﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:09,958

تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

2
00:00:09,958 --> 00:00:11,251
..يون جي

3
00:00:16,671 --> 00:00:18,552
.فلنهرب معاً

4
00:00:26,828 --> 00:00:28,901
.سأذهب إلى اي مكان تذهبين إليه

5
00:00:31,052 --> 00:00:33,482
.مكان لا يمكن أن يجده أحد فى هذا العالم

6
00:00:36,399 --> 00:00:38,637
إهربي معي يون جي

7
00:00:42,424 --> 00:00:43,774
.فلنهرب معاً

8
00:00:57,182 --> 00:00:58,926
.لا أريد

9
00:01:03,364 --> 00:01:05,868
.أعتقد أنك أسأت فهم شىء ما

10
00:01:06,847 --> 00:01:10,869
.لقد أنهينا ..علاقتنا منذ وقت طويل

11
00:01:12,639 --> 00:01:14,805
..الأن تاي سان بالنسبة لي 

12
00:01:15,470 --> 00:01:16,926
..أبي

13
00:01:17,859 --> 00:01:20,485
..و المحامي بارك المريض

14
00:01:21,641 --> 00:01:23,782
.أن أعرف حقيقة ما حدث لهم

15
00:01:25,189 --> 00:01:27,277
.أكثر أهمية من كانغ ما رو

16
00:01:41,172 --> 00:01:44,463
.نعم، سأذهب الأن

17
00:01:51,587 --> 00:01:53,526
طرأ أمر ما

18
00:01:54,386 --> 00:01:56,226
.سأرحل أولاً

19
00:02:18,754 --> 00:02:19,829
.حسناً

20
00:02:22,339 --> 00:02:23,909
.إذهبي

21
00:03:25,230 --> 00:03:27,548
<i>الحلقة 20 </i>
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

22
00:03:37,122 --> 00:03:40,593
هل رأيت المعلومات التى ارسلتها لك؟

23
00:03:40,593 --> 00:03:47,310
.حساب السكرتير اوه و شريط المراقبه أثناء تتبعك لسيارة المحامي بارك

24
00:03:48,363 --> 00:03:49,763
و ماذا أيضاً؟

25
00:03:49,763 --> 00:03:55,875
.لا أعرف ما سوء التفاهم الذى لديكِ، لكني لم أكن أتتبع سيارة المحامي بارك

26
00:03:55,875 --> 00:03:59,967
.كانت صدفة أنني كنت متواجداً أثناء وقوع الحادث فقط

27
00:04:01,556 --> 00:04:03,584
.لم أكن أتتبع سيارة المحامي بارك

28
00:04:04,608 --> 00:04:05,587
حقاً؟

29
00:04:06,699 --> 00:04:08,491
.أشعر أن هذا غير عادل

30
00:04:08,491 --> 00:04:10,634
لماذا أفعل شىء كهذا؟

31
00:04:11,724 --> 00:04:15,801
.الأن بعد أن سمعت هذا منك ، أعتقد  أن هذا صحيح

32
00:04:15,801 --> 00:04:18,502
.فلتجلس أولاً

33
00:04:23,454 --> 00:04:28,196
لذا ما أقوله لماذا شخص برىء مثلك يرغب فى قتل المحامي بارك؟

34
00:04:28,629 --> 00:04:33,590
..حتى أمسك بشخص مثلك لا أحتاج حتى لإي دعم 

35
00:04:33,590 --> 00:04:35,290
من وظفك؟

36
00:04:38,974 --> 00:04:40,743
.اخبرني فقط من يكون

37
00:04:40,743 --> 00:04:42,783
.فقط إتصل بمن هو أعلى منك

38
00:04:42,783 --> 00:04:46,245
.هذا سوء تفاهم الأمر ليس هكذا حقاً

39
00:04:46,988 --> 00:04:48,448
.حسناً

40
00:04:48,448 --> 00:04:50,213
.إستمر فى إنكار الأمر

41
00:04:50,213 --> 00:04:57,638
.إستمر فى إنكار الأمر بهذا الشكل حتى أفقد صبري
.سألجأ إلى وسيلة  يجب أن يقوم بها إنسان 

42
00:04:58,890 --> 00:05:00,821
.إستمر فقط فى إنكار الأمر

43
00:05:08,531 --> 00:05:10,367
..سيو يون جي و كانغ ما رو

44
00:05:12,550 --> 00:05:15,302
أين و ماذا يفعل كانغ ما رو الأن؟

45
00:05:25,488 --> 00:05:26,868
أين قلت انه علينا أن نذهب؟

46
00:05:28,488 --> 00:05:30,149
.لمركز الشرطة

47
00:05:32,054 --> 00:05:33,975
التسجيل الصوتي

48
00:05:33,975 --> 00:05:36,684
.أرسلته للشرطة فى طريقي إلى هنا

49
00:05:36,684 --> 00:05:39,280
.سيصل لمركز الشرطة غداً

50
00:05:40,962 --> 00:05:42,692
.لا يوجد مكان أخر يمكنكِ الهروب إليه

51
00:05:43,190 --> 00:05:45,323
أخبرتك أنني لن أموت بمفردي أليس كذلك؟

52
00:05:46,111 --> 00:05:52,399
قائمة التمويلات المهربة ضد سيو يون جي و التهرب الضريبي، سأكشف كل هذا؟

53
00:05:53,730 --> 00:05:55,166
هل لا بأس بهذا؟

54
00:05:56,245 --> 00:05:58,186
هل لا بأس ما يحدث لسيو يون جي؟

55
00:06:00,625 --> 00:06:02,651
..لهذا

56
00:06:02,651 --> 00:06:04,709
،لإن هذا التهديد مخيف

57
00:06:05,470 --> 00:06:09,496
.فكرت فى أخذ سيو وين جي و الهروب بعيداً

58
00:06:10,904 --> 00:06:13,266
ظننت أنها ستتبعني

59
00:06:14,722 --> 00:06:16,479
.لكن يون جي رفضتني

60
00:06:19,433 --> 00:06:21,675
قالت أن لديها شىء تهتم به

61
00:06:22,409 --> 00:06:24,259
.و لإن لديها ما تقوم به

62
00:06:29,033 --> 00:06:33,041
.رؤية هذا الجانب من سيو يون جي جعلني أطمئن

63
00:06:35,110 --> 00:06:36,556
..لإنها هي

64
00:06:37,704 --> 00:06:43,070
.يمكنها أن تهتم بأي شىء يصبها بسهولة

65
00:06:44,213 --> 00:06:48,458
.الأن لا بأس فى أن أبتعد أن سيو يون جي

66
00:06:49,958 --> 00:06:51,992
وجودي بجانبها

67
00:06:52,914 --> 00:06:55,303
.سيكون عبئاً كبيراً

68
00:06:58,923 --> 00:07:00,078
.هيا إكشفي كل شىء

69
00:07:00,984 --> 00:07:05,927
.لو كانت هناك جريمة فلابد و أن تكشف، لو كان هناك عقاب فيجب أن تحصل عليه

70
00:07:11,033 --> 00:07:12,672
.يجب أن تسلمي نفسكِ

71
00:07:13,977 --> 00:07:15,752
..مكان حتى تهربي إليه

72
00:07:16,618 --> 00:07:18,683
.لم يعد موجود بعد الأن

73
00:07:20,581 --> 00:07:25,273
.مهما كانت الفترة التى سأنتظركِ فيها

74
00:07:25,273 --> 00:07:27,256
.قلت طالما لم يكن حباً

75
00:07:28,918 --> 00:07:31,348
.قلت انه يمكنك أن تعطيني أي شىء أخر

76
00:07:34,645 --> 00:07:35,944
.نعم

77
00:07:39,794 --> 00:07:42,104
.لا أحتاج إليك فارغاً

78
00:07:42,541 --> 00:07:45,743
.لا أحتاج لشفقتك أو عطفك

79
00:07:47,044 --> 00:07:49,238
.لن اسلم نفسي بالتأكيد

80
00:07:51,655 --> 00:07:53,302
.افضل الموت

81
00:07:53,847 --> 00:07:55,099
.نونا

82
00:07:56,841 --> 00:07:58,989
أترغب فى ان نموت معاً، كانغ ما رو؟

83
00:08:03,805 --> 00:08:06,992
.فلنموت معاً

84
00:08:08,718 --> 00:08:10,985
..سواء عشنا أم لا

85
00:08:11,737 --> 00:08:13,550
. يمكننا أن نذهب فقط للجحيم

86
00:08:14,524 --> 00:08:18,423
كيف يعيش الإنسان بدون حب؟

87
00:08:20,681 --> 00:08:22,695
..فى هذا الحياة

88
00:08:22,695 --> 00:08:23,934
.فلنتوقف هنا

89
00:08:23,934 --> 00:08:25,945
.لو اردتِ الموت فلتموتي بمفردي

90
00:08:27,142 --> 00:08:28,624
.لن أموت

91
00:08:30,556 --> 00:08:33,385
.لماذا علي أن أموت؟ أنا لم أخطىء فى شىء

92
00:08:36,857 --> 00:08:40,787
.حتى بدون حب يمكنني أن أعيش جيداً بمفردي

93
00:08:42,153 --> 00:08:47,346
.ليس كأنني أحصل دائماً على ما أردته

94
00:08:52,327 --> 00:08:54,616
..فى حياتي و لو لمرة حتى

95
00:08:55,670 --> 00:08:58,189
.كنت أناني أو ملئني الطمع

96
00:08:59,712 --> 00:09:05,630
..الأشياء التى أرغب فى فعلها، الأشياء التى أريدها الأشياء التى أتمناها

97
00:09:07,727 --> 00:09:09,589
،لم أحصل على اي منها قط

98
00:09:10,892 --> 00:09:12,882
على الأقل و لو مرةً واحدة فى حياتي؟

99
00:09:14,723 --> 00:09:18,572
.يمكنني أن أعيش جيداً بدون حب، يمكنني أن اجد طريقة لإنجو

100
00:09:21,009 --> 00:09:25,197
الموت عبارة عن جحيم، لماذا أعيش فى جحيم؟

101
00:09:28,105 --> 00:09:29,973
..لن أموت بالتأكيد

102
00:09:36,567 --> 00:09:38,164
ما رو؟

103
00:09:45,731 --> 00:09:47,750
.لو غيرتي رأيكِ فلتتصلي بي فى اي وقت

104
00:09:48,809 --> 00:09:53,360
.لو كان من الصعب الذهاب لمركز الشرطة بمفردكِ، فسأذهب معكِ

105
00:10:41,406 --> 00:10:43,137
<i> ،يون جي</i>

106
00:10:43,705 --> 00:10:45,993
<i> .فلنهرب معاً</i>

107
00:10:51,182 --> 00:10:54,068
<i> .سأذهب لإي مكان تذهبين إليه</i>

108
00:10:55,330 --> 00:10:58,844
<i> ..لمكان لا يمكن أن يجدنا فيه أحد</i>

109
00:11:00,937 --> 00:11:03,493
<i> إهربي معي يون جي</i>

110
00:11:24,114 --> 00:11:26,184
!جون ها أوبا

111
00:11:28,292 --> 00:11:29,940
!أوبا

112
00:11:44,942 --> 00:11:47,969
ألم يأتي أحد للمنزل؟

113
00:11:53,101 --> 00:11:54,459
!ما رو

114
00:11:58,719 --> 00:12:00,621
!ما رو

115
00:12:11,331 --> 00:12:13,193
!ما رو

116
00:12:33,570 --> 00:12:35,411
أين أوبا؟

117
00:12:38,185 --> 00:12:40,590
.اتى الطبيب

118
00:12:44,583 --> 00:12:47,008
تعرف هذا من قبل، أليس كذلك؟

119
00:12:49,216 --> 00:12:53,047
تعرف أن أخي مريض، أليس كذلك؟

120
00:12:55,923 --> 00:12:58,584
لكن لماذا لم تخبرني؟

121
00:13:00,591 --> 00:13:03,301
.أنا أخته الضغرى

122
00:13:04,663 --> 00:13:08,567
.أنا أخته الوحيدة فى هذا العالم

123
00:13:09,088 --> 00:13:14,126
.ما رو لم يرغب فى أن تعرفي

124
00:13:15,863 --> 00:13:18,458
.أفكر هكذا أيضاً

125
00:13:18,458 --> 00:13:20,179
.واو

126
00:13:26,785 --> 00:13:29,955
كيف لم أعرف هذا؟

127
00:13:31,538 --> 00:13:37,162
.أخي يلاحظ بسرعه لو اصبت بإرتفاع طفيف فى حرارتي

128
00:13:38,480 --> 00:13:41,119
..أخي

129
00:13:41,119 --> 00:13:45,609
.يلاحظ حتى لو أصبت بإرتفاع طفيف جداً

130
00:13:49,773 --> 00:13:52,378
..أخي فى هذه الحالة

131
00:13:52,943 --> 00:13:56,039
كيف لم أعرف هذا؟

132
00:14:03,813 --> 00:14:06,632
ما رو اخي 

133
00:14:08,437 --> 00:14:10,984
.و أنتِ أخته الصغرى هذا هو السبب

134
00:14:13,730 --> 00:14:16,013
.إذهبي لرؤية ما رو

135
00:14:16,569 --> 00:14:19,980
.أنا أبكي الأن لا يمكنني رؤيته

136
00:14:25,760 --> 00:14:52,287
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

137
00:15:01,585 --> 00:15:03,179
أين تذهبين؟

138
00:15:04,509 --> 00:15:05,959
!شوكو

139
00:15:15,288 --> 00:15:16,080
،بروفيسور

140
00:15:16,080 --> 00:15:17,427
. لا بأس فلتبقى كما أنت

141
00:15:17,427 --> 00:15:19,605
.انا بخير

142
00:15:24,231 --> 00:15:27,480
...أحمق لا يستمع إلي حتى

143
00:15:27,480 --> 00:15:30,987
.تاي وو طلب مني ضربك 

144
00:15:31,482 --> 00:15:35,199
لكن أين يجب أن أضربك حتى تستعيد رشدك أيها الأحمق؟

145
00:15:37,709 --> 00:15:43,389
.حددت موعد للجراحه غداً صباحاً، لا يمكننا أن نتأخر و لو لساعه واحدة

146
00:15:43,389 --> 00:15:50,376
.بفضل حماقتك، فقد أصبحت فرصتك 50/50

147
00:15:51,345 --> 00:15:53,290
ألا تشعر بالخوف؟

148
00:15:56,035 --> 00:15:58,730
ظننت أنني سأخاف، لكني

149
00:15:58,730 --> 00:16:01,289
.أفضل مما ظننت

150
00:16:03,161 --> 00:16:06,488
هل لديك شىء ترغب فى فعله قبل أن تموت؟

151
00:16:07,517 --> 00:16:11,941
.كأن ترى شخص قبل أن تموت أو تحصل على نقود

152
00:16:11,941 --> 00:16:15,220
.لو كنت ستعترف بحبك لإحد، فلتفعل هذا فى الخارج 

153
00:16:15,220 --> 00:16:18,956
.سأسمح لك بالخروج 

154
00:16:21,098 --> 00:16:23,158
لماذا تبتسم؟

155
00:16:23,818 --> 00:16:27,245
هل ترغب فى تهديد مريض بائس مثلي؟

156
00:16:27,245 --> 00:16:30,496
.%مازالت فرصتي فى النجاة50

157
00:16:30,496 --> 00:16:33,026
لماذا تقول أنني سأموت؟

158
00:16:33,026 --> 00:16:35,595
فقط لهذا، لماذا؟

159
00:16:37,978 --> 00:16:40,307
.إرتاح

160
00:16:48,569 --> 00:16:52,083
..الشىء الذى فعلته و أندم على فعله الأن

161
00:16:52,083 --> 00:16:56,989
.هو علاج سيو يون جي بعد أن طلبت هذا مني

162
00:17:00,137 --> 00:17:05,039
.بالرغم من معرفتي أنه بمجرد  أن تستعيد ذاكرتها ستقوم بالهجوم عليك

163
00:17:05,039 --> 00:17:09,728
،إستمريت فى مساعدتها بدلاً من إيقافها

164
00:17:09,728 --> 00:17:13,888
.و تفوهت بحماقات عن مسئولية الأطباء

165
00:17:17,562 --> 00:17:22,801
..أنت يجب أن تعيش، عش و 

166
00:17:22,801 --> 00:17:26,487
.و قاتلني وجهاً لوجه

167
00:17:48,457 --> 00:17:50,327
!أوبا

168
00:17:51,072 --> 00:17:53,170
!بارك جون ها

169
00:17:57,991 --> 00:17:59,835
هل

170
00:17:59,835 --> 00:18:02,401
تتذكرني؟

171
00:18:02,401 --> 00:18:05,295
هل تتذكرني سيو يون جي؟

172
00:18:32,250 --> 00:18:34,642
لماذا هذا المكان مظلم؟

173
00:18:34,642 --> 00:18:36,378
.أضيئيه

174
00:18:41,820 --> 00:18:44,570
هيه إنه مظلم، لماذا لا تضيئيه؟

175
00:18:44,570 --> 00:18:46,651
.يمكنكِ ان ترحلي الأن

176
00:18:46,651 --> 00:18:52,422
! سأخبرها بلطف حتى لا تعاقبي، لذا غادري

177
00:18:59,700 --> 00:19:01,739
هل ترغبين فى تناول هوت دوغ؟

178
00:19:01,739 --> 00:19:04,213
هه؟

179
00:19:07,757 --> 00:19:10,793
هل تتذكرين الهوت دوغ؟

180
00:19:10,793 --> 00:19:16,775
،عندما كنت صغيراً ضربت أحمق قال أن امي تبيع جسدها 

181
00:19:16,775 --> 00:19:20,662
،و ذهبت للسجن و عندما عدت 

182
00:19:20,662 --> 00:19:23,660
إفتقدتكِ بشدة

183
00:19:23,660 --> 00:19:30,276
.ذهبت أمام مدرستكِ  و كنتِ تأكلين هوت دوغ مع أصدقائكِ فى ذلك الوقت

184
00:19:30,276 --> 00:19:35,693
.كنت جائعاً جداً لذا طلبت جزء منه

185
00:19:35,693 --> 00:19:41,110
.و بعدها قمتِ بإلقاؤه على الأرض

186
00:19:42,005 --> 00:19:44,017
تتذكرين أليس كذلك؟

187
00:19:45,460 --> 00:19:50,645
.منذ ذلك الوقت و أنتِ تعامليني بهذا الشكل

188
00:19:50,645 --> 00:19:56,394
.ككلب أحمق يمر بجانبكِ و لم تدعيني بأوبا قط

189
00:20:05,719 --> 00:20:11,351
.كنت سأقتل كانغ ما رو حقاً

190
00:20:12,179 --> 00:20:13,866
! هان جاي شيك

191
00:20:13,866 --> 00:20:16,107
.أخبرتك أنه هذه المرة لن أدعك لو أذيت ما رو

192
00:20:16,107 --> 00:20:21,306
هل تعتقدي أنني سأهتم لو فعلتي بي شىء ما بعد ان عرضوا علي شقة؟

193
00:20:21,306 --> 00:20:23,257
هه؟

194
00:20:23,257 --> 00:20:23,983
إذن؟

195
00:20:23,983 --> 00:20:26,529
..لذا

196
00:20:26,529 --> 00:20:30,210
.كنت سأغلق عيني و أقوم بقتله

197
00:20:31,324 --> 00:20:35,109
.لكن أخت ما رو الصغري شوكو

198
00:20:35,109 --> 00:20:38,342
،تلك البائسة غالباً

199
00:20:38,342 --> 00:20:41,388
.تحضر لي وجبات

200
00:20:41,388 --> 00:20:44,277
.لشخص سيقتل أخوها

201
00:20:44,900 --> 00:20:51,411
..أمس أيضاً، قررت أن أغلق عيني و أقتله

202
00:20:51,411 --> 00:20:56,329
..تلك البائسة مرةً أخرى فى عيد ميلادي

203
00:20:56,329 --> 00:20:58,627
طهت حساء أعشاب البحر لي

204
00:20:59,267 --> 00:21:01,764
.بقطعتين لحم

205
00:21:01,764 --> 00:21:04,088
..لذا كيف يمكنني

206
00:21:04,649 --> 00:21:08,031
كيف يمكنني قتل أخوها ، هه؟

207
00:21:08,031 --> 00:21:11,298
كيف أقتله بعد أن تناولت الحساء الذى صنعته؟

208
00:21:11,298 --> 00:21:14,518
،بسبب تلك البائسة

209
00:21:14,518 --> 00:21:18,691
!ذهبت شقتي هباءاً

210
00:21:19,833 --> 00:21:22,407
.لكن كل هذا بسببكِ أنتِ

211
00:21:22,939 --> 00:21:28,643
..لو عاملتيني كإنسان، لو كنتِ أطعمتيني و لو وعاء أرز ساخن

212
00:21:28,643 --> 00:21:33,069
،أنا هان جاي شيك

213
00:21:33,069 --> 00:21:38,221
هل تعتقدي أنني كنت سأتخلى عن شقتي بسبب وعاء حساء؟

214
00:21:38,907 --> 00:21:41,682
!كل هذا خطئكِ

215
00:21:54,239 --> 00:21:56,646
،على كل حال

216
00:21:56,646 --> 00:21:59,105
.ما رو مصاب بمرض سيجعله يموت

217
00:21:59,105 --> 00:22:04,424
.سيموت من نفسه على كل حال

218
00:22:05,175 --> 00:22:07,559
ماذا تعني بهذا؟

219
00:22:08,113 --> 00:22:10,918
هل أقول أنني قتلته؟

220
00:22:10,918 --> 00:22:13,385
،و أنني قتلته بالسيارة

221
00:22:13,385 --> 00:22:17,263
،و بسبب هذا مات

222
00:22:17,895 --> 00:22:20,060
هل أطلب نصف ثمن الشقة؟

223
00:22:20,060 --> 00:22:23,278
!سألتك ماذا تعني

224
00:22:23,278 --> 00:22:25,590
ما رو مصاب بمرض يمكن أن يموت بسببه؟

225
00:22:25,590 --> 00:22:27,950
لماذا ما رو مريض؟

226
00:22:39,992 --> 00:22:43,622
<i>هل لديك ما ترغب فى فعله قبل أن تموت؟</i>

227
00:22:44,225 --> 00:22:48,500
<i> قبل أن تقابل شخص قبل أن تموت أو تحضر نقوداً</i>

228
00:22:48,500 --> 00:22:51,746
<i> .لو كان هناك إعتراف بالحب ترغب فى ان تخرج لتقوم به</i>

229
00:22:51,746 --> 00:22:55,142
<i> .لإنني سأعطيك إذن خاص بالخروج</i>

230
00:23:29,042 --> 00:23:30,367
لماذا أغلقته؟

231
00:23:30,367 --> 00:23:33,697
،بالرغم من أنني أعرف أنكِ لستِ فى كامل وعيكِ

232
00:23:34,417 --> 00:23:36,363
.لكن هذا غير صائب

233
00:23:36,363 --> 00:23:39,485
.أنا أتدرب من أجل أداء الغد

234
00:23:40,288 --> 00:23:41,412
.فلنذهب لنرى ما رو

235
00:23:41,412 --> 00:23:43,151
.لن أذهب

236
00:23:44,169 --> 00:23:44,764
.شوكو

237
00:23:44,764 --> 00:23:46,972
.لن أراه حتى يتنهي من الجراحه

238
00:23:46,972 --> 00:23:48,155
!هيه أنتِ

239
00:23:48,155 --> 00:23:52,334
إنه أخوكِ الوحيد، هل يعقل أن تذهبي لرؤيته بعد الجراحه؟

240
00:23:52,334 --> 00:23:54,181
..ماذا لو 

241
00:24:00,134 --> 00:24:01,834
.هيا

242
00:24:02,526 --> 00:24:04,631
.إذن فسيطمئن

243
00:24:05,920 --> 00:24:09,694
.لو رأني فسيفكر" أنا سعيد فقد رأيت شوكو

244
00:24:09,694 --> 00:24:12,326
و يموت بسلام، ماذا ستفعل ؟

245
00:24:13,995 --> 00:24:17,425
،منذ وقت طويل عندما كدت أن أموت

246
00:24:18,265 --> 00:24:21,024
و كان أوبا فى السجن

247
00:24:21,024 --> 00:24:24,191
،و كنت تعتني بي

248
00:24:26,254 --> 00:24:28,815
كان هذا مؤلماً و متعباً

249
00:24:28,815 --> 00:24:33,376
، فكرت حينها فى التخلي عن كل شىء

250
00:24:35,168 --> 00:24:37,640
لا، شوكو"

251
00:24:37,640 --> 00:24:40,807
لم تري أخوكِ ما رو بعد

252
00:24:41,749 --> 00:24:46,426
.كيف تموتين بدون أن تري أخوكِ ما رو؟ لا يمكنكِ أن تموتي

253
00:24:46,426 --> 00:24:49,545
.لذا بكل قوتي التى كنت ساموت بها، إستجمعت نفسي و عشت

254
00:24:52,264 --> 00:24:55,469
،لذا أخي أيضاً

255
00:24:55,469 --> 00:24:58,900
،لو ذهب للجراحة بدون رؤيتي

256
00:25:00,333 --> 00:25:03,604
،ربما أثناء الجراحه

257
00:25:03,604 --> 00:25:08,097
....لإنه يمر بوقت صعب و يرغب فى الإستسلام

258
00:25:09,218 --> 00:25:13,853
،و هو يفكر فى ترك كل شىء

259
00:25:13,853 --> 00:25:18,568
لا، هذا غير صحيح، لم أرى شوكو بعد"

260
00:25:18,568 --> 00:25:21,548
..سيفكر هكذا و يستعيد قوته

261
00:25:21,548 --> 00:25:25,629
.لذا لن يموت وسيعود

262
00:25:25,629 --> 00:25:27,713
.حسناً

263
00:25:29,514 --> 00:25:32,715
.ما قلتيه معقول

264
00:25:33,805 --> 00:25:36,843
.يمكن أن يحدث الأمر هكذا

265
00:25:40,874 --> 00:25:42,432
..شوكو

266
00:25:42,432 --> 00:25:45,968
من تشهبين حتى تكوني ذكية بهذا القدر؟

267
00:25:45,968 --> 00:25:48,716
.لقد وقعت فى حبكِ ايضاً

268
00:25:57,499 --> 00:25:58,953
.نعم

269
00:25:58,953 --> 00:26:02,632
<i>،هذه أنا جاي هي نونا</i>

270
00:26:02,632 --> 00:26:06,093
<i>أين ما رو الأن؟</i>

271
00:26:23,406 --> 00:26:25,665
<i>.لو رغبتي فى الموت، موتي بمفردكِ</i>

272
00:26:25,665 --> 00:26:27,633
<i> .لن أموت</i>

273
00:26:29,224 --> 00:26:32,876
<i> لماذا علي أن اموت و لم لأخطىء فى شىء</i>

274
00:26:36,003 --> 00:26:38,328
<i> ،حتى إن لم يكن هناك حب</i>

275
00:26:38,328 --> 00:26:41,758
<i> .يمكنني أن أعيش جيداً</i>

276
00:26:41,758 --> 00:26:44,111
<i> منذ متى </i>

277
00:26:44,111 --> 00:26:47,710
<i>و أنا احصل على ما أريده؟</i>

278
00:26:48,398 --> 00:26:50,886
<i> ،لم يسبق و لو مرة فى حياتي</i>

279
00:26:51,735 --> 00:26:55,701
<i> .فكرت فى نفسي أو شعرت بالطمع</i>

280
00:26:55,701 --> 00:26:57,890
<i> ، ما أرغب فى فعله</i>

281
00:26:57,890 --> 00:27:00,020
<i> ..ما أريده</i>

282
00:27:00,020 --> 00:27:03,750
<i> ..ما أرغب فيه</i>

283
00:27:03,750 --> 00:27:06,836
<i>هل سبق و حصلت عليه؟</i>

284
00:27:06,836 --> 00:27:09,572
<i>.حتى و لو مرة فى حياتي</i>

285
00:27:26,804 --> 00:27:29,793
.لقد عادت المديرة سيو للتو

286
00:27:29,793 --> 00:27:31,044
يون جي؟

287
00:27:31,044 --> 00:27:35,037
.عادت لتغير ملابسها

288
00:27:51,682 --> 00:27:53,997
<i> .يمكنني أن اعيش بدون حب</i>

289
00:27:53,997 --> 00:27:56,590
<i>.سأجد طريقة لإنجو</i>

290
00:27:57,747 --> 00:28:03,059
الموت جحيم، لماذا أعيش فى الجحيم؟

291
00:28:18,384 --> 00:28:21,088
ألا تعرفين كيف تطرقين؟

292
00:28:23,392 --> 00:28:25,679
لماذا؟

293
00:28:27,162 --> 00:28:29,376
ماذا حدث؟

294
00:28:32,398 --> 00:28:34,545
هل تفكرين فى إذيتي الأن؟

295
00:28:34,545 --> 00:28:35,670
..ما رو

296
00:28:37,183 --> 00:28:39,179
.مريض

297
00:28:41,389 --> 00:28:44,067
..ما رو 

298
00:28:44,067 --> 00:28:46,636
.مريض جداً

299
00:28:46,636 --> 00:28:54,322
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

300
00:28:55,513 --> 00:28:56,944
<i> ،فى ذلك الوقت</i>

301
00:28:56,944 --> 00:28:59,439
<i>،أصيب فى الحادث مثلكِ </i>

302
00:28:59,439 --> 00:29:02,049
<i> .تأذى عقل ما رو</i>

303
00:29:03,048 --> 00:29:07,715
<i>.لابد وأنه أصيب بنزيف بسبب الحادث</i>

304
00:29:35,627 --> 00:29:37,670
<i> كانغ ما رو</i>

305
00:29:57,028 --> 00:30:00,337
<i>.طلبوا منه القيام بالجراحة فى المستشفى</i>

306
00:30:00,337 --> 00:30:03,268
<i> .ما رو لم يستمع إلي</i>

307
00:30:03,268 --> 00:30:05,358
<i> .قال أنه لديه ما يفعله</i>

308
00:30:05,358 --> 00:30:08,958
<i> ..المنصب الذى فقدته سيو يون جي بسببه</i>

309
00:30:09,622 --> 00:30:11,919
<i> .قال أنه سيعديه إليكِ</i>

310
00:30:35,066 --> 00:30:37,679
<i>،البقاء مع يون جي</i>

311
00:30:37,679 --> 00:30:40,104
<i> .قال أنه كان سعيد جداً</i>

312
00:30:40,104 --> 00:30:45,255
<i> .قال أنه يرغب فى ان يعيش أكثر فى هذه السعادة الحمقاء</i>

313
00:30:45,255 --> 00:30:47,431
<i>لو قام بالجراحه فربما</i>

314
00:30:47,431 --> 00:30:51,639
<i>.فهو لا يعرف ماذا سيحدث له</i>

315
00:31:35,631 --> 00:31:39,024
<i>.و أنا مجنونة بشأنك مات أبي</i>

316
00:31:39,024 --> 00:31:43,142
<i> .لقد فقدت عقلي و لم أهتم بأي شىء </i>

317
00:31:44,876 --> 00:31:48,132
<i>.سواء تم طعني أو طعنتكم</i>

318
00:31:48,132 --> 00:31:51,999
<i> .سواء نزفت أو جعلتكم تنزفون</i>

319
00:31:52,185 --> 00:31:54,895
<i> ، طالما تمكنت من التغلب عليكم</i>

320
00:31:54,895 --> 00:31:57,900
<i>..لو تمكنت من قتلكم</i>

321
00:31:57,900 --> 00:32:00,395
<i>.سأفعل أي شىء</i>

322
00:32:06,657 --> 00:32:09,398
<i>.لو خفت فلتهرب</i>

323
00:32:09,398 --> 00:32:12,020
<i> .فلتهرب إن كنت خائف</i>

324
00:32:12,020 --> 00:32:16,072
<i> ،لكن لإنك شعرت بالذنب</i>

325
00:32:16,072 --> 00:32:19,794
<i>،أعطيتني مكان أنام فيه و أتناول الطعام فيه</i>

326
00:32:19,794 --> 00:32:22,109
<i>.أشفقت علي</i>

327
00:32:22,345 --> 00:32:25,589
<i>.كانت علاقتنا جيدة أيضاً</i>

328
00:32:26,565 --> 00:32:29,970
<i>.علي أن أعطيك فرصة </i>

329
00:32:30,505 --> 00:32:33,807
<i>ليس لديك ما تقوله، صحيح؟</i>

330
00:32:33,807 --> 00:32:39,274
<i>.لو كان لديك ما تقوله فلن تكون إنسان</i>

331
00:32:46,340 --> 00:32:50,163
<i>.هذا الإشتياق الحزين يكبر</i>

332
00:32:50,163 --> 00:32:58,193
<i>.أشعر أنني سأتوقف عن التنفس</i>

333
00:32:58,193 --> 00:33:01,100
<i>.أتتبع هذا الضوء الضعيف</i>

334
00:33:01,100 --> 00:33:10,177
<i>.و الأن سأذهب إليكِ</i>

335
00:33:14,146 --> 00:33:19,406
<i>.أفتح يدي لإصل إليكِ</i>

336
00:33:19,406 --> 00:33:22,215
<i>.إنه يذوب دائماً</i>

337
00:33:22,215 --> 00:33:28,094
<i>،منذ لحظة لقائكِ
.كنتِ أنتِ دائماً</i>

338
00:33:28,094 --> 00:33:31,805
<i>.تقدمت خطوة فخطوة</i>

339
00:33:31,805 --> 00:33:41,588
<i>.لإنني أحتاجكِ انتِ أنتِ فقط</i>

340
00:33:52,941 --> 00:33:54,436
.نعم

341
00:33:56,041 --> 00:33:59,858
.إستمعي جيداً لما سأقوله و لو لمرة

342
00:33:59,858 --> 00:34:01,712
..كل شىء منذ البداية

343
00:34:01,712 --> 00:34:06,068
.كنت أنا من خططت إليه لإحصل على تاي سان

344
00:34:07,387 --> 00:34:11,613
ما الذى تقوله الأن؟

345
00:34:12,070 --> 00:34:15,967
.فى الحقيقة، ما أردته دائماً لم تكن هان جاي هي لكن تاي سان

346
00:34:17,286 --> 00:34:21,899
هان جاي هي لم تدرك هذا قط، و قام ان مين يونغ بخداعها

347
00:34:21,899 --> 00:34:24,949
،لهذا قمت بالمساعدة فى موت الرئيس

348
00:34:24,949 --> 00:34:26,811
..بالإضافه لما حدث مع سيو يون جي

349
00:34:26,811 --> 00:34:29,468
ما الذى تقوله الأن؟

350
00:34:29,568 --> 00:34:33,572
!معذرةَ محامي  ان مين! ان مين يونغ

351
00:34:33,572 --> 00:34:36,637
،حتى يحصل ان مين يونغ على تاي سان كان عليه أن يزيل العواقب

352
00:34:36,637 --> 00:34:39,204
.و لهذا حاول التخلص من يون جي

353
00:34:40,058 --> 00:34:41,996
أين أنت الأن؟

354
00:34:41,996 --> 00:34:44,030
أين أنت الأن؟

355
00:34:44,030 --> 00:34:46,237
تحدث معي، هه؟

356
00:34:46,237 --> 00:34:48,177
.و أنتِ تسلمين نفسكِ

357
00:34:48,177 --> 00:34:51,695
.لو سألتكِ الشرطة، فلتجيببي بهذا الشكل 

358
00:34:53,046 --> 00:34:55,819
.لا تترددي أو تحتاري

359
00:34:57,046 --> 00:35:00,489
!إنتظر ان مين يونغ

360
00:36:03,349 --> 00:36:07,628
<i> .الهاتف الذى طلبته مغلق</i>

361
00:36:22,358 --> 00:36:23,996
.هيه، لا يمكنني الإتصال بشوكو

362
00:36:23,996 --> 00:36:26,046
،أخبرتني أنها ستذهب فى عطلة مع أصدقائها

363
00:36:26,046 --> 00:36:28,653
.ربما لا يوجد شبكة هناك

364
00:36:30,047 --> 00:36:32,124
.هذا جيد

365
00:36:32,124 --> 00:36:33,993
.لو علمت بالأمر، لشعرت بالقلق

366
00:36:33,993 --> 00:36:36,635
.لهذا السبب

367
00:36:36,635 --> 00:36:39,468
هل قابلت يون جي؟

368
00:36:41,787 --> 00:36:43,795
ألم تأتِ يون جي للمستشفى؟

369
00:36:43,795 --> 00:36:46,269
.رأيتها تصعد للطابق الأول

370
00:36:47,588 --> 00:36:51,904
تقول أن يون جي أتت؟

371
00:36:54,069 --> 00:36:56,324
.أتت إلى هنا بالتأكيد

372
00:36:56,324 --> 00:36:58,544
ألم تراها؟

373
00:37:00,022 --> 00:37:01,902
متى؟

374
00:37:01,902 --> 00:37:03,872
متى أتت؟

375
00:37:03,872 --> 00:37:13,523
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

376
00:37:20,491 --> 00:37:22,764
<i> .سأذهب إلى أي مكان تذهبين إليه</i>

377
00:37:24,556 --> 00:37:28,516
<i> .مكان لا يمكن لإحد فى العالم أن يجدنا فيه</i>

378
00:37:30,088 --> 00:37:32,965
<i> إهربي معي يون جي</i>

379
00:37:33,742 --> 00:37:35,806
<i> .لا أريد</i>

380
00:37:39,418 --> 00:37:42,655
<i> .أعتقد انك مخطىء</i>

381
00:37:42,879 --> 00:37:47,346
<i>.نحن..لقد إنتهى أمرنا منذ وقت طويل</i>

382
00:37:48,013 --> 00:37:50,999
<i> ..الأن، تاي سان</i>

383
00:37:50,999 --> 00:37:53,085
<i> ،أبي</i>

384
00:37:53,477 --> 00:37:56,542
<i>..المحامي بارك المريض</i>

385
00:37:57,087 --> 00:37:59,606
<i> ..أن أعرف الحقيقة بشأنهم</i>

386
00:38:00,666 --> 00:38:04,092
<i> .أهم عندي من كانغ ما رو</i>

387
00:38:36,489 --> 00:38:41,610
<i>.إبتسمت مرةً أخرى كالأمس</i>

388
00:38:43,624 --> 00:38:48,912
<i>.أخفيت الأمر كأنه لم يحدث شىء</i>

389
00:38:50,568 --> 00:38:55,506
<i>.بدون إذن، نظرت داخل قلبكِ</i>

390
00:38:55,506 --> 00:39:04,623
<i>.أعتقد أنه حان الوقت لإحصل على قلبكِ</i>

391
00:39:04,623 --> 00:39:09,063
<i>.الأن، أريدكِ</i>

392
00:39:09,063 --> 00:39:15,238
<i>هل سبق أن أحببتِ حتى الموت؟</i>

393
00:39:15,238 --> 00:39:23,251
<i>.فقط لمرة، لمرةً واحدة إنظري إلي

394
00:39:23,251 --> 00:39:29,208
<i>.اصرخ بصوت عالٍ لا يصل إليكِ</i>

395
00:39:29,208 --> 00:39:33,002
<i>.أحبكِ، أحبكِ</i>

396
00:39:33,002 --> 00:39:42,716
<i>..تلك الكلمات التى أرددها لنفسي، أحبكِ</i>

397
00:40:59,651 --> 00:41:02,158
هذا مركز الشرطة، صحيح؟

398
00:41:03,946 --> 00:41:06,650
.أرغب فى تسليم نفسي

399
00:41:09,124 --> 00:41:12,410
.أنا هان جاي هي

400
00:41:31,048 --> 00:41:33,697
.خرجت بدون أن أقول شيئاً

401
00:41:36,818 --> 00:41:40,994
.الطبيب سيبحث عني

402
00:41:43,130 --> 00:41:44,219
..الحقيقة

403
00:41:46,357 --> 00:41:47,204
..أنني الأن

404
00:41:49,092 --> 00:41:51,686
.متعب جداً

405
00:41:57,401 --> 00:41:58,677
،لو كان لديكِ ما ترغبين فى قوله لي

406
00:42:01,522 --> 00:42:02,976
ألا يمكنكِ ان تخبريني به غداً؟

407
00:42:05,887 --> 00:42:06,737
غداً؟

408
00:42:08,717 --> 00:42:09,948
.نعم

409
00:42:10,686 --> 00:42:12,186
.غداً

410
00:42:14,644 --> 00:42:16,259
.فلنفعل هذا غداً

411
00:42:20,550 --> 00:42:25,160
.انا ايضاً لدي الكثير لإخبركِ به

412
00:42:28,129 --> 00:42:29,200
.سأخبركِ بكل شىء غداً

413
00:42:33,012 --> 00:42:38,071
.حسناً، فلنتحدث غداً

414
00:42:53,202 --> 00:42:56,730
ألا يمكنني أن أسأل شىء واحد فقط؟

415
00:42:57,831 --> 00:42:58,806
.إسألني

416
00:43:01,216 --> 00:43:04,131
،ذلك الوقت فى النفق

417
00:43:06,916 --> 00:43:09,357
لماذا لم تتجنب السيارة؟

418
00:43:12,108 --> 00:43:14,236
كان يمكنك أن تتجنبها، صحيح؟

419
00:43:17,249 --> 00:43:19,206
لماذا لم تتجنبها؟

420
00:43:26,082 --> 00:43:26,782
.لست متأكداً

421
00:43:30,242 --> 00:43:32,927
لماذا لم أتجنبها؟

422
00:43:35,693 --> 00:43:37,957
.لا أتذكر هذا جيداً

423
00:43:39,988 --> 00:43:42,381
ألن تأتي؟

424
00:43:42,381 --> 00:43:45,355
.نعم، ستركب، إنتظر لحزة

425
00:43:50,643 --> 00:43:56,376
.سأجيبكِ على هذا غداً أيضاً

426
00:43:58,215 --> 00:44:00,080
.سأفكر فى هذا بشده

427
00:44:02,288 --> 00:44:05,554
.إركبي بسرعه، السائق ينتظر

428
00:44:30,026 --> 00:44:31,120
.إستمري

429
00:44:34,107 --> 00:44:37,903
.أنا من قمت بإغواء المحامي ان مين

430
00:44:38,642 --> 00:44:44,605
.طلبت منه مساعدتي و قمت بتهديده

431
00:44:46,383 --> 00:44:50,344
.فعل فقط ما أمرت به

432
00:44:51,506 --> 00:44:58,570
.موت الرئيس و حادث المحامي بارمك كل هذا كان بأمري

433
00:45:04,790 --> 00:45:10,466
.و هناك المزيد أرغب فى ان اعترف به

434
00:45:12,851 --> 00:45:22,274
.منذ سبعه أعوام، كان هناك جريمة قتل متعلقة بمجموعه تاي سان

435
00:45:24,381 --> 00:45:27,285
.الحقيقة أنني فعلت كل هذا و ليس ما رو

436
00:45:29,663 --> 00:45:36,822
.بسبب رغبتي فى إنقاذ نفسي، ألقيت اللوم على كانغ ما رو

437
00:45:37,921 --> 00:45:42,181
هل لا بأس إن تحدثتي هكذا، ألا ترغبين فى وجود محامي معكِ؟

438
00:45:44,272 --> 00:45:51,373
.نعم، فلتقبل بهذا بسرعه قبل ان أغير رأيي

439
00:46:07,017 --> 00:46:11,842
.سأحضر غداً مبكراً

440
00:46:22,171 --> 00:46:24,935
.هناك شىء أنا ممتنة به لهان جاي  هي

441
00:46:28,047 --> 00:46:32,795
.أنها جعلتني أتعرف على كانغ ما رو

442
00:47:19,137 --> 00:47:20,949
<i> .يون جي سألتني</i>

443
00:47:22,585 --> 00:47:24,014
<i> ..، فى ذلك الوقت فى النفق</i>

444
00:47:25,723 --> 00:47:28,440
<i> لماذا لم اتجنب السيارة</i>

445
00:47:32,260 --> 00:47:36,207
<i> ،بالرغم من أنني قلت انني لا اتذكر</i>

446
00:47:37,974 --> 00:47:42,765
<i>.أتذكر السبب بوضوح</i>

447
00:47:45,590 --> 00:47:52,896
<i>،فى ذلك الوقت، كنت قد تعبت من هذا العالم و نصيبي فى هذه الحياة</i>

448
00:47:53,672 --> 00:47:55,375
<i> و حياتي الحالية</i>

449
00:47:56,718 --> 00:48:04,448
<i>.حتى لو إنتهت بهذا الشكل فلن يكون هناك فرق </i>

450
00:48:09,334 --> 00:48:16,749
<i>و فى حياني التالية، سأتمكن بالتأكيد من مقابلة يون جي</i>

451
00:48:17,655 --> 00:48:30,995
<i>.حينها، هذا الحب العادي الذى يحصل عليه الجميع
الحب البسيط بغض النظر عمن يكونوا أو ماذا يفعلوا  هذا الحب الطبيعي</i>

452
00:48:31,677 --> 00:48:37,905
.أرغب فى ان أبدأ هذا من جديد، و أدعوا الله ليحقق هذا لي

453
00:48:51,678 --> 00:48:58,507
.مرحباً، أدعى سيول بارك جيل

454
00:48:58,507 --> 00:49:08,490
.أبي يدعى بارك جا جيل، وأمي كانغ شوكو

455
00:49:08,490 --> 00:49:13,470
.توقف! إعادة، إعادة، أمكِ لا تدعى كانغ شوكو بل جيون جاي يون

456
00:49:13,470 --> 00:49:14,389
!هول

457
00:49:14,389 --> 00:49:16,084
!أمي

458
00:49:16,084 --> 00:49:17,171
نعم؟ <i> (بعد 7 سنوات)</i>

459
00:49:17,171 --> 00:49:21,473
.قالت معلمتي أنه لا يجب أن نكذب أثناء التصوير

460
00:49:21,473 --> 00:49:24,072
.هذا ليس كذب، أدعى جيون جاي يون

461
00:49:24,072 --> 00:49:26,369
.أباكِ سماني بهذا منذ وقت طويل

462
00:49:26,369 --> 00:49:30,349
!اوه، أنا ايضاً أرغب فى ان أدعى ماريا  كاري

463
00:49:30,349 --> 00:49:31,919
.حسناً لا بأس

464
00:49:31,919 --> 00:49:32,511
.مرةً أخرى

465
00:49:33,125 --> 00:49:35,915
.لكن أبي طلب منا أن نوقظة باكراً

466
00:49:35,915 --> 00:49:39,711
.هذا صحيح، عليكِ أن تستعدي للذهاب للحضانة ايضاً بسرعه

467
00:49:42,064 --> 00:49:42,975
!زوجي

468
00:49:44,023 --> 00:49:48,727
.أوبا، إستيقظ قلت انه لديك موعد فى التاسعه صباحاً.هه

469
00:50:07,914 --> 00:50:09,138
.شكراً لك

470
00:50:09,138 --> 00:50:10,076
.اوه، جاي جيل أتى

471
00:50:10,076 --> 00:50:13,829
هل يمكن أن أحصل على 30 صندوق؟

472
00:50:13,829 --> 00:50:17,699
.أرغب فى إهداء 30 صندوق للموظفين فى الشركة
 30صندوق؟
.نعم

473
00:50:21,662 --> 00:50:22,305
.مرحباً سكرتيرة هيون

474
00:50:25,860 --> 00:50:27,939
<i>، للسكرتريرة هيون
التى أحبها من كل قلبي</i>

475
00:50:27,939 --> 00:50:30,729
كم مرة أخبرتك أن لا ترسل هذا النوع من الأشياء؟

476
00:50:30,729 --> 00:50:35,414
.حسناً، هذه لم أرسلها و أنا فى كامل وعيي، كنت ثملاً

477
00:50:35,414 --> 00:50:36,116
ما الأمر هيونغ؟

478
00:50:37,810 --> 00:50:39,515
. خطب حب

479
00:50:40,503 --> 00:50:43,500
.ليست خطب حب بل خطاب حب

480
00:50:44,025 --> 00:50:48,883
.كيف تكون ممتلئة بهذا القدر من الأخطاء النحوية و الإملائية؟ و هنا

481
00:50:48,883 --> 00:50:51,738
ما خطب السكرتيرة هيون؟ هل تعرف إسمي حتى؟

482
00:50:51,738 --> 00:50:53,924
.بالطبع أعرف، جيونغ اه

483
00:50:53,924 --> 00:50:58,202
.اه، حسناً، سألوم هذا على سوء تعليمي

484
00:50:58,202 --> 00:51:00,533
.كأن الحصول على تعليم سىء أمر تفتخر به

485
00:51:00,533 --> 00:51:03,105
.اه، حسناً لا بأس

486
00:51:03,105 --> 00:51:09,148
.حسناً، آسف، أقسم أنني سأمنتع عن الشرب أو أقطع يدي بعد أن اشرب

487
00:51:09,148 --> 00:51:14,049
..هذا ليس سىء حتى ترميه

488
00:51:14,049 --> 00:51:17,687
إذن، ما هو مستواك التعليمي الذى وصلت إليه؟

489
00:51:17,687 --> 00:51:20,624
لماذا ترغبين فى معرفة أنني تركت المدرسة فى الصف الإبتدائي؟

490
00:51:20,624 --> 00:51:27,747
.فقط إعطيه لي سأحرقه-
!لا، إنتظر، إنه لا يستدعي الحرق، إنتظر-

491
00:51:29,657 --> 00:51:49,120
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

492
00:52:39,941 --> 00:52:41,878
.فقط إتركيه يرحل

493
00:52:45,079 --> 00:52:50,003
.إنها الإجابة و القرار الذى إتخذه ان مين يونغ  بصعوبه

494
00:52:54,629 --> 00:52:56,402
متى خرجتِ مديرة هان؟

495
00:52:58,319 --> 00:52:59,089
.منذ عدة أشهر

496
00:53:00,757 --> 00:53:04,073
مازلتِ لم تتمكني من رؤية يون سيك؟

497
00:53:07,160 --> 00:53:08,876
.أنا متأكدة أن العفو لن يكون سهلاً بالنسبة له

498
00:53:10,759 --> 00:53:13,925
.يبدوا أنه ينسجم جيداً مع يون جي 

499
00:53:13,925 --> 00:53:20,147
.يتحدث يومياً مع يون جي و يبدوا أنه يحب فتاة فى صفه

500
00:53:20,147 --> 00:53:24,375
.سمعت أنه حتى يون جي تعطيه نصائح فى العلاقات

501
00:53:24,375 --> 00:53:29,508
.لو قابلت يون جي فأخبرها أنني ممتنة لها

502
00:53:34,050 --> 00:53:39,656
بأي تفكير تعيشين حياتكِ الأن؟

503
00:53:42,376 --> 00:53:46,314
،هذا الجبل الذى أمامنا هناك

504
00:53:48,808 --> 00:53:56,571
أتسائل" هل يمكنني أن أتسلقه بمفردي؟

505
00:54:08,126 --> 00:54:12,211
تحملي قليلاً ميونغ جو، حسناً، تحملي قليلاً، هه؟

506
00:54:14,917 --> 00:54:17,929
تحملي قليلاً ميونغ جو، حسناً، تحملي قليلاً، هه؟

507
00:54:17,929 --> 00:54:20,297
.سأصل إلى هناك قريباً

508
00:54:20,575 --> 00:54:22,951
<i> .مركو سيمليس الطبي</i>
!طبيب

509
00:54:23,183 --> 00:54:26,881
،ميونغ جو مصابة بألم فى المعدة فجأة

510
00:54:26,881 --> 00:54:28,241
أين ذهب الطبيب؟

511
00:54:31,248 --> 00:54:33,778
.سيعود قريباً
.ضعيها هنا

512
00:54:33,778 --> 00:54:36,661
.بسرعه

513
00:54:37,853 --> 00:54:39,721
تحملي قليلاً ميونغ جو هه؟

514
00:54:39,721 --> 00:54:43,559
الطبيب سيأتي فى الحال، تحملي لبعض الوقت، حسناً؟

515
00:54:44,671 --> 00:54:48,587
.سأذهب للمتجر لبعض الوقت، فلتعتني بيون جي حتى أعود

516
00:54:48,587 --> 00:54:50,951
.عودي بالسلامة

517
00:55:16,991 --> 00:55:19,254
.أعتقد أنه إلتهاب فى الأمعاء

518
00:55:19,254 --> 00:55:21,485
.لا يجب أن تشربي لو شربة ماء حتى الغد

519
00:55:21,485 --> 00:55:22,521
فهمتي؟

520
00:55:22,521 --> 00:55:24,159
.نعم

521
00:55:24,479 --> 00:55:29,537
.ميونغ حو هناك توهج على وجهكِ، لذا فستتعافين قريباً

522
00:55:29,537 --> 00:55:34,510
.سمعت انك تخرجت من جامعه فى أمريكا
.نعم

523
00:55:34,955 --> 00:55:37,427
.لقد تركت الجامعه

524
00:55:37,427 --> 00:55:39,942
و حدثت لي إصابة بالغة لذا خضعت للجراحة

525
00:55:39,942 --> 00:55:43,341
.و بمساعدة بروفيسور ذهبت للدراسة فى أمريكا

526
00:55:43,341 --> 00:55:45,518
،أنت الذى درست فى أمريكا

527
00:55:45,518 --> 00:55:49,377
لماذا أتيت إلى مكان كهذا؟

528
00:55:50,180 --> 00:55:51,730
فقط 

529
00:55:51,730 --> 00:55:56,641
.القرية جميلة و النساء جميلات هنا

530
00:55:57,204 --> 00:55:58,738
<i> .أنا</i>

531
00:55:58,738 --> 00:56:03,690
هل ترى أوني جميلة أيضاً؟

532
00:56:12,551 --> 00:56:15,115
.لست متأكداً من هذا

533
00:56:16,007 --> 00:56:17,809
..لكن طبيب

534
00:56:17,809 --> 00:56:21,990
الناس تقول أنك خضعت لجراحة كبيرة

535
00:56:21,990 --> 00:56:24,625
.و فقدت ذاكرتك

536
00:56:24,625 --> 00:56:27,015
هل هذا صحيح؟

537
00:56:27,863 --> 00:56:29,946
لقد فقدت ذاكرتك، لكن

538
00:56:29,946 --> 00:56:32,528
كيف يمكن أن تصبح طبيباً؟

539
00:56:32,628 --> 00:56:34,404
فقدان الذاكرة 

540
00:56:34,404 --> 00:56:37,142
. و التعرف على الوجوه أمر مختلف

541
00:56:37,142 --> 00:56:41,299
.لا يمكنني أن أتعرف على الناس

542
00:56:43,380 --> 00:56:46,537
الأشخاص الذين اعرفهم من قبل

543
00:56:47,035 --> 00:56:49,840
.الأشخاص الذين أحببتهم

544
00:56:50,636 --> 00:56:52,579
..لكن طبيب

545
00:56:52,579 --> 00:56:56,900
كيف تبدوا الوجبات الخفيفة التى تحضرها أوني

546
00:56:56,900 --> 00:56:59,129
تبدوت جيدة بالنسبة لك، هل هذا صحيح؟

547
00:56:59,129 --> 00:57:03,440
هيه ، كانغ ميونغ جو ماذا تقولين؟

548
00:57:03,440 --> 00:57:04,505
لماذا تسألين هذا؟

549
00:57:04,505 --> 00:57:09,455
...الناس تقول أن الوجبات التى تبيعها أوني فى المتجر

550
00:57:09,455 --> 00:57:12,608
.و الحلوى أيضاً سيئة

551
00:57:12,608 --> 00:57:15,161
.و يقولون أنه من الغريب أن لا تتصرف مثلهم

552
00:57:15,161 --> 00:57:18,027
.هيه، لقد حملتكِ على ظهري

553
00:57:18,027 --> 00:57:18,938
...لذا

554
00:57:18,938 --> 00:57:22,114
..لكن طبيب، أنت فى متجرنا

555
00:57:22,114 --> 00:57:27,183
.أنت تشتريهم طوال الوقت، فى الإفطار و الغداء و العشاء

556
00:57:27,183 --> 00:57:30,791
هل هى لذيذة حقاً؟

557
00:58:50,844 --> 00:58:53,421
ما هذا؟

558
00:58:54,741 --> 00:58:56,835
هل أنتِ مصورة فضائح؟

559
00:58:57,417 --> 00:58:59,919
.شىء مماثل

560
00:59:01,111 --> 00:59:03,848
.إنظري إلي

561
00:59:07,117 --> 00:59:11,165
هل أنتِ..مهتمة بي؟

562
00:59:12,591 --> 00:59:17,012
.نعم، الرجل الوسيم هو نوعي المفضل

563
00:59:17,012 --> 00:59:19,966
.أتأثر عاطفياً بسهولة

564
00:59:22,175 --> 00:59:24,201
منذ متى؟

565
00:59:24,301 --> 00:59:26,336
هه؟

566
00:59:26,436 --> 00:59:29,883
.أسألكِ منذ متى و أنتِ مهتمة بي

567
00:59:31,095 --> 00:59:33,616
.لقد مضى وقت طويل

568
00:59:33,616 --> 00:59:34,759
منذ متى؟

569
00:59:34,759 --> 00:59:39,265
.توقف عن سؤالي من فضلك، حتى إن لم تفعل فأنا محرجة بما يكفي

570
00:59:48,762 --> 00:59:55,071
<i> و سأقبل يون جي فى حياتي التالية بالتأكيد</i>

571
00:59:55,615 --> 01:00:00,418
<i>عندما أفعل، أرغب فى ان نذهب فى موعد طبيعي كالأخرين</i>

572
01:00:00,634 --> 01:00:04,797
<i>.أن نتمكن من الحب كالأخرين </i>

573
01:00:04,797 --> 01:00:07,466
<i> .أرغب فى ان أبدأ من جديد</i>

574
01:00:07,566 --> 01:00:10,626
<i>.أعتقد أنني سأصلي من أجل هذه الأشياء</i>

575
01:00:11,559 --> 01:00:13,787
<i> ..أي نوع من الشخاص هى</i>

576
01:00:13,787 --> 01:00:16,758
<i>.سأسأل هذا للأشخاص الموجودين حولها</i>

577
01:00:17,433 --> 01:00:21,981
<i>. و فى بعض الأوقات سأتسكع حول منزلها</i>

578
01:00:22,081 --> 01:00:27,329
<i>،و فى بعض الأوقات أرغب فى أن أبدوا وسيماً أمامها</i>

579
01:00:27,329 --> 01:00:30,546
<i>.و سأتعلم رقصة التورنتو القديمة التى يجديها والدها</i>

580
01:00:30,546 --> 01:00:33,127
<i>و أتعلم البودوك</i>

581
01:00:33,127 --> 01:00:38,008
<i>. سأتعلم أن أتناول أي نوع من الأطعمة بدون أن أكون متذمراً</i>

582
01:00:42,315 --> 01:00:44,097
<i>و فى أوقات، سأحفظ كل الأغاني</i>

583
01:00:44,097 --> 01:00:48,988
<i>.لمغني البوب المفضلين لديها</i>

584
01:00:52,936 --> 01:00:57,436
<i> و فى بعض الأوقات سأذهب للأماكن التى تذهب إليها عادة</i>

585
01:00:57,436 --> 01:01:01,757
<i> .أنتظرها طوال الوقت</i>

586
01:01:09,143 --> 01:01:12,579
<i>و سأخبرها انني أفتقدها عندما أشعر بهذا</i>

587
01:01:12,579 --> 01:01:16,057
<i> سأقول أنني أشتاق إليها عندما أشعر بهذا</i>

588
01:01:16,499 --> 01:01:20,717
<i> .سأشعر بالإثارة و الإمتنان</i>

589
01:01:21,212 --> 01:01:25,108
<i>،لإننا نتواعد كالآخرين </i>

590
01:01:25,108 --> 01:01:27,906
<i>.أعتقد أنني سأدعوا من أجل هذا</i>

591
01:02:06,397 --> 01:02:08,770
<i> ..و سأقول</i>

592
01:02:08,770 --> 01:02:12,031
<i>.دعائي هذا مرةً اخرى</i>

593
01:02:16,015 --> 01:02:18,870
<i> .شكراً لكِ</i>

594
01:02:20,660 --> 01:02:23,881
<i> ..الأن أنا</i>

595
01:02:23,881 --> 01:02:25,879
<i> .سعيد</i>
