1
00:00:00,589 --> 00:00:06,659
تتمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane


2
00:00:08,249 --> 00:00:14,089
<i>هناك العديد من الرجال الرائعين~</i>

3
00:00:15,469 --> 00:00:21,749
الرجل الخفي له قناع يتخفى به
. و بات مان لديه حله و قناعه الواقي

4
00:00:21,749 --> 00:00:24,919
و رجال الجمهورية الكورية
.لديهم زي الجيش الخاص بهم

5
00:00:24,919 --> 00:00:28,089
.اه، لدي قضايا عديدة اليوم

6
00:00:28,089 --> 00:00:32,009
مهما كان الرجل مجنوناً، يجب أن 
,زيه العسكري

7
00:00:32,009 --> 00:00:35,019
****فسيصبح حقير 

8
00:00:40,539 --> 00:00:44,309
أيها الشقي، لماذا؟

9
00:00:47,069 --> 00:00:50,319
.سانبيه  نيم، فلتجتمعوا من فضلكم

10
00:00:51,719 --> 00:00:55,919
!لحظة، لحظة فقط

11
00:00:59,299 --> 00:01:02,179
.سانبيه  نيم، فلتجتمعوا من فضلكم

12
00:01:04,889 --> 00:01:06,209
<i>فريق نساء</i>

13
00:01:06,209 --> 00:01:07,189
<i>.اووه</i>

14
00:01:07,189 --> 00:01:07,919
<i>القوة بي</i>

15
00:01:07,919 --> 00:01:11,509
.هيا
!هيا

16
00:01:12,869 --> 00:01:14,069
<i>جميلة الجيش</i>

17
00:01:23,819 --> 00:01:26,679
.سانبيه نيم، فلتتراجع ثلاث خطوات للخلف

18
00:01:26,679 --> 00:01:28,509
لما لا تتراجع أنت ثلاث خطوات؟

19
00:01:30,119 --> 00:01:33,939
هل أنت مجند من الدرجة الأولى؟
ااه، متى سيتم تسريحك؟

20
00:01:36,389 --> 00:01:39,279
!إذن لننتقل للوحدة التاليه

21
00:01:39,279 --> 00:01:42,619
.ننتقل إلى أين؟ من الصعب ان نقف حتى

22
00:01:42,619 --> 00:01:47,109
،بعد أن تنتقلوا للقاعدة الأساسية
.فلتمكثوا هناك و عودوا بعد ثلاث ساعات

23
00:01:47,109 --> 00:01:50,699
.سانبه نيم، لا تملئوا المخزن بالسوجو

24
00:01:50,699 --> 00:01:53,499
.بالقرب من وحدتكم الرئيسية لا تجمعوا أعشاب 

25
00:01:53,499 --> 00:01:57,549
لماذا أنت صارم هكذا؟
ليس لديك صديقة، صحيح؟

26
00:02:00,529 --> 00:02:03,519
.من فضلكم لا تسألوا أسئلة خاصة

27
00:02:03,519 --> 00:02:06,389
،سانبيه نيم، لو إستمريتم فى التحدث بهذا الشكل
.فلن أوافق على درجاتكم اليوم

28
00:02:06,389 --> 00:02:09,879
.هيه، أنت من النوع الذى يحب الجيش
لما لا تبقى إذن فى الخدمة العسكرية؟

29
00:02:13,309 --> 00:02:16,099
!هيه، سانبي هناك
.يجب أن تجلب الإحتياطي

30
00:02:16,099 --> 00:02:20,269
.لقد تركتها هنا لإنها ثقيلة
.لإنها لي، فلا تفكر فى أن تأخذها

31
00:02:26,629 --> 00:02:29,089
.رئيسة سونغ

32
00:02:29,089 --> 00:02:30,429
الرئيسة سونغ؟

33
00:02:31,389 --> 00:02:34,439
.إنها عميلة مهمة حقاً

34
00:02:34,439 --> 00:02:36,989
.يجب أن نحصل على العقد  هذه المرة، مهما حدث

35
00:02:36,989 --> 00:02:40,399
.نحتاج لمساعدتكم
أنت مستشار الشركة القانوني و أنت

36
00:02:40,399 --> 00:02:42,439
مستثمؤ، فهمتم؟

37
00:02:42,439 --> 00:02:44,589
.حسناً-
!لا بأس-

38
00:02:46,429 --> 00:02:49,829
هيه، مجند كيم، صحيح؟

39
00:02:49,829 --> 00:02:53,229
!واو، زيك مختلف فى الخراج
هل تم تسريحك؟

40
00:02:53,229 --> 00:02:54,619
.نعم، حدث هذا

41
00:02:54,619 --> 00:02:56,569
"حدث هذا؟"

42
00:02:56,569 --> 00:03:00,059
.إنتظر هنا، لقد كونت عادة سيئة
!إنتباه

43
00:03:01,309 --> 00:03:03,259
ألن تخرج يدك؟

44
00:03:03,259 --> 00:03:05,619
!إسترخي

45
00:03:06,639 --> 00:03:08,299
!إنتبه

46
00:03:09,359 --> 00:03:11,549
.لـ لـ لحظة

47
00:03:12,599 --> 00:03:14,239
!أمي، هنا

48
00:03:14,239 --> 00:03:15,579
!أمي-
!هيه، أيها الشقي-

49
00:03:15,579 --> 00:03:18,199
ماذا تعني" أمي"؟

50
00:03:18,199 --> 00:03:20,759
." يجل أن تقول " والدتي

51
00:03:21,739 --> 00:03:22,389
<i>!إنها الرئيسة سونغ</i>

52
00:03:22,389 --> 00:03:25,949
!كأعمال الحقر التى كنت تتلكأ فيها

53
00:03:25,949 --> 00:03:27,369
!إنتباه

54
00:03:27,369 --> 00:03:29,639
!إسترخي

55
00:03:29,639 --> 00:03:31,239
!إنتباه

56
00:03:31,239 --> 00:03:34,869
!هيه،أ يها الحقيرون-
!حقيرون-

57
00:03:36,299 --> 00:03:38,669
ما الخطب؟-
ما خطبكم؟-

58
00:03:38,669 --> 00:03:41,839
أنت بخير صحيح؟-
لم تتآذى؟-

59
00:03:41,839 --> 00:03:44,749
.تألم قلبي-
!قلبكِ؟-</i>

60
00:03:44,749 --> 00:03:47,269
!قال أن قلبه تآذى أيها الحقيرون

61
00:03:47,269 --> 00:03:49,109
.هناك دائماً دروس فى الحياة

62
00:03:49,109 --> 00:03:52,239
مجند من الدرجة الولى ، لا يعني 
.انه سيظل مجند من الدرجة الأولى مدى الحياة

63
00:03:52,239 --> 00:03:55,219
!أنتم! كيف تجرؤن على هذا مع رئيسنا الصغير

64
00:03:57,979 --> 00:04:00,479
<i> .كرامة الرجال المحترمين</i>

65
00:04:22,499 --> 00:04:25,219
<i>ما الذى كنتِ تفكرين فيه،؟ الرجل الذى رأيناه فى السابق</i>

66
00:04:25,219 --> 00:04:26,369
~اووه

67
00:04:26,369 --> 00:04:27,809
اووه~؟

68
00:04:27,809 --> 00:04:33,029
اه~ يونغ اه، كيف يمكن ان يكون وسيم بهذا القدر؟

69
00:04:33,029 --> 00:04:35,209
إذن لقائكِ بصغار السن لم يكن مزاحاً؟

70
00:04:35,209 --> 00:04:40,359
.انا لم أفقد الأمل بعد، لمجرد أنني حارسة مرمى لا يعني هذا انه لا يمكنني تسجيل هدف

71
00:04:40,359 --> 00:04:41,279
ماذا تقولين؟

72
00:04:41,279 --> 00:04:43,229
أنت أيضاً قابلت صغار فى السن؟

73
00:04:43,229 --> 00:04:44,859
.و أنت أكبر مني بخمس سنوات

74
00:04:44,859 --> 00:04:47,899
.بالرغم من أنني أكبر منكِ بخمس سنوات، إلا إنني أبدوا صغير فى السن

75
00:04:47,899 --> 00:04:50,809
.فى عيني، أنت تبوا رجل كبير فى السن

76
00:04:51,899 --> 00:04:53,409
هل ربما لا تحبيني؟

77
00:04:53,409 --> 00:04:55,279
.لا، أنا أحب  كيم دون جين كثيراً

78
00:04:55,279 --> 00:04:56,929
هل هكذا يجب أن تتصرفي أمام شخص تحبينه؟

79
00:04:56,929 --> 00:05:00,799
.ماذا؟ كلانا لديه خبره. هل سبق أن رأيت شخص يعطي الطعم للسمكة بعد أن يمسك بها

80
00:05:00,799 --> 00:05:06,029
.لذا فى المستقبل أرغب فى ان تصبح  مقرب مني

81
00:05:06,029 --> 00:05:08,499
~اااه

82
00:05:09,959 --> 00:05:13,879
~اااه

83
00:05:17,949 --> 00:05:19,979
واو

84
00:05:19,979 --> 00:05:22,739
.كلما عرفت هذه الفتاة كلما وجدتها محببة

85
00:05:26,609 --> 00:05:29,979
~ هذا لا شىء

86
00:05:29,979 --> 00:05:33,339
<i>? لم أقل أي شىء?</i>

87
00:05:33,339 --> 00:05:36,799
<i>? .لا يوجد أحد</i>

88
00:05:36,799 --> 00:05:40,459
~ هذا لا شىء

89
00:05:40,459 --> 00:05:44,059
لا شىء يحدث~

90
00:05:44,059 --> 00:05:44,049
<i>? .الأن..أنتِ أيضاً لم تعودي ?</i>

91
00:05:44,059 --> 00:05:51,909
<i>? .الأن..أنتِ أيضاً لم تعودي ?</i>

92
00:05:51,909 --> 00:05:53,769
ماذا هل تفكرين فى هذا الشخص الذى رأيناه فى السابق؟

93
00:05:53,769 --> 00:05:55,919
.يبدوا قطعاً صغير فى السن 

94
00:05:55,919 --> 00:05:58,509
.لن تقبل به سيو يي سو

95
00:05:58,509 --> 00:05:59,559
لماذا؟

96
00:05:59,559 --> 00:06:01,339
.صوته يبدوا مثل شخص يغني و هو ثمل

97
00:06:01,339 --> 00:06:05,299
.حسناً. لقد قبلت بي فى كل مرة أفعل هذا

98
00:06:05,299 --> 00:06:07,359
.أنتِ ماكرة

99
00:06:08,389 --> 00:06:09,469
هل ترغبين فى الذهاب لرؤية فيلم؟

100
00:06:09,469 --> 00:06:10,999
هل لديك فليم معين ترغب فى مشاهدته؟

101
00:06:10,999 --> 00:06:13,089
هل تذهبين للسينما لمشاهدة فليم؟

102
00:06:13,089 --> 00:06:16,869
.لإنه مكان مظلم محبوب له 4 جدران

103
00:06:16,869 --> 00:06:18,769
إن لم ترغبي فى مشاهدة الفليم، فلنسكن معاً؟

104
00:06:18,769 --> 00:06:20,179
.اوه، حقاً

105
00:06:20,179 --> 00:06:20,169
بناء منزل مثل الرسم 
.على  الحقول الخضراء الواسعة

106
00:06:20,179 --> 00:06:22,769
بناء منزل مثل الرسم 
.على  الحقول الخضراء الواسعة

107
00:06:22,769 --> 00:06:25,149
اوه، حقاً؟

108
00:06:25,149 --> 00:06:31,389
حقاً؟-
هل توقعت مني أن أقول" حقاً"؟-
.لماذا تبني منزل فى الحقول الخضراء الواسعة؟ قيم الأرض غالية 

109
00:06:31,389 --> 00:06:35,429
.هناك سبب لفشلك ثلاث مرات

110
00:06:36,319 --> 00:06:37,049
هل سنذهب للمنزل؟

111
00:06:37,049 --> 00:06:42,839
لماذا تذهب للمنزل و نترك المكان المظلم المحبوب المغلق من جميع الإتجاهات؟

112
00:06:42,839 --> 00:06:45,519
!بيتي هيا

113
00:07:05,649 --> 00:07:07,649
ما خطبك؟

114
00:07:07,649 --> 00:07:10,859
.يون طلب منا أن نذهب لمكتهب معاً

115
00:07:10,859 --> 00:07:13,029
.إنه هناك الأن

116
00:07:13,029 --> 00:07:15,359
.يدعى كولن

117
00:07:16,609 --> 00:07:19,249
.إسمه كولن

118
00:07:20,299 --> 00:07:22,309
.أعرف أن الإسم الإنجليزي غير مالوف

119
00:07:22,309 --> 00:07:25,729
،لكني لم أطلق عليه إسم كوري

120
00:07:25,729 --> 00:07:32,079
.رغبت منك أن تفكر فى إسم له
.عندما ظهرت أمامك منذ ثمانية أعوام

121
00:07:33,109 --> 00:07:36,039
ما الذى تتحدثين عنه؟

122
00:07:36,039 --> 00:07:40,859
أتيتي لرؤيتي منذ 8 أعوام؟

123
00:07:41,739 --> 00:07:46,719
هل كنت ذكرى ضعيفة بالنسبة لك؟

124
00:07:46,729 --> 00:07:51,239
أم تتظاهر انك لا تتذكر
لإنك تشعر بالذنب؟

125
00:07:51,239 --> 00:07:53,499
هل يناسبك هذا؟

126
00:07:53,499 --> 00:07:55,429
.قولي هذا مرةً أخرى

127
00:07:55,429 --> 00:07:58,689
تقولين أننا تقابلنا و تحدثنا عن ذلك الطفل؟

128
00
00:09:12,399 --> 00:09:15,919
لهذا لم أرغب فى
.أن أظهر أمامك لبقية حياتي

149
00:09:16,689 --> 00:09:19,869
.لإنني لم أرغب فى إزعاجك

150
00:09:20,729 --> 00:09:23,839
،إن لم ترغبي فى إزعاجي

151
00:09:23,839 --> 00:09:25,659
.إذن لم يكن عليكِ أن تهربي منذ البداية

152
00:09:25,659 --> 00:09:27,699
..فنه فى ذلك القوت، كنت

153
00:09:29,889 --> 00:09:32,489
.لم أتمكن من الوثوق بك

154
00:09:33,979 --> 00:09:36,149
..أعرف أن هذا صعب، لكن

155
00:09:36,149 --> 00:09:41,359
..كل ما تمر به الأن
.مررت به منذ 19 عام مضت

156
00:09:43,089 --> 00:09:46,509
.تحملت و تقبلت 

157
00:09:46,509 --> 00:09:49,809
.و حاولت أن أكون سعيدة

158
00:09:54,499 --> 00:09:58,689
.لو رغبت فأخذ كولن

159
00:09:59,739 --> 00:10:02,649
.لا يبدوا من النوع المطيع

160
00:10:04,039 --> 00:10:06,309
.هذا لإنه أخذ طبعي

161
00:10:06,959 --> 00:10:09,519
.أو ربما أخذ طبعي

162
00:10:25,599 --> 00:10:35,549تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

163
00:10:43,649 --> 00:10:46,549
أعتقد أنه لم يظهر الإبن فقط

164
00:10:46,549 --> 00:10:49,479
.فى حياتك كيم دو جين

165
00:11:06,959 --> 00:11:08,809
.دعيني أعرفكم 

166
00:11:08,809 --> 00:11:13,899
.هذه صديقتي السابقة، كيم يون هي

167
00:11:15,679 --> 00:11:19,659
.و هذه سيو يي سو

168
00:11:19,659 --> 00:11:22,579
...الشخص الذى 

169
00:11:22,579 --> 00:11:26,309
.فقدته مؤخراً

170
00:11:28,629 --> 00:11:30,059
.مسرورة بلقائكِ

171
00:11:30,059 --> 00:11:36,309
لا أعرف كيف سيبدوت هذا، لكني
.رغبت فى معرفة أي نوع من الأشخاص أنتِ

172
00:11:37,549 --> 00:11:41,679
.أنا نادمةلإننا تقابلنا فى هذه الظروف

173
00:11:43,609 --> 00:11:45,939
..للأسف، أنا

174
00:11:45,939 --> 00:11:50,819
لم أفكر قط أننا سنحيي بعضنا 
.فى هذاا لنوع من المواقف

175
00:11:50,819 --> 00:11:53,969
أنا مصدومة  فى الوقت الحالي، لكني

176
00:11:53,969 --> 00:11:56,849
.سأصحح شىء واحد

177
00:11:56,849 --> 00:12:01,079
.أنا لست الشخص الذى فقده كيم دو جين مؤخراً

178
00:12:01,079 --> 00:12:05,479
.أنا شخص هجره كيم دو جين

179
00:12:05,479 --> 00:12:12,909
،لا أعرف لماذا أجد هذا غير عادل الأن
.لكن على كل حال، أنا أشعر أن هذا غير عادل

180
00:12:17,429 --> 00:12:20,979
.سأصنع صلاتي الخاصة بنفسي

181
00:12:20,979 --> 00:12:24,629
.منذ هذه اللحظة، لا أرغب فى ان يتم تعريفي بهذا الشكل

182
00:12:33,149 --> 00:12:36,399
.فلندخل
.يون ينتظرنا

183
00:12:41,739 --> 00:12:45,809
<i>? .بالرغم من دموعي</i>

184
00:12:45,809 --> 00:12:49,769
<i>? .بالرغم من عدم قدرتي على الكلام</i>

185
00:12:49,769 --> 00:12:53,119
<i>? أحتاج أن أضحك</i>

186
00:12:53,119 --> 00:13:01,169
<i>? ،كالعادة أمامكِ
.لإني أحبكِ كالأحمق</i>

187
00:13:07,129 --> 00:13:08,579
هل كنتم تشككون بي؟

188
00:13:08,579 --> 00:13:11,159
.لا تسيئي الفهم
.أنا من قمت بهذا

189
00:13:11,159 --> 00:13:15,399
كان يبدوا أنكِ ستسمرين فى أن تسألي
.كيم دو جين أسئلة غبية 

190
00:13:15,399 --> 00:13:19,369
.لو تمت إهانتكِ فأنا آسف

191
00:13:20,259 --> 00:13:22,219
.أتفهم

192
00:13:22,219 --> 00:13:25,749
.أنت محق، كولن إبنك

193
00:13:27,009 --> 00:13:28,409
.أعرف

194
00:13:28,409 --> 00:13:32,599
،كولن أتى إلى هنا بخصلة شعر
.لذا أريته نتيجة الفحص

195
00:13:32,599 --> 00:13:38,289
،نظر إليه لوقت طويل ثم قال
"هل أجوشي غني؟"

196
00:13:39,969 --> 00:13:44,619
ايجوو..هل يمكن أن أذهب أولاً؟

197
00:13:44,619 --> 00:13:46,519
.أعتقد انه علي أن أتحدث معه

198
00:13:46,519 --> 00:13:48,129
.علينا على الأقل أن تناول الطعام مرةً على الأقل

199
00:13:48,129 --> 00:13:53,089
.فلنشرب معاً. عندما اعود لكوريا لسبب جيد

200
00:13:53,089 --> 00:13:54,299
.كان من اللطيف مقابلتك

201
00:13:54,309 --> 00:13:57,109
.أنا أيضاً إحترسي فى طريق عودتكِ

202
00:13:57,719 --> 00:14:00,049
.سأتصل بك

203
00:14:11,449 --> 00:14:13,599
الأن ماذا ستفعل؟

204
00:14:14,959 --> 00:14:16,869
.إبنك

205
00:14:23,029 --> 00:14:26,929
،عندما تتعلم أول مرة ركوب الدراجة

206
00:14:26,929 --> 00:14:30,439
فالناس تستمر فى إخبارك 
.فى أن تدير المقبض  فى إتجاه سقوطك

207
00:14:31,949 --> 00:14:36,289
.بالرغم من أنهك تشعر أنه عليك أن تديره عكس الإتجاه

208
00:14:37,479 --> 00:14:40,419
الشىء الوحيد الذى يمكن أن أفعله الأن 

209
00:14:40,419 --> 00:14:42,419
.هو هذا

210
00:14:43,459 --> 00:14:46,389
،أدير المقبض

211
00:14:46,389 --> 00:14:48,509
.فى نفس الإتجاة الذى أقع فيه

212
00:14:50,549 --> 00:14:53,189
،منذ قليل 

213
00:14:53,189 --> 00:14:56,119
.قابلنا المعلمة سيو فى الممر

214
00:14:59,349 --> 00:15:03,109
.أعتقد أنها أتت لرؤيتك

215
00:15:03,649 --> 00:15:06,449
،عندما تعود المرة القادمة

216
00:15:06,449 --> 00:15:09,999
،مهما قالت

217
00:15:09,999 --> 00:15:12,089
.إتسمع إليها جيداً

218
00:15:12,639 --> 00:15:14,409
<i>،لو بكت</i>

219
00:15:14,409 --> 00:15:17,399
<i>إعطها منديل </i>

220
00:15:17,399 --> 00:15:21,229
<i>.و إنتظر حتى تنتهي من البكاء</i>

221
00:15:21,229 --> 00:15:25,639
<i>.لو لعنتني ، فإلعني معها</i>

222
00:15:25,639 --> 00:15:31,009
<i>..و لو قامت ..بالسؤال عني</i>

223
00:15:31,009 --> 00:15:33,789
<i>أخبرها أنني</i>

224
00:15:33,789 --> 00:15:35,859
<i>.آسف</i>

225
00:15:48,759 --> 00:15:51,429
قهوة على معده فارغة؟

226
00:15:51,429 --> 00:15:52,789
.لإنني أشعر بالدوار

227
00:15:52,789 --> 00:15:55,289
.هذا سيقتلكِ، سيقتلكِ

228
00:16:03,019 --> 00:16:07,349
.رأيت تلك المرأة اليوم

229
00:16:08,679 --> 00:16:10,079
.كيم يون هي

230
00:16:10,079 --> 00:16:11,189
كيف؟

231
00:16:12,649 --> 00:16:14,649
.كانت مع كيم دو جين

232
00:16:14,649 --> 00:16:19,369
!و ماذا؟ كان يجب أن تجذبيها من شعرها

233
00:16:19,369 --> 00:16:21,869
ما الذى سيتغير لو قمت بجذبه؟

234
00:16:21,869 --> 00:16:26,889
هل جذب شعر الناس سيغير من شىء؟
.كل هذا بشأن القوة و الحماس

235
00:16:26,889 --> 00:16:29,249
.أنك الأولى لهذا الرجل

236
00:16:29,249 --> 00:16:30,259
.حتى ترى هذا

237
00:16:30,259 --> 00:16:32,599
الأولى كيف؟

238
00:16:32,599 --> 00:16:36,999
.لقد خسرت منذ اللحظة التى رأيتها فيها

239
00:16:36,999 --> 00:16:42,399
.أصبح عقلي فارغ، لا أعرف ماذا قلت حتى

240
00:16:42,399 --> 00:16:45,739
.فكرة واحدة أتت فى عقلي

241
00:16:45,739 --> 00:16:54,519
،هذه المرأة تعرف كيم دو جسن و هو فى العشرينات من عمره
.دو جين لا أعرفه

242
00:16:54,519 --> 00:16:55,799
.لابد و أن هذا لطيف

243
00:16:55,799 --> 00:16:59,409
لديكِ فضول بشأن ماضي كيم دو جين؟

244
00:16:59,409 --> 00:17:02,499
.أنا لدي فضول حول مستقبل تاي سان

245
00:17:02,499 --> 00:17:06,399
.ما هو المستقبل؟ شهر واحد

246
00:17:06,399 --> 00:17:08,679
ما الذى تتحدثين عنه؟

247
00:17:08,679 --> 00:17:10,519
.سأرقد قليلاً

248
00:17:10,519 --> 00:17:13,539
كيف..تبدوا هذه المرأة؟

249
00:17:13,539 --> 00:17:17,509
لماذا تعتقدي أن تاي سان أحبها؟

250
00:17:17,509 --> 00:17:20,049
.إنها جيملة

251
00:17:20,049 --> 00:17:23,089
.حتى أصغر خصلة فى حاجبها

252
00:17:23,089 --> 00:17:26,689
.تبدوا مثل إمرأة قام شخص ما برسمها

253
00:17:26,689 --> 00:17:31,339
لماذا تكون الحب الأول دائماً لها صورة خياليه؟

254
00:17:31,349 --> 00:17:32,889
.أعرف

255
00:17:38,629 --> 00:17:39,959
من؟

256
00:17:39,959 --> 00:17:41,619
.ماري

257
00:17:45,179 --> 00:17:47,869
معلمة، هل أنتِ مريضة؟

258
00:17:47,869 --> 00:17:49,569
أين تتألمين؟

259
00:17:49,569 --> 00:17:50,749
.جسدي بأكمله

260
00:17:50,749 --> 00:17:52,599
هل أشتري لكِ دواء؟

261
00:17:52,599 --> 00:17:53,499
.لا

262
00:17:53,499 --> 00:17:54,389
لماذا؟

263
00:17:54,389 --> 00:17:57,079
هل أنتِ عجوزة جداً لدرجة أن الدواء لن يجدي معكِ؟

264
00:18:00,699 --> 00:18:05,349
.سمعت أنكِ قابلتي تلك المرأة
كيف تبدوا على الطبيعه؟

265
00:18:07,119 --> 00:18:11,349
.إنها أول مرة أشعر فيها بالغيرة من إمرأة أكبر مني

266
00:18:11,349 --> 00:18:13,709
.شعرتي بالغيرة من كيم هي سو

267
00:18:13,709 --> 00:18:14,539
.إذن هذه ثاني مرة

268
00:18:14,539 --> 00:18:18,419
لكن معلمة، هل ترغبين فى أن أخبركِ
الرقم السري لمنزل دو جين؟

269
00:18:18,419 --> 00:18:19,629
ماذا أفعل بهذا؟

270
00:18:19,629 --> 00:18:23,449
.يجب أن تذهبي للموقع أولاً
.يمكن أن يكون مع تلك المرأة

271
00:18:23,449 --> 00:18:29,869
هل ترغبين فى ان تكوني شريكة أم متهمة رئيسية؟
.سألتقط لكِ صور إن رغبتي فى هذا

272
00:18:29,869 --> 00:18:32,229
هل أفعل؟

273
00:18:35,599 --> 00:18:37,209
حقاً؟

274
00:18:37,209 --> 00:18:39,189
هل حقاً99، 9%؟

275
00:18:39,189 --> 00:18:41,369
هل هو بالتأكيد إبن دو جين؟

276
00:18:41,369 --> 00:18:42,649
.نعم

277
00:18:42,939 --> 00:18:44,989
% سماع 99،9

278
00:18:44,989 --> 00:18:47,819
.%يبدوا أكثر صحة من 100

279
00:18:47,819 --> 00:18:50,689
.%مثل خالي من الجراثيم بنسية 99،9

280
00:18:50,689 --> 00:18:53,349
--أنت، كيف يمكن أن تقارن هذا بـ

281
00:18:53,349 --> 00:18:55,699
لماذا صوتك مرتفع؟

282
00:18:55,699 --> 00:18:57,669
لماذا؟ جو بال، مرةً أخرى؟ لماذا؟

283
00:18:57,669 --> 00:19:03,709
إنه هكذا بدون سبب، ما خطب الجراثيم؟
!يقولون هذا كل يوم فى الإعلانات

284
00:19:03,709 --> 00:19:04,299
ماذا عن دو جين؟

285
00:19:04,299 --> 00:19:09,889
،فى المكتب، اليوم أرغب فقط فى أن أتحدث معكم
. لذا أخبرته أنه لدي موعد و غادرت

286
00:19:09,889 --> 00:19:10,859
ما الذى ترغب فى قوله؟

287
00:19:10,859 --> 00:19:16,869
.لا شىء مهم، دو جين خائر القوى، و لا يستطيع التركيز فى شىء
لكننا مازلنا اعمامه، ألا يجب علينا

288
00:19:16,869 --> 00:19:20,209
أن نشتري ملابس لكولن؟

289
00:19:20,209 --> 00:19:22,769
.هذا صحيح، لم أفكر فى هذا

290
00:19:22,769 --> 00:19:25,599
لكن زي واحد، ام زي من كل واحد منا؟

291
00:19:25,599 --> 00:19:27,049
!اهه

292
00:19:27,049 --> 00:19:28,529
هل هذا مهم الأن؟

293
00:19:28,529 --> 00:19:32,389
هذا مهم،  المظهر و الموضة
!هى كل شىء لفتى فى ال19 من عمره

294
00:19:32,389 --> 00:19:34,339
.بذوقم هذا، مستحيل

295
00:19:34,339 --> 00:19:35,339
هل هو أنت؟

296
00:19:35,339 --> 00:19:36,479
.هذا صحيح

297
00:19:36,479 --> 00:19:38,599
لماذا أعتقد أنه يشبهني؟

298
00:19:38,599 --> 00:19:40,649
%هل أضع أمالي على نسبة 0،1

299
00:19:40,649 --> 00:19:46,379
.فلتصمت، تصرف كبالغ الأن من فضلك
هل ستتصرف بهذا الشكل أمامه أيضاً؟
و نحن أصدقاء والده و فى عمر 41 ؟

300
00:19:46,379 --> 00:19:50,169
.أن اصبح محترم فى هذا الوقت، فهذا صعب، لكني سأحاول

301
00:19:50,169 --> 00:19:53,509
قد يكون من الصعب تصديق هذا،لكني
.سأصبح عم رائع

302
00:19:53,509 --> 00:19:56,489
.صدقني، لن تصبح عم جيد قط

303
00:19:56,489 --> 00:20:00,179
،إن لم نكن نحن الثلاثة معاً
.لا تقترب من هذا المراهق قط

304
00:20:00,179 --> 00:20:02,319
.إتصل به،و إطلب منه أن يأتي لرؤيتنا

305
00:20:03,319 --> 00:20:06,169
لكن..أين يجب أن نقابلة؟

306
00:20:06,169 --> 00:20:09,449
أين يذهب طلبة الثانوية هذه الأيام؟

307
00:20:19,849 --> 00:20:23,509
!هاي! نحن هنا! كولن

308
00:20:30,119 --> 00:20:32,309
هل أنت متأكد أنهم يحبون أماكن كهذه؟

309
00:20:32,309 --> 00:20:37,239
أنا محق! ماذا؟أترغبون فى أخذه
لغرفة و إستدعاء بعض الفتيات؟

310
00:20:39,309 --> 00:20:43,349
إذن أنت إبن دو جين؟

311
00:20:44,409 --> 00:20:46,129
.مرحباً

312
00:20:49,679 --> 00:20:52,119
.هذه هدية من أعمامك

313
00:21:00,619 --> 00:21:03,969
منذ الأن، من المؤكد أنك
.لست مرتاح فى غرفة الفندق

314
00:21:03,969 --> 00:21:10,729
دو جين..لا والد
.يحتاج لبعض الوقت ليصبح كبير

315
00:21:11,919 --> 00:21:14,799
إذن ما رأيك؟
هل تحب والدك؟

316
00:21:14,809 --> 00:21:17,369
ألا تحبه؟

317
00:21:17,369 --> 00:21:20,419
لحوالي 25 عام الأن؟

318
00:21:20,419 --> 00:21:21,389
متى عيد مولدك؟

319
00:21:21,389 --> 00:21:22,429
.21 من سبتمر

320
00:21:22,429 --> 00:21:25,289
.إذن أنت برج العذراء

321
00:21:25,289 --> 00:21:26,269
ما هى فصيلة دمك؟

322
00:21:26,269 --> 00:21:27,029
AB

323
00:21:27,029 --> 00:21:29,469
ما هو لونك المفضل؟، ABاوه

324
00:21:29,469 --> 00:21:30,559
ماذا تفعل الأن؟

325
00:21:30,559 --> 00:21:37,589
 و من برج العذراءABأنت 
!تتوقع إهتمام كثير و إنتباه و  حب

326
00:21:40,719 --> 00:21:44,349
.هل نعرفك علينا بشكل رسمي كرجال

327
00:21:45,279 --> 00:21:49,699
.أنا واحد من أعز أصدقاء والدك
.روك، رجل يشبه الكابتشينو

328
00:21:49,699 --> 00:21:57,069
.ربما تعرفنا جميعاً. لكني إم تاي سان ، شريك والدك فى العمل و لدي حصة أكبر منه بقليل

329
00:21:57,069 --> 00:22:02,199
أنا شوي يون، زميل سكن والدك 
.و محاميه الإستشاري

330
00:22:02,889 --> 00:22:12,189
 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

331
00:22:12,779 --> 00:22:14,919
.إنتباه! تحية

332
00:22:14,919 --> 00:22:17,159
.صباح الخير

333
00:22:17,159 --> 00:22:19,049
دور من فى تنظيف الصف اليوم؟

334
00:22:19,049 --> 00:22:19,959
!نعم

335
00:22:19,959 --> 00:22:21,239
جونغ سون و شانغ مين؟

336
00:22:21,239 --> 00:22:21,919
.نعم

337
00:22:21,919 --> 00:22:24,659
.نافذة الطرقة متسخه
.إمسحوها جيداً

338
00:22:24,659 --> 00:22:26,389
.حسناً

339
00:22:29,259 --> 00:22:32,479
هل كيم دونغ هيوب غائب اليوم أيضاً؟

340
00:22:35,829 --> 00:22:40,079
شوي سانغ هيون،إعرف أين
.يكون قبل إنتهاء اليوم 

341
00:22:40,079 --> 00:22:42,089
.لا أعرف..أين ذهب

342
00:22:42,089 --> 00:22:46,039
.لا. يجب أن تعرف
.هذا كل شىء

343
00:22:48,669 --> 00:22:50,309
.اشش

344
00:22:57,899 --> 00:22:59,509
لماذا لا تأتي للمدرسة؟

345
00:22:59,509 --> 00:23:00,619
.لإنني أشعر بالإحراج

346
00:23:00,619 --> 00:23:04,259
هل ضربت سيونغ جاي حقاً؟

347
00:23:04,909 --> 00:23:06,119
.نعم

348
00:23:06,119 --> 00:23:08,529
و جعلته يقوم بالنقل؟

349
00:23:08,529 --> 00:23:10,249
.نعم

350
00:23:11,329 --> 00:23:12,779
متى ينتهي دوامك؟

351
00:23:12,779 --> 00:23:13,759
.مازال هناك وقت 

352
00:23:13,759 --> 00:23:14,909
.سأنتظر

353
00:23:14,909 --> 00:23:15,769
لماذا؟

354
00:23:15,769 --> 00:23:18,709
.قلت أنك ضربته و جعلته يقوم بالنقل

355
00:23:18,709 --> 00:23:20,929
تحتاج أن تذهب لتعتذر، إعتذر 

356
00:23:20,929 --> 00:23:22,579
.و يجب أنت أيضاً أن تحصل على إعتذار لإنه تم ضربك

357
00:23:22,579 --> 00:23:24,729
.إنسي الأمر
.على كل حال، أن تحاولين خداعي

358
00:23:24,729 --> 00:23:26,829
.هذه ليست خدعه

359
00:23:26,829 --> 00:23:31,109
،عندما يغضب شخص بالغ على طفل
.لا يجب أن تضربه بل ان تتناقش معه

360
00:23:31,109 --> 00:23:33,259
يجب أن تعتذر لإنك ضربته 

361
00:23:33,259 --> 00:23:35,249
.من حققك أن تحصل على إعتذار لإنه تم ضربك

362
00:23:35,249 --> 00:23:38,119
بالنسبة لي، ما هو صائب أم لا

363
00:23:38,119 --> 00:23:40,599
.ليس فى أهيمة الحصول على نقود

364
00:23:40,599 --> 00:23:43,899
هل لن تأتي للمدرسة حقاً؟

365
00:23:44,439 --> 00:23:46,949
ألا يجب أن يتخرج الرجل على الأقل من الثانوية؟

366
00:23:46,959 --> 00:23:49,409
.أنا أعمل بدوام جزئي حتى أذهب للمدرسة

367
00:23:49,419 --> 00:23:52,629
لإذهب للمدرسة، علي أن 
،أركب الحافلة و أحصل على نقود لطعامي

368
00:23:52,629 --> 00:23:54,079
،و أشتري وجبات خفيفة

369
00:23:54,079 --> 00:23:56,169
.و أتناول الدوكولبي مع بقية الشباب

370
00:23:56,169 --> 00:23:58,749
إن لم أعمل بدوام جزئي، كيف سأذهب للمدرسة؟

371
00:24:00,049 --> 00:24:01,819
.سأعود للداخل

372
00:24:05,359 --> 00:24:13,469
 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

373
00:24:18,959 --> 00:24:20,849
مرحباً؟

374
00:24:22,839 --> 00:24:25,929
من؟

375
00:24:38,709 --> 00:24:41,499
تفاجأتي لإنني إتصلت بكِ، صحيح؟

376
00:24:42,239 --> 00:24:43,669
.نعم

377
00:24:43,669 --> 00:24:46,749
.إسلوبي مفاجىء بعض الشىء

378
00:24:47,239 --> 00:24:51,439
..تستمرين فى إزعاجي

379
00:24:51,889 --> 00:24:54,399
فى أي جزء؟

380
00:24:54,399 --> 00:24:58,839
هل إنفصلتما؟

381
00:24:58,839 --> 00:25:01,149
..هل ربما، كيم دو جين

382
00:25:01,149 --> 00:25:04,539
.دو جين لا يعرف أننا سنتقابل

383
00:25:04,539 --> 00:25:09,659
.ليس مستقر عقلياً فى الوقت الحالي، لإن حياته إنقلبت رأساً على عقب بمجيء كولن

384
00:25:12,029 --> 00:25:15,959
من المؤكد أنه لديكِ
،ملايين الأسئلة عني

385
00:25:15,959 --> 00:25:20,769
.بشأني أنا و دو جين و أنا و كولن

386
00:25:20,769 --> 00:25:23,609
لكنك لم تتمكني من أن تسألي
دو جينسؤال واحد، أليس كذلك؟

387
00:25:25,599 --> 00:25:27,919
هل تحبين دو جين كثيراً؟

388
00:25:28,759 --> 00:25:31,079
فى النهاية، ما يثر فضولكِ

389
00:25:31,079 --> 00:25:32,219
هذا؟

390
00:25:32,219 --> 00:25:33,969
.هذا مهم

391
00:25:33,969 --> 00:25:36,249
أليس الحب هو دائماً؟

392
00:25:36,249 --> 00:25:39,719
لا أعرف لماذا إن كنت أحب أو لا أحب كيم دو جين

393
00:25:39,719 --> 00:25:43,739
.مهم بالنسبة لكِ

394
00:25:43,739 --> 00:25:48,369
،الباب الذى تقفين عليه الأن
.وقفت عليه من قبل

395
00:25:49,039 --> 00:25:53,049
.فتحت هذا الباب، منذ فترة طويلة

396
00:25:53,049 --> 00:25:56,899
باب يأخذكِ لعالم 
.لم تتخيليه حتى

397
00:25:57,779 --> 00:26:02,589
،مهما كان مقدار حبكِ لدو جين
..فكولن سيكون 

398
00:26:02,589 --> 00:26:05,809
.صعب و متعب

399
00:26:05,809 --> 00:26:08,699
.لإنه كذلك حتى معي أنا أمه

400
00:26:12,079 --> 00:26:16,439
لا أعرف كيف شعر دو جي، لكن منذ 20 عام مضت

401
00:26:16,439 --> 00:26:19,599
،أحببت شخص يدعة كيم دو جين

402
00:26:20,139 --> 00:26:26,469
.و حملت، و كنت صغيرة و خائفة
.لذا هربت

403
00:26:27,089 --> 00:26:31,589
.بالنسبة للأخرين" كنت صغيرة" تعتبر عذراً

404
00:26:32,089 --> 00:26:34,749
.دو جين لم يعرف حقاً

405
00:26:35,709 --> 00:26:39,139
لديكِ حق لتقلقي بشأن كولن، لكن

406
00:26:39,139 --> 00:26:43,369
.أتمنى أن لا تقلقي بشأني
.لهذا رغبت فى لقائكِ

407
00:26:43,369 --> 00:26:50,529
كما ترين، لقد كبرت بشكل جيد
.كزوجة سعيدة لرجل أخر

408
00:26:52,309 --> 00:26:55,359
.هذا كل ما رغبت فى قوله

409
00:26:56,189 --> 00:26:59,849
.إذن، سأرحل أولاً

410
00:26:59,849 --> 00:27:02,309
..من اين أتتكِ الشجاعه

411
00:27:02,979 --> 00:27:05,419
لتفتحي هذا الباب؟

412
00:27:08,049 --> 00:27:10,669
.لم يكن لدي خيار

413
00:27:11,599 --> 00:27:13,789
.لإنني أم

414
00:27:17,949 --> 00:27:20,949
كيم دو جين فى عمر22 أيضاً

415
00:27:22,389 --> 00:27:24,579
أحبكِ

416
00:27:25,249 --> 00:27:29,279
..كثيراً. أنا 

417
00:27:30,329 --> 00:27:32,299
.أعرف هذا

418
00:27:35,089 --> 00:27:38,449
.هذه أخبار جيدة بالنسبة لكولن

419
00:28:04,499 --> 00:28:07,759
<i>.سأقومب بتمشيطكِ حتى  تخور قوتي</i>

420
00:28:08,339 --> 00:28:10,799
<i>.سأصبح صلعاء</i>

421
00:28:10,799 --> 00:28:12,739
<i>.حينها سأترككِ</i>

422
00:28:12,739 --> 00:28:15,579
<i>..لا تتركني</i>

423
00:28:15,579 --> 00:28:18,899
<i>.سأظل أحبك حتى لو زاد وزنك</i>

424
00:28:31,419 --> 00:28:33,609
<i>.لدي طلب منك</i>

425
00:28:34,879 --> 00:28:39,199
<i>،قبل أن أتوقف عن حبك</i>

426
00:28:40,639 --> 00:28:43,119
<i>.لا تتوقف عن حبي</i>

427
00:28:45,069 --> 00:28:46,799
<i>.فهمت</i>

428
00:28:47,289 --> 00:28:51,619
<i>.إذن، لشهر واحد سأحب سيو يي سو</i>

429
00:29:24,579 --> 00:29:26,959
!إنهض

430
00:29:26,959 --> 00:29:29,389
.عليك أن تتناول إفطارك

431
00:29:29,389 --> 00:29:33,359
 يمكنك أن تفعل هذا القدر لعروس جديدة
تطهو منذ الفجر، صحيح؟

432
00:29:33,359 --> 00:29:35,019
.هيا

433
00:29:35,019 --> 00:29:36,229
.أنت مخيف

434
00:29:36,229 --> 00:29:38,529
!الأرز اللذيذ إنتهى الأن

435
00:29:38,529 --> 00:29:40,229
.تصنع جواً

436
00:29:40,779 --> 00:29:42,969
لماذا تصطنع شجار مع طهاي الأرز؟

437
00:29:42,969 --> 00:29:45,929
.صوته ليس حزين

438
00:29:46,749 --> 00:29:49,559
ألا يمكن أن تأكل مع هذا الشخص؟

439
00:29:49,559 --> 00:29:52,779
..لا! اه

440
00:29:52,779 --> 00:29:58,479
!واو، الحساء رائع

441
00:30:02,029 --> 00:30:03,689
.هيا

442
00:30:06,399 --> 00:30:07,969
لم تستطع النوم؟

443
00:30:07,969 --> 00:30:10,059
.أتذكر رؤية شروق الشمس

444
00:30:10,069 --> 00:30:14,009
هل تتذكر ما كان 
يقوله معلمنا فى الثانوية؟

445
00:30:14,499 --> 00:30:17,229
"!لا تغيب لإنك تأخرت"

446
00:30:17,229 --> 00:30:20,219
"!عليك فقط ان تتلقى الضرب عدة مرات"

447
00:30:20,219 --> 00:30:22,139
.إبتهج

448
00:30:22,139 --> 00:30:25,609
، نحن فى منتصف نمونا

449
00:30:25,609 --> 00:30:29,919
هناك الكثير من الوقت لتضع حياتك
.فى مسارها الصحيح

450
00:30:39,619 --> 00:30:42,819
قال انه شاهد شروق الشمس
.قبل أن يذهب للنوم، اليوم أيضاً

451
00:30:42,819 --> 00:30:44,839
.أعتقد أنه يفعل هذا كل يوم الن

452
00:30:44,839 --> 00:30:48,349
.بالرغم من هذا، فمن المطمئن أنه فى المنزل

453
00:30:49,939 --> 00:30:54,809
ماذا سيفعل دو بال الأن؟
.لقد بدأو المواعدة للتو

454
00:30:54,809 --> 00:30:58,049
.أنهم لا يقابلون بعضهم
.لا يمكنهم أن يتقابلوا

455
00:30:58,049 --> 00:31:00,369
هذا دو جين، لكن

456
00:31:00,369 --> 00:31:02,429
ماذا عن المعلمة سيو؟

457
00:31:02,429 --> 00:31:04,169
.إنها من زبائني الدائمين

458
00:31:04,169 --> 00:31:05,919
!من فضلك

459
00:31:05,919 --> 00:31:08,449
!هذا لإن قلبي حزين، أيضاً

460
00:31:09,709 --> 00:31:13,599
،حتى فى وضع كهذا،بالرغم من أننت أصدقائه
.لا يمكنني أن أخبره بشىء

461
00:31:13,599 --> 00:31:15,669
.حتى إن كنت حكيماً، فلن تتمكن من قول أي شىء

462
00:31:15,669 --> 00:31:18,969
ماذا يمكن أن تقول، عندما يظهر إبنه
بعد 19 عام؟

463
00:31:18,969 --> 00:31:23,309
هل تهنئه لحصوله على طفل
أم تقول له ان نقيم حفل عيد ميلاد لإبنه؟

464
00:31:23,309 --> 00:31:25,139
!أنت

465
00:31:25,139 --> 00:31:28,439
لماذا تخرجون هذا علي؟
هل أنا من أنجبت إبن دو بال؟

466
00:31:28,439 --> 00:31:31,459
و ما هى مشكلة عدم رؤيتهم لبعض؟
!يمكننا أن نجعلهم يتقابلون

467
00:31:31,459 --> 00:31:37,419
ألا تعتقد أنه يمكننا أن نعرف هذا؟
.هذا لإنه ليس شجار أحباء عابر

468
00:31:37,419 --> 00:31:40,859
.طفل ظهر أمام أحد الأطراف و الطرف الأخر يشعر بافنزعاج من هذا

469
00:31:40,859 --> 00:31:43,649
.لهذا علينا أن نتدخل

470
00:31:43,649 --> 00:31:48,009
. فى الوقت الحالي، فنحن لدينا الأفضليه فى ذلك الطرف يوجد شخصين فقط دو جين و المعلمة سيو 
.لكن لدينا ثلاثة

471
00:31:48,009 --> 00:31:49,849
كيف يهم هذا؟

472
00:31:49,849 --> 00:31:52,789
مهما حدث، فالطرف الذى 
.به عدد أكبر لديه الأفضليه

473
00:31:52,789 --> 00:31:56,559
.أنت فلتحضر المعلمة سيو و انت أحضر دو جين
.أحضروهم لمقهاي مهما حدث

474
00:31:56,559 --> 00:31:58,249
هل تقوم بعمل الأن؟

475
00:31:58,249 --> 00:32:02,489
هيه، هذا المكان الذى تقابل فيه
.كيم دو جين و المعلمة سيو لإول مرة فى مقهاي

476
00:32:02,489 --> 00:32:06,019
منذ فترة قصير، هذين الإثنين
!قبلوا بعضهم أمام مقهاي بعمق

477
00:32:06,019 --> 00:32:08,719
الموظف الذى يعمل ليلاً رأى هذا 
!و إتصل ليسأل إن كان عليه أن يبلغ عنهم

478
00:32:08,719 --> 00:32:11,619
.هذه هو البلاغ، فعل فاضح فى الطريق العام

479
00:32:11,619 --> 00:32:13,869
!هيا، هيا، فلتذهب لتهتم بهذا

480
00:32:13,869 --> 00:32:15,189
!إذهب! إذهب

481
00:32:26,139 --> 00:32:28,439
.أعتقد أنه موسم المطر

482
00:32:28,439 --> 00:32:31,129
.إنه يوم لطيف حقاً

483
00:32:31,129 --> 00:32:35,439
.لو قضينا وقت طويل فى المطر، فسيكون يوم ملبد بالغيوم

484
00:32:36,739 --> 00:32:41,069
.لذا..أقول ان الطقس غريب

485
00:32:48,859 --> 00:32:51,949
هل كيم دو جين سيأتي؟

486
00:32:51,949 --> 00:32:53,099
ماذا؟

487
00:32:53,099 --> 00:32:54,889
!لا

488
00:33:02,789 --> 00:33:04,829
.نعم

489
00:33:04,839 --> 00:33:09,659
.مررت بعلاقة صاخبه ذات مرة

490
00:33:09,659 --> 00:33:13,199
،قد يكون هذا تدخل بلا داعي

491
00:33:13,679 --> 00:33:17,759
..لكننا ظننا أن هذا ضروري

492
00:33:17,759 --> 00:33:20,029
.شكراً

493
00:33:20,539 --> 00:33:27,019
.لقد إفتقدته..حقاً

494
00:33:35,639 --> 00:33:37,949
!أنت هنا؟

495
00:33:38,629 --> 00:33:40,549
!مرحباً، يي سو

496
00:33:40,549 --> 00:33:41,979
!يا له من توقيت

497
00:33:41,979 --> 00:33:44,809
.أرغب فى الجلوس بقرب النافذة

498
00:33:45,539 --> 00:33:47,929
.اوه، هناك مقعد بالقرب من النافذة هنا أيضاً

499
00:33:48,179 --> 00:33:50,169
يمكننا أن ننضم لكم، صحيح؟

500
00:33:50,169 --> 00:33:51,579
.إنه أيضاً قدر أن نتقابل بهذا الشكل

501
00:33:51,579 --> 00:33:54,029
.لا تفعل هذا، لقد كشفتنا

502
00:33:54,029 --> 00:33:55,139
ماذا؟-
<i>إنها تعرف</i>-

503
00:33:56,679 --> 00:33:58,719
اوه، تم الإمساك بنا؟

504
00:34:00,369 --> 00:34:04,229
،حسناً، بعد أن تم الإمساك بنا

505
00:34:04,229 --> 00:34:05,459
.تحدثوا

506
00:34:05,459 --> 00:34:09,559
.نعم، تحدثوا

507
00:34:09,559 --> 00:34:12,419
.تظاهروا أن هذه صدفة

508
00:34:44,129 --> 00:34:46,889
هل كنتِ تتمنين أن لا أحضر؟

509
00:34:46,889 --> 00:34:54,579
.اعرف أن تاي سان رغب فى التحدث عنك

510
00:34:59,649 --> 00:35:02,809
،لدي موعد مهم

511
00:35:02,809 --> 00:35:04,949
.لذا سأذهب الأن

512
00:35:17,689 --> 00:35:23,059
.أمي، لا تكوني هكذت
لما لا نتحدث وجهاً لوجه؟

513
00:35:23,059 --> 00:35:25,219
.دونغ هيوب أتى معي أيضاً

514
00:35:25,219 --> 00:35:27,339
.يجب ان تتلقي إعتذار ايضاً

515
00:35:27,339 --> 00:35:28,889
هل أنتِ غير مشغولة لهذا الحد؟

516
00:35:28,889 --> 00:35:31,779
!كم مرة قلت أنه ليس لدي ما أقوله؟

517
00:35:31,779 --> 00:35:38,099
!لو انه لديكِ ما تقولينه، فأخبريه للمحامي
!لا أرغب فى رؤية وجه هذا الوغد مرةً أخرى

518
00:35:41,239 --> 00:35:47,099
معذرةً، لكني أعتقد انه على البالغ أن يقبل
.إعتذار الأطفال 

519
00:35:47,099 --> 00:35:50,889
.لو فتحتي الباب فسنصعد

520
00:35:51,749 --> 00:35:52,729
.فلنتوقف الأن

521
00:35:52,729 --> 00:35:54,909
ألن تصمت؟

522
00:35:55,539 --> 00:36:00,139
.و أنتِ أيضاً عليكِ خطأ أيضاً
.عليكِأن تعتذري لضربك هيونغ هيوب

523
00:36:00,139 --> 00:36:02,279
ماذا؟ إعتذار؟

524
00:36:02,279 --> 00:36:03,779
!من أنتِ لتخبريني أن أعتذر؟

525
00:36:03,779 --> 00:36:05,869
.إنه رجل عصابات، و ليس طالب

526
00:36:05,869 --> 00:36:08,659
لماذا تحدثين ضجه هنا
!و أنتِ لم تعلميه بشكل جيد؟

527
00:36:08,659 --> 00:36:10,689
!سأتصل بالشرطة حقاً، هذا مزعج

528
00:36:10,689 --> 00:36:12,329
.أعترف أنه مخطىء

529
00:36:12,329 --> 00:36:14,149
..أعرف أنه أخطأ، لكنهم طلبه

530
00:36:14,149 --> 00:36:15,529
!لا أرغب فى سماع هذا
!قلت لا ارغب فى سماع هذا

531
00:36:15,529 --> 00:36:19,179
.ما الذى ستصل إليه هذه الدولة
هؤلاء الأشخاص...معي؟

532
00:36:20,549 --> 00:36:22,949
معلمة سيو؟

533
00:36:24,629 --> 00:36:26,259
.مرحباً

534
00:36:26,259 --> 00:36:30,019
.هذا أنتِ، ظننت أنني رأيت شخص 

535
00:36:34,409 --> 00:36:35,739
!ااه، تلك المرأة حقاً

536
00:36:35,739 --> 00:36:39,529
.سيدة جيونغ، معكِ بارك مين سوك من العقار 201

537
00:36:39,529 --> 00:36:42,679
.فلنتقابل فى الطابق الأول لبعض الوقت

538
00:36:42,679 --> 00:36:45,659
يا إلهي، مديرة بارك..لماذا أنتِ هنا؟

539
00:36:45,659 --> 00:36:48,239
.ستعرفين إن أتيتي

540
00:36:51,119 --> 00:36:53,699
تسكنين هنا؟

541
00:36:53,699 --> 00:36:57,039
من الواضح أن الشخاص الذين لديهم نقود
.يسكنون فى شونغ داي مون

542
00:36:57,039 --> 00:36:59,369
ما إسمك؟

543
00:37:05,379 --> 00:37:08,329
.قولي ما ترغبين فى قوله معلمة

544
00:37:09,499 --> 00:37:10,889
تعرفينها؟

545
00:37:10,889 --> 00:37:14,989
,سيدة جيونغ، إستمعي لكل شىء قبل أن تتحدثي

546
00:37:16,909 --> 00:37:19,809
..شكراَ، إذن

547
00:37:20,779 --> 00:37:25,659
أولاً، أعتذر عن الأشياء السيئة 
.التى حدثت لسيونغ جاي

548
00:37:25,659 --> 00:37:29,709
.دونغ هيوب نادم كثيراً على هذا

549
00:37:36,259 --> 00:37:38,369
ألن تعتذر إبن أختي؟

550
00:37:38,369 --> 00:37:39,049
إبن أختكِ؟

551
00:37:39,049 --> 00:37:41,529
ماذا قلت إسم إبن أختي؟

552
00:37:42,109 --> 00:37:44,179
,إنه كيم دونغ هيوب

553
00:37:46,449 --> 00:37:47,469
.آسف

554
00:37:47,469 --> 00:37:50,189
هل هو إبن اختكِ حقاً؟

555
00:37:50,189 --> 00:37:52,309
هل سيتغير شىء إن لم يكن كذلك؟

556
00:37:52,309 --> 00:37:54,329
..لا، حسناً

557
00:37:55,039 --> 00:37:57,139
.اقبل إعتذارك

558
00:37:57,139 --> 00:37:58,549
هذا جيد، صحيح؟

559
00:37:58,549 --> 00:38:04,779
.اعتقد أنه عليكِ أن تعتذري لضربكِ تلميذي

560
00:38:05,429 --> 00:38:07,379
.كان عليكِ أن تخبريني

561
00:38:07,379 --> 00:38:09,729
. سيهتم محامي بهذا

562
00:38:09,729 --> 00:38:11,569
لماذا تعمل موظفة حكومية على هذا؟

563
00:38:11,569 --> 00:38:14,339
.هذا يجعلني من أقوم بدفع الضرائب، أشعر بالحزن

564
00:38:16,389 --> 00:38:18,729
هل أجعله يعتذر مرةً أخرى؟

565
00:38:18,729 --> 00:38:20,269
نعم؟

566
00:38:21,109 --> 00:38:25,219
،لإن هذا حدث بين الأطفال
.فسأسقط الدعوى القضائية

567
00:38:25,639 --> 00:38:29,869
.آسفة لصفعي لك

568
00:38:30,689 --> 00:38:32,499
.شكراً، أمي

569
00:38:32,499 --> 00:38:34,089
.شكراً، لابد و أنكِ مشغولة

570
00:38:34,089 --> 00:38:39,509
.هذا لا شىء، إذن ، سأعود للداخل

571
00:38:41,939 --> 00:38:44,499
.شكراً لمساعدتكِ

572
00:38:44,499 --> 00:38:47,439
.لم أساعدك، أنا فقط رديت ديني

573
00:38:47,439 --> 00:38:49,799
تتذكرين ما حدث
فى غرفة الفندق، صحيح؟

574
00:38:51,219 --> 00:38:53,889
.أعتقد أنكِ رددتيه بزيادة

575
00:38:53,889 --> 00:38:57,649
.أنا دائماً أرد ديني بزيادة

576
00:38:58,499 --> 00:39:01,609
.لابد و أنكِ تعرفين والدة سيونغ جا جيداً

577
00:39:01,609 --> 00:39:04,259
.من المؤكد أنها تعرفني جيداً

578
00:39:04,259 --> 00:39:07,309
.الأغنياء لا يتعاملون مع بعضهم بصدق

579
00:39:07,319 --> 00:39:09,979
.إنهم يتعاملون مع بعضهم من خلال النقود

580
00:39:11,079 --> 00:39:15,699
.إبن أختي غير مطيع حقاً

581
00:39:15,699 --> 00:39:15,689
هل إنتبهت الأن؟

582
00:39:15,699 --> 00:39:18,039
هل إنتبهت الأن؟

583
00:39:18,039 --> 00:39:25,699
،ما رأيته للتو هو عالم ستندمج معه قريباً
.و سبب حتى يدرس الأشخاص الفقراء

584
00:39:25,699 --> 00:39:28,319
هل فهمت ما قلته، إبن أختي؟

585
00:39:29,029 --> 00:39:31,399
.إذهب

586
00:39:32,489 --> 00:39:36,029
.أتيتِ كل الطريق إلى هنا
هل ترغبين فى تناول الشاي معي؟

587
00:39:36,029 --> 00:39:38,479
معي؟

588
00:39:45,159 --> 00:39:48,289
.سمعت بشأن دو جين

589
00:39:49,959 --> 00:39:52,239
.فهمت

590
00:39:52,239 --> 00:39:55,029
هل أنتِ بخير؟

591
00:39:55,459 --> 00:39:56,399
-لو ان هذا صعب

592
00:39:56,399 --> 00:39:58,569
.لا

593
00:39:58,829 --> 00:40:01,689
.لا أعتقد أنني بخير

594
00:40:04,999 --> 00:40:10,909
..حصلت على دعوة لإعيش معه و إعتراف بحبه، فى علاقتي القصيرة هذه

595
00:40:11,669 --> 00:40:16,359
..أعرف ان هذا ليس خطا شخص ما ، لكن

596
00:40:16,359 --> 00:40:24,389
هل يمكنني أن أسعد مع والد لطفل ليس أبني؟

597
00:40:24,589 --> 00:40:30,319
،فى يوم أعتقد أنه يمكنني هذا
..و اليوم التالي أعتقد أنه لا يمكنني

598
00:40:30,899 --> 00:40:33,939
.لا يمكنني أن أختار بينهم

599
00:40:33,939 --> 00:40:38,079
لا يمكنكِ أن تتقدمي أو تعودي؟

600
00:40:40,129 --> 00:40:42,049
إذن؟

601
00:40:42,729 --> 00:40:44,269
معذرةً؟

602
00:40:44,269 --> 00:40:50,499
".و جهكِ يقول" و مع هذا

603
00:40:54,619 --> 00:41:00,179
،مع هذا

604
00:41:04,859 --> 00:41:11,189
<i>.مازلت أحب هذا الرجل</i>

605
00:43:58,299 --> 00:44:00,869
لماذا لا تقول شيئاً؟

606
00:44:00,869 --> 00:44:04,099
".أنا مشغول، لماذا أتيتي؟ إذهبي بسرعة"

607
00:44:04,099 --> 00:44:08,169
أنا لست مشغول،و اعرف سبب مجيئكِ
.و حتى لو اخبرتكِ أن تذهبي فلن تفعلي

608
00:44:08,169 --> 00:44:10,699
لماذا تتصرف بهذا الشكل، تجعلني متوترة؟

609
00:44:11,539 --> 00:44:13,799
لماذا لدي شعور أنه من أفضل لو إنزعجت؟

610
00:44:13,799 --> 00:44:15,209
.سأذهب للمنزل

611
00:44:15,209 --> 00:44:16,439
!لا، إنتظر

612
00:44:16,439 --> 00:44:19,529
.فلتعرني ذراعك لبعض الوقت
.لن يستغرق الأمر لحظة

613
00:44:26,899 --> 00:44:27,879
ما هذا؟

614
00:44:27,879 --> 00:44:31,039
إشتريت هذا لإنها بدت جميلة
.و أنا أسير فى الشارع و لا أفكر فى شىء

615
00:44:31,039 --> 00:44:32,529
..إذن. بعد إذنك

616
00:44:32,529 --> 00:44:34,199
..أنتِ

617
00:44:36,109 --> 00:44:38,089
.تعالي هنا

618
00:44:47,509 --> 00:44:48,669
!هيه، إم ماري

619
00:44:48,669 --> 00:44:52,459
!ااووه,,إنها تشبه التى لدي

620
00:44:52,459 --> 00:44:55,899
! صحيح، لهذا ظننت أنني رأيتها من قبل

621
00:44:55,899 --> 00:45:00,919
ذوق الشخص ثابت حقاً، صحيح؟

622
00:45:04,439 --> 00:45:05,339
.خذي هذا

623
00:45:05,339 --> 00:45:08,469
لقد إشتريتها بالفعل. الا يمكن أن ترتديها؟

624
00:45:10,799 --> 00:45:14,799
.لن أرتديها، سأخلعها

625
00:45:14,799 --> 00:45:16,679
.إم ماري

626
00:45:17,289 --> 00:45:18,349
لماذا؟

627
00:45:18,349 --> 00:45:22,319
.أعرف تاي سان منذ وقت أول من عمركِ

628
00:45:22,319 --> 00:45:24,029
.نحن الأربعة بهذا الشكل

629
00:45:24,029 --> 00:45:27,119
.نحتاج ان نتهتم ببعضنا بهذا الشكل لبقية حياتنا

630
00:45:27,609 --> 00:45:33,189
،أفكاركِ الحاليه، و ما تريدينه
.ستفسد كل هذا

631
00:45:33,189 --> 00:45:36,489
.لهذا لا يمكنني، أبداً

632
00:45:36,489 --> 00:45:39,699
نعرفين ما أعنيه،صحيح؟

633
00:45:40,109 --> 00:45:42,199
هل الإسورة نوع من القيود؟

634
00:45:42,199 --> 00:45:45,749
!إنه إكسسوار فقط
!دو جين أوبا و روك أوبا يرتدونه

635
00:45:45,749 --> 00:45:48,989
هل سبق أن طلبت منك أن تزيل خاتم زفافك 
أو تشتري لي خاتم ؟

636
00:45:48,989 --> 00:45:54,139
رغبت فقط أن يكون شىء ترتديه
.يكون هدية مني

637
00:45:54,139 --> 00:45:56,529
.هذا كل ما أريده

638
00:45:56,529 --> 00:46:00,539
!فهمت! لا ترتديهاا! إلق بها

639
00:46:02,329 --> 00:46:04,179
..شىء أخر-
ماذا؟-

640
00:46:04,179 --> 00:46:06,569
.لا تتحدثي معي بشكل غير رسمي بعد الأن

641
00:46:06,569 --> 00:46:10,589
.الفرق بين عمري و عمرك 17 عام

642
00:46:28,829 --> 00:46:34,859
<i>?كن لي
? أنا أحبك، اوه</i>

643
00:46:34,859 --> 00:46:38,569
<i>? !أقلق بشأنك اوه </i>

644
00:46:38,569 --> 00:46:43,729
<i>?.سأهتم لك حتى النهاية</i>

645
00:46:43,729 --> 00:46:49,579
<i>?!كن لي
? !تعرفني، اوه</i>

646
00:46:49,579 --> 00:46:53,219
<i>? !رأيتني ، اوه</i>

647
00:46:53,219 --> 00:46:58,829
<i>? .سأهتم بك حتى النهاية</i>

648
00:46:58,829 --> 00:47:04,339
<i>? ليس لدي قلب
? ليس لدي قلب</i>

649
00:47:04,339 --> 00:47:09,389
<i>? .حتى لا أشعر بأي ألم</i>

650
00:47:09,839 --> 00:47:12,809
<i>? أتحدث لنفسي كل يوم</i>

651
00:47:12,809 --> 00:47:15,429
<i>? و أردد لنفسي </i>

652
00:47:15,429 --> 00:47:21,079
<i>?لكن الدموع تستمر فى التساقط </i>

653
00:47:24,679 --> 00:47:26,519
ألن تنزلي فى الحال؟

654
00:47:26,519 --> 00:47:28,189
و الأن تشربين فى النهار؟

655
00:47:28,189 --> 00:47:30,879
ما الذى فعلتيه جيداً ، حتى تشربين فى النهار و الليل
!*** أيتها

656
00:47:30,879 --> 00:47:33,109
.طلبت منك أن لا تأتي إن كنت ستصبح غاضباً

657
00:47:33,779 --> 00:47:36,709
هل أنا الوحيدة التى تشرب؟
...سيرا تشرب ليلأً و نهاراً

658
00:47:36,709 --> 00:47:39,279
هل ستستمرين فى الرد على الكلام؟

659
00:47:42,679 --> 00:47:44,759
!فلترتدي حذائكِ بسرعة

660
00:47:51,869 --> 00:47:54,099
أنتِ معتوهه..حقاً؟

661
00:47:58,599 --> 00:48:00,259
!هيه، شوي يون

662
00:48:00,259 --> 00:48:01,039
!أوبا

663
00:48:01,039 --> 00:48:03,709
بسبب، ماري تشرب و تتذمر كل يوم

664
00:48:03,719 --> 00:48:05,609
!و تنام أمام منزلنا

665
00:48:05,609 --> 00:48:07,229
لا ترغب فى اذلهاب لتتخرج 
بالرغم من أنني طلبت منها هذا و 

666
00:48:07,229 --> 00:48:08,819
!تعمل بدوام جزئي لتراك

667
00:48:08,819 --> 00:48:10,769
أنا غاضب حقاً لدرجة الموت

668
00:48:10,769 --> 00:48:13,019
!سأموت

669
00:48:13,019 --> 00:48:15,219
!هه-
..لماذا تتصرف بهذا الشكل مع يون أوبا-

670
00:48:15,219 --> 00:48:17,709
!لا تفعل-
هيه، يون هل ستفعل هذا بي حقاً؟-

671
00:48:17,709 --> 00:48:21,379
لو إستمرت الأمور بهذا الشكل فلتنسى صداقتنا
!و كل شىء، لا يمكنني رؤيتك بعد الأن

672
00:48:21,379 --> 00:48:24,869
!أوبا، فلتغلق من فضلك، لقد أخطأت

673
00:48:27,709 --> 00:48:31,579
!ماذا؟ لقد اخفتني

674
00:48:31,579 --> 00:48:35,129
أخبرتكِ من قبل، صحيح؟
.أن لا تجعليني أضعكِ فى الطائرة

675
00:48:35,139 --> 00:48:37,219
لو فعلتي هذا مرةً أخرى

676
00:48:37,219 --> 00:48:42,319
فسأتصل حقاً 
.و أقول ما قلته الأن مباشرة ليون

677
00:48:45,499 --> 00:48:47,219
.إتبعيني

678
00:48:51,189 --> 00:48:56,609
 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

679
00:49:08,069 --> 00:49:09,809
سيرا أوني فى منزلنا؟

680
00:49:09,809 --> 00:49:11,119
.الأمر ليس هكذا

681
00:49:11,119 --> 00:49:13,529
إذن لماذا سيارة سيرا أوني أمام منزلنا؟

682
00:49:13,529 --> 00:49:15,259
.إنها لا تحتاجها

683
00:49:15,259 --> 00:49:17,599
هل ستحضر سيارة جديدة لسيرا أوني؟

684
00:49:19,679 --> 00:49:20,769
إذن هل يمكن أن أقودها؟

685
00:49:20,769 --> 00:49:21,749
!لا

686
00:49:21,749 --> 00:49:25,839
لما لا؟ إنه تقف هنا على كل حال، هه؟

687
00:49:51,159 --> 00:49:54,379
.أنا أمام شقتك
.فلنتقابل لبعض الوقت الأن

688
00:50:08,859 --> 00:50:11,129
فكرت فى هذا و أعتقد أن 

689
00:50:11,129 --> 00:50:13,409
.هذا غير عادل

690
00:50:17,059 --> 00:50:21,349
منذ إعترافك و حتى الأن
.و خبر إنفصالك فعلت كل هذا بنفسك

691
00:50:22,519 --> 00:50:24,929
.و كذبت

692
00:50:26,019 --> 00:50:30,819
.قلت انك لن تتوقف عن حبي، حتى أتوقف عن حبك أولاً

693
00:50:31,899 --> 00:50:34,139
.قلت ان هذا صحيح اليوم  و غداً

694
00:50:34,139 --> 00:50:37,989
.و بعد غد و بعد و اليوم الذى يليه
.لشهر على الأقل

695
00:50:37,989 --> 00:50:40,699
.لذا فليس علي أن أقلق لشهر على الأقل

696
00:50:40,699 --> 00:50:44,159
.و أنه فى هذا الشهر ستحب سيو يي سو

697
00:50:44,159 --> 00:50:47,159
!قلت هذا بنفسك

698
00:50:50,339 --> 00:50:54,279
.أعرف أن هناك أشياء كثيرة حدثت لك 

699
00:50:54,279 --> 00:50:56,999
..لكني

700
00:50:56,999 --> 00:50:59,259
.لا أقلق بشأننك على الإطلاق

701
00:50:59,259 --> 00:51:01,609
أنا قلقة على نفسي، لإنني مازلت أرغب فى رؤيتك

702
00:51:01,609 --> 00:51:05,289
!شخص عديم القيمة مثلك، أرغب فى رؤيته على الأقل 12 مرة

703
00:51:07,919 --> 00:51:10,499
لإقول وداعاً

704
00:51:10,499 --> 00:51:12,879
.طريقتي

705
00:51:12,889 --> 00:51:16,199
،منذ الأن، متى إتصلت بك

706
00:51:16,199 --> 00:51:18,799
.فلتاتي مهما كنت تفعل

707
00:51:18,799 --> 00:51:20,979
،لقد وعدت، أنه حتى أتوقف عن حبك

708
00:51:20,979 --> 00:51:24,209
أنك لن تتوقف عن حبي أولاً و 

709
00:51:24,209 --> 00:51:29,609
.أنك ستحب سيو يي سو لشهر

710
00:51:30,109 --> 00:51:32,119
.حافظ عليه

711
00:51:32,579 --> 00:51:35,289
حتى أصبح لا أريدك 

712
00:51:35,289 --> 00:51:38,099
،و لا أفكر فيك بعد الأن

713
00:51:39,149 --> 00:51:41,859
،حتى أتمكن من الإنفصال عنك

714
00:51:42,649 --> 00:51:44,989
.إنتظر

715
00:51:44,989 --> 00:51:47,529
.بجانبي

716
00:51:48,409 --> 00:51:50,049
.سأفعل هذا

717
00:51:51,569 --> 00:51:54,909
.كما ترغب فى سيو يي سو

718
00:52:03,699 --> 00:52:08,739
<i>.أنا فى تقاطع جانغ نام أمام الممر. فلتاتي</i>

719
00:52:19,519 --> 00:52:22,499
<i>? ،أعرف ?</i>

720
00:52:22,499 --> 00:52:29,219
<i>? ،أعرف أنكِ تحبيني ، لا بأس ?</i>

721
00:52:29,219 --> 00:52:32,529
<i>? لا بأس فلترحلي ?</i>

722
00:52:32,529 --> 00:52:39,699
<i>? لا تتأسفي لإنكِ أحببتني?</i>

723
00:52:39,699 --> 00:52:43,699
<i>? .لإنني أعرف كل شىء ?</i>

724
00:52:46,659 --> 00:52:53,649
<i> ? . أنتِ تعرفين، من المؤكد أنكِ تعرفين حقاً ?</i>

725
00:52:53,649 --> 00:53:00,069
<i>? ،صحيح، حتى إن لم تقولي أي شىء ?</i>

726
00:53:00,069 --> 00:53:07,469
<i> ?.جراحكِ أكبر مني
? .تتألمين أكثر مني</i>

727
00:53:07,469 --> 00:53:10,189
<i> ? .قلبكِ</i>

728
00:53:11,209 --> 00:53:13,699
<i>.سأذهب لمتجر الكتب</i>

729
00:53:13,699 --> 00:53:20,599
<i>? .مازلتي حبي ?</i>

730
00:53:20,599 --> 00:53:27,529
<i>?مازلت لا أعرف سواكِ ?</i>

731
00:53:27,529 --> 00:53:34,249
<i>? ،لإنه لا يمكنني أن أتصل بكِ و أتسبب فى أذيتكِ</i>

732
00:53:34,249 --> 00:53:41,139
<i>.أتألم كالأحمق و أشعر بالمزيد من الأسف</i>

733
00:53:41,139 --> 00:53:47,089
<i>?مازلتِ تتنفسين هنا?</i>

734
00:53:47,089 --> 00:53:48,399
<i>.سأذهب لمشاهدة فيلم</i>

735
00:53:48,399 --> 00:53:54,919
<i>? .مازل لا يمكنني أن أنظر سوى إليكِ </i>

736
00:53:54,919 --> 00:54:05,339
<i>?.لكن لا يمكنني أن أتمسكِ بك، الكلمات التى لا أستطيع قولها تخنقني</i>

737
00:54:20,849 --> 00:54:22,079
.آسف

738
00:54:27,509 --> 00:54:28,739
.دعني

739
00:54:29,679 --> 00:54:31,779
..أنت

740
00:54:32,429 --> 00:54:34,539
.دفعتني بشكل أصعب من هذا

741
00:54:42,119 --> 00:54:45,469
<i>هل هكذا يجب أن يتصرف شخص يحب من طرف واحد؟</i>

742
00:54:46,269 --> 00:54:49,849
<i>هل على الرجل الذى يحب من طرف واحد
أن لا ينام مع نساء أخريات؟</i>

743
00:54:49,849 --> 00:54:51,299
<i>كيف يمكن أن تقول هذا حقاً؟</i>

744
00:54:51,299 --> 00:54:52,189
<i>هل ستنامين معي؟</i>

745
00:54:52,189 --> 00:54:53,139
<i>هل فقدت عقلك؟</i>

746
00:54:53,139 --> 00:54:56,639
<i>إذن لماذا تغضبين؟
تحبين رجل أخر، لكنكِ</i>

747
00:54:56,639 --> 00:55:00,699
<i>ترغبين فى أن أحبكِ حب صادق لدرجة تبكي؟</i>

748
00:55:15,899 --> 00:55:18,069
لم أعرف أن هذا كان عندما كنت سعيداً، لكن

749
00:55:19,099 --> 00:55:22,539
.أنا أتألم فى هذه اللحظة الأن

750
00:55:24,019 --> 00:55:26,029
،لجعلكِ تستمعين لكلمات سيئة

751
00:55:26,669 --> 00:55:29,469
،للتسبب فى جرحكِ بشده

752
00:55:29,469 --> 00:55:31,369
.أنا آسف حقاً

753
00:55:32,349 --> 00:55:34,829
،و على الطريق الذى عليكِ أن تسيري فيه بمفردكِ

754
00:55:36,369 --> 00:55:38,249
.آسف جداً

755
00:55:39,779 --> 00:55:42,679
<i>.أعتقد انه وصلتك رسالة</i>

756
00:55:50,809 --> 00:55:52,989
<i>،لا تغازليني </i>

757
00:55:52,989 --> 00:55:54,999
<i>.إن لم تنامي معي</i>

758
00:55:54,999 --> 00:56:01,579
<i>? .مازلتِ حبي ?</i>

759
00:56:01,579 --> 00:56:08,589
<i>? .مازلت لا أرى سواكِ?</i>

760
00:56:08,589 --> 00:56:17,149
<i>?.لكن لا يمكنني أن أتمسكِ بكِ، الكلمات التى لا يمكنني قولها تخنقني</i>

761
00:56:17,149 --> 00:56:19,389
.كنت سىء

762
00:56:19,389 --> 00:56:21,819
لم أرغب فى أن تعرفي الحقيقة

763
00:56:21,819 --> 00:56:24,029
.و إخترت كلمات قاسية

764
00:56:25,109 --> 00:56:27,529
.لإنني إفتقدتكِ

765
00:56:27,529 --> 00:56:29,739
.كان علي أن أخبركِ الحقيقة

766
00:56:31,699 --> 00:56:33,389
...كالأحمق، ظننت

767
00:56:34,609 --> 00:56:37,189
.انه لدي فرصة أخرى

768
00:56:39,269 --> 00:56:42,949
.من المؤكد أنكِ تآذيتي كثيراً بسبب كرامة رجل سىء

769
00:56:44,999 --> 00:56:46,389
.آسف

770
00:56:46,389 --> 00:56:53,089
<i>?.أثاركِ مازالت كما هى?</i>

771
00:56:53,089 --> 00:56:59,939
<i>? .ذكرياتكِ مازال كما هى ?</i>

772
00:56:59,939 --> 00:57:09,109
<i>? كيف يمكن أن أنسى
لو عشت يوم بيوم، هل سأنسى؟ ?</i>

773
00:57:09,739 --> 00:57:11,979
ترغب فى أن تلغي اللقاء؟

774
00:57:11,979 --> 00:57:14,039
لإي سبب؟

775
00:57:20,139 --> 00:57:22,789
.فى الوقت الحالي أتفهمك، سأتصل بك فى وقت لاحق

776
00:57:33,539 --> 00:57:34,919
!اوه! فاجأتني

777
00:57:34,919 --> 00:57:36,779
ماذا حدث؟

778
00:57:36,779 --> 00:57:37,859
رأيتني؟

779
00:57:37,859 --> 00:57:40,019
ماذا حدث؟

780
00:57:40,019 --> 00:57:42,379
لماذا تقودين سيارتي؟

781
00:57:42,379 --> 00:57:45,349
.لم أقدها طوال الوقت

782
00:57:45,349 --> 00:57:48,639
.اليوم أول يوم أقودها فيه، لذا لا تخبري أخي

783
00:57:48,639 --> 00:57:50,489
ما الذى تقولينه؟

784
00:57:51,209 --> 00:57:55,079
تاي سان..لديه هذه السيارة؟

785
00:57:55,079 --> 00:57:58,349
أوبا لم يحضر لكِ سيارة جديدة؟

786
00:58:17,579 --> 00:58:19,819
.هذا عشوائي الأن، لذا دعينا نتخطى التحيات

787
00:58:19,819 --> 00:58:23,229
سيارتي..تاي سان لديه سيارتي؟

788
00:58:23,229 --> 00:58:26,569
.ربما. منذ أن أخذها المدير إم

789
00:58:26,569 --> 00:58:29,569
لماذا؟ لماذا هذا الشخص لديه سيارتي؟

790
00:58:29,569 --> 00:58:32,739
لإن هناك قاعدة أن تعطي الضمانات
.للشخص الذى يدفع الدين

791
00:58:33,689 --> 00:58:37,069
لدفعه؟ تاي سان دفع ديني؟

792
00:58:37,069 --> 00:58:40,079
لإي سبب أخر سأعطيه السيارة؟

793
00:58:40,899 --> 00:58:43,839
بالرغم من أنكِ تعرفين مشاعري
،عندما طلبت منكِ أن تقرضيني النقود

794
00:58:43,839 --> 00:58:47,849
كيف يمكنكِ أن تخبري تاي سان عن هذا؟

795
00:58:47,849 --> 00:58:48,839
.لم أخبره قط

796
00:58:48,839 --> 00:58:51,579
إن لم تخبريه قط، إذن كيف يمكن ان يعرف؟

797
00:58:54,069 --> 00:58:57,439
لإي سبب سأخبر المدير إم؟

798
00:58:57,439 --> 00:58:59,469
هل سأجوع بدون هذه النقود؟

799
00:58:59,469 --> 00:59:02,449
لإنني لم استطع النوم لإنني
ظننت أنكِ لن تستطيعي أن تعيدي لي النقود؟

800
00:59:02,449 --> 00:59:04,569
إن قلت لم أفعل، ألا يعني هذا أنني لم أفعل؟

801
00:59:04,569 --> 00:59:08,879
إذن كان عليكِ على الأقل 
!أن لا تدعي تاي سان يدفع النقود

802
00:59:08,879 --> 00:59:10,979
.قلت انني لن أقبل

803
00:59:10,979 --> 00:59:13,599
لكن من أجل كرامته قال 
.أنه عليه أن يدفعه من أجل كرامته

804
00:59:13,599 --> 00:59:15,209
،بين كرامة برو هونغ و المدير إم

805
00:59:15,209 --> 00:59:18,829
هل يوجد سبب لا يجعلني أختار المدير إم؟
!إنه صديق زوجي

806
00:59:38,389 --> 00:59:40,389
.كولن خرج

807
00:59:40,389 --> 00:59:42,649
.يبدوا أنه يحب سيول

808
00:59:47,629 --> 00:59:49,669
.سأذهب لليابان لاحقاً

809
00:59:49,669 --> 00:59:51,869
.حصلت على تذكرة فى طيارة الليل

810
00:59:54,059 --> 00:59:56,289
.أعتقد انني فعلت ما بوسعي

811
00:59:56,919 --> 00:59:59,129
.و أفتقد زوجي كثيراً

812
01:00:02,389 --> 01:00:05,239
هل هذا الطفل..سيغادر أيضاً؟

813
01:00:06,469 --> 01:00:10,389
.كولن.. يرغب فى البقاء

814
01:00:10,389 --> 01:00:13,889
.لكني أرغب فى ان يأتي معي

815
01:00:15,609 --> 01:00:17,949
لم أتخلى عن شبابي فى تربيته حتى

816
01:00:17,949 --> 01:00:20,489
.يتسبب فى تعاسة شخص ما

817
01:00:23,469 --> 01:00:27,239
.شعرت بالأسف فى ال19 الماضيين

818
01:00:28,099 --> 01:00:30,099
،سواء علمت أم لا

819
01:00:31,049 --> 01:00:33,389
،لجعلك تربين هذا لطفل بمفردكِ

820
01:00:34,089 --> 01:00:35,839
.آسف

821
01:00:38,079 --> 01:00:39,719
..سبب عدم مجيئي منذ 8 أعوام هو 

822
01:00:39,719 --> 01:00:43,679
.جيونغ روك أخبرني بمرضك

823
01:00:43,679 --> 01:00:48,289
.لكن من ناحية أخرى أشعر ان هذا من حسن الحظ

824
01:00:48,289 --> 01:00:52,339
.بالنسبة لك رغبت فى أن أكون حبك الأول 

825
01:00:52,989 --> 01:00:55,049
.و ليس أم لشخص ما

826
01:00:59,649 --> 01:01:02,039
..هذا الطفل

827
01:01:02,039 --> 01:01:03,769
.إتركيه هنا

828
01:01:05,519 --> 01:01:08,429
.سأخبركِ بإسمة الكوري بمجرد أن أختاره له

829
01:01:10,129 --> 01:01:12,539
لا تقلقي بشأن هذا الطفل و أيضاً

830
01:01:13,189 --> 01:01:15,389
.أتمنى أن تكوني سعيدة

831
01:01:17,309 --> 01:01:18,989
.شكراً

832
01:01:19,789 --> 01:01:22,549
.لن أوصلكِ للمطار

833
01:01:27,109 --> 01:01:29,789
.إعتني بنفسك كيم دون 

834
01:01:31,189 --> 01:01:34,489
.إلى اللقاء كيم يون هي

835
01:01:51,099 --> 01:01:52,999
<i>سيو يي سو/i>

836
01:01:59,919 --> 01:02:01,819
اين أنتِ؟

837
01:02:31,809 --> 01:02:33,489
.ببطىء

838
01:02:35,679 --> 01:02:38,229
.لم أقل قط أنه يمكنك أن تتحدث معي

839
01:02:58,209 --> 01:03:00,579
.فلتذهب الأن، يكفي هذا اليوم

840
01:03:01,599 --> 01:03:03,379
أي نوع من الإتصالات هذا؟

841
01:03:04,169 --> 01:03:06,639
.طلبت منك أن لا تتحدث معي

842
01:03:20,559 --> 01:03:22,939
من يكون؟

843
01:03:22,939 --> 01:03:23,999
ما الذى يعنيك فى هذا؟

844
01:03:23,999 --> 01:03:26,289
من يكون؟

845
01:03:26,289 --> 01:03:28,189
.امي

846
01:03:30,989 --> 01:03:35,619
اوه، بالتفكير فى الأمر، فأمي تخلت عن طفلتها و هجرتها

847
01:03:35,619 --> 01:03:37,579
.و ربت أطفال شخص أخر لإكثر من عشرون عام

848
01:03:37,579 --> 01:03:39,589
.إنها من هذا النوع

849
01:03:39,589 --> 01:03:43,079
هل ترغب فى المجيء معي و الحصول على بعض النصائح؟

850
01:03:47,419 --> 01:03:50,629
،إن لم ترغب فى أن تأتي معي

851
01:03:50,629 --> 01:03:52,979
.فلتترك هذه اليد

852
01:03:59,649 --> 01:04:14,049
 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

853
01:04:21,149 --> 01:04:23,839
 تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

854
01:04:23,839 --> 01:04:26,369
.يكفي أن أعرف من هو والدي

855
01:04:26,369 --> 01:04:29,599
.لا يمكنني أن أعد أن أعاملك جيداً
.لست متأكد إن كنت رجل جيد

856
01:04:29,599 --> 01:04:31,639
كيف تشعر الأن بعد أن 
رأيتني أصل للحضيض؟

857
01:04:31,639 --> 01:04:33,459
،شعرت أنني سأفقد عقلي
ماذا يجب أن أفعل إذن؟

858
01:04:33,459 --> 01:04:35,479
كيف أذهب إليك الأن؟
!سيكون هذا محرج حقاً

859
01:04:35,479 --> 01:04:39,219
ألا يمكنكِ أن تسمحي لي بأن أحب يون أوبا؟

860
01:04:39,219 --> 01:04:42,869
ألا يمكنكِ أن تدعي يون أوبا يحبني؟

861
01:04:42,869 --> 01:04:46,599
بالرغم من أنه لديكِ شخصية سيئة
،و كبيرة فى العمر بالرغم من كل هذا

862
01:04:46,599 --> 01:04:48,419
.فأنتِ إدمان حقاً

863
01:04:48,419 --> 01:04:49,139
ماذا عن مدرسة كولين؟

864
01:04:49,139 --> 01:04:50,439
.سأتحمل المسئولية

865
01:04:50,439 --> 01:04:52,359
.لا يوجد سبب حتى تسيري فى هذا الطريق الصعب

866
01:04:52,359 --> 01:04:53,239
!أقول انني سأذهب من هذا الطريق

