1
00:00:00,000 --> 00:00:04,880
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

2
00:00:07,709 --> 00:00:09,199
<i>آسف</i>

3
00:00:10,409 --> 00:00:12,849
<i>لإنني جعلت تأتي كل هذه المسافة</i>

4
00:00:15,209 --> 00:00:20,519
<i>بسرعة..سينتهي</i>

5
00:00:26,169 --> 00:00:27,899
هل سيموت حقاً

6
00:00:34,669 --> 00:00:38,099
<i>أنا..أرتعد</i>

7
00:00:38,099 --> 00:00:41,609
<i>لا..هل أنت خائف؟ </i>

8
00:00:42,999 --> 00:00:45,659
<i>..لو كنت خائفاً</i>

9
00:00:46,959 --> 00:00:49,269
<i>فلتقل كلماتك الأخيرة</i>

10
00:00:55,289 --> 00:00:56,349
<i>حقاً</i>

11
00:00:56,349 --> 00:00:58,049
<i>كان عليك أن تتركيه</i>

12
00:00:58,729 --> 00:01:00,329
<i>أين </i>

13
00:01:01,119 --> 00:01:03,639
<i>أي مكان</i>

14
00:01:04,579 --> 00:01:07,399
<i>مكان ليس هنا</i>

15
00:02:16,569 --> 00:02:18,119
هيه

16
00:02:18,119 --> 00:02:21,329
"هل..أرتعد"

17
00:02:22,889 --> 00:02:24,839
"ماذا سنفعل بهذا"

18
00:02:26,739 --> 00:02:30,139
"هل هذا شىء يستحق الخوف منه؟ هل تعتقد أني سأخشى شىء كهذا؟"

19
00:02:30,139 --> 00:02:32,839
!~ نعم

20
00:02:32,839 --> 00:02:36,929
".فكرت أنني لو فعلت هذا، فسأحصل عليكِ"

21
00:02:39,969 --> 00:02:41,969
ما هذا، هل إنتهى

22
00:02:41,969 --> 00:02:45,249
.يا رجل، ظننت أن الشوارع فارغة

23
00:02:45,249 --> 00:02:47,669
ماذا حدث هل مات تاي سو

24
00:02:47,669 --> 00:02:49,919
ماذا فعلت فى المدرسة

25
00:02:49,919 --> 00:02:51,379
حتى لا تشاهد الساعة الرملية؟

26
00:02:51,379 --> 00:02:54,379
!أسألكم هل مات تاي سو أم مات؟

27
00:02:54,379 --> 00:02:58,549
!لو لديك كل هذا الفضول، فلتشاهد الإعادة

28
00:02:59,549 --> 00:03:00,819
ستتصرفون بهذا الشكل، هه

29
00:03:00,819 --> 00:03:04,499
.حسناً لا داعي لتخبروني، سأسأل والدتي إذن

30
00:03:10,539 --> 00:03:12,609
!واه، هذا هاتف خلوي-
!هذا رائع-

31
00:03:12,609 --> 00:03:14,869
..مرحباً أمي، ماذا حدث لتاي سو

32
00:03:14,869 --> 00:03:16,639
!لقد مات، مات ، لقد مات

33
00:03:16,639 --> 00:03:18,509
.حكم عليه بالموت و مات

34
00:03:18,509 --> 00:03:19,359
!إنه حقيقي

35
00:03:19,359 --> 00:03:21,209
.بالطبع حقيقي

36
00:03:21,209 --> 00:03:23,259
منذ أن أخرجته أمس

37
00:03:23,259 --> 00:03:26,609
.فالفتيات يغمى عليهن و يثار جنونهن

38
00:03:27,289 --> 00:03:29,559
.هيه، هيه، إحترس لهذا

39
00:03:30,399 --> 00:03:35,489
.واو، هذا رائع، لكنه كان سيصبح أفضل لو كان أخف من هذا و ارفع 

40
00:03:35,489 --> 00:03:36,579
اشش

41
00:03:37,219 --> 00:03:39,769
هيه، كيف يمكن أن يصبح أرفع من هذا

42
00:03:39,769 --> 00:03:41,979
هل ستتخلص من جميع الأزرار

43
00:03:41,979 --> 00:03:44,539
و تفعل هذا بأصابعك لتجعله أكبر، هه

44
00:03:44,539 --> 00:03:46,609
!اشش

45
00:03:46,609 --> 00:03:48,469
.أنت أفضل من يتفوه بالحماقات

46
00:03:48,479 --> 00:03:52,899
فلتقل المزيد، قل أنه يمكنك أن تشاهد التليفاز و تستمع للموسيقى 
.و تتصل بالأخرين و انت تنظر إليهم

47
00:03:52,899 --> 00:03:55,279
!اششش

48
00:03:55,279 --> 00:03:58,789
!فلتقل أنهم سيعلقون التليفاز فىالحوائط و المكيف فى الأسقف

49
00:03:58,789 --> 00:04:01,429
!اششش

50
00:04:01,429 --> 00:04:08,659
هيه، ألم تقل أنه سيكون من الأفضل لو صنعوا كمبيوتر مكتبي يفتح و يغلق للأمام الخلف، ألم تفعل؟

51
00:04:08,659 --> 00:04:13,389
!و سيكون إسمه كمبيوتر محمول-
!!!اششش-

52
00:04:13,389 --> 00:04:14,879
!كنت أقول هذا للمرح فقط

53
00:04:14,879 --> 00:04:16,389
.فلتقل فقط أنك ستشتري مياة لتشربها

54
00:04:16,389 --> 00:04:18,489
هل جننت، تدفع ثمن الماء الذى تشربه؟

55
00:04:18,489 --> 00:04:21,119
!اه، أنتم تقولون نفس الشىء

56
00:04:21,119 --> 00:04:24,149
..حقيقة أن هذا الكلام الأحمق قد يغير العالم

57
00:04:24,149 --> 00:04:27,159
..حقيقة أن الخيال قد يصبح سبب فى التطور

58
00:04:27,159 --> 00:04:29,519
..لو عرفنا هذا مبكراً

59
00:04:31,049 --> 00:04:34,369
..كنا سنتقابل فى المستقبل بهذا الشكل

60
00:04:34,369 --> 00:04:37,329
لهذا فالضربة المباشرة أفضل
.من ضربتين متتاليتين

61
00:04:37,329 --> 00:04:39,989
،بالتكنولوجيا بمفردها
.لن نتمكن من إرضاء روح البشر

62
00:04:39,999 --> 00:04:42,279
.نحتاج للإنسانية لقلوب البشر

63
00:04:42,279 --> 00:04:47,239
،لو إستنتجت ما تقولونه 
.الجودة أفضل من المظهر

64
00:04:47,239 --> 00:04:48,489
.يمكننا أن نتعرف على الإتجاه

65
00:04:48,489 --> 00:04:52,469
...فيجب أن يكون لدينا نظرة مستقبليه

66
00:04:57,669 --> 00:04:59,559
<i>كرامة الرجال المحترمين</i>

67
00:05:00,289 --> 00:05:01,239
<i>الحلقة 14</i>

68
00:05:08,649 --> 00:05:12,169
أين ذهب بعد أن ترك حقيبته هنا؟

69
00:05:12,169 --> 00:05:13,899
هل هناك شىء يستحق سرقته؟

70
00:05:13,899 --> 00:05:15,729
!يا لها من صدمة

71
00:05:16,769 --> 00:05:18,309
من أين أتيت؟

72
00:05:18,309 --> 00:05:20,099
.لإشتري قهوة

73
00:05:20,559 --> 00:05:22,029
هل تناولتي غداء لذيذ؟

74
00:05:22,029 --> 00:05:24,209
!إذن أتعتقد أنه لا يمكنني أن أتناول الغداء سوى معك

75
00:05:24,209 --> 00:05:26,579
ماذا أكلنا؟

76
00:05:26,969 --> 00:05:32,359
.صديقتك أكلت حبار مخلوط بالأرز
.عليها أن تعود بسرعه لصفها بعد 20 دقيقة

77
00:05:32,359 --> 00:05:34,369
مازال أمامنا 20 دقيقة متبقية

78
00:05:34,369 --> 00:05:37,669
!أنتِ لستِ جميلة بما يكفي لإقضي معكِ عشرون دقيقة من حياتي

79
00:05:38,589 --> 00:05:41,049
!واو! فى هذه الحياة لقد سمعت الكثير

80
00:05:41,049 --> 00:05:46,009
.اوه، لقد أصبحتي أقبح، أترغبين فى الذهاب لمكان مظلم حتى لا تصبحين بهذا القبح

81
00:05:46,009 --> 00:05:48,809
..حقاً

82
00:05:53,409 --> 00:05:54,449
ماذا تفعل؟

83
00:05:54,449 --> 00:05:58,099
،لإمنع النمش عنكِ
.لإنكِ لستِ جميلة 

84
00:05:59,869 --> 00:06:03,949
.لكن، هل ستسافر لمكان ما؟ هناك تذاكر طيران فى سيارتك

85
00:06:03,949 --> 00:06:06,989
.اه، الطفل الذى رأيتيه من قبل سيغادر

86
00:06:06,989 --> 00:06:08,889
.لا يمكنني أن أذهب لمكان ما و أترك يي سول بمفردها

87
00:06:09,649 --> 00:06:11,329
هل قال أنه سيغادر؟

88
00:06:11,329 --> 00:06:13,209
.حتى إن لم يرغب فسنجعله يفعل هذا

89
00:06:13,209 --> 00:06:17,159
.مازال صغيراً و يسبب القلق

90
00:06:17,159 --> 00:06:20,249
من الذى سيقلق بشأنه؟

91
00:06:20,249 --> 00:06:23,979
حبك الأولـ كيم يو جين؟

92
00:06:24,459 --> 00:06:24,449
.أنتِ

93
00:06:24,459 --> 00:06:27,139
.أنتِ

94
00:06:28,419 --> 00:06:30,679
.أنتِ خائفة من هذا

95
00:06:34,529 --> 00:06:37,609
.لن يستغرق الأمر وقتاً، لذا إنتظريني لتناول العشاء معي

96
00:06:37,609 --> 00:06:38,939
اليوم

97
00:06:38,939 --> 00:06:40,959
لقد رأينا بعضنا للتو، لكن مرةً أخرى

98
00:06:41,689 --> 00:06:43,139
كم مرة تأكلين فى اليوم؟

99
00:06:43,139 --> 00:06:43,929
3

100
00:06:43,929 --> 00:06:46,759
تأكلين ثلاث مرات، لكن لا يمكنكِ رؤيتي مرتين؟

101
00:06:46,759 --> 00:06:48,249
اي نوع من المزاح هذا؟

102
00:06:48,249 --> 00:06:51,389
.و أنتِ تتلومين نفسكِ بمفردكِ، فكري فى مدى سخافة هذا

103
00:06:56,819 --> 00:07:01,109
.أرأيتي، كنت محقاً، صحيح! أراكِ لاحقاً

104
00:07:19,229 --> 00:07:21,379
..اه، هذا الأحمق

105
00:07:27,289 --> 00:07:30,959
.هيه، لقد هرب
.حمل كل أمتعته و هرب

106
00:07:36,699 --> 00:07:39,619
.لدي شىء لإخبركم أنت الأربعة به

107
00:07:39,619 --> 00:07:42,289
.عن سبب مجيئي لكوريا

108
00:07:44,019 --> 00:07:47,919
.واحد منكم أنتم الأرعة والدي

109
00:07:47,919 --> 00:07:50,859
من هو؟

110
00:07:59,109 --> 00:08:01,589
لماذا؟ أليس لديك أم؟

111
00:08:01,589 --> 00:08:02,979
هل أصبت بضربة شمس؟

112
00:08:02,979 --> 00:08:04,859
هل ربما يكون أنا؟

113
00:08:05,939 --> 00:08:09,189
عندما أسمع شىء كهذا، لماذا أفكر فى هذا دائماً؟

114
00:08:09,849 --> 00:08:13,439
.هيه، الجو حار، فلنأخذه و نتحدث فى الطريق

115
00:08:13,439 --> 00:08:14,569
.لقد أقلعت الطائرة بالفعل

116
00:08:14,569 --> 00:08:16,279
.إجمع أرغاضك

117
00:08:21,979 --> 00:08:24,069
بالرغم من هذا، ألا يجب أن نساعده؟

118
00:08:24,069 --> 00:08:26,949
.عليه أن يسمك بحقائبه حتى لا يتمكن من الهروب بسرعة

119
00:08:26,949 --> 00:08:30,989
!لو حاولت الهروب فستموت! إمشي بسرعة، القدم اليسرى! القدم اليسرى

120
00:08:30,989 --> 00:08:33,639
!القدم اليسرى

121
00:08:33,639 --> 00:08:34,849
هل هو أنت؟

122
00:08:34,849 --> 00:08:37,519
.لا يمكن أن يكون أنا-
-Why not

123
00:08:37,519 --> 00:08:40,909
هل تمزح؟
.أتمنى أنه كانت لدي فرصة لإهجرها

124
00:08:40,909 --> 00:08:43,049
قلت أن الجو كان يمطر ثلجاً فى النافذه، أليس كذلك؟

125
00:08:43,049 --> 00:08:45,429
قلت أن الباخرة بعدت عن الجزيرة، أليس كذلك؟

126
00:08:45,429 --> 00:08:48,239
.عندما غادرت الباخرة، كنت مع فتاة أخرى

127
00:08:48,239 --> 00:08:52,299
.إذن فهو أنت، قلت أنك ذهبت بالقطار معها إلى شون شونغ و غنيت أغنية

128
00:08:52,299 --> 00:08:57,169
لقد ذهبنا إلى مرز تدريب مع 40 عضو أخر، هل تعتقدوا أنني الشخص الوحيد الذى غنى؟

129
00:08:57,169 --> 00:09:00,539
.إنسوا الأمر، دعونا لا نتصرف هكذاو نقوم بسحب عينة دم

130
00:09:00,539 --> 00:09:01,649
!نحن الأربعة

131
00:09:01,649 --> 00:09:07,969
،لماذا تخيفيني بمسألة سحب عينة دماء
.بارك مين سوك ستقتلني فى الحال، إنها مسألة حياة أو موت

132
00:09:07,969 --> 00:09:11,749
.لا داعي لعينه دم، هذه الأيام كل ما تحتاجونه هو خصله شعر و تقومون بالإختبار

133
00:09:28,879 --> 00:09:30,859
!إنه أنت، قلت لست أنا

134
00:09:30,859 --> 00:09:32,759
!..أمام الطفل

135
00:09:34,249 --> 00:09:36,009
هيه، هل ترغب فى خصلة شعر؟

136
00:09:36,009 --> 00:09:38,379
!هيه

137
00:09:38,379 --> 00:09:41,449
!ها هي واحدة أخرى

138
00:09:41,449 --> 00:09:44,369
!أعدها لي

139
00:09:45,499 --> 00:09:50,209
إذن أنت تعتقد أن أحدنا والدك؟

140
00:09:51,759 --> 00:09:53,179
من هو إذن؟

141
00:09:53,179 --> 00:09:54,259
.لا أعرف

142
00:09:54,259 --> 00:09:56,049
إن لم تعرف أنت، فمن يعرف؟

143
00:09:56,049 --> 00:09:58,729
أبي؟-
.لا تمزح معنا-

144
00:09:58,729 --> 00:10:00,299
لذا أتيت إلى هنا متعمداً؟

145
00:10:00,299 --> 00:10:02,169
لم أتعمد هذا، لكن

146
00:10:02,169 --> 00:10:04,389
.عندما أتيت إلى هنا، قررت هذا

147
00:10:04,389 --> 00:10:06,709
متى إكتشفت أنه لديك
والد مختلف عن والدك؟

148
00:10:06,709 --> 00:10:08,479
.عندما كنت فى العاشرة من عمري

149
00:10:08,479 --> 00:10:12,249
.أصدقائي قاولوا أنه من المستحيل أن أكون إبن والدي

150
00:10:12,249 --> 00:10:14,659
.أبي قوقازي أشقر

151
00:10:19,929 --> 00:10:22,669
.لابد وأنك صدمت حقاً

152
00:10:22,669 --> 00:10:26,959
.إذن..يون هي تزوجت أجنبي

153
00:10:26,959 --> 00:10:29,049
.أعتقد أنكم أنتم من صدمتم

154
00:10:29,049 --> 00:10:31,109
إذن لماذا لم تبحث عنه من قبل؟

155
00:10:31,109 --> 00:10:33,559
.لم يكن هناك سبب لإبحث عنه

156
00:10:35,719 --> 00:10:40,419
كان قرار أمي أن تنجبني
.كان لدينا حياتنا الخاصة

157
00:10:40,419 --> 00:10:43,169
كان ياتي لتدريباتي لكرة القدم وأنا طفل صغير

158
00:10:43,169 --> 00:10:45,379
،لو وبختني أمي و طردتني

159
00:10:45,379 --> 00:10:48,889
.فأبي الرئع كان يجلس بجانبي على السلم

160
00:10:48,889 --> 00:10:51,459
.و كنت مشغول بنضجي

161
00:10:51,459 --> 00:10:56,829
إذن، ما تقوله أن الأب الذى تبحث عنه الأن لا يعرف بوجودك؟

162
00:10:56,829 --> 00:10:58,759
.نعم

163
00:10:58,759 --> 00:11:02,699
لكن لا تقلقوا لم اقطع رسغي 
.أو أتناول مخدرات بسبب شىء كهذا

164
00:11:02,699 --> 00:11:05,249
.لقد قوت بعض أيام الدراسة فقط 

165
00:11:06,839 --> 00:11:08,829
إذن لماذا تبحث عنه الأن؟

166
00:11:08,829 --> 00:11:13,029
،ذات يوم،و أنا أغسل وجهي
.نظرت فى وجهي و وجدت أنني وسيم

167
00:11:15,669 --> 00:11:18,539
.لذا رغبت فى العثور عليه

168
00:11:18,539 --> 00:11:22,959
من أسبه حتى أكون وسيماً بهذا القدر؟

169
00:11:22,959 --> 00:11:25,029
كم ؟

170
00:11:25,029 --> 00:11:27,509
أين؟

171
00:11:28,459 --> 00:11:29,699
و كيف؟

172
00:11:29,699 --> 00:11:33,219
--لما لا تقول فقطإنه أنا-
!لي جونغ بال،إجلس-

173
00:11:34,889 --> 00:11:38,929
ماذا قالت أمك؟-
ألم تسألها من يكون والدك؟

174
00:11:38,929 --> 00:11:42,509
.لو فعلت، ففعل هذا لن يكون ضرورياً

175
00:11:44,209 --> 00:11:47,789
أنت..فى أي شهر ولدت؟

176
00:11:51,179 --> 00:11:53,719
.أخرج جواز سفرك

177
00:12:06,339 --> 00:12:11,069
<i>كولن بلاك، الولايات المتحدةالأمريكية
20 سبتمبر 1994</i>

178
00:12:24,749 --> 00:12:24,739
أنت..ولدت عام 1994

179
00:12:24,749 --> 00:12:27,719
أنت..ولدت عام 1994

180
00:12:27,719 --> 00:12:28,879
94

181
00:12:28,879 --> 00:12:30,779
.قلت انك ولدت عام 1995

182
00:12:34,629 --> 00:12:36,759
،على كل حال

183
00:12:38,709 --> 00:12:41,309
.أعتقد أنني والدك

184
00:13:04,559 --> 00:13:08,469
.اه، أنا جائعة
هل سيأتي متأخراً؟

185
00:13:19,939 --> 00:13:26,529
يا إلهي! توقف عن التصرف
أنه يوجد تاريخ بينك و بين يون هي، لكن

186
00:13:26,529 --> 00:13:31,179
.بصراحة ، فى الجامعه كنت أكثر وسامة

187
00:13:32,469 --> 00:13:37,459
نعم، هذا صحيح. فقط يون هي تعرف
.من الذى أحبته عندما كنا فى الجامعه

188
00:13:37,459 --> 00:13:39,609
.لقد قابلت يون هي مؤخراً

189
00:13:39,609 --> 00:13:41,869
!لذا أعتقد أنني والده

190
00:13:42,389 --> 00:13:45,479
مؤخراً، متى مؤخراً؟

191
00:13:48,129 --> 00:13:55,719
اوه، فى الحقيقة..اليوم الذى أمسكت بنا فيه 
.زوجتي فى ريتش، قابلت يون هي

192
00:13:55,719 --> 00:13:56,999
حقاً؟

193
00:13:56,999 --> 00:13:59,039
!إنها الحقيقة

194
00:13:59,039 --> 00:14:01,589
،بعد أن أتى لكوريا
.لم تستطع الإتصال به

195
00:14:01,589 --> 00:14:05,249
طلبت مني أن اتصل بها
.لو أتى ليبحث عنا 

196
00:14:05,249 --> 00:14:08,659
.لكن..يون هي طلبت مني أن لا أخبر أحد

197
00:14:08,659 --> 00:14:10,089
أتت أمي إلى هنا؟

198
00:14:10,089 --> 00:14:13,289
!هيه، أيها الشقي
كيف تقول هذا الأن فقط؟

199
00:14:13,289 --> 00:14:17,009
.كفى، الوضع الحال لن يتغير

200
00:14:17,009 --> 00:14:21,539
، ما قلته الأن
هل لديك أساس على هذا؟

201
00:14:23,639 --> 00:14:26,259
..آسف، لكن

202
00:14:26,259 --> 00:14:28,729
هل يمكن أن تتركونا بمفردنا؟

203
00:15:04,329 --> 00:15:06,629
.إتصل بأمك

204
00:15:09,929 --> 00:15:12,089
.الأن

205
00:15:12,089 --> 00:15:14,869
..هل أنت حقاً

206
00:15:14,869 --> 00:15:17,059
والدي؟

207
00:15:23,219 --> 00:15:25,569
.إتصل بأمك

208
00:15:33,499 --> 00:15:34,919
هل يمكن أن تسمع شيئاً؟

209
00:15:39,229 --> 00:15:40,829
.سأذهب

210
00:15:42,859 --> 00:15:44,959
.إتركوه بمفرده اليوم

211
00:15:44,959 --> 00:15:45,859
هل هو أنت حقاً؟

212
00:15:45,859 --> 00:15:46,569
حقاً؟

213
00:15:46,569 --> 00:15:47,889
أين تذهب؟

214
00:15:47,889 --> 00:15:50,759
.إتركوني بمفردي أيضاَ

215
00:16:13,339 --> 00:16:20,759
<i> أعرف أن شىء ما يمضى خطأً</i>

216
00:16:22,649 --> 00:16:32,399
<i>.لكني أشعر أنه علي المضي قدماً </i>

217
00:16:32,399 --> 00:16:40,169
<i> أعرف أنني قد أكون مخطئة</i>

218
00:16:40,169 --> 00:16:41,669
<i>سيو يي سو</i>

219
00:16:41,669 --> 00:16:49,589
<i> .لكن يمكن أن أكون محقةً أيضاً</i>

220
00:16:50,959 --> 00:17:03,359
<i> و أشعر أن الأرض تدور اسرع قبل</i>

221
00:17:03,359 --> 00:17:09,509
<i> .أن ألقاك هناك</i>

222
00:17:10,579 --> 00:17:17,599
<i> أشعر أن السماء تدور بخفة </i>

223
00:17:17,599 --> 00:17:27,989
<i> .قبل أن أراك هناك</i>

224
00:17:28,549 --> 00:17:32,219
<i>و أرى  </i>

225
00:17:32,219 --> 00:17:38,849
<i> .الأشياء بشكل مختلف هناك </i>

226
00:17:38,849 --> 00:17:43,509
<i> ،لإنك هنا، و لإنك هناك</i>

227
00:17:43,509 --> 00:17:49,869
<i> لإنك فى كل مكان</i>

228
00:17:50,889 --> 00:18:00,979
<i> الأن أعرف كيف يمكن أن تظل أوقاتي كما هى</i>

229
00:18:00,979 --> 00:18:05,589
<i> أتمنى أن يدوم هذا </i>

230
00:18:05,589 --> 00:18:09,979
<i>حتى نجد أيام أزهى</i>

231
00:18:09,979 --> 00:18:20,619
<i> أعرف أن أوقاتي مازالت  قادمة فى الطريق </i>

232
00:18:21,509 --> 00:18:27,199
.كان عليه ان يتصل إن لم يكن سيأتي
.يجعل الشخص ينتظر هباءاً

233
00:18:29,849 --> 00:18:37,979
<i> أعرف أن هناك شىء خاطىء</i>

234
00:18:39,479 --> 00:18:48,839
<i> لكني أشعر برغبة فى الإستمرار </i>

235
00:18:48,839 --> 00:18:51,399
<i> أعرف  </i>

236
00:18:51,399 --> 00:18:56,899
<i> على أن أودعك</i>

237
00:18:58,569 --> 00:19:01,039
<i> ..لإنني </i>

238
00:19:01,039 --> 00:19:10,469
<i> .بعيدة عن ايام جديدة أقضيها معك</i>

239
00:19:18,679 --> 00:19:20,179
.هذا أنا

240
00:19:22,029 --> 00:19:24,189
.كيم دو جين

241
00:19:28,419 --> 00:19:30,659
دو جين لم يجيب بعد على هاتفه؟

242
00:19:30,659 --> 00:19:32,869
.لا. فلندعه بمفرده فى الوقت الحالي

243
00:19:32,869 --> 00:19:37,749
.فى الحقيقة، لقد تخيلت هذا الموقف  من قبل

244
00:19:37,749 --> 00:19:42,979
"لكن عندما قال " أحدكم والدي
.أصبحت عاجز عن النطق

245
00:19:42,979 --> 00:19:45,849
إن لم تكن عاجز عن النطق
فماذا كنت ستقول؟

246
00:19:45,849 --> 00:19:47,919
".أنا والدك"

247
00:19:49,709 --> 00:19:53,479
.لم يتأخر الوقت بعد، ما عدا إعتراف دو بال، فلم يتأكد شىء بعد

248
00:19:53,479 --> 00:19:56,649
أنت غريب، لماذا تستثني يون؟

249
00:19:56,649 --> 00:19:59,769
".مشروبات كأننا قمنا بشربها، و وجبات خفيفة كأننا قمنا بتاولها"

250
00:19:59,769 --> 00:20:01,169
.إنه مجرم متخفي

251
00:20:01,169 --> 00:20:02,659
من المسئول عن هذا؟

252
00:20:02,659 --> 00:20:04,759
.لقد تم لعني لهذا 

253
00:20:04,759 --> 00:20:07,589
لا تلعنوني مرةً أخرى، لا يمكن 
.ان تلعنوني للمرة الثانية

254
00:20:07,589 --> 00:20:11,179
أنت محامي أيها الأحمق
ألا تعرف بالجرم المزدوج؟

255
00:20:11,179 --> 00:20:14,259
لا عجب، لهذا لم تحبك 
.يون هي كثيراً

256
00:20:14,259 --> 00:20:16,589
.يون هي لم تحبك بهذا القدر أيضاً

257
00:20:16,589 --> 00:20:20,239
ما الذى تتحدث عنه، هل تعرف كم تحدثنا أنا و يون هي عن المكياج؟

258
00:20:20,239 --> 00:20:22,959
.فلتصمت و إعطنا بعض الشراب

259
00:20:22,959 --> 00:20:25,009
.نعم، أيها العملاء

260
00:20:32,889 --> 00:20:36,619
بالحكم على مزاج جو بال
فهذا مثير للشك، اليس كذلك؟

261
00:20:36,619 --> 00:20:40,059
.لم يقل هذا بشك

262
00:20:40,059 --> 00:20:43,249
.إذن يون هي ربته بممفردها

263
00:20:43,249 --> 00:20:45,919
.قال أن لديه والد

264
00:20:45,919 --> 00:20:49,629
.لا أعتقد أنه تربى وحيداً
..هذا من حسن الحظ

265
00:20:49,629 --> 00:20:51,569
..إنها ..حقاً

266
00:20:51,569 --> 00:20:54,609
كيف قررت أن تحصل عليه
و تربيه بمفردها؟

267
00:20:54,609 --> 00:21:00,449
"عندما كنت فى العشرين من عمرك، و أتت واحدة لتقول لك" أنا حامل فى طفلك

268
00:21:00,449 --> 00:21:03,459
".و قررت أن أبقي عليه"

269
00:21:03,459 --> 00:21:04,639
فماذا كنت ستفعل؟

270
00:21:04,639 --> 00:21:06,029
.كنت سأتحمل المسئوليه بالطبع

271
00:21:06,029 --> 00:21:07,649
.هذا غير أكيد

272
00:21:07,649 --> 00:21:12,689
.نقول هذا فقط لإننا فى 41 من عمرنا

273
00:21:17,979 --> 00:21:20,439
<i>الجاسوس  #2</i>

274
00:21:22,529 --> 00:21:24,369
ألو؟

275
00:21:26,029 --> 00:21:30,419
.لست مشغولة، كنت أشحن الهاتف، تحدث

276
00:21:34,809 --> 00:21:37,209
هل أنت متأكد بهذا الشأن؟

277
00:21:53,179 --> 00:22:00,289
<i>.عفواً، الهاتف اذلى طلبته ربما يكون مغلقاً يمكنك ترك رسالة بعد سماع الصفارة</i>

278
00:22:01,239 --> 00:22:06,269
،لقد أجابت إمرأة على هاتفك
.و قالت أنه لا يمكنك الإجابة عليه

279
00:22:06,269 --> 00:22:09,469
هل كنت فى موعد مع هذه المرأة أمس؟

280
00:22:11,379 --> 00:22:16,489
.إنتظرت لإنك قلت انك ستأتي
.لكنك لم تتصل حتى

281
00:22:16,489 --> 00:22:19,739
لا يوجد خطب ما، صحيح؟

282
00:22:20,559 --> 00:22:23,999
.عندما تسمع هذا، إتصل بي

283
00:22:23,999 --> 00:22:26,149
.أنا قلقة

284
00:22:32,589 --> 00:22:34,749
<i>ماري</i>

285
00:22:36,639 --> 00:22:39,329
نعم؟

286
00:22:39,569 --> 00:22:41,219
أنا؟

287
00:22:41,219 --> 00:22:43,489
لماذا..أنا؟

288
00:22:56,609 --> 00:22:59,989
.لابد و أنكم تفاجأتم لإنني إتصلت بكم جميعاً هنا

289
00:22:59,989 --> 00:23:03,549
.لم أستطع أن أتجنب الإتصال بكم

290
00:23:03,549 --> 00:23:06,029
سبب إتصالي بكم اليوم

291
00:23:06,029 --> 00:23:09,899
لإحذركم من شىء على وشك الحدوث

292
00:23:09,899 --> 00:23:12,739
.لواحدة منا، و هذا يتضمني،  فى المستقبل القريب

293
00:23:12,739 --> 00:23:14,979
الأربعة نساء المجتمعين هنا

294
00:23:14,979 --> 00:23:17,329
، لديهم حصص كبيرة فى  لي جيونغ روك و إم تاي سان

295
00:23:17,329 --> 00:23:21,259
.و كيم دو جين،و شيو يون

296
00:23:21,259 --> 00:23:23,709
هل حدث أمر ما مع أوبا؟

297
00:23:23,709 --> 00:23:24,949
هل أفلس تاي سان؟

298
00:23:24,949 --> 00:23:26,839
.إذن كنت سأعرف بهذا

299
00:23:26,839 --> 00:23:28,549
هل هو أمر يتعلق بإمرأة؟

300
00:23:28,549 --> 00:23:30,299
.إنه أمر يتعلق برجل

301
00:23:31,659 --> 00:23:34,769
لماذا تقومين بهذه المقدمة الطويلة؟
.انتِ توتريني

302
00:23:34,769 --> 00:23:37,729
هل تقبلين بي كحبيبة ليون أوبا؟

303
00:23:37,729 --> 00:23:42,529
.إتصلت بكِ لإنكِ أخت إم تاي سان

304
00:23:42,529 --> 00:23:45,159
.تعرفون جميعكم كيم يون هي

305
00:23:45,159 --> 00:23:47,649
.الحب الأول للأرعة رجال

306
00:23:47,649 --> 00:23:49,249
،حسناً

307
00:23:49,249 --> 00:23:51,319
، لقد ظهر إبنها،و 

308
00:23:51,319 --> 00:23:56,539
.و ضمن كيم دو جين، إم تاي سان و لي جيونغ روك، و شوي يون

309
00:23:56,539 --> 00:23:59,799
.أحدهم هو والده

310
00:23:59,899 --> 00:24:00,749
ماذا قلتي؟

311
00:24:00,749 --> 00:24:01,549
والده؟

312
00:24:01,549 --> 00:24:03,599
.لا أعرف من هو بعد

313
00:24:03,599 --> 00:24:04,429
،لكن

314
00:24:04,429 --> 00:24:09,289
، لإننا إما زوجاتهم أو صديقاتهم

315
00:24:09,289 --> 00:24:11,949
فمن المؤكد أن أحدنا ستتألم كثيراَ، أليس كذلك؟

316
00:24:11,949 --> 00:24:18,149
.بالطبع، لست متأكدة إن كنا سنصبح زوجاتهم أو صديقاتهم بعد هذا

317
00:24:18,149 --> 00:24:21,959
هل هناك أحد لديه فكره من هو والده؟

318
00:24:21,959 --> 00:24:24,479
..لابد و أنه يوجد إحساس بهذا، حتى تهدأ بقيتنا

319
00:24:24,479 --> 00:24:26,209
.لن يكون تاي سان

320
00:24:26,209 --> 00:24:27,449
بأي ثقة هذه؟

321
00:24:27,449 --> 00:24:28,649
هل تتمنين أن لا يكون إبن أخيكِ؟

322
00:24:28,649 --> 00:24:30,989
.أفضل من أن يكون إبن يون 

323
00:24:30,989 --> 00:24:34,679
.والدي يريدانه أن يتزوج بسرعه ليحصلوا على أحفاد

324
00:24:34,679 --> 00:24:36,649
.لكن بسبب شخص ما، لا يمكنه هذا

325
00:24:36,649 --> 00:24:38,889
.لذا، فسيحصلون على حفيد فى الوقت الحالي

326
00:24:38,899 --> 00:24:40,769
لابد و أنكِ لا تعرفين هذا جيداً، لكن

327
00:24:40,769 --> 00:24:43,419
.القطة الهادئة هى فى العادة من تتسلق أسرع

328
00:24:43,419 --> 00:24:44,909
.هذا حقيقي بالنسبة للقطط

329
00:24:44,909 --> 00:24:47,489
.لكن يون أوبا نمر

330
00:24:47,489 --> 00:24:48,999
،بالرغم من هذا

331
00:24:48,999 --> 00:24:51,979
،فكون إعتماداً على مظهره

332
00:24:51,979 --> 00:24:54,479
.يبدوا فى الحقيقة مثل دو جين أوبا

333
00:24:58,149 --> 00:25:01,389
.رأيته، لكنهم غير  متشابهين

334
00:25:01,389 --> 00:25:04,139
لو أنه كان وسيم، هل يجب أن يكون إبن دو جين؟

335
00:25:04,139 --> 00:25:06,549
إذن، هل هو إبن روك أوبا؟

336
00:25:07,309 --> 00:25:10,249
.روك أوبا يعامله أفضل معاملة

337
00:25:10,249 --> 00:25:12,889
.إتصله به و سأله إن كان مرتاح أم لا

338
00:25:12,889 --> 00:25:15,419
.لم أقل قط إنه ليس والده

339
00:25:15,429 --> 00:25:20,399
.لو أنه واحد منهم، فهنام إحتمال بنسبة 25% أنه إبن لواحد منهم

340
00:25:20,399 --> 00:25:25,219
.%لذا فيجب على كل واحدة منا أن تقلق بنسبة 25

341
00:25:25,219 --> 00:25:29,009
فى هذه اللحظة، هل أنا الوحيدة التى تشك فى أنه زوجها؟

342
00:25:30,399 --> 00:25:34,979
لو أن هذا صحيح، هل يمكن أن تتفهمي هذا؟

343
00:25:34,979 --> 00:25:37,629
.لا توجد إمراة تفهم زوجها

344
00:25:37,629 --> 00:25:40,199
.تتفهمين لإنكِ تعيشين معه

345
00:25:40,199 --> 00:25:42,849
.الغضب يأتي بعد هذا

346
00:25:47,359 --> 00:25:51,089
.أعرف أنه فاجأنا

347
00:25:51,089 --> 00:25:54,469
.إنه صغير، لكنه وقح بشكل لا يصدق

348
00:25:54,469 --> 00:25:57,439
..لو كان إبن يون أوبا، إذن

349
00:25:57,439 --> 00:25:59,209
.فحالتي العقليه ستدمر

350
00:25:59,209 --> 00:26:00,989
، عمري 24 فقط

351
00:26:00,989 --> 00:26:02,989
كيف يفترض أن أربيه؟

352
00:26:02,989 --> 00:26:04,749
!كيف يمكنأن أقنع أخي أيضاً

353
00:26:04,749 --> 00:26:06,789
،بدلاً من كيف تنفصلي عنه

354
00:26:06,789 --> 00:26:08,759
تتسائلين كيف تربينه؟

355
00:26:08,759 --> 00:26:12,319
.من الجيد أن تكوني صغيرة، لإنكِ لا تعرفين كم هى الحياة مريحة

356
00:26:12,319 --> 00:26:13,829
هل أنهيتِ حديثكِ؟

357
00:26:13,829 --> 00:26:16,339
.على كل حال، فهو ليس إبن تاي سان

358
00:26:16,339 --> 00:26:17,759
. هذا ما أشعر به بالتأكيد

359
00:26:17,759 --> 00:26:20,979
إذن لماذا تهتمين؟

360
00:26:20,979 --> 00:26:23,029
ألم تنفصلي عن أوبا؟

361
00:26:23,029 --> 00:26:26,439
.لقد قص شعرة مرةً اخرى

362
00:26:26,439 --> 00:26:29,189
ماذا ستفعلين لو كان إبن دو جين؟

363
00:26:29,189 --> 00:26:30,809
،لو انه وقح

364
00:26:30,809 --> 00:26:33,299
.فشخصيته مثل كيم دو جين

365
00:26:33,299 --> 00:26:36,919
.معلمة، لا تقلقي إنه إبن أخي

366
00:26:41,649 --> 00:26:43,799
<i>...الهاتف مغلق</i>

367
00:26:43,799 --> 00:26:45,809
<i>لا يوجد خطب ما، صحيح؟</i>

368
00:26:45,809 --> 00:26:49,529
<i>.من فضلك فلتتصل بي عندما تصلك رسالتي
.أنا قلقة</i>

369
00:26:56,289 --> 00:27:01,949
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

370
00:28:18,289 --> 00:28:21,109
.طلبت طعام كوري

371
00:28:21,109 --> 00:28:22,939
.أتناول كل شىء بشكل جيد

372
00:28:33,969 --> 00:28:36,509
هل نمت؟

373
00:28:36,509 --> 00:28:40,319
.لقد نمت، لكن يبدوا أنك لم تتمكن من هذا

374
00:28:59,699 --> 00:29:02,009
،والدك

375
00:29:02,009 --> 00:29:04,509
ماذا يعمل؟

376
00:29:04,509 --> 00:29:06,079
.إنه طيار

377
00:29:08,319 --> 00:29:12,189
.يحبني أنا و أمي كثيراً

378
00:29:19,459 --> 00:29:22,619
.والدتك..ستأتي اليوم

379
00:29:25,139 --> 00:29:27,429
.سأقابلها ثم سأتصل بك

380
00:29:28,239 --> 00:29:30,549
هل أنت حقاً والدي؟

381
00:29:41,629 --> 00:29:44,099
.مضى وقت منذ ان رأيتك

382
00:29:45,499 --> 00:29:48,459
لقد مضى وقت طويل 

383
00:29:48,459 --> 00:29:50,589
.لدرجة أن شاب صغير أصبح رجل فى منتصف العمر

384
00:29:53,149 --> 00:29:55,549
.أصبحت أوسم من السابق

385
00:29:55,549 --> 00:29:59,749
.أحب الرجال الذين يزدادون وسامة بمرور الزمن

386
00:30:00,369 --> 00:30:02,249
ماذا حدث؟

387
00:30:02,249 --> 00:30:06,209
.كولن ذهب ليبحث عنكم جميعاً

388
00:30:06,209 --> 00:30:08,139
هل عرفت عندما رأيته لإول مرة؟

389
00:30:08,139 --> 00:30:10,639
.بالقطع لا

390
00:30:10,639 --> 00:30:12,619
حقاً؟

391
00:30:12,619 --> 00:30:15,599
.لم أخبره من منكم والده

392
00:30:15,599 --> 00:30:17,689
.أعطيتك فرصة لتتظاهر أنه ليس إبنك

393
00:30:17,689 --> 00:30:20,369
.لم يكن عليك أن تكشف أنك والده

394
00:30:20,369 --> 00:30:22,679
سألتكِ ماذا حدث؟

395
00:30:22,679 --> 00:30:25,889
، تختفين بمفردكِ و تتخذين قرارات بمفردكِ

396
00:30:25,889 --> 00:30:28,739
،لو كنتِ ستجعليني أحمق

397
00:30:28,739 --> 00:30:31,879
ألا يجب أن تعلميني قبلها؟

398
00:30:31,879 --> 00:30:34,759
ماذا حدث؟

399
00:30:34,759 --> 00:30:38,449
.إختفائي فجأة هذا لإنني كنت أهرب

400
00:30:38,449 --> 00:30:40,069
.لإنني كنت خائفة

401
00:30:42,699 --> 00:30:44,899
،فى البداية

402
00:30:44,899 --> 00:30:47,119
.فكرت فى عدم الحصول على الطفل

403
00:30:48,839 --> 00:30:51,359
.لكن بعد هذا، أردته

404
00:30:51,359 --> 00:30:53,769
،لو كنت أكبر بعام أو عامين

405
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
.لا أعتقد أنني كنت سأتخذ هذا القرار

406
00:30:57,439 --> 00:30:58,579
.هذا ما حدث فى السابق

407
00:30:58,579 --> 00:31:00,959
..لو أن هذا ما حدث، فكان يجب أن تخبريني، أنني

408
00:31:00,959 --> 00:31:03,149
،لو أخبرتك

409
00:31:03,149 --> 00:31:05,059
هل كنت ستوافقني؟

410
00:31:07,309 --> 00:31:09,789
.آسفة لإن الأمور وصلت لهذا الحد

411
00:31:09,789 --> 00:31:12,499
.أنا آسفة حقاً

412
00:31:13,169 --> 00:31:17,569
.فى السابق، كنت صغيرة جداُ

413
00:31:17,569 --> 00:31:20,689
.كنا قد وقعنا فقط فى الحب

414
00:31:20,689 --> 00:31:24,969
.الأن بعد أن علمت بأمر الطفل فلم يتغير شىء

415
00:31:24,969 --> 00:31:29,679
.هذا يعني أنني لا أتوقع شىء منك

416
00:31:29,679 --> 00:31:31,629
.أعني هذا بصدق

417
00:31:39,089 --> 00:31:42,359
.سأتصل بكِ مرةً أخرى

418
00:31:42,359 --> 00:31:43,959
.فى الوقت الحالي، فلتبقي هنا

419
00:31:43,959 --> 00:31:48,069
.حتى أطلب منكِ أن تذهبي مع الطفل

420
00:32:11,579 --> 00:32:12,559
.أحمق

421
00:32:12,559 --> 00:32:15,019
.لشخص لم ترينه منذ 4 أشهر، أول كلمات قاسية جداً

422
00:32:15,019 --> 00:32:17,109
.بالرغم من أنك رجل، فأنت لا تجيب على هاتفك بجبن

423
00:32:17,109 --> 00:32:19,069
.أنت بخيل جداً

424
00:32:19,069 --> 00:32:20,419
لماذا قطعتي بطاقاتي الإئتمانيه؟

425
00:32:20,419 --> 00:32:21,609
..ما الشىء الجيد الذى فعلته

426
00:32:24,289 --> 00:32:27,959
ما سبب هذا التمرد المراهق؟

427
00:32:30,529 --> 00:32:32,209
.أمي، أنتِ غاضبه حقاً

428
00:32:32,209 --> 00:32:33,949
.بالتأكيد

429
00:32:34,399 --> 00:32:36,989
.عرفت بمجرد أن رأيته

430
00:32:38,779 --> 00:32:40,969
.بمجرد أن رأيته كان يمكنني أن أعرف

431
00:32:41,269 --> 00:32:42,639
،لكن

432
00:32:42,639 --> 00:32:45,029
.إتضح أنه كان والدي حقاً

433
00:32:47,029 --> 00:32:49,669
.وجهه كان أفضل 

434
00:32:49,669 --> 00:32:51,669
.لا يبدوا أنه تزوج

435
00:32:51,669 --> 00:32:53,929
.و لديه صديقة

436
00:32:55,439 --> 00:32:56,369
إذن؟

437
00:32:56,369 --> 00:32:58,559
.أقول هذا فقط

438
00:32:58,559 --> 00:33:01,429
قال أنه سيقابلكِ، هل رأيتيه؟

439
00:33:01,429 --> 00:33:02,969
.لا داعي لتعرف

440
00:33:02,969 --> 00:33:05,549
لما لا؟
.أنا الشخص المعني بهذا

441
00:33:05,549 --> 00:33:09,219
.الشخص المعني بهذا هو أنا
.أنت مجرد إبني

442
00:33:09,219 --> 00:33:12,449
هل تعرف كم أحب والدك؟

443
00:33:12,449 --> 00:33:13,009
.أعرف

444
00:33:13,009 --> 00:33:14,829
إذن تعرف هذا، و تتصرف بهذا الشكل؟

445
00:33:14,829 --> 00:33:17,699
هل تعرف أن هذا خيانة لوالدك؟

446
00:33:17,699 --> 00:33:18,959
.أعرف

447
00:33:22,519 --> 00:33:23,789
هل إرتحت الأن؟

448
00:33:23,789 --> 00:33:28,199
.لقد إرتحت لكني قلق عليكِ

449
00:33:29,679 --> 00:33:31,139
هل يمكنأن أسأل شيئاً؟

450
00:33:31,139 --> 00:33:32,359
ماذا؟

451
00:33:32,359 --> 00:33:36,769
هل ندمتي قط لحصولكِ علي؟

452
00:33:36,879 --> 00:33:39,569
.فعلت، مرة

453
00:33:39,949 --> 00:33:41,369
متى؟

454
00:33:41,369 --> 00:33:42,749
.اليوم

455
00:34:03,019 --> 00:34:06,659
.أربعة رجال و إمرأة

456
00:34:06,659 --> 00:34:09,389
.إنها هذه السيجة، كيم يون هي

457
00:34:09,489 --> 00:34:22,629
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

458
00:34:26,449 --> 00:34:28,159
<i>هل هناك شىء يستحق السرقة؟</i>

459
00:34:28,159 --> 00:34:29,999
<i>!لقد أفزعتني</i>

460
00:34:30,239 --> 00:34:34,309
<i>.لن أستغرق وقتاً، إنتظريني ، سنتناول العشاء</i>

461
00:34:34,309 --> 00:34:38,599
<i>.لمنع النمش
.لإنكِ لستِ جمييلة على الإطلاق</i>

462
00:35:05,059 --> 00:35:07,189
هل قابلت يون هي؟

463
00:35:07,189 --> 00:35:08,929
.نعم

464
00:35:08,929 --> 00:35:10,649
هل قالت أنك محق؟

465
00:35:11,019 --> 00:35:12,059
.نعم

466
00:35:12,059 --> 00:35:13,759
.الأمر صحيح

467
00:35:15,829 --> 00:35:17,179
.هذا صحيح

468
00:35:35,989 --> 00:35:37,619
ماذا؟

469
00:35:38,289 --> 00:35:42,449
لدي  ثلاث مشاهدين، هل أرقض؟

470
00:35:44,019 --> 00:35:46,059
هل أنت بخير؟

471
00:35:47,169 --> 00:35:51,659
لو تظاهرت أنني بخير، هل سأصبح بخير؟

472
00:35:51,669 --> 00:35:58,219
.ما الذى تحتاجه؟ لو رغبت فى أن نواسيك فسنفعل هذا، لو رغبت لإى أن نلقي نكات لك فسنفعل هذا

473
00:35:59,759 --> 00:36:02,919
.لا، ليس الأمر المرة القادمة

474
00:36:04,499 --> 00:36:08,619
.بعد أن أقابل المعلمة سيو ..بعد  ذلك 

475
00:36:08,619 --> 00:36:14,489
..على كل حال، زوجتي و ماري و برو هونغ و حتى المعملة سيو

476
00:36:14,489 --> 00:36:16,679
.تقابلوا جميعاً

477
00:36:17,119 --> 00:36:21,309
.يبدوا أنهم يعرفون الموضوع، لكنهم لا يعرفون أنه أنت

478
00:36:21,499 --> 00:36:24,959
.لابد و أنها تفاجأت حقاً

479
00:36:51,749 --> 00:36:51,739
..أنا بخير، لذا

480
00:36:51,749 --> 00:36:53,869
..أنا بخير، لذا

481
00:36:53,869 --> 00:36:57,849
.فلتذهبوا و أخبروهم  أنني الوالد
.حتى لا يسىء أحدهم الفهم

482
00:37:15,149 --> 00:37:18,519
هل كولن..إبنك؟

483
00:37:18,519 --> 00:37:21,199
.هذا أمر يخص الكبار و لا يعنيكِ

484
00:37:21,199 --> 00:37:24,379
!إنه يعنيك، لذا كيف لا يعنيني هذا

485
00:37:24,379 --> 00:37:28,539
سواء كان أبني أو لا

486
00:37:28,539 --> 00:37:29,579
و لو كان إبنك

487
00:37:29,579 --> 00:37:36,349
،ماذا أفعل، لا عجب 
.ظننت أن عينيه حزينة

488
00:37:37,589 --> 00:37:43,509
..إم ماري أنا لا اشعر بالراحة للعديد من الأمور لذا

489
00:37:43,509 --> 00:37:49,009
.حسناً فى هذا الوضع لا يوجد ما يتسبب فى قلقك أوبا

490
00:37:49,009 --> 00:37:52,459
..سأقوم 

491
00:37:53,959 --> 00:37:56,019
.سأقوم بتربيته بشكل صحيح

492
00:37:56,019 --> 00:37:56,679
ماذا؟

493
00:37:56,679 --> 00:37:58,699
.لا تقلق بشأن أي شىء أوبا

494
00:37:58,699 --> 00:38:01,749
..تعليم الصغار

495
00:38:03,489 --> 00:38:05,219
.سأعلمه جيداً

496
00:38:05,799 --> 00:38:10,169
أنتِ حقاً! ماذا أفعل معكِ؟

497
00:38:11,009 --> 00:38:13,089
..إنظروا لهذا

498
00:38:13,089 --> 00:38:17,409
.هيه، توقفي عن العبث وإذهبي و إلا سأتصل بتاي سان

499
00:38:17,419 --> 00:38:20,929
.حتى لو أمسك بي، فسأذهب
.لإن وجبات مطعمك الخفيفة سيئة

500
00:38:20,929 --> 00:38:23,419
!إصمتي
.هذا سر العمل

501
00:38:23,419 --> 00:38:25,549
.أوبا لا تقلق بشأن أي شىء

502
00:38:25,549 --> 00:38:26,619
.اوه، تاي سان

503
00:38:26,619 --> 00:38:28,339
.سأرحل

504
00:38:32,409 --> 00:38:37,059
"!أوبا.. لا تقلق بشأن أي شىء، سأربيه لك"

505
00:38:37,059 --> 00:38:38,569
ألا تحتاج للذهاب لزوجتك؟

506
00:38:38,569 --> 00:38:40,499
.سأذهب فى الحال

507
00:38:40,499 --> 00:38:42,479
.أنت، فكر فى الأمر جيداً

508
00:38:42,479 --> 00:38:43,439
بشأن ماذا؟

509
00:38:43,439 --> 00:38:47,139
.ماري، جميلة و صغيرة، و غنية

510
00:38:47,139 --> 00:38:53,399
،و من الصعب تصديق هذا، لكنها متعلمة أيضاً
.و فوق كل هذا، فهى تحبك فقط و قالت أنها ستربي إبنك أيضاً

511
00:38:53,399 --> 00:38:57,799
.هذا لا يختلف عن فوزك بالجائزة الكبرى

512
00:38:57,799 --> 00:38:59,669
.سأذهب

513
00:39:01,289 --> 00:39:03,089
،لهذا

514
00:39:03,849 --> 00:39:06,559
.لا يمكن أن يحدث هذا

515
00:39:11,879 --> 00:39:14,269
.لقد تم كشف أن يون هو الأب

516
00:39:14,269 --> 00:39:17,129
.ماري ستربي الطفل

517
00:39:21,029 --> 00:39:24,319
لماذا عينك رئيسك؟

518
00:39:24,859 --> 00:39:26,669
أليس إبنك حقاً؟

519
00:39:27,879 --> 00:39:29,769
!قلت لا

520
00:39:29,769 --> 00:39:31,439
!لست أنا حقاً، حبيبتي

521
00:39:31,439 --> 00:39:33,779
إذن إبن من هذا؟

522
00:39:40,739 --> 00:39:45,929
ألا يكفي أن أقول أنه ليس إبني؟

523
00:39:45,929 --> 00:39:49,209
!لا يمكنني أن أثق بك، لهذا نحن فى هذا الوضع

524
00:39:49,209 --> 00:39:53,669
،إن لم تستطيع أن تثبت أنه إبنك
.فحاول إقناعي

525
00:39:53,669 --> 00:39:55,739
.إنه

526
00:39:55,739 --> 00:39:57,649
.وسيم

527
00:39:57,649 --> 00:40:01,199
.و جهه صغير حقاً و لديه حواجب 

528
00:40:01,199 --> 00:40:04,129
.حسناً، تم توضيح سوء التفاهم

529
00:40:04,129 --> 00:40:05,259
أي جزء؟

530
00:40:05,259 --> 00:40:07,349
،سمعت أنه يمكث فى مقر الفندق

531
00:40:07,349 --> 00:40:09,849
،لو كان إبنك

532
00:40:09,849 --> 00:40:13,139
.فلم تكن ستدعه فى الفندق

533
00:40:13,139 --> 00:40:16,109
.كنت ستخفيه فى مكان لا أستطيع الوصول إليه

534
00:40:16,109 --> 00:40:18,739
..بالتأكيد كنت سأخفيــ

535
00:40:19,249 --> 00:40:23,939
!حسناً ماذا يمكن أن أفعل إن كان هذا لي جيونغ روك

536
00:40:26,569 --> 00:40:31,049
.سأتناول العشاء، القرار عائد إليك إن كنت ستأكل معي أم لا

537
00:40:35,049 --> 00:40:40,169
أتناول العشاء و أنام، أم أتناوله و أرحل؟

538
00:40:41,969 --> 00:40:42,729
.تناوله و نام

539
00:40:42,729 --> 00:40:45,749
!!حسناً

540
00:40:45,749 --> 00:40:48,269
.سأذهب لتغيير ملابسي

541
00:40:51,929 --> 00:40:54,609
،لو أن لدينا طفل

542
00:40:54,609 --> 00:40:57,119
هل ستصبح ناضجاً؟

543
00:40:57,119 --> 00:41:01,039
حبيبتي، ما هذا؟

544
00:41:01,409 --> 00:41:03,809
هل هى هدية لي؟

545
00:41:03,809 --> 00:41:05,699
.أعدها ، فهى ليست لك

546
00:41:05,699 --> 00:41:08,809
ليست لي، لمن إذن؟

547
00:41:08,809 --> 00:41:11,669
هل تبيعين سيارة زملائكِ؟

548
00:41:11,669 --> 00:41:14,499
If you're going to be a nuisance, eat dinner then leave.

549
00:41:15,639 --> 00:41:17,779
.سأعيده
.سأعيده

550
00:41:20,809 --> 00:41:23,459
إنها لا تشتريه لرجل أخر، أليس كذلك؟

551
00:41:23,459 --> 00:41:26,299
..من يكون

552
00:41:27,759 --> 00:41:29,729
ما هذا؟

553
00:41:29,969 --> 00:41:34,599
..ما خطب هذا الأحمر الصارخ

554
00:41:36,749 --> 00:41:38,969
أليست هذه سيارة برو هونغ؟

555
00:41:43,039 --> 00:41:45,239
.قصصت شعرك

556
00:41:45,239 --> 00:41:46,929
.لإن الجو حار

557
00:41:47,409 --> 00:41:48,669
.إنه لطيف

558
00:41:48,669 --> 00:41:51,829
، أي نوع من الكلام القاسي ستقولينه

559
00:41:51,829 --> 00:41:53,309
حتى أتيتي مرتديه بهذا الشكل؟

560
00:41:53,309 --> 00:41:55,949
.هذه المرة أتيت مستعدة لسماع كلمات قاسية

561
00:41:55,949 --> 00:41:58,919
.سمعت أن حبك الأول لديها طفل

562
00:42:00,599 --> 00:42:01,839
ألم ننفصل؟

563
00:42:01,839 --> 00:42:02,869
من هو والد الطفل؟

564
00:42:02,869 --> 00:42:05,619
.هذا أمر لا يعنيكِ. لذا لا تتدخلي فى هذا الأمر

565
00:42:05,619 --> 00:42:08,459
!أخبرني فقط ، قبل أن يثير هذا الأمر جنوني

566
00:42:08,459 --> 00:42:11,509
هل مازلت أثير جنونكِ؟

567
00:42:17,599 --> 00:42:22,149
،بالرغم من أنني لا أعرف القصة
،لو كنت تمر بمشكلة كبيرى

568
00:42:23,319 --> 00:42:25,439
.أود أن أبقى معك

569
00:42:26,399 --> 00:42:27,269
لماذا؟

570
00:42:27,269 --> 00:42:31,289
هل تعتقد أنه يوجد بيننا حب فقط
،هناك أشياء أيضاً مثل الصداقة

571
00:42:31,289 --> 00:42:33,259
،أو شىء مثل الإخلاص

572
00:42:33,259 --> 00:42:35,119
.أو شىء من هذا القبيل

573
00:42:36,919 --> 00:42:39,599
،بصراحة أكثر

574
00:42:40,239 --> 00:42:44,959
..لو إتصلت بك بسبب هذه الأعذار فستأتي لمقابلتي

575
00:42:44,959 --> 00:42:47,989
،حينها سأتمكن من رؤيه وجهك

576
00:42:47,989 --> 00:42:49,599
.هذا ما إعتقدته

577
00:42:49,599 --> 00:42:52,289
.أنتِ جبانة حقاً

578
00:42:52,289 --> 00:42:54,669
،لا ترغبين فى الزواج

579
00:42:54,669 --> 00:42:56,939
.لكنكِ ترغبين فى رؤيتي

580
00:42:56,939 --> 00:43:00,679
،أعرف أنني جبانة

581
00:43:00,679 --> 00:43:02,509
لكن ماذا يمكن أن أفعل لإنني أفتقدك؟

582
00:43:02,509 --> 00:43:04,939
ألم تعتقدي انكِ ستفتقديني  عندما تركتني؟

583
00:43:04,939 --> 00:43:07,679
،إنتهى كل شىء  بشكل مفاجىء

584
00:43:09,429 --> 00:43:12,599
..أمر بوقت صعب، أتوسل إليك

585
00:43:14,439 --> 00:43:16,699
.فلننفصل ببطىء

586
00:43:16,699 --> 00:43:20,779
،الرجال الذين يبقون مع النساء الذين ينفصلون عنهم

587
00:43:20,779 --> 00:43:23,809
.هؤلاء هم الوحيدون فى هذا العالم الذى لا يمكنني أن أتفهمهم

588
00:43:23,809 --> 00:43:24,749
..فقط

589
00:43:25,639 --> 00:43:28,719
..فلننهي الأمور بسرعة

590
00:43:29,819 --> 00:43:47,489
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

591
00:43:48,679 --> 00:43:50,499
.إنها هذه المرأة

592
00:43:54,689 --> 00:43:57,879
إنها جميلة، أليس كذلك؟

593
00:43:59,509 --> 00:44:02,459
.جميلة جداً، لدرجة أن الرجال يقعن فى حبها

594
00:44:02,459 --> 00:44:04,389
.الرجال بسطاء العقل حقاً

595
00:44:04,389 --> 00:44:07,609
،كيف يمكن أن يقولوا بشكل مبرمج
.إحبكِ" لو كانت جميلة

596
00:44:08,359 --> 00:44:11,989
دو جين أوبا، لم يتصل بكِ بعد؟

597
00:44:11,989 --> 00:44:14,179
!لم يتصل 

598
00:44:17,689 --> 00:44:20,579
.هناك شىء تعلمته من الحياة

599
00:44:21,499 --> 00:44:24,049
.لا يمكنك أن تتوقع السعادة

600
00:44:24,049 --> 00:44:26,659
لكن التعاسة

601
00:44:26,659 --> 00:44:28,929
.يمكن توقعها

602
00:44:28,929 --> 00:44:32,059
الإحساس بالحزن

603
00:44:32,059 --> 00:44:34,569
.لا يخطىء أبداً 

604
00:44:47,039 --> 00:44:49,209
هل هو دو جين أوبا؟
<i>شخص مثل الزهور</i>

605
00:44:55,109 --> 00:44:56,789
نعم

606
00:44:56,789 --> 00:45:01,139
<i>هل يمكن أن نتقابل الأن</i>

607
00:45:01,139 --> 00:45:04,509
<i>.سأذهب لمكان قريب من منزلكِ</i>

608
00:45:04,509 --> 00:45:07,549
.لا، سأحضر إليك

609
00:45:08,089 --> 00:45:12,719
.لإن الإنتظار يشبه الجحيم

610
00:45:14,649 --> 00:45:17,449
أين علي أن أذهب؟

611
00:45:24,749 --> 00:45:29,779
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

612
00:46:17,979 --> 00:46:21,519
.أنت منهك أكثر مما رأيتك أخر مرة

613
00:46:21,519 --> 00:46:24,819
ألا تأكل مؤخراً؟

614
00:46:25,449 --> 00:46:27,339
.إجلسي

615
00:46:41,019 --> 00:46:43,839
لماذا لم تتصل بي؟

616
00:46:43,839 --> 00:46:47,859
.لقد تركت كبريائي و إتصلت بك عدة مرات

617
00:46:48,529 --> 00:46:50,339
.آسف

618
00:46:50,339 --> 00:46:54,859
.لا بأس، أعرف أنك مشغول

619
00:46:54,859 --> 00:46:57,079
.ليس من أجل هذا

620
00:46:59,309 --> 00:47:02,499
،لما سأقوله منذ الأن

621
00:47:04,619 --> 00:47:06,509
.أنا آسف

622
00:47:10,969 --> 00:47:13,889
،لإنني طلبت منكش أن تسكني معي

623
00:47:16,179 --> 00:47:18,579
.أتراجع عن هذا

624
00:47:23,889 --> 00:47:26,939
.الوعد الذى قطعته، بأننا سنبقى سعداء

625
00:47:29,059 --> 00:47:31,339
.أتراجع عنه أيضاً

626
00:47:32,939 --> 00:47:36,009
، و عدني بأنني لن أتخلى عنكِ 

627
00:47:36,009 --> 00:47:39,059
.قبل أن تتخلي أنتِ عني سيو يي سو

628
00:47:42,059 --> 00:47:44,289
.لا يمكنني أن أحافظ عليه أيضاً

629
00:47:45,869 --> 00:47:48,489
.أنا مجرد وغد حقير

630
00:47:50,269 --> 00:47:52,459
،لذا لو أن هذا ممكناً

631
00:47:54,059 --> 00:47:55,999
.فلتنسيني

632
00:47:56,879 --> 00:47:59,599
..كيم دو جين

633
00:47:59,599 --> 00:48:02,399
هل هو إبنك؟

634
00:48:03,959 --> 00:48:06,239
. نعم

635
00:48:08,619 --> 00:48:12,829
الأمر ليس أنه ليس لدي ثقة 
.لإحب إمرأة واحدة لبقية حياتي

636
00:48:12,829 --> 00:48:15,359
.الأمر أنني فقط غير أهل لهذا

637
00:48:15,359 --> 00:48:17,939
لإنني أعيش

638
00:48:17,939 --> 00:48:17,949
..لطموحي

639
00:48:17,949 --> 00:48:20,489
..لطموحي

640
00:48:21,629 --> 00:48:24,929
.و جعلي لشخص أخر يبكي

641
00:48:24,929 --> 00:48:27,749
..لإنني أذيت الأخرين

642
00:48:29,309 --> 00:48:32,099
.هذا الطفل يعاقبني على فعلي كل هذا

643
00:48:32,509 --> 00:48:37,809
هل هو إبنك حقاً، كيم دو جين؟

644
00:48:42,389 --> 00:48:43,999
.نعم

645
00:48:45,349 --> 00:48:49,759
حقاً! هل أنت متأكد؟

646
00:48:50,469 --> 00:48:52,359
.آسف

647
00:48:53,509 --> 00:48:56,499
.الأن، ليس لدي مقدرة لإكون عقلانياً

648
00:48:57,469 --> 00:49:02,729
.هذه نتيجة أفعالي

649
00:49:03,639 --> 00:49:05,759
..لذا

650
00:49:07,619 --> 00:49:10,029
،مهما حدث

651
00:49:11,079 --> 00:49:13,269
..فلتنسي فقط

652
00:49:15,219 --> 00:49:16,769
.حقير مثلي

653
00:49:18,119 --> 00:49:20,349
و ماذا إذن

654
00:49:20,889 --> 00:49:24,579
هل سأقابل شخص أفضل؟

655
00:49:25,119 --> 00:49:27,259
هل أفعل؟

656
00:49:31,559 --> 00:49:33,749
..أتمنى 

657
00:49:35,779 --> 00:49:37,279
.أن تحصلي حقاً على هذا

658
00:49:37,279 --> 00:49:40,709
هل..هذا كل شىء؟

659
00:49:41,499 --> 00:49:43,729
..ليس لديك شىء أخر

660
00:49:44,829 --> 00:49:47,059
لتخبرني به؟

661
00:49:58,639 --> 00:50:00,899
..إحترسي

662
00:50:01,919 --> 00:50:04,089
.فى طريق عودتكِ

663
00:50:08,319 --> 00:50:12,239
.سأرحل إذن

664
00:50:34,819 --> 00:50:36,509
<i>.تحدث إلى الأمن</i>

665
00:50:36,509 --> 00:50:41,419
.إمرأة تبكي ستنزل الأن
.إمنعها من القيادة

666
00:50:44,619 --> 00:50:47,659
!من فضلك إعطني هذا

667
00:50:47,659 --> 00:50:50,539
.المدير لا يريدكِ أن تقودي

668
00:50:50,539 --> 00:50:54,839
.المفتاح..إعطه لي بسرعة سيدي

669
00:50:54,839 --> 00:50:56,759
.اه، لا أعتقد انه بإمكانكِ القيادة

670
00:50:56,759 --> 00:51:00,379
!إعطه لي..من فضلك

671
00:51:00,379 --> 00:51:01,609
.شكراً. فلتذهب الأن

672
00:51:01,609 --> 00:51:03,089
.حسناً

673
00:51:07,219 --> 00:51:09,389
.فلتعودي بسيارة أجرة، سأطلبها لكِ

674
00:51:09,389 --> 00:51:10,329
.إعطني هذا

675
00:51:10,329 --> 00:51:11,569
.لا يمكنكِ أن تقودي الأن

676
00:51:11,569 --> 00:51:12,509
!إعطه لي الأن

677
00:51:12,509 --> 00:51:13,489
.فلتركبي سيارة أجرة

678
00:51:13,489 --> 00:51:15,469
.إعطه لي

679
00:51:15,469 --> 00:51:17,419
.إذن سأعيدكِ

680
00:51:17,419 --> 00:51:20,959
!لا، شكرا، شكراً
!لماذا تفعل هذا حقاً

681
00:51:20,959 --> 00:51:22,149
.ستتآذين

682
00:51:22,149 --> 00:51:25,899
!ما الذى يعنيك إن تآذيت أم لا

683
00:51:25,899 --> 00:51:28,179
.إستمعي إلي

684
00:52:02,159 --> 00:52:06,829
.إعتقدت أنني سعيدة فجأة 

685
00:52:06,829 --> 00:52:10,159
.كما هو متوقع، هناك تحول كهذا

686
00:52:13,779 --> 00:52:16,719
هل هناك أي شىء أخر علي معرفته؟

687
00:52:16,719 --> 00:52:19,139
لا شىء أخر علي معرفته بشأن ماضيك؟

688
00:52:19,139 --> 00:52:21,369
هل هو إبنك الوحيد؟

689
00:52:21,369 --> 00:52:24,329
!هل لديك طفل أخر، أيها الحقير

690
00:52:38,349 --> 00:52:45,309
<i></i>

691
00:52:45,309 --> 00:52:48,339
<i>،حسناً</i>

692
00:52:48,339 --> 00:52:52,179
<i> .لا بأس فلترحلي</i>

693
00:52:52,179 --> 00:52:54,869
ماذا أفعل؟
<i>لإنكِ تحبيني </i>

694
00:52:54,869 --> 00:52:58,719
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ 
<i> .لا تتأسفي</i>

695
00:52:58,719 --> 00:53:02,989
<i> .لإنني أعرف كل شىء</i>

696
00:53:04,409 --> 00:53:08,219
ماذا أفعل؟ 
<i>مازلتي</i>

697
00:53:08,219 --> 00:53:12,029
<i>حبي</i>
ماذا أفعل؟ 

698
00:53:12,029 --> 00:53:18,909
<i> مازلت لا  أعرف سواكِ</i>

699
00:53:18,919 --> 00:53:25,759
<i>لإنه لا يمكني أن أناديكِ و أؤلمكِ، فأنا أتألم</i>

700
00:53:25,759 --> 00:53:32,709
<i> كالأحمق . لذا أشعر بآسف أكثر~</i>

701
00:53:32,709 --> 00:53:39,489
<i>آثاركِ مازلت كما هى</i>

702
00:53:39,499 --> 00:53:39,489
<i> ذكرياتكِ كما هى </i>

703
00:53:39,499 --> 00:53:46,349
<i> ذكرياتكِ كما هى </i>

704
00:53:46,349 --> 00:53:53,189
<i>كيف يمكن أن أنسى
،لو عشت يوم بيوم</i>

705
00:53:53,189 --> 00:53:57,769
<i> !هل سأنسى </i>

706
00:54:08,249 --> 00:54:11,419
مرحباً، سيونغ جا، هل أنت بخير؟

707
00:54:11,879 --> 00:54:14,609
.النقل..لم أنتهي منه بعد

708
00:54:14,609 --> 00:54:17,869
.أحسنت
.فلتعيد إلي الكتاب إذن

709
00:54:18,349 --> 00:54:20,449
لماذا تفعل هذا؟

710
00:54:20,459 --> 00:54:21,679
هل ستجعلني أقوم بشىء أخر؟

711
00:54:21,679 --> 00:54:24,929
.الأمر ليس هكذا، سأفعل هذا بنفسي منذ الأن

712
00:54:24,929 --> 00:54:28,999
ما الذى أخطأت فيه الأن؟

713
00:54:31,599 --> 00:54:35,219
.أنت لم تخطىء فى شىء
.أعتقد فقط أنسيونغ جاي

714
00:54:35,219 --> 00:54:38,659
يكون لامعاً أكثر
.عندما يجيب المسائل الرياضية

715
00:54:44,259 --> 00:54:47,309
.لكن مازلت ممنوع من مذاكرة الرياضة فى حصة الأخلاق

716
00:54:53,169 --> 00:54:56,909
كيم ديونغ هيوب! من يكون كيم ديونغ هيوب؟

717
00:55:03,079 --> 00:55:06,449
.معلمة، دونغ هيوب يتم ضربه

718
00:55:06,449 --> 00:55:07,089
ماذا؟

719
00:55:07,089 --> 00:55:08,489
!اه! بسرعه

720
00:55:10,969 --> 00:55:14,349
.سمعت أنك ضربت إبني و جعلته يقوم بالنقل

721
00:55:14,349 --> 00:55:16,899
هل انت مجنون؟ هل جننت؟

722
00:55:26,169 --> 00:55:31,359
واه، أنت تحدق في، ماذا؟ ماذا ستفعل؟

723
00:55:31,359 --> 00:55:33,819
ماذا تفعلين الأن؟

724
00:55:37,399 --> 00:55:40,849
.أنا معلمة الصف لهذا الطالب
.ماذا تفعلين الأن فى غرفة الصف

725
00:55:40,849 --> 00:55:43,249
!أنت معلمة صف لهذا الحقير المجرم

726
00:55:43,259 --> 00:55:47,889
مسرورة لإنكِ أتيتِ، ما الذى تعلمينه 
!أن يكونوا عنيفين و وقحين فى المدرسة؟

727
00:55:47,889 --> 00:55:53,169
كيف تجرؤين على جعل إبني سيونغ جاي
.يضرب من حشرة حقيرة  مثل هذا

728
00:55:54,719 --> 00:55:57,299
.فلنتحدث عن هذا فى الخارج
.فلتأتي للخارج

729
00:55:57,299 --> 00:55:58,029
.الأطفال يشاهدون

730
00:55:58,029 --> 00:56:00,579
.أنا أفعل هذا حتى يشاهدوا
!حتى يمكنهم أن يروا

731
00:56:00,579 --> 00:56:02,359
.لهذا لن يقوم بإستخدام العنف مرةً أخرى

732
00:56:02,359 --> 00:56:06,119
.يكفي هذا
.أنتِ من تستخدمين العنف الأن

733
00:56:07,629 --> 00:56:09,909
!اوه، أمي

734
00:56:11,599 --> 00:56:15,459
.أمي، إهدأي
.فلتتحدثي معي

735
00:56:15,459 --> 00:56:18,329
!اه! أمي! هذا محرج حقاً
!إخرجي بسرعة

736
00:56:19,339 --> 00:56:23,669
!أنت! لم ينتهي الأمر بعد!و أنتِ أيضاً

737
00:56:28,579 --> 00:56:29,749
هل أنت بخير؟

738
00:56:31,199 --> 00:56:34,219
ماذا عليكم بعد هذا؟
.عليكم أن تستعدوا

739
00:56:37,599 --> 00:56:40,289
.أنت، فلنتحدث قليلاً

740
00:56:46,869 --> 00:56:50,049
!كيم ديونغ هوب
أين تذهب؟

741
00:57:06,479 --> 00:57:08,789
يصلح للشرب بدون وجبات خفيفة!

742
00:57:12,709 --> 00:57:15,159
.ظننت أن هذا مخبيء فقط

743
00:57:15,159 --> 00:57:17,409
.لكن يبدوا أنه لم يكن هكذا

744
00:57:26,809 --> 00:57:28,969
هل أنتِ بخير؟

745
00:57:29,569 --> 00:57:31,759
.أنا لست بخير

746
00:57:33,259 --> 00:57:38,579
واحد من تلاميذي تم صفعه 
من والدة تلميذ أخر و 

747
00:57:38,579 --> 00:57:43,719
.كيم دو جين هجرني

748
00:57:44,379 --> 00:57:49,009
بدون أن يعطيني وقت للتفكير أو يسألني
.عن رأيي

749
00:57:49,899 --> 00:57:51,919
...فقط هكذا

750
00:57:52,739 --> 00:57:55,259
!ما فعله عظيم حقاً

751
00:57:55,679 --> 00:57:59,469
.أعتقد أنني كنت سأفعل نفس الشىء لو كنت فى  مكان دو جين

752
00:58:01,029 --> 00:58:08,629
إعطائكِ وقت للتفكير
.كأنه يتوسل إليكِ لتبقي بقربه

753
00:58:10,859 --> 00:58:13,839
.من المؤكد أنه إعتقد ان  هذا مخجل جداً

754
00:58:13,839 --> 00:58:16,779
..لو قام بإعطائي بعض الوقت

755
00:58:17,699 --> 00:58:23,009
.كنت سأتفهمه

756
00:58:23,009 --> 00:58:26,179
.أو يمكن أن تبتعدي أكثر بمرور الوقت

757
00:58:26,179 --> 00:58:29,389
كيف يمكن أن تصل للقاعدة بدون 

758
00:58:29,389 --> 00:58:32,269
أن تمر على القاعدة اولى و الثانية و الثالثة

759
00:58:32,269 --> 00:58:35,339
كان عليه أن يعطيني

760
00:58:35,339 --> 00:58:36,189
.وقت بهذا القدر

761
00:58:36,189 --> 00:58:41,369
كيف يمكنأن تعرفي، إن كنتِ
ستربحين أم تخسرين بعد أن تصلي للقاعدة

762
00:58:43,749 --> 00:58:47,349
القرار اذلى إتخذه كيم دو جين الذى أعرفه

763
00:58:47,349 --> 00:58:50,169
.من المؤكد أنه ليقوم بحمايتكِ يي سو

764
00:58:52,639 --> 00:58:55,039
بدأً من ماذا؟

765
00:58:55,039 --> 00:58:58,869
.بدأً من حماقته منذ 20 عام 

766
00:59:03,619 --> 00:59:06,089
.أحتاج أن أذهب لإن روك ينتظرني

767
00:59:06,849 --> 00:59:11,259
.فى الحقيقة، لقد ممرت لإنني ظننت أنكِ ستكونين هنا

768
00:59:11,699 --> 00:59:16,759
.رغبت فقط..فى قول أي شىء لكِ

769
00:59:19,329 --> 00:59:21,379
.شكراً لك

770
00:59:21,379 --> 00:59:26,729
.إعتدت أن أحب شخص رائع حقاً

771
00:59:26,729 --> 00:59:29,629
.كان هذا شرف لي

772
00:59:56,029 --> 00:59:57,609
لماذا طلبتي؟

773
00:59:57,609 --> 00:59:59,469
إذن، هل أطلب من هونغ برو أن تأتي؟

774
00:59:59,469 --> 01:00:00,229
ما الذى تتحدث عنه؟

775
01:00:00,229 --> 01:00:04,599
.سيارة برو هونغ موجودة فى جراج منزلنا
.و زوجتي لديها المفاتيح

776
01:00:04,599 --> 01:00:05,829
ماذا؟

777
01:00:05,829 --> 01:00:08,769
ألا يمكنك أن ترى الصورة؟
!من الواضح أنها ضمان

778
01:00:08,769 --> 01:00:10,519
!ضمان

779
01:00:10,519 --> 01:00:14,199
كيف عرفت؟
.إنها لا ترغب فى أن تعلمك

780
01:00:14,199 --> 01:00:19,129
كم المبلغ..لناذا تحتاج سيرا لهذا المبلغ؟

781
01:00:19,129 --> 01:00:22,339
.عليك أن تسأل برو هونغ عن هذا

782
01:00:22,339 --> 01:00:24,669
.لم أسألها عن التفاصيل

783
01:00:26,549 --> 01:00:30,579
يبدوا أنها إقرضت 
.كل ما يمكنها من القروض

784
01:00:30,579 --> 01:00:33,199
.فقط لمعلوماتك، لإنك عرفت بالفعل

785
01:00:33,199 --> 01:00:36,949
أي نوع من النساء يستمر 
فى أن يكون غالياً أكثر؟

786
01:00:36,949 --> 01:00:43,849
،كما تعرف، بكرامة برو هونغ
.فلابد و أنها خجله جداً  حتى لتاتي إلي 

787
01:00:43,849 --> 01:00:48,899
.لهذا قبلت سيارتها
.لإنها طلبت مني أن أخذها كضمان

788
01:00:49,689 --> 01:00:53,609
لما لا تتظاهر فقط أنك لا تعرف؟

789
01:00:53,609 --> 01:00:55,569
.هذه كرامتها

790
01:00:55,569 --> 01:00:58,699
.علي أن أحافظ على كرامتي

791
01:01:00,139 --> 01:01:03,409
.سأدفع لكِ النقود

792
01:01:28,939 --> 01:01:31,859
أين و كيف يؤلمكِ رأسكِ؟

793
01:01:35,279 --> 01:01:38,609
.ليس لديكِ حمى
هل هو ضعف؟

794
01:01:40,729 --> 01:01:44,869
هل أنتِ بهذا الشكل لإن هذا الطفل يمكن أن يكون إبن كيم دو جين؟

795
01:01:47,779 --> 01:01:51,239
.كنت أفضل أن يكون إبن تاي سان

796
01:01:51,239 --> 01:01:55,449
...يجب أن يكون لديه عيب كهذا حتى لا أنجذب إليه كما أفعل الأن

797
01:01:57,499 --> 01:02:00,149
.أنا منجذبه نحوه بشده

798
01:02:00,839 --> 01:02:03,839
.ليس لديكِ هذا النوع من الحظ

799
01:02:06,389 --> 01:02:09,559
.إنه إبن كيم دو جين

800
01:02:11,409 --> 01:02:13,309
!حقاً

801
01:02:25,379 --> 01:02:27,559
لماذا تستمر فى تناول الطعام معي؟

802
01:02:27,559 --> 01:02:30,959
.احاول أن أتقرب منك

803
01:02:30,959 --> 01:02:32,419
.لا داعي لتفعل هذا

804
01:02:32,419 --> 01:02:34,599
لا داعي لهذا، لكن

805
01:02:34,599 --> 01:02:38,569
.فى الوقت الحالي لا يمكنني أن أفكر سوى فى شيئين

806
01:02:38,569 --> 01:02:43,359
.لدي إبن
.و أنني فقدت شخص ما

807
01:02:43,769 --> 01:02:45,579
بسببي؟

808
01:02:47,299 --> 01:02:49,269
.بسببي أنا

809
01:02:54,239 --> 01:02:56,729
.فلتعطني خصله من شعرك

810
01:02:59,009 --> 01:03:01,019
!لا تحبني بهذا القدر

811
01:03:01,019 --> 01:03:03,649
!هل تحبني، أجوشي

812
01:03:08,319 --> 01:03:10,529
تريدني أن أفعل ماذا؟

813
01:03:11,959 --> 01:03:13,699
.إختبار أبوه

814
01:03:14,169 --> 01:03:17,109
من أين حصلت على خصله الشعر هذه؟

815
01:03:17,109 --> 01:03:18,269
.طلبتها منه و أعطاها لي

816
01:03:18,269 --> 01:03:19,839
!دو جين

817
01:03:19,839 --> 01:03:20,869
.نعم

818
01:03:20,869 --> 01:03:24,049
هل كنت تعتقد انني لم أكن سأفعل هذا مسبقاً؟

819
01:03:24,049 --> 01:03:25,189
من؟

820
01:03:25,189 --> 01:03:26,849
.أنا

821
01:03:27,299 --> 01:03:29,749
.انا محامي شركة والدك

822
01:03:29,749 --> 01:03:31,989
.من الأفضل أن نتأكد من كل شىء

823
01:03:34,569 --> 01:03:35,909
<i>تقرير إختبار الأبوة</i>

824
01:03:40,919 --> 01:03:42,869
<i>نتيجة الإختبار
 99.9% إحتمال البنوة</i>

825
01:03:50,869 --> 01:03:53,419
.أعتقد انه عليك أن تأتي لمكتبي

826
01:03:53,419 --> 01:03:55,999
.مع يون هي

827
01:04:02,359 --> 01:04:05,359
!معلمة سيو! هل أنتِ فى الداخل؟ معلمة سيو

828
01:04:05,809 --> 01:04:07,899
!معلمة سيو

829
01:04:11,069 --> 01:04:14,449
لماذا أغلقتي هاتفكِ
!مدرستنا على وشك أن تظهر فى الصحف

830
01:04:14,449 --> 01:04:16,659
...ماذا

831
01:04:16,659 --> 01:04:19,549
.والدة سيونغ جاي  ستقوم بقاضاه ديونغ هيوب
.إنها تتسب فى ضجه كبيرة الأن

832
01:04:19,549 --> 01:04:23,239
!لهذا طلبت منكِ أن  توقفي ديونغ هيوب ليضعه أيام، لتحمي نفسكِ

833
01:04:23,239 --> 01:04:25,889
لقد أحضرت محامي، ماذا ستفعلين؟

834
01:04:38,869 --> 01:04:42,139
آسفة، هل المحامي سيون فى مكتبه؟

835
01:04:42,139 --> 01:04:44,519
.لو كان مشغول فسأنتظر

836
01:04:44,519 --> 01:04:47,159
.إنتظري قليلاً، سأسأل

837
01:05:22,449 --> 01:05:24,909
أعتقد انه لم يظهر إبن فقط

838
01:05:24,909 --> 01:05:28,309
.فى حياتك، كيم دو جين

839
01:05:50,619 --> 01:05:54,439
.دعيني أعرفكم

840
01:05:54,439 --> 01:05:57,359
.هذه صديقتي السابقة كيم يون هي

841
01:06:02,179 --> 01:06:03,959
و هذه

842
01:06:03,959 --> 01:06:06,829
.هي سيو يي سو

843
01:06:07,739 --> 01:06:08,869
..الشخص الذى 

844
01:06:11,769 --> 01:06:15,309
.فقدته مؤخراً

 