> 00:00:27,092
<i> .نعم، هذا صحبح</i>

4
00:00:27,092 --> 00:00:30,831
<i>.على كل حال، فأنا و كانغ ما رو مسحيل معاً.</i>

5
00:00:33,131 --> 00:00:37,313
<i>لو جننت مرةً أخرى ماذا سيحدث؟</i>

6
00:00:37,313 --> 00:00:40,488
<i>أين يوجد فى العالم حب مستحيل؟</i>

7
00:00:40,600 --> 00:00:43,892
<i>،لو تمردت و ثبت على موقفي</i>

8
00:00:48,155 --> 00:00:53,337
<i>.اي شخص فى العالم يمكنه أن يوقفني</i>

9
00:00:54,420 --> 00:00:56,953
<i> لذا، بتصديق هذا</i>

10
00:00:56,953 --> 00:01:00,523
<i>..و أصدق أن هناك أحد سيوقفني كالسابق </i>

11
00:01:00,787 --> 00:01:04,668
<i>..سأركض إليه للمرة الأخيرة</i>

12
00:01:04,668 --> 00:01:08,008
<i>.لإخر مرة سأمسك بيده</i>

13
00:01:08,257 --> 00:01:12,175
<i>.لإخر مرة، سأستمع لما يقوله</i>

14
00:01:26,076 --> 00:01:29,318
<i>.لإخر مرة سأتحدث معه عن مشاعري الصادقة</i>

15
00:01:29,318 --> 00:01:35,340
<i> لإخر مرة، سيقبل جروحي، لكن</i>

16
00:01:35,862 --> 00:01:40,742
<i> .لإخر مرة سنسير فى نفس الطريق معاً</i>

17
00:01:49,730 --> 00:01:52,781
<i>هل أتينا للمكان الصحيح؟</i>

18
00:01:52,781 --> 00:01:55,829
<i> ألا يوجد مكان أخر سوى هذا؟</i>

19
00:01:56,364 --> 00:01:59,358
<i>هل تظاهرنا بأننا لا نعرف، و نحن نعرف؟</i>

20
00:02:03,978 --> 00:02:07,122
<i>.السهر و التحدث</i>

21
00:02:08,115 --> 00:02:11,050
<i>.السهر و إتخاذ القرارات</i>

22
00:02:14,807 --> 00:02:18,098
<i> حتى فى ذلك الوقت، إن لم يكن هناك نهاية؟</i>

23
00:02:18,538 --> 00:02:21,557
<i> بالرغم من هذا، ماذا إن لم أستطيع التخلي عنه؟</i>

24
00:02:23,182 --> 00:02:26,730
<i> أمسك بي، أرغب فى أن أكون معك"</i>

25
00:02:26,730 --> 00:02:29,691
<i> لا يمكنني أن أنفصل عنك بهذه السهولة"</i>

26
00:02:29,791 --> 00:02:34,862
<i>هل يمكنني أن أتمسك بكانغ ما رو و أنتحب بهذا الشكل؟</i>

27
00:02:38,010 --> 00:02:40,811
<i>..هؤلاء الذين يفصلوننا و يبعدوننا عن بعض</i>

28
00:02:40,811 --> 00:02:44,103
<i>.سأصدق بوجد أشخاص كهؤلاء فى العالم</i>

29
00:03:04,301 --> 00:03:07,527
<i>الحلقة 19</i>

30
00:03:09,535 --> 00:03:12,768
قلت أن أبي عرف بهذا الشأن؟

31
00:03:12,768 --> 00:03:14,881
،قبل أن أخبركِ

32
00:03:14,881 --> 00:03:18,439
.العلاقة بين هان جاي هي و المدير ان مين 

33
00:03:18,439 --> 00:03:22,046
.الرئيس عرف بكل شىء

34
00:03:22,046 --> 00:03:25,806
.و كان يخطط للتخلص من الإثنين معاً

35
00:03:25,806 --> 00:03:28,294
،بهذه الحقيقة الكبرى

36
00:03:28,294 --> 00:03:31,285
أخفيتها عني  حتى الأن؟

37
00:03:31,734 --> 00:03:36,036
ما الذى فكرت فيه و أنت تخفي عني شىء كهذا محامي بارك؟

38
00:03:37,866 --> 00:03:40,300
الأشياء التى أردت أن تخبرني بها

39
00:03:40,300 --> 00:03:43,417
عندما تعود ذاكرتي، كانت هذه؟

40
00:03:45,120 --> 00:03:49,114
هل هناك المزيد؟ هل تخفي المزيد عني؟

41
00:03:50,305 --> 00:03:55,162
!أخبرني كل شىء، قلت أخبرني بكل شىء

42
00:03:57,938 --> 00:03:59,512
<i>!مدير ان مين</i>

43
00:03:59,512 --> 00:04:01,445
<i>..سيموت على كل حال</i>

44
00:04:01,445 --> 00:04:04,954
<i>.فكري فى الأمر أنه سيغادر مبكراً فقط</i>

45
00:04:05,081 --> 00:04:06,722
<i>...الرئيس</i>

46
00:04:06,722 --> 00:04:11,599
<i>عاش مستمتعاً بالثروة و السلطة و الشرف</i>

47
00:04:11,599 --> 00:04:13,635
<i> .الذى يمكن أن يحلم بهم أي شخص</i>

48
00:04:13,635 --> 00:04:16,284
<i>.أعتقد انه لن يشعر بالسوء لو رحل هكذا</i>

49
00:04:16,284 --> 00:04:18,183
<i>.أيها الحقير المجنون</i>

50
00:04:18,183 --> 00:04:20,184
<i>--أجوما</i>

51
00:04:20,184 --> 00:04:23,213
<i> ألم تطلبي مساعدتي؟</i>

52
00:04:23,213 --> 00:04:26,139
<i> .هذا صحيح، لقد أتيتِ إلي و طلبتِ مني أن أساعدكِ لتبقي لوقت طويل جداً</i>

53
00:04:26,139 --> 00:04:30,179
<i>.و أنكش لا ترغبين فى أن تعودي لذلك المستنقع </i>

54
00:04:30,478 --> 00:04:32,277
<i> ألم تطلبي مساعدتي؟</i>

55
00:04:36,792 --> 00:04:40,072
لماذا جعلتني أستمع إلى هذا؟

56
00:04:40,750 --> 00:04:44,014
لماذا تكشف هذا الأن"

57
00:04:44,014 --> 00:04:46,946
ألا يجب أن يكون هذا أول سؤال تسأله؟

58
00:04:46,946 --> 00:04:51,931
.بهذا، فهذه أوراق ستجعلنا نتخلص من هان جاي هي و المدير ان مين يونغ فى ضربة واحده

59
00:04:51,931 --> 00:04:57,364
لإي سبب إحتفظت بكل هذا طوال الوقت و لم تكشفه سوى الأن؟"

60
00:04:57,364 --> 00:05:00,623
ألا يجب أن يكون هذا هو السؤال، و أنت ترفع قبضتك فى وجهي؟

61
00:05:01,666 --> 00:05:04,929
.لهذا أحضرت هذا لك رئيس الفريق كانغ

62
00:05:05,308 --> 00:05:09,782
بدلاً من أن تمسك برقبتي و تقول" لماذا تحضر هذا لي؟

63
00:05:09,782 --> 00:05:14,276
.علمت أنك ستسألني هذا السؤال

64
00:05:22,292 --> 00:05:25,681
<I>.لقد سجلت كل ما قلتوه على الهاتف</i>

65
00:05:25,681 --> 00:05:30,013
<i>.سأخذ هذا لمرز الشرطة فى الحال</i>

66
00:05:30,013 --> 00:05:34,732
<i>.حسناً، إذهب، إذهب فى الحال</i>

67
00:05:34,732 --> 00:05:40,630
<i>.و فى  طريقك إلى مركز الشرطة هناك وثائق عليك أن تسلمها معك</i>

68
00:05:40,981 --> 00:05:45,435
<i>..والدك المحامي بارك و والدة سيو يون جي</i>

69
00:05:45,435 --> 00:05:48,939
<i>..دليل على أن حادث سيارة السيدة الراحلة مدبر</i>

70
00:05:49,400 --> 00:05:52,226
<i> .فلتقول شىء معقول</i>

71
00:05:52,226 --> 00:05:54,839
<i>.أبي لن يفعل شىء كهذا قط</i>

72
00:05:54,839 --> 00:05:58,283
<i> .والدك فعل هذه التراهات</i>

73
00:05:58,415 --> 00:06:02,300
<i> .و كأكثر تابع يثق به ، ساهمت فى هذا أيضاً</i>

74
00:06:03,410 --> 00:06:06,434
<i>..إخلاص كالعبيد</i>

75
00:06:10,797 --> 00:06:13,610
،لو عادت ذاكرة سيو يون جي كاملة

76
00:06:13,610 --> 00:06:16,469
.سأخبرها بكل شىء

77
00:06:18,924 --> 00:06:21,175
...لكن 

78
00:06:21,175 --> 00:06:26,224
..يون جي 

79
00:06:26,224 --> 00:06:29,194
.تسعى خلف الأشخاص الذى قتلوا والدها

80
00:06:30,284 --> 00:06:32,490
.شعرت بالخوف

81
00:06:32,490 --> 00:06:37,045
...أنا لا أخشى أن تغضب مني يون جي أو تكرهني

82
00:06:37,145 --> 00:06:40,476
..والدها المريض المتألم

83
00:06:40,894 --> 00:06:45,586
.لم أخشى أن أدفع ثمن جرائمي الشخصيه

84
00:06:46,718 --> 00:06:50,154
..تصميمي على الإنتقام ممن قتل والدها

85
00:06:51,240 --> 00:06:54,116
..النظرة المميتة فى عيناها

86
00:06:54,269 --> 00:06:57,449
.أخشى من هذا فقط

87
00:06:59,116 --> 00:07:00,797
..الإنتقام هو شىء 

88
00:07:00,797 --> 00:07:04,673
.لن يؤذي هؤلاء فقط، لكنه يؤذي الجميع حتى المنتقم نفسه

89
00:07:04,673 --> 00:07:07,744
.أعرف هذا جيداً

90
00:07:08,287 --> 00:07:11,502
،..تألم يون جي

91
00:07:11,602 --> 00:07:14,496
.لا أرغب فى رؤيه هذا بعد الأن

92
00:07:30,627 --> 00:07:33,246
لماذا أتيت فجأة؟

93
00:07:35,667 --> 00:07:38,326
<i>.خطاب إستقاله</i>

94
00:07:41,471 --> 00:07:43,222
ما هذا؟

95
00:07:52,095 --> 00:07:56,371
.تسجيل الهاتف الذى سجلته لوفاه الرئيس..صنعت منه نسخه

96
00:07:56,371 --> 00:07:57,801
!بارك جونغ

97
00:07:57,801 --> 00:08:01,117
،عندما قلت أنني سأمحو كل شىء

98
00:08:01,217 --> 00:08:04,733
.أعتقد أنك لم تصدق هذا 

99
00:08:05,745 --> 00:08:10,263
..أنت، الأن

100
00:08:10,746 --> 00:08:12,918
.حسناً

101
00:08:13,529 --> 00:08:16,020
هل نكشف أوراقنا؟

102
00:08:16,426 --> 00:08:23,270
.إذن فلنكشف كلانا، أن والدك قتل والدة سيو يون جي

103
00:08:23,527 --> 00:08:26,047
هل نخبرهم معاً؟

104
00:08:26,902 --> 00:08:29,646
.تصرفت كمنافق

105
00:08:29,986 --> 00:08:33,064
.أخبرتك أن الحب لا يهتم بأخذ أو إعطاء أي شىء

106
00:08:33,064 --> 00:08:35,276
.لقد كذبت

107
00:08:35,276 --> 00:08:37,431
.رغبت فى الحصول على يون جي

108
00:08:37,431 --> 00:08:42,592
.لم أرغب فى خسارة سيو يون جي لشخص مثل كانغ ما رو

109
00:08:42,852 --> 00:08:45,414
،لو عادت ذاكره يون جي

110
00:08:45,414 --> 00:08:48,460
.فالأمر مسألة وقت قبل أن تعود إلي

111
00:08:48,460 --> 00:08:53,470
.سأخبرها بمشاعري تجاهها فى وقت ما

112
00:08:53,470 --> 00:08:55,326
.كنت أنتظر بهذا الشكل

113
00:08:55,326 --> 00:09:00,162
.و قررت حتى محو تسجيل الهاتف

114
00:09:00,162 --> 00:09:03,507
لكن؟ لكن ماذا؟

115
00:09:03,507 --> 00:09:07,959
.ترك شخص ما، و أيضاً التخلي عن شخص ما..تعلمت أن هذا أيضاً حب

116
00:09:07,959 --> 00:09:11,293
..هذا حب أكبر من الحصول  عليها

117
00:09:11,513 --> 00:09:14,645
.و بهذا يمكنني أن اكون سعيداً

118
00:09:14,645 --> 00:09:16,690
.أدركت هذا منذ وقت قصير

119
00:09:16,690 --> 00:09:19,181
ماذا؟

120
00:09:19,181 --> 00:09:24,140
.كانغ ما رو علمني هذا

121
00:09:25,552 --> 00:09:28,200
.فلنسلم أنفسنا

122
00:09:28,200 --> 00:09:30,764
..أنت و أنا

123
00:09:30,764 --> 00:09:34,646
،من أجل الذنب الذى إرتكبناه فى حق يون جي 

124
00:09:34,746 --> 00:09:37,446
.فلنسلم أنفسنا

125
00:09:39,440 --> 00:09:41,714
<i>ألم تطلبي مني مساعدتكِ؟</i>

126
00:09:42,693 --> 00:09:45,725
<i>.تلك الليلة، أتيتِ إلي و طلبتي مساعدتي</i>

127
00:09:45,725 --> 00:09:50,781
<i>.و أنكِ لا ترغبين فى الرجوع لمستنق الجحيم هذا</i>

128
00:09:51,802 --> 00:09:55,430
<i>ألم تطلبي مني المساعدة؟</i>

129
00:10:02,246 --> 00:10:04,938
<i>.ساعدني</i>

130
00:10:04,938 --> 00:10:09,306
<i>.ساعدني، ما رو</i>

131
00:10:12,800 --> 00:10:14,766
<i>.يمكنكِ ان تسلمي نفسكِ</i>

132
00:10:14,766 --> 00:10:18,888
<i>.هذا دفاع عن النفس و  قتل عن طريق الخطأ</i>

133
00:10:18,888 --> 00:10:21,504
<i>.لو سلمتِ نفسكِ فسيكون الحكم مخفف</i>

134
00:10:21,504 --> 00:10:24,369
<i>..لو علم الجميع بالحقيقة</i>

135
00:10:24,369 --> 00:10:29,389
<i>!فحياتي كصحفية ستنتهي</i>

136
00:10:30,475 --> 00:10:34,750
<i>.من يهتم إن فقدتِ هذه الوظيفة؟ ستجدي غيرها</i>

137
00:10:34,750 --> 00:10:37,400
<i>..هذا المنزل المقزز</i>

138
00:10:37,400 --> 00:10:39,763
<i>هل تطلب مني أن أعود إلى هناك؟</i>

139
00:10:40,523 --> 00:10:43,029
<i> كيف وصلت إلى هنا؟</i>

140
00:10:43,029 --> 00:10:46,570
<i>كيف هربت إلى هنا؟</i>

141
00:10:46,570 --> 00:10:51,154
<i>هل تطلب مني أن أعود لهذا المستنقع؟</i>

142
00:10:51,725 --> 00:10:55,108
<i>.أفضل أن يتم قتلي</i>

143
00:10:55,108 --> 00:10:58,931
<i>!أفضل أن أموت</i>

144
00:11:09,468 --> 00:11:11,584
.رئيسة

145
00:11:12,901 --> 00:11:15,456
اوه..لماذا؟

146
00:11:15,456 --> 00:11:17,629
.هذا تقرير المديرين

147
00:11:18,654 --> 00:11:20,038
<i>.إقرأيه</i>

148
00:11:24,096 --> 00:11:27,955
الحقيقة هي

149
00:11:27,955 --> 00:11:30,755
.هناك إتهامات ضد تاي سان

150
00:11:30,755 --> 00:11:33,767
و أفضل حل هو

151
00:11:33,767 --> 00:11:36,011
جعل الرئيسة هان جاي هي

152
00:11:36,011 --> 00:11:38,287
.تغادر منصبها مؤقتاً

153
00:11:38,287 --> 00:11:42,569
.الشركة يجب أن تكون فى إداره محترفين لإدارتها

154
00:11:43,601 --> 00:11:46,473
..رئيس الفريق كانغ ما رو

155
00:11:46,473 --> 00:11:48,239
.إنفصل

156
00:12:01,106 --> 00:12:02,625
!نونا

157
00:12:03,742 --> 00:12:05,971
ألا يمكنكِ الذهاب فى موعد معي؟

158
00:12:07,223 --> 00:12:10,660
فى السادسة و النصف فى الحديقة أمام الشركة؟

159
00:12:10,660 --> 00:12:12,888
!إتفقنا

160
00:12:14,255 --> 00:12:21,629
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

161
00:13:05,197 --> 00:13:06,967
ما الأمر؟

162
00:13:07,577 --> 00:13:09,992
بشأن ماذا؟

163
00:13:09,992 --> 00:13:13,178
أليس هذا موعد؟

164
00:13:14,285 --> 00:13:16,629
..اه

165
00:13:16,629 --> 00:13:19,803
.كان علي أن أحضر بيرة أو قهوة معي

166
00:13:21,596 --> 00:13:25,715
.إنتظري قليلاً سأحضر شىء ما

167
00:13:26,326 --> 00:13:29,528
.لا بأس إنسى الأمر

168
00:13:29,528 --> 00:13:31,303
.فلتجلس فقط

169
00:13:53,634 --> 00:13:57,080
...يديكِ باردة منذ وقت طويل

170
00:13:57,080 --> 00:13:58,928
.نونا

171
00:14:04,442 --> 00:14:10,013
،لقد أصبحتِ رئيسة غنية يحسدكِ  الجميع

172
00:14:11,064 --> 00:14:14,300
.لكن أعتقد ان هذا لم يحل أي شىء

173
00:14:24,259 --> 00:14:26,840
،منذ وقت طويل

174
00:14:28,461 --> 00:14:32,886
...ما كان يقلقني و يؤلمني هو

175
00:14:33,778 --> 00:14:36,795
.يدنونا الباردتين

176
00:15:01,213 --> 00:15:03,719
..ما رو

177
00:15:05,933 --> 00:15:08,089
..ما رو

178
00:15:18,969 --> 00:15:21,980
..ما رو

179
00:15:31,959 --> 00:15:35,379
.فكرت كثيراً

180
00:15:38,590 --> 00:15:43,225
.لكن تلك الليلة التى قتلت نونا فيها رجل

181
00:15:43,225 --> 00:15:47,012
..عندما ركضت لغرفة الفندق

182
00:15:47,823 --> 00:15:51,285
..فى ذلك الوقت

183
00:15:51,285 --> 00:15:55,874
..لو قمت فقط..بجعل نونا تسلم نفسها

184
00:15:57,209 --> 00:15:59,635
،حينها

185
00:15:59,635 --> 00:16:02,408
، ستدفعين ثمن جريمتكِ

186
00:16:02,408 --> 00:16:04,756
ماذا كان سيحدث؟

187
00:16:09,280 --> 00:16:13,401
لم أكن سأترك نونا، و 

188
00:16:14,406 --> 00:16:19,427
.و كنت سأنتظركِ  مهما كانت عدد الأعوام 

189
00:16:21,508 --> 00:16:25,952
.كنت سأعرض عليكِ الزواج أيضاً نونا

190
00:16:27,469 --> 00:16:30,958
فى ذلك الوقت، هل كانت نونا ستصبح سعيدة؟

191
00:16:37,488 --> 00:16:42,365
..سأكون مشغولاً بعملي، و لن يكون فى إمكاني فعل هذا كثيراً لكن

192
00:16:42,365 --> 00:16:45,515
..مرة فى العام

193
00:16:45,515 --> 00:16:49,808
..يمكننا أن نذهب مرة فى العام لرحلة خارج البلاد مع شوكو و جاي جيل

194
00:16:49,808 --> 00:16:54,163
،و ربما فى يوم ما ، أستجمع قلبي و أحضر جميع مدخراتي 

195
00:16:54,163 --> 00:16:59,226
.و أشتري لنونا الحقيبة الفاخرة التى أرادتها 

196
00:17:00,872 --> 00:17:04,088
...فى عيد ميلاد نونا

197
00:17:04,088 --> 00:17:07,526
..يمكننا أن نتناول إستيك

198
00:17:08,762 --> 00:17:12,030
..و نشرب النبيذ

199
00:17:14,212 --> 00:17:18,847
حينها، هل ستكون نونا سعيدة؟

200
00:17:22,689 --> 00:17:26,586
هل ستكونين أسعد من الأن؟"

201
00:17:28,269 --> 00:17:31,906
.فكرت هذه الأفكار

202
00:17:37,538 --> 00:17:41,575
.كان الأمر خاطئاً منذ ذلك الوقت

203
00:17:41,575 --> 00:17:45,233
.إخفاء أمر كان خطأً

204
00:17:47,795 --> 00:17:51,822
..منذ ذلك الوقت نونا

205
00:17:51,822 --> 00:17:53,983
،ما هو صحيح

206
00:17:53,983 --> 00:17:56,522
، و ما هو خاطىء

207
00:17:56,522 --> 00:18:00,090
..ما لا يجب فعله

208
00:18:00,090 --> 00:18:04,595
.وما لا يجب الذهاب إليه

209
00:18:04,595 --> 00:18:08,402
.كنت ستفقدين معرفة تقرير هذا لنفسكِ

210
00:18:09,839 --> 00:18:16,072
.و كسيارة بدون مكابح، إستمريتي فى سرعتكِ

211
00:18:17,063 --> 00:18:19,319
.آسف نونا

212
00:18:20,341 --> 00:18:24,336
.انا من جعلتكِ بهذا الشكل

213
00:18:28,007 --> 00:18:33,446
..ظننت أن هذا حب فى السابق

214
00:18:34,567 --> 00:18:37,681
كان هذا تصرف طفولي مني

215
00:18:37,681 --> 00:18:41,399
.و غروري

216
00:18:48,815 --> 00:18:51,859
..حولت نونا إلى

217
00:18:53,386 --> 00:18:59,338
.لوحش لا يمكن تخيله بهذا الشكل

218
00:19:06,003 --> 00:19:09,726
.لقد أخطأت

219
00:19:09,726 --> 00:19:14,151
.انا من جعلت نونا هكذا

220
00:19:14,151 --> 00:19:16,946
.ما رو

221
00:19:22,089 --> 00:19:26,114
.سأعود لنونا

222
00:19:26,114 --> 00:19:28,934
..الحب

223
00:19:30,206 --> 00:19:35,005
..لا يمكنني أن أعدكِ بالحب، لكني

224
00:19:35,005 --> 00:19:37,955
.سأبقى معكِ للأبد

225
00:19:38,837 --> 00:19:43,392
،طالما لا ترغبين فى حبي

226
00:19:43,392 --> 00:19:46,245
.طالما لا ترغبين فى هذا، فلا بأس

227
00:19:46,245 --> 00:19:49,098
...أينما تكون نونا

228
00:19:49,098 --> 00:19:51,101
،سأنتظركِ

229
00:19:51,101 --> 00:19:54,429
،و أتفهمكِ

230
00:19:54,429 --> 00:19:57,231
، و أتمكن بالإمساك بكِ

231
00:19:57,231 --> 00:20:00,920
،و التحمل

232
00:20:02,143 --> 00:20:05,253
.و سأمسك بيدكِ

233
00:20:06,492 --> 00:20:09,776
.و لن أتركها

234
00:20:13,122 --> 00:20:16,570
.توقفي عن هذا التمثيل التافهه

235
00:20:16,570 --> 00:20:20,484
.و إلقي بهذا الحمل الثقيل من عليكِ

236
00:20:21,478 --> 00:20:24,069
..و لو  كان هناك عقاب تستحقينه

237
00:20:24,069 --> 00:20:27,219
.تقبلي كل هذا

238
00:20:27,219 --> 00:20:30,790
..سأنتظركِ، لذا

239
00:20:38,019 --> 00:20:40,789
هل ستأتين إلي؟

240
00:21:17,160 --> 00:21:21,506
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

241
00:21:29,052 --> 00:21:32,940
.لماذا لا تأكل؟ ستبرد الحساء

242
00:21:32,940 --> 00:21:35,042
،هيه شوكو

243
00:21:35,042 --> 00:21:37,873
ماذا قلت؟

244
00:21:37,873 --> 00:21:40,201
.سألتك لماذا لا تتناول الحساء ستبرد

245
00:21:40,201 --> 00:21:43,373
.ليس هذا، قبل 

246
00:21:43,373 --> 00:21:47,205
.قلت أن اليوم عيد مولدك لذا صنعت لك حساء طعام البحر

247
00:21:47,205 --> 00:21:50,173
.بقطعتين لحم

248
00:21:50,173 --> 00:21:54,372
!ليس +1، لكن +2

249
00:21:54,372 --> 00:21:55,862
،هيه

250
00:21:56,628 --> 00:21:58,256
أين ما رو؟

251
00:21:58,256 --> 00:21:59,840
.فى الحمام

252
00:21:59,840 --> 00:22:01,626
ماذا يفعل فى الحمام؟

253
00:22:01,626 --> 00:22:04,337
.لابد و أنه يغتسل لإنه على وشك المغادرة

254
00:22:04,337 --> 00:22:06,407
لماذا؟ لماذا تسأل عن ما رو؟

255
00:22:06,407 --> 00:22:08,562
لماذا لا يمكنني السؤال؟

256
00:22:08,562 --> 00:22:10,021
.سألتك لماذا لا تتناول حسائك

257
00:22:10,021 --> 00:22:12,928
.هذه الطفلة متذمرة

258
00:22:12,928 --> 00:22:17,145
إذن هل ستشترين كعكة و تضعين فيها بعض الشموع؟

259
00:22:17,145 --> 00:22:18,236
.واو

260
00:22:18,236 --> 00:22:23,654
.إذهبي لشراء كعكة للإحتفال بعيد ميلادي

261
00:22:24,361 --> 00:22:26,329
.جاي جيل أوبا فلتذهب 

262
00:22:26,329 --> 00:22:28,251
!إذهبي أنتِ أيضاً

263
00:22:28,251 --> 00:22:32,263
.إذهبوا إلى هنام و إحصلوا على موعد

264
00:22:32,263 --> 00:22:34,903
.إذهبوا، إذهبوا بسرعة

265
00:22:34,903 --> 00:22:36,661
!هيه، عودوا بسرعة

266
00:22:36,661 --> 00:22:40,635
!هيه، بسرعة، أسرعوا

267
00:22:42,003 --> 00:22:44,860
.فى حياتي كلها لم أقابل شخص مثله

268
00:22:44,860 --> 00:22:46,051
!..أجوشي هذا

269
00:22:46,051 --> 00:22:49,299
إذن لماذا تدعينه دائماً و تحضري له الطعام؟

270
00:22:49,299 --> 00:22:51,375
.لإنني أشفق عليه

271
00:22:51,375 --> 00:22:55,125
.أجوشي هذا ، لم يتناول وجبة منزليه  فى منزليهمنذ أن ولد 

272
00:22:55,125 --> 00:22:58,889
ممن أخذتي صفه التدخل فى شئون الإخرين و الإهتمام بشئونهم؟

273
00:22:58,889 --> 00:23:01,906
!فلنذهب أوبا

274
00:23:07,424 --> 00:23:09,462
،هيه

275
00:23:09,462 --> 00:23:12,701
لماذا من الصعب رؤية وجهك هذه الأيام؟

276
00:23:12,701 --> 00:23:17,749
كيف تعيش و هؤلاء الأشخاص يحملون ضغينه ضدك؟

277
00:23:17,749 --> 00:23:23,408
.و فوق كل هذا فهم أشخاص ذوي سلطة و نقود

278
00:23:23,408 --> 00:23:29,170
،تلك المرة عندما أحضرتني لجاي هان

279
00:23:29,170 --> 00:23:31,995
ما الذى فكرت فيه؟

280
00:23:31,995 --> 00:23:37,080
.كنت تعرف جيداً أنني حقير

281
00:23:37,080 --> 00:23:41,491
.سكين هيونغ قط تطعني فى ظهري

282
00:23:41,491 --> 00:23:44,166
هل فكرت فى هذا؟

283
00:23:44,566 --> 00:23:47,675
I did.

284
00:23:48,055 --> 00:23:50,642
،فى جيبي

285
00:23:50,642 --> 00:23:53,462
.لدي سكين حقاً

286
00:23:53,462 --> 00:23:55,342
.أعرف

287
00:23:56,807 --> 00:24:01,792
.لو قتلتك وعدوني بشقة

288
00:24:01,792 --> 00:24:04,756
.حسناً

289
00:24:04,924 --> 00:24:07,037
!هيه

290
00:24:07,037 --> 00:24:09,165
!هيونغ

291
00:24:09,165 --> 00:24:11,148
ماذا؟

292
00:24:11,148 --> 00:24:15,024
،لو كنت تفكر فى طعني حقاً

293
00:24:15,024 --> 00:24:18,543
.فلتطعنني فقط بدون أن تقول شيئاً

294
00:24:38,287 --> 00:24:41,390
عدتم؟

295
00:24:45,737 --> 00:24:48,042
هيه، ماذا تفعل؟

296
00:24:49,743 --> 00:24:52,092
!اه، حقاً

297
00:24:55,279 --> 00:24:58,267
هذا الحقير! لماذا تفعل هذا بدون قول شىء؟

298
00:24:58,267 --> 00:25:01,432
.ما رو سيموت بدون أن تقتله

299
00:25:01,432 --> 00:25:05,023
..حتى إن لم تقتله، فما رو

300
00:25:05,788 --> 00:25:09,288
.لست متأكداً إن كان سيموت أم لا

301
00:25:09,288 --> 00:25:12,282
..هيونغ

302
00:25:12,282 --> 00:25:16,350
...حتى إن لم تساعد، فما رو سوف

303
00:25:22,380 --> 00:25:27,919
..لا تكن هكذا هيونغ، هيونغ

304
00:25:27,919 --> 00:25:32,171
..أعرف أنك حقير مجنون بالنقود

305
00:25:32,171 --> 00:25:35,151
!لا يمكنك أن تفعل هذا بما رو حقاً

306
00:25:35,151 --> 00:25:42,692
ما رو واحد من الشخاص القلائل الذين يعاملونك كإنسان

307
00:25:42,692 --> 00:25:46,210
،لو كان لديك ضمير

308
00:25:46,210 --> 00:25:50,717
.لا يمكنك أن تفعل هذا بما رو 

309
00:25:51,549 --> 00:25:54,542
هل ما رو مريض؟

310
00:25:54,542 --> 00:25:56,367
.نعم

311
00:25:56,367 --> 00:25:59,755
هل هو مريض لدرجة الموت؟

312
00:26:00,139 --> 00:26:02,398
.نعم

313
00:26:03,823 --> 00:26:06,617
لماذا تبكي؟

314
00:26:06,617 --> 00:26:09,748
..هذا ليس مرض، لن تموت أنت، و لن يدفع أحد لقتلك

315
00:26:09,748 --> 00:26:12,591
لماذا تبكي؟

316
00:26:12,591 --> 00:26:13,109
.. هيونغ

317
00:26:13,109 --> 00:26:17,300
!اشش، حقاً

318
00:26:17,955 --> 00:26:22,027
.انت غريب حقاً

319
00:26:27,534 --> 00:26:30,985
كيف يكون بهذا الغباء؟

320
00:27:09,760 --> 00:27:13,808
<i>.سأعود لنونا</i>

321
00:27:13,808 --> 00:27:17,331
<i>..الحب</i>

322
00:27:17,848 --> 00:27:22,470
<i>،بالرغم من أنه لا يمكنني وعدكِ بالحب</i>

323
00:27:22,846 --> 00:27:27,529
<i>.لكن يمكنني أن أبقى معكِ للأبد</i>

324
00:27:36,016 --> 00:27:38,392
ماذا قلت؟

325
00:27:38,392 --> 00:27:41,885
ماذا تعني بما قلته للتو؟

326
00:27:41,885 --> 00:27:46,423
.المحامي بارك..وقع له حادث سيارة أمس 

327
00:27:46,423 --> 00:27:53,262
.حالته خطيرة و هو فى غيبوبة الأن

328
00:28:00,935 --> 00:28:04,891
<i>.أولاً، سأعرض أن نسلم أنفسنا</i>

329
00:28:04,891 --> 00:28:08,962
<i>،فى السابق</i>

330
00:28:08,962 --> 00:28:11,012
<i>.إعتدنا أن نلعب كرة القدم معاً و التحدث كالفتيات</i>

331
00:28:11,012 --> 00:28:15,775
<i>.إنه شخص حلمت معه أحلاماً عادية</i>

332
00:28:15,775 --> 00:28:20,840
<i>،لو فشلت و حدث أمر ما لي</i>

333
00:28:20,840 --> 00:28:26,846
<i>.هذا الملف، فلتكشفة ما رو</i>

334
00:28:36,868 --> 00:28:40,432
..أوبا، إستيقظ

335
00:28:40,432 --> 00:28:43,555
.إفتح عينيك

336
00:28:43,555 --> 00:28:48,157
.لا يمكنك أن تبقى هكذا، إستيقظ

337
00:28:48,157 --> 00:28:51,570
لديك المزيد لتخبرني به، صحيح؟

338
00:28:51,570 --> 00:28:57,297
.إفتح عينيك

339
00:29:00,704 --> 00:29:02,956
.شخص ما يحاول قتله

340
00:29:02,956 --> 00:29:03,475
.يون جي

341
00:29:03,475 --> 00:29:08,129
.اعرف، يمكنني الشعور بالشخص الذى فعل هذا

342
00:29:08,129 --> 00:29:12,029
.إتصلت بجاي هو أوبا أمس ليلاً

343
00:29:12,029 --> 00:29:16,057
.أخبرته أمس أنني أشك فى موت والدي كان مدبراً

344
00:29:16,057 --> 00:29:18,622
.و أنني وجدت شىء غريب 

345
00:29:18,622 --> 00:29:21,985
.فحصت جميع المكالمات الصادرة من هاتف أبي

346
00:29:21,985 --> 00:29:28,161
.و عرفت أنه قام بحديث طويل لساعات مع والدي حتى وفاه والدي

347
00:29:28,161 --> 00:29:31,528
.سألته  لماذا كان هذا

348
00:29:31,528 --> 00:29:36,559
.إتهمته و سألته إن كان يخفي عني شىء ما

349
00:29:36,559 --> 00:29:41,949
.سألته إن كان فى صف هان جاي هي

350
00:29:41,949 --> 00:29:48,790
.صرخت فى وجهه و قلت له إن كان هو أيضاً متسبب فى موت أبي

351
00:29:48,790 --> 00:29:52,263
.لقد بكي جون هو أوبا

352
00:29:52,263 --> 00:30:00,285
.لو يقل كلمة حتى، لم يقل الأمر ليس  هكذا، فقط بكى 

353
00:30:00,285 --> 00:30:01,881
..هان جاي هو و ان ميونغ 

354
00:30:01,881 --> 00:30:02,759
.أخفضي صوتكِ

355
00:30:02,759 --> 00:30:05,161
.هان جاي هي و ان مين يونغ قتلا والدي

356
00:30:05,161 --> 00:30:06,705
.لقد قتل والدي

357
00:30:06,705 --> 00:30:09,145
هل لديكِ دليل؟

358
00:30:09,145 --> 00:30:12,466
.سألتكِ هل لديكِ دليل

359
00:30:12,466 --> 00:30:17,052
بأي دليل تتهميهم بالقتل؟

360
00:30:17,052 --> 00:30:20,164
ماذا لو كنتِ مخطئة، هل ستتحملين المسئوليه؟

361
00:30:20,164 --> 00:30:21,949
،ما تفعلينه الأن

362
00:30:21,949 --> 00:30:27,554
لو علم هؤلاء الأشخاص هل تعتقدي أنه سيدعونكِ هكذا؟

363
00:30:27,898 --> 00:30:33,210
،حسناً، لو كنتِ محقة فى ان ما حدث للمحامي بارك متعمداً

364
00:30:33,210 --> 00:30:39,968
فهذا يعني أنكِ أيضاً يمكن أن تكوني ضحية لهم، الا يمكنكِ ان تفكري بهذا؟

365
00:30:39,968 --> 00:30:45,618
.إن لم تعرفي شيئاً بشكل مؤكد
.إن لم يكن لديكِ دليل
،يثبت خطئهم و أنهم مذنبون

366
00:30:45,618 --> 00:30:49,934
.فلتصمتي و تبقي هادئة من فضلكِ

367
00:30:49,934 --> 00:30:54,930
لو كنت مكاني، ماذا ستفعل؟

368
00:30:54,930 --> 00:30:59,803
لو مات والدك و أنت لست فى كامل عقلكِ

369
00:30:59,803 --> 00:31:06,583
،و تشير كل الظروف أن هان جاي هي و ان مين يونغ فعلوا هذا

370
00:31:06,583 --> 00:31:11,392
هل كنت ستصمت و تبقى هادئاً كما تخبرني الأن؟

371
00:31:11,392 --> 00:31:12,068
!سيو يون جي

372
00:31:12,068 --> 00:31:19,181
.لو إستيقظ فسينتهي كل شىء

373
00:31:27,309 --> 00:31:31,591
.ما رو، فلتذهب فى طريقك

374
00:31:33,763 --> 00:31:37,039
.و إحمي هان جاي هي

375
00:31:37,039 --> 00:31:42,046
.فلتحمي هان جاي هي التى لا يمكنك أتحمل فقدها

376
00:31:42,568 --> 00:31:47,565
.سأتخلى عن كل شىء حتى أنتقم من هان جاي هي

377
00:31:47,565 --> 00:31:52,973
سأمسك بها بيدي هاتين، لذا

378
00:31:52,973 --> 00:31:56,297
.فلتحمي هان جاي  هي جيداً حتى لا تقع بين يدي

379
00:32:07,610 --> 00:32:19,539
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

380
00:32:21,710 --> 00:32:26,464
يون سوك، هل مازلت غاضباً من أمك؟

381
00:32:30,322 --> 00:32:36,673
.لدي ما أسأله لذا أتيت

382
00:32:37,229 --> 00:32:40,376
هل يمكن أن تجيبني؟

383
00:32:42,127 --> 00:32:47,180
..أريد أن اعطيك

384
00:32:47,180 --> 00:32:49,835
..أغلى شىء فى العالم و

385
00:32:49,835 --> 00:32:54,276
.أشتري لك أفضل لعب فى العالم

386
00:32:56,051 --> 00:32:59,270
طالما لديك هذه اللعبة

387
00:32:59,270 --> 00:33:03,673
الناس فى هذا العالم لا يمكنهم تجاهلك

388
00:33:03,673 --> 00:33:06,221
،و سيحسدونك

389
00:33:06,345 --> 00:33:08,825
.و ينحنون لك

390
00:33:08,825 --> 00:33:10,931
،مهما فعلت

391
00:33:10,931 --> 00:33:14,523
.فسيتحدثون معك بإحترام

392
00:33:15,950 --> 00:33:19,183
.إنها لعبة مذهلة

393
00:33:19,895 --> 00:33:22,726
ألا ترغب فى الحصول عليها؟

394
00:33:26,585 --> 00:33:29,671
إنها أفضل ألف مرة من جاي هي نونا؟

395
00:33:30,838 --> 00:33:33,027
ترغب فى هذا، صحيح؟

396
00:33:33,135 --> 00:33:36,289
ترغب فى الحصول عليها، أليس كذلك؟

397
00:33:42,595 --> 00:33:45,984
.سأسألك لإخر مرة

398
00:33:47,413 --> 00:33:53,155
ألا ترغب فى الحصول على هذه اللعبة؟

399
00:33:53,155 --> 00:33:55,535
.نعم

400
00:33:56,712 --> 00:33:58,188
حقاً؟

401
00:33:58,188 --> 00:34:00,791
.نعم

402
00:34:01,609 --> 00:34:05,324
. لاتندم على هذا لاحقاً

403
00:34:05,324 --> 00:34:07,083
.أمي

404
00:34:07,083 --> 00:34:08,396
.نعم

405
00:34:08,396 --> 00:34:12,979
.فقط الأطفال يرغبون فى اللعب

406
00:34:12,979 --> 00:34:16,575
.أنا لم أعد طفلاً

407
00:34:19,844 --> 00:34:23,701
.بالطبع لا، لست كذلك

408
00:34:24,665 --> 00:34:30,531
.يون سوك لم يعد طفلاً بعد الأن

409
00:34:36,697 --> 00:34:38,839
.صحيح

410
00:34:38,839 --> 00:34:41,747
.فهمت

411
00:34:42,607 --> 00:34:48,733
.فهمت ما تعنيه

412
00:35:40,042 --> 00:35:43,127
.هذا جميل أيضاً

413
00:35:44,987 --> 00:35:47,942
.هذا رائع

414
00:36:01,278 --> 00:36:03,143
،محامي ان مين

415
00:36:03,143 --> 00:36:05,265
.معك هان جاي هي

416
00:36:05,265 --> 00:36:09,544
.إتصلت لإنه لدي ما أقوله
أين أنت الأن؟

417
00:36:39,914 --> 00:36:41,943
.نعم

418
00:36:46,690 --> 00:36:50,307
لماذا أنت هنا؟

419
00:37:00,197 --> 00:37:03,132
.سيأتيني ضيف قريباً

420
00:37:03,132 --> 00:37:06,861
ألن يكون من الوقاحه تغيير الموعد؟

421
00:37:06,861 --> 00:37:09,070
أعرف، أليس كذلك؟

422
00:37:09,070 --> 00:37:11,830
..رغبت فى أن أحضر بعد الحصول على موعد، لكن

423
00:37:11,830 --> 00:37:15,203
..الإهتمام بالمحامي بارك بهذه السرعة

424
00:37:15,203 --> 00:37:17,546
.لم أتوقع هذا منك بهذه السرعة

425
00:37:17,546 --> 00:37:19,519
ما الذى تتحدث عنه؟

426
00:37:19,519 --> 00:37:21,249
ماذا يمكن أن يكون؟

427
00:37:21,249 --> 00:37:23,427
.كانغ ما رو

428
00:37:32,587 --> 00:37:35,873
،لو وقف شىء فى طريقك

429
00:37:35,873 --> 00:37:39,145
هل تقتلهم؟

430
00:37:42,056 --> 00:37:45,966
.أتيت لإقنعك بتسليم نفسك

431
00:37:45,966 --> 00:37:48,459
..ألا يحلم المحامي ان مين كالمحامي بارك

432
00:37:48,459 --> 00:37:52,342
..بحلم طبيعي

433
00:37:52,342 --> 00:37:56,117
ألم تكن رجل برىء من قبل؟

434
00:37:56,117 --> 00:37:59,668
أن تعترف بنفسك

435
00:37:59,668 --> 00:38:02,503
.و تدفع ثمن جرائمك

436
00:38:02,503 --> 00:38:04,373
.أرغب فى إعطاؤك هذه الفرصة

437
00:38:04,373 --> 00:38:06,532
ما الهراء الذى تقوله الأن؟

438
00:38:07,047 --> 00:38:09,869
من الذى تظن أنك تهدده؟

439
00:38:10,830 --> 00:38:14,191
.حقير مزعج

440
00:38:14,538 --> 00:38:16,663
هل لديك دليل؟

441
00:38:16,663 --> 00:38:19,408
هل لديك دليل على أنني حاولت قتل المحامي بارك؟

442
00:38:19,408 --> 00:38:20,510
.ليس لدي

443
00:38:20,510 --> 00:38:21,501
ماذا؟

444
00:38:21,501 --> 00:38:23,684
.هذا مجرد إحساسي

445
00:38:23,684 --> 00:38:27,506
، أتيت فقط متبعاً إحساسي

446
00:38:27,506 --> 00:38:29,777
...لكن رد فعلك

447
00:38:29,777 --> 00:38:32,786
.كنت محقاً، لقد حاولت قتل المحامي بارك

448
00:38:32,786 --> 00:38:34,663
.الأن أنا متأكد من هذا

449
00:38:34,663 --> 00:38:36,912
..الدليل

450
00:38:40,002 --> 00:38:41,800
.ها هو

451
00:38:42,071 --> 00:38:45,397
يوم موت الرئيس

452
00:38:45,622 --> 00:38:48,737
..ما حصل المحامي بارك عليه  فى هاتفه

453
00:38:48,737 --> 00:38:51,631
.التسجيل الصوتي

454
00:38:52,328 --> 00:38:54,386
،بالطبع 

455
00:38:54,386 --> 00:38:59,184
.لو علمت أنني حصلت عليه فستحاول قتلي

456
00:38:59,184 --> 00:39:01,906
.لا بأس بهذا أيضاً

457
00:39:02,218 --> 00:39:06,140
لهذا لا يوجد سر كامل 

458
00:39:06,140 --> 00:39:12,624
.حياتك ستنتهي بعذاب كالجحيم لقتلك للأبرياء

459
00:39:15,217 --> 00:39:18,289
ألن تشعر بالذنب لاحقاً؟

460
00:39:19,727 --> 00:39:23,390
. لم تولد لتعيش هكذا

461
00:39:29,335 --> 00:39:32,749
.بمجرد رحيلي من هنا ذأذهب لجاي هي نونا مباشرة

462
00:39:34,518 --> 00:39:37,427
،و سأقنع جاي هي نونا

463
00:39:37,427 --> 00:39:40,765
.و سأهتم بها لبقية حياتي

464
00:39:47,025 --> 00:39:51,460
، و هذا الملف خلال 24 ساعة

465
00:39:51,460 --> 00:39:54,598
.أفكر فى تركه فى مركز الشرطة

466
00:40:16,229 --> 00:40:18,664
<i>.كنا مخطئين منذ ذلك الوقت</i>

467
00:40:19,572 --> 00:40:22,475
<i>.رأيتِ شيئاً كان خاطئاً</i>

468
00:40:23,349 --> 00:40:25,706
<i> منذ ذلك الوقت، نونا</i>

469
00:40:25,706 --> 00:40:30,391
<i>..ما هو صائب و ما هو خاطىء</i>

470
00:40:30,391 --> 00:40:33,172
<i>..ما لا يجب فعله</i>

471
00:40:34,078 --> 00:40:37,807
<i>..و المكان الذى لا يجب أن تذهبي إليه</i>

472
00:40:38,206 --> 00:40:41,925
<i>.فقدتي قدرتكِ على الحكم</i>

473
00:40:43,694 --> 00:40:48,063
<i>..كسيارة بدون مكابح، أسرعتي </i>

474
00:40:50,063 --> 00:40:52,472
<i>.آسف، نونا</i>

475
00:40:53,607 --> 00:40:56,521
<i>.أنا من جعلتكِ بهذا الشكل</i>

476
00:40:58,499 --> 00:41:01,657
<i>،ذنبكِ هذا</i>

477
00:41:01,657 --> 00:41:04,680
<i>.هذا الحمل الثقيل ضعيه عنكِ</i>

478
00:41:05,942 --> 00:41:08,676
<i>،لو كان هناك عقاب ستتلقينه</i>

479
00:41:08,676 --> 00:41:11,382
<i>.فتقبليه</i>

480
00:41:11,785 --> 00:41:15,142
<i> ،لإنني سأنتظركِ دائماً</i>

481
00:41:22,664 --> 00:41:24,070
<i>هل ستأتين إلي؟</i>

482
00:41:24,070 --> 00:41:34,360
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

483
00:41:38,337 --> 00:41:41,193
<i> كانغ ما رو</i>

484
00:42:03,337 --> 00:42:09,009
.سيارة خلف سيارك المحامي بارك صدمته من الخلف بسرعة و غادرت المكان

485
00:42:09,009 --> 00:42:12,533
.الشرطة تعتقد أن الحادث متعمد

486
00:42:12,533 --> 00:42:14,620
إذن؟ ماذا بشأن الفاعل؟

487
00:42:14,620 --> 00:42:21,668
..هذا..إنهم يشاهدون شاشات المراقبة و يسألون الشهود لذا

488
00:42:21,668 --> 00:42:24,975
.التحقيق مازال صعباً

489
00:42:26,538 --> 00:42:27,783
...لذا

490
00:42:27,783 --> 00:42:29,233
..على كل حال

491
00:42:30,159 --> 00:42:32,689
فحصت شاشات المراقبة التى على الطريق

492
00:42:32,689 --> 00:42:36,119
.و التى تؤدي لمنزل المحامي بارك

493
00:42:39,306 --> 00:42:42,428
.و إكتشفت هذا

494
00:42:42,428 --> 00:42:46,844
.ليلة الحادث كان السكرتير شوي خلف المحامي بارك

495
00:42:46,844 --> 00:42:49,044
.كان يتعقبه

496
00:42:49,044 --> 00:42:50,783
..تعنين بالسكرتير شوي

497
00:42:50,783 --> 00:42:53,237
تعتنين مساعد المدير ان مين؟

498
00:43:11,681 --> 00:43:13,786
.من فضلكِ أرسلي لي هذه الصورة

499
00:43:13,786 --> 00:43:15,952
.نعم، فهمت

500
00:43:22,865 --> 00:43:24,939
.نعم

501
00:43:25,975 --> 00:43:28,684
من قلت أنه أتى؟

502
00:43:44,612 --> 00:43:46,471
بأي حق تستهترون بكلامي ؟

503
00:43:46,471 --> 00:43:49,746
كم مرة أخبرتكم أن لا تدخلوا أحد ؟

504
00:43:49,746 --> 00:43:51,310
.آسف

505
00:43:51,310 --> 00:43:52,572
.مديرة سيو

506
00:43:52,572 --> 00:43:53,980
.توق فو غادر

507
00:43:53,980 --> 00:43:56,954
كيف يمكنكِ فى وضعكِ هذا الإهتمام به؟

508
00:43:57,204 --> 00:43:59,440
،لقد طلبت ممرضه

509
00:43:59,440 --> 00:44:00,521
..لذا عودي لمنزلك و إستريحي مديرة

510
00:44:00,521 --> 00:44:02,559
.لا داعي، أنا لا أثق بك

511
00:44:02,559 --> 00:44:04,099
.أنتِ لا تعرفين هذا

512
00:44:04,375 --> 00:44:05,956
..أعرف أن الأشخاص الذين تثقين بهم

513
00:44:05,956 --> 00:44:08,992
أين يوجد أحد نثق به فى هذا العالم؟

514
00:44:10,119 --> 00:44:12,534
.لا يوجد شىخص كهذا فى عالمي

515
00:44:12,534 --> 00:44:15,166
.سأحمي المحامي بارك

516
00:44:15,576 --> 00:44:16,912
..لذا

517
00:44:16,912 --> 00:44:19,778
.غادر بسرعة

518
00:44:26,814 --> 00:44:27,997
..رئيسة

519
00:44:27,997 --> 00:44:32,042
أتيت بعد ان سمعت بإصابة المحامي بارك، كيف هو؟

520
00:44:33,616 --> 00:44:36,409
.من فضلكِ إفتحي الحقيبة التى تحمليها

521
00:44:36,409 --> 00:44:37,283
..يون جي

522
00:44:37,283 --> 00:44:40,099
ربما، هل أحضرتي سلاح لقتله؟

523
00:44:40,099 --> 00:44:41,516
.بعد ان أتأكد أولاً

524
00:44:41,516 --> 00:44:43,071
..سيو يون جي هل أنتِ

525
00:44:43,071 --> 00:44:46,380
.إخلعي المعطف الذى ترتديه أيضاً

526
00:44:46,380 --> 00:44:48,863
هل تشكين في حقاً؟

527
00:44:48,863 --> 00:44:50,175
.نعم

528
00:44:59,824 --> 00:45:01,387
.رئيسة

529
00:45:07,237 --> 00:45:09,774
مديرة، ماذا تفعلين الأن؟

530
00:45:09,774 --> 00:45:11,300
هل أخلع المزيد؟

531
00:45:11,463 --> 00:45:13,817
كيف تعرفين إن كنت لا أحمله فى ملابسي الداخليه؟

532
00:45:13,817 --> 00:45:15,912
!رئيسة

533
00:45:16,499 --> 00:45:18,821
.سأكون ممتنة لو فعلتي هذا

534
00:45:20,156 --> 00:45:22,765
ماذا تفعلين الأن مديرة؟

535
00:45:22,957 --> 00:45:24,524
كيف تتصرفين بهذا الشكل أنتِ أيضاُ؟

536
00:45:24,524 --> 00:45:27,968
.أعتقد أن يو جاي هي حصلت على فكرة خاطئة بالفعل

537
00:45:27,968 --> 00:45:30,014
.لإظهر هذا لها فعلي أن أخلع كل هذا

538
00:45:33,956 --> 00:46:04,452
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

539
00:46:29,148 --> 00:46:31,423
هل تعطي هذا لها؟

540
00:46:31,423 --> 00:46:34,215
.لدي أمر أرغب فى رؤيته بشكل طارىء

541
00:46:50,672 --> 00:46:52,326
لماذا أنت هنا؟

542
00:46:52,326 --> 00:46:53,921
.لإعتني بكِ

543
00:46:55,516 --> 00:46:57,833
،لن تملي بهذا الشكل

544
00:46:57,833 --> 00:47:01,775
.بدون تفكير فى أي شىء، أو حتى التفكير فى سلامتكِ

545
00:47:01,921 --> 00:47:05,521
.لو فعلتِ الأمور بطريقتكِ و إسلوبكِ

546
00:47:05,521 --> 00:47:07,739
..و فعلتِ كما يحلو لكِ

547
00:47:07,739 --> 00:47:09,064
.إبتعد

548
00:47:09,064 --> 00:47:09,969
.لن أفعل

549
00:47:09,969 --> 00:47:11,617
!هيه

550
00:47:15,230 --> 00:47:19,122
.أعتقد ..أنكِ فى خطر أكثر من المحامي بارك

551
00:47:19,853 --> 00:47:24,825
،لو كنت الشخص الذى جعل المحامي بارك بهذا الشكل ، و قتلت والدكِ

552
00:47:25,417 --> 00:47:29,858
.فسأتخلص منكِ أنتِ أيضاً، تعلقي بي كالمجنونة إذن

553
00:47:30,421 --> 00:47:32,449
.تخلص مني إذن

554
00:47:33,469 --> 00:47:38,455
.لو تخلصت مني فستختفي كل الأدلة

555
00:47:38,455 --> 00:47:44,016
.و لن يكون هناك أحد ليعيقك
.و ستعيش بسعادة بكل الثروة التى لديك

556
00:47:44,016 --> 00:47:48,189
.لذا فلتدعهم يحاولون هذا، جانب هان جاي هي

557
00:47:52,295 --> 00:47:54,285
لماذا تضحك؟

558
00:47:55,962 --> 00:47:58,738
.لإنها تبدوا كفكرة جيدة

559
00:47:59,670 --> 00:48:01,818
.أقتلكِ بيدي

560
00:48:05,130 --> 00:48:09,690
.فى الحقيقة، هان حاي هي تشكك فى علاقتنا

561
00:48:09,690 --> 00:48:12,661
.مهما أخبرتها أن الأمر بيننا إنتهى فمازالت لا تصدق الأمر

562
00:48:13,218 --> 00:48:15,820
.أعتقد أنه بالتصرف هكذا يمكنني أن أنهي الأمر

563
00:48:16,731 --> 00:48:19,675
.أرى أنكِ لستِ غبية سيو يون جي

564
00:48:21,871 --> 00:48:23,560
أين تذهبين؟

565
00:48:23,560 --> 00:48:25,193
.فلتهتم بشئونك

566
00:48:25,669 --> 00:48:27,846
.منذ الأن، لست شخص ما

567
00:48:27,846 --> 00:48:29,913
.أنتِ رهينتي

568
00:48:31,510 --> 00:48:35,472
.منذ الأن أينما تفكرين فى الذهاب أو تذهبين فسأكون معكِ

569
00:48:35,472 --> 00:48:36,862
هل جننت؟

570
00:48:37,828 --> 00:48:39,700
ليس لدي نية
<i> .للمزاح معك

571
00:48:39,700 --> 00:48:41,728
هل أبدوا كأنني أمزح؟

572
00:48:42,627 --> 00:48:44,946
.طلبتِ مني أنأقتلكِ بيدي

573
00:48:48,438 --> 00:48:51,260
.لذا عليكِ ان تبقي حيث أصل إليكِ

574
00:48:51,777 --> 00:48:56,931
.لذا عندما أريد ، يمكنني أن أطعنكِ

575
00:48:58,536 --> 00:48:59,617
..احمق مجنون

576
00:49:04,657 --> 00:49:07,952
.أنا لا أمزح أو أللعب، أنتِ من أعطيتني هذه الفرصة

577
00:49:09,899 --> 00:49:12,548
.منذ الأن، أينما تذهبين فسأذهب معكِ

578
00:49:13,252 --> 00:49:15,053
.عدا ذهابكِ للحمام

579
00:49:17,674 --> 00:49:19,410
..لا عليكِ

580
00:49:20,035 --> 00:49:22,596
.حتى لو ذهبتي للحمام فسأذهب معكِ

581
00:49:32,916 --> 00:49:35,813
<i>..بالرغم من أنه لا يمكنني أن أحبكِ</i>

582
00:49:37,808 --> 00:49:41,003
<i>.يمكنني ان أبقى معكِ للأبد</i>

583
00:49:41,313 --> 00:49:44,867
<i>..طالما لا ترغبين فى الحب</i>

584
00:49:46,172 --> 00:49:48,666
<i>.طالما الأمر ليس هكذا فلا بأس</i>

585
00:49:48,666 --> 00:49:53,724
<i>..أينما ذهبت نونا، سأنتظرها</i>

586
00:49:53,724 --> 00:49:56,686
<i>،سأكون متفهماً</i>

587
00:49:57,188 --> 00:50:00,013
<i>،و أتمسك بكِ</i>

588
00:50:00,013 --> 00:50:02,523
<i>،و أتحمل الأمر</i>

589
00:50:04,801 --> 00:50:08,324
<i>.و أمسك بيدكِ</i>

590
00:50:10,465 --> 00:50:12,641
<i>.لن أتركها</i>

591
00:50:39,666 --> 00:50:41,762
.شكراً

592
00:50:49,537 --> 00:50:51,333
..المحامي بارك

593
00:50:52,722 --> 00:50:55,261
هل هذا شىء فعلته؟

594
00:51:00,718 --> 00:51:03,604
.الأن لا يوجد حقاً ما لا يمكنك فعله

595
00:51:08,100 --> 00:51:10,209
.هذا صحيح

596
00:51:10,209 --> 00:51:14,226
...الأمر صعب أول مرة، لكن بعد هذا

597
00:51:14,226 --> 00:51:16,854
..ماذا أفعل

598
00:51:16,854 --> 00:51:19,735
.لم يعد لدي ضمير لإشعر بهذا بعد الأن

599
00:51:19,735 --> 00:51:22,445
.سأذهب بمفري لمركز الشرطة

600
00:51:25,448 --> 00:51:28,577
..السبب الأكبر لموت الرئيس كان

601
00:51:28,577 --> 00:51:32,319
.انه لم يستطع الوصول للمستشفى فى الوقت المناسب

602
00:51:32,319 --> 00:51:36,450
.الرئيسة هان جاي هي كانت تتصل بالمستشفى..و قمت بمنعها

603
00:51:37,612 --> 00:51:40,604
..الرئيسة هان جاي هي رغبت فى الإتصال بالمستشفى لكني

604
00:51:40,604 --> 00:51:44,418
.قمت بتهديدها و منعها من الذهاب للمستشفى

605
00:51:46,708 --> 00:51:50,169
.ملف الصوت لن يختلف عن هذا

606
00:51:50,169 --> 00:51:51,315
.محامي ان مين

607
00:51:51,315 --> 00:51:53,120
.سأذهب بمفردي

608
00:51:55,333 --> 00:51:57,945
.من فضلكِ فلتبقي كما أنتِ رئيسة

609
00:52:05,578 --> 00:52:10,807
لو قلت هذا، هل تعتقد أنني سأتثر و ابكي ..و أغير رأيي؟

610
00:52:13,217 --> 00:52:15,773
من تكون لتتحمل مسئولية هذا؟

611
00:52:16,851 --> 00:52:19,382
..لم يكن بسبب تهديدك

612
00:52:19,382 --> 00:52:23,649
..لكن بسبب رغبتي..بسبب إرادتي أنا هان جاي هي

613
00:52:23,649 --> 00:52:26,764
.هذا ما تسبب فى موت الرئيس 

614
00:52:28,978 --> 00:52:31,376
..فى السابق، كنت حقاً

615
00:52:31,643 --> 00:52:33,796
..بداخلي

616
00:52:33,796 --> 00:52:37,034
.أرغب أن يختفي الرئيس

617
00:52:37,996 --> 00:52:42,425
.لإنه إن لم يمت الرئيس ..فأنا  و يون سيك سننتهي

618
00:52:46,341 --> 00:52:49,443
..فى ذلك الوقت، ظهر المحامي ان مين

619
00:52:49,443 --> 00:52:53,787
.أخذت الدم الذى كنت سأضعه علي يدي و وضعته على يدك

620
00:52:54,927 --> 00:52:56,238
.شكراً

621
00:52:56,717 --> 00:52:58,358
...رئيسة

622
00:53:09,878 --> 00:53:12,809
من تكونون حتى تقولوا أن كل هذا خطئكم؟

623
00:53:12,944 --> 00:53:15,515
لماذا أنتم آسفون؟

624
00:53:15,852 --> 00:53:21,020
.إرتكبت كل هذه الذنوب من أجل مصلحتي و ما أريده 

625
00:53:21,020 --> 00:53:23,327
لماذا هذا خطئكم أنتم؟

626
00:53:23,327 --> 00:53:24,076
..رئيسة

627
00:53:24,076 --> 00:53:26,733
كم تظنون أنفسكم جيدون؟

628
00:53:26,733 --> 00:53:29,555
كم أنتم رائعون؟

629
00:53:30,255 --> 00:53:32,849
لماذا تتحملون مسئولية حياتي؟

630
00:53:32,849 --> 00:53:36,506
!لماذا تجعلون شخص ما محرج و بائس؟

631
00:53:37,783 --> 00:53:41,226
كانغ ما رو..هل قابلتيه؟

632
00:53:41,902 --> 00:53:44,216
..أيها الأنذال

633
00:53:44,824 --> 00:53:49,727
...أيها الحثالة، الحمقى

634
00:53:50,819 --> 00:53:53,206
.أنت أيضاً مثله

635
00:53:53,206 --> 00:53:56,218
.أنت و كانغ ما رو

636
00:53:56,218 --> 00:53:58,240
.متشابهان

637
00:53:59,409 --> 00:54:05,316
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

638
00:54:37,278 --> 00:54:44,002
هل نحب بعضنا حقاً؟*

639
00:54:44,002 --> 00:54:51,036
هل نحب بعضنا حقاً؟*

640
00:54:51,036 --> 00:55:04,000
*لإنني شعرت أنني سأجن لإنني شعرت أنني على وشك الإنفجار*

641
00:55:05,003 --> 00:55:11,829
*الأن فلنذهب فى طريق مختلف*

642
00:55:11,829 --> 00:55:18,897
*أفتقدكِ اليوم أيضاً*

643
00:55:18,897 --> 00:55:30,178
*لإنكِ ستظلين فى قلبي بهذا الشكل للأبد، لا يمكنني محوكِ*

644
00:55:30,178 --> 00:55:39,737
أتألم بهذا الشكل*
*لإنني أحبكِ فدموعي تتساقط

645
00:55:39,737 --> 00:55:46,752
*لإن قلبي يتألم تتساقط دموعي مرةً أخرى*

646
00:55:46,752 --> 00:55:58,534
*لو فقدتكِ مرةً أخرى، لو فقدتكِ مرةً أخرى فعيني*

647
00:55:58,534 --> 00:56:07,550
*تنظر إليكِ فقط و تنتظركِ*

648
00:56:07,550 --> 00:56:14,970
* لو عدتِ مرةً أخرى، لو عدتِ مرةً اخرى*

649
00:56:14,970 --> 00:56:21,417
*حتى لو أمطرت علي، حتى لو سرت فى الجليد*

650
00:56:21,417 --> 00:56:26,059
*حتى لو ولدت من جديد*

651
00:56:26,059 --> 00:56:37,930
*فأنتِ فقط لي*

652
00:56:51,370 --> 00:56:53,575
.إدخل

653
00:56:53,575 --> 00:56:55,742
..المالك الأن

654
00:56:55,742 --> 00:57:00,268
.انا مالكة المنزل، فلتدخل

655
00:57:07,753 --> 00:57:09,940
ماذا حدث؟

656
00:57:09,940 --> 00:57:14,047
.هذا المزنل..قمت بشرائه

657
00:57:14,047 --> 00:57:15,990
لماذا؟

658
00:57:15,990 --> 00:57:19,163
.سأعود

659
00:57:19,163 --> 00:57:24,250
.كنت سأعود إليك فى أي وقت

660
00:57:24,250 --> 00:57:28,656
عدت، لكن

661
00:57:28,656 --> 00:57:31,776
.الأن أنت لم تعد هنا

662
00:57:50,677 --> 00:57:53,717
أتيت، أليس كذلك؟

663
00:57:53,717 --> 00:57:56,734
فقط و أنت فارغ؟

664
00:58:00,714 --> 00:58:03,967
هل أتيت من جانب سيو يون جي؟

665
00:58:03,967 --> 00:58:06,464
.نعم

666
00:58:16,442 --> 00:58:17,624
ما هذا؟

667
00:58:17,624 --> 00:58:22,440
..الرئيس الراحل سيو جيونغ كيو ترك هذا ليون جي

668
00:58:22,440 --> 00:58:25,994
.إنه جزء من تمويل تاي سان

669
00:58:25,994 --> 00:58:30,731
.هذا التمويل أكبر بكثير مما  تتخيله

670
00:58:30,731 --> 00:58:33,724
،حتى يجعل يون جي تتولى تاي سان

671
00:58:33,724 --> 00:58:37,374
.إرتكب جميع المخالفات الضريبية

672
00:58:41,515 --> 00:58:45,157
،حتى الصلات و الأسهم العالمية

673
00:58:45,157 --> 00:58:51,582
..كل شىء كان لدى الرئيس فى حياته حتى أخر مليم معه

674
00:58:53,123 --> 00:58:59,976
.سيو يون جي ستحصل عليه، تأكد من أن يرحل و قد ترك لها ثروة هائلة

675
00:59:11,398 --> 00:59:13,786
ما السبب الذى جعلكِ تريني هذا؟

676
00:59:13,786 --> 00:59:17,469
.لعقد صفقة معك

677
00:59:17,469 --> 00:59:20,289
،فى طريق عودة المدير

678
00:59:20,289 --> 00:59:25,868
، فلتحضر لي التسجيل الهاتفي الذى معه

679
00:59:25,868 --> 00:59:29,716
.حتى النسخ و كل شىء

680
00:59:29,716 --> 00:59:31,918
..انا

681
00:59:31,918 --> 00:59:35,549
.لن اسلم نفسي أبداً

682
00:59:35,549 --> 00:59:36,853
.نونا

683
00:59:36,853 --> 00:59:43,664
.إن لم ترغب فى هذا
...لو مهما حدث ترغب فى أن أدفع ثمن جرائمي

684
00:59:44,288 --> 00:59:48,436
.ليس فقط جسدك، لكن كل شىء فيك

685
00:59:48,436 --> 00:59:55,054
.حبك و قلبك، و كل شىء

686
00:59:56,133 --> 00:59:59,884
.حينها سأسلم نفسي 

687
00:59:59,884 --> 01:00:02,660
،لإنك ستنتظرني فى أي وقت

688
01:00:02,660 --> 01:00:08,135
.سأصدقك فقط و أثق بك و أدفع ثمن ما إرتكبته 

689
01:00:10,588 --> 01:00:13,530
.هذا قرارك

690
01:00:13,530 --> 01:00:17,114
.أيهما ستختار

691
01:00:41,689 --> 01:00:44,220
!سكرتيرة هيون

692
01:00:47,718 --> 01:00:49,557
أين يون جي؟

693
01:00:49,557 --> 01:00:54,833
.خرجت لتحصل على بعض الهواء

694
01:01:11,234 --> 01:01:16,590
<i> ،أنا بدون سبب للحياة</i>

695
01:01:16,590 --> 01:01:20,187
<i> .أحيا كل يوم</i>

696
01:01:20,187 --> 01:01:23,215
<i> .أعيش لإنه لا يمكنني الموت</i>

697
01:01:23,215 --> 01:01:25,362
<i> .حقاً</i>

698
01:01:25,362 --> 01:01:33,531
<i>الشخص الذى سيجعلني أحيا مرةً اخرى، الذى يجعلني أبتسم مرةً اخرى</i>

699
01:01:33,531 --> 01:01:38,646
<i>.الأن هذا الشخص يجعلني أبكي</i>

700
01:01:38,646 --> 01:01:46,128
<i>.انتِ جيدة بالرغم من أنه ينقصني الكثير</i>

701
01:01:46,128 --> 01:01:52,854
<i>فأنتِ الشخص الذى أحبه و سأحميكِ</i>

702
01:01:52,854 --> 01:02:00,242
<i>مهما قال الأخرين ، فانتِ</i>

703
01:02:00,242 --> 01:02:07,271
<i> .حبي الوحيد</i>

704
01:02:07,271 --> 01:02:13,776
<i> .أنتِ أفضل شخص</i>

705
01:02:13,776 --> 01:02:16,338
!مرحباً

706
01:02:22,993 --> 01:02:25,427
،يون جي

707
01:02:29,119 --> 01:02:33,442
.فلنهرب معاً

708
01:02:44,545 --> 01:02:48,702
،سأذهب أينما تذهبين

709
01:02:51,709 --> 01:02:58,278
.لمكان لا يمكن لإحد أن يعثر فيه علينا

710
01:03:00,066 --> 01:03:03,610
،إهربي معي

711
01:03:03,610 --> 01:03:06,400
.سيو يون جي 
