﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

8
00:00:08,800 --> 00:00:11,160
<i>حلقة 11</i>

9
00:00:21,410 --> 00:00:23,240
<i>رقم المتصل محجوب
(رقم خاص)</i>

10
00:00:29,380 --> 00:00:31,120
مرحبا ؟

11
00:00:32,400 --> 00:00:34,660
<i>المراسل كيم مون هو</i>

12
00:00:35,940 --> 00:00:38,280
من المتحدث ؟

13
00:00:38,280 --> 00:00:41,500
<i>انا هيلر , انت تعلم بالفعل , أليس كذلك ؟</i>

14
00:00:45,540 --> 00:00:48,350
لقد سمعت انه لايقوم بمكالمات هاتفية بنفسة

15
00:00:48,350 --> 00:00:52,460
<i>بالضبط , هذا شيئاً لا افعلهُ عادةً</i>

16
00:00:52,460 --> 00:00:55,590
<i>لكن لديّ شيئاً عاجلاً لكي اسألك عنه </i>

17
00:00:55,590 --> 00:01:00,170
<i>هكذا , وجها لـِ وجه</i>

18
00:01:11,220 --> 00:01:16,150
<i>سأدفع لك ثمن الحصول على المعلومات , على سبيل المثال</i>

19
00:01:16,150 --> 00:01:20,530
<i>سأعطيك تذكرة مجانية لاستخدام  خدماتي في هذا المجال كـ أفضل رجل مهام</i>

20
00:01:20,530 --> 00:01:24,370
هل استطيع سماع السؤال أولا ؟ الصفقة تأتي بعد ذلك

21
00:01:24,370 --> 00:01:27,990
<i>الصورة في داخل الصندوق</i>

22
00:01:27,990 --> 00:01:31,890
<i>انت تعرف الاشخاص الخمسة الموجودين فيها , صحيح ؟</i>

23
00:01:31,890 --> 00:01:32,740
أعرفهم

24
00:01:32,800 --> 00:01:40,700
<i>هل تعلم ماذا حدث لهم في فبراير عام 1992 </i>

25
00:01:40,760 --> 00:01:44,000
اعرف بقدر ما رأيت

26
00:01:44,000 --> 00:01:48,240
<i>ما هو شرطك لكي تخبرني ؟</i>

27
00:01:49,290 --> 00:01:51,810
هل سوف تجعلني ارى وجهك ؟

28
00:01:51,810 --> 00:01:55,640
<i>يا , انت , ذلك </i>

29
00:01:57,560 --> 00:01:59,680
بارك بونغ سو

30
00:02:00,490 --> 00:02:03,960
هذا الهاتف كان في ملابس لمراسل بهذا الاسم

31
00:02:06,200 --> 00:02:11,660
انهُ من الصعب رؤية هذةِ الاجهزة في هذة الايام , انهُ لتشاي يونغ شين , أليس كذلك ؟

32
00:02:12,800 --> 00:02:16,120
لقد فقدت هاتفها في حادث المصعد

33
00:02:17,000 --> 00:02:22,600
و في ذلك المكان كان الشخص الذي صنع الحادث و هيلر متواجدين

34
00:02:31,030 --> 00:02:38,420
بارك بونغ سو. يجب ان ارى وجهك مرة أخرى

35
00:02:39,320 --> 00:02:41,490
هل سوف تجعلني ارى وجهك ؟

36
00:02:43,100 --> 00:02:45,610
هذا هو شرط الخاص بي في الاتفاقية

37
00:02:46,650 --> 00:02:54,290
دعني ارى وجهك و سوف اخبرك بكل شيء تريد ان تعرفه

38
00:03:15,960 --> 00:03:25,910
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

39
00:03:33,220 --> 00:03:36,120
لقد تعلقتُ بصحيفة "يوم ما" اليومية

40
00:03:36,120 --> 00:03:39,380
لذلك اردتُ البقاء لفترة اطول قليلا , يا للعار

41
00:03:42,580 --> 00:03:47,060
اذا , هل نبدأ ؟

42
00:04:01,020 --> 00:04:04,990
من بين هؤلاء الخمسة , ايُّ واحدٌ تريدُ ان تعرفَ عنه ؟

43
00:04:06,260 --> 00:04:10,790
الشخص الذي في اقصى اليسار , الذي يرتدي ملابس حمراء

44
00:04:12,530 --> 00:04:15,080
سيو جون سوك

45
00:04:15,080 --> 00:04:19,560
هل تعرف ماذا فعل هذا الشخص

46
00:04:19,560 --> 00:04:21,770
في عام 1992 ؟

47
00:04:24,810 --> 00:04:29,910
بأيّ فرصة , هل تعرف جزيرة تدعى مورو مورو ؟

48
00:04:29,910 --> 00:04:30,890
ماذا ؟

49
00:04:30,890 --> 00:04:33,710
لان لا أحد يعرف اين هي

50
00:04:33,710 --> 00:04:38,460
و لا احد يعرف اسمها و بالتالي, تدعى جزيرة مورو مورو

51
00:04:38,460 --> 00:04:42,000
<i>(مورو : معناها لا أعرف باللغة الكورية )</i>

52
00:04:46,720 --> 00:04:54,160
حقيقة انني قد كشفتُ عن وجهي هكذا تعني انني جاد جدا , لذلك

53
00:04:54,160 --> 00:04:58,260
<i> انها جزيرو مورو مورو! انها جزيرة مورو مورو</i>

54
00:04:58,260 --> 00:05:01,270
<i>! انها جزيرة مورو مورو</i>

55
00:05:04,890 --> 00:05:09,170
واصل الحديث

56
00:05:12,470 --> 00:05:17,120
لم يمض ِ وقتا طويلا جدا منذ ان اخبرتني أختي

57
00:05:17,120 --> 00:05:23,590
ان هناك لصاً قد دخل الى المنزل , لكنه بدا يشبه صديقها القديم , لذلك هي قد تفاجئت

58
00:05:25,290 --> 00:05:31,130
أختي ربما تتذكر افضل مني

59
00:05:31,130 --> 00:05:34,390
الزمن توقف بالنسبة لها

60
00:05:34,390 --> 00:05:36,410
عام 1992

61
00:05:37,930 --> 00:05:42,970
انا اعرف فقط الان انك تشبهه كثيرا

62
00:05:44,250 --> 00:05:48,390
السبب الذي يجعل فتى المهام الذي هويته يجب ان تكون في غاية السرية

63
00:05:48,390 --> 00:05:52,520
يكشف عن وجهه

64
00:05:53,730 --> 00:05:59,010
حتى يعرف المزيد عن الشخص في هذة الصورة , جون سوك

65
00:05:59,810 --> 00:06:04,990
و لديه عيون مماثلة , سيو جونغ هوو

66
00:06:07,310 --> 00:06:09,490
هل انت جيونغ هوو ؟

67
00:06:12,450 --> 00:06:17,660
<i>! جيونغ هوو , جيونغ هوو , العب معي</i>

68
00:06:17,660 --> 00:06:23,520
<i>! جيونغ هوو , جيونغ هوو , دعنا نلعب</i>

69
00:06:23,520 --> 00:06:28,640
<i>توقفوا عن الركض ! اذا استمريتم يا رفاق بالركض , انا لم اضعكم في الجزيرة</i>

70
00:06:28,640 --> 00:06:30,500
<i>! انها جزيرة مورو مورو</i>

71
00:06:30,500 --> 00:06:35,340
<i>هذا صحيح , لا احد يعرف اين هي , و لا احد يعرف اسمها , فقط جزيرة مورو مورو</i>

72
00:06:35,340 --> 00:06:36,600
<i>هل يمكنني الذهاب اليها ؟</i>

73
00:06:36,600 --> 00:06:39,160
<i>ليس بعد </i>

74
00:06:45,140 --> 00:06:47,640
<i>اين هي ؟-
! جزيرة مورو مورو-</i>

75
00:06:47,640 --> 00:06:50,480
<i>اين الجزيرة ؟-
لا احد يعرف-</i>

76
00:06:50,480 --> 00:06:53,000
<i>ما هو اسمها ؟-
! جزيرة مورو مورو-</i>

77
00:06:53,000 --> 00:06:56,470
<i>وانا ايضا لا اعرف اسمها</i>

78
00:06:56,470 --> 00:07:00,460
<i>اذا , من يريد ان يذهب الى تلك الجزيرة ؟</i>

79
00:07:09,110 --> 00:07:13,390
<i>يجب ان تلعبوا بهدوء في هذة الجزيرة , كما تعلمون اذا لعبتم بصوت عال القراصنة سيأتون . أليس كذلك ؟</i>

80
00:07:13,390 --> 00:07:15,510
<i>أجل</i>

81
00:07:16,430 --> 00:07:19,300
<i>! هذا لي</i>

82
00:07:19,300 --> 00:07:21,380
<i>لنلعب معا</i>

83
00:07:33,690 --> 00:07:37,020
عندما ذهبوا معا

84
00:07:37,020 --> 00:07:41,700
كانوا يشربون طوال الليل او يتحدثون و هكذا

85
00:07:41,700 --> 00:07:45,220
كنت دائما انا الذي اعتني بـكما

86
00:07:47,310 --> 00:07:51,280
هل تريد ان تشرب ؟-
انا لا اشرب مع ايّ احد -

87
00:07:53,740 --> 00:07:56,980
انتما يا رفاق كنتما مقربان بالنسبة لي

88
00:07:58,430 --> 00:08:03,710
لكن "انتما يا رفاق " تعني انا

89
00:08:03,710 --> 00:08:09,300
و فتاة ؟ تلك التي عمرها مقارب لعمري ؟

90
00:08:10,280 --> 00:08:14,010
نعم , جيل هان كان لديةِ ابنة

91
00:08:14,010 --> 00:08:17,470
تلك الفتاة-
ماتت-
X.X

92
00:08:17,470 --> 00:08:21,370
ماتت عام 1992

93
00:08:25,160 --> 00:08:28,040
الكثير من الاشخاص ماتوا في تلك السنة

94
00:08:29,800 --> 00:08:31,730
بماذا يجب ان ابدأ حول ذلك اليوم ؟

95
00:08:31,730 --> 00:08:34,740
من الشخص الذي قتلهُ والدي ؟

96
00:08:36,740 --> 00:08:38,370
ألم يخبرك أحد ؟

97
00:08:38,370 --> 00:08:44,800
نعم , اتصالاتي الاجتماعية ضعيفة نوعا ما
لذلك من هو ؟

98
00:08:44,800 --> 00:08:47,140
لكن الشخص

99
00:08:48,330 --> 00:08:51,880
الذي قتلهُ والدي

100
00:08:54,990 --> 00:08:57,070
اوه جيل هان

101
00:09:02,480 --> 00:09:07,710
نعم , انه احد الاصدقاء الخمسة

102
00:09:12,260 --> 00:09:15,130
هو قد قتله

103
00:09:17,040 --> 00:09:18,730
صديق ؟

104
00:09:18,730 --> 00:09:21,900
لكن سؤالك غير صحيح

105
00:09:21,900 --> 00:09:27,840
والدك أحد المتهمين بجريمة القتل , وليس قاتلاً

106
00:09:27,840 --> 00:09:29,770
هل تعرف الفرق ؟

107
00:09:29,770 --> 00:09:32,550
اعرف , قد حدث ذلك لي ايضاً

108
00:09:32,550 --> 00:09:38,060
لكن قبل ان يتمكن والدك من اسقاط التهمة الكاذبة عنه , مات

109
00:09:38,060 --> 00:09:45,230
و بسبب ذلك , لا يزال والدك احد المتهمين بجريمة القتل منذ ذلك الحين و حتى الان

110
00:09:48,440 --> 00:09:51,050
هل تريد مسح تلك التهمة الكاذبة ؟

111
00:09:52,960 --> 00:09:54,520
لهذا السبب اتيت لرؤيتي ؟

112
00:09:57,000 --> 00:10:01,500
هو يقول يمكننا ان نعمل معا اذا اردتُ تبرئة اسم والدي , قال انه سوف يقوم بالمساعدة

113
00:10:01,500 --> 00:10:03,990
اذا ؟

114
00:10:03,990 --> 00:10:09,160
انا اخطط على مواصلة العمل كمراسل بارك بونغ سو في صحيفة "يوم ما" اليومية
و قد قال ان ابقى في ذلك الجانب

115
00:10:09,160 --> 00:10:11,800
انا اعارض هذة الفكرة

116
00:10:11,800 --> 00:10:16,800
انا لا احب كيم مون هو منذ البداية , وانت رايت ذلك ايضا

117
00:10:16,800 --> 00:10:22,860
هو شخص يمكنه دائما قول الاكاذيب بسهولة و التي تبدو كأنها حقيقة

118
00:10:22,860 --> 00:10:28,220
و ايضا لا اوافق على حقيقة كشفك لوجهك امام شخص مثلة

119
00:10:28,220 --> 00:10:31,620
قال انه كان يلعب معي عندما كنت صغيرا و

120
00:10:31,620 --> 00:10:33,950
اعتقد انني اتذكر ذلك ايضا

121
00:10:33,950 --> 00:10:38,270
دعني اسألك شيئا ما , لماذا هو مهم جدا

122
00:10:38,270 --> 00:10:41,210
مسح اسم والدك من ذلك الاتهام بالقتل الان ؟

123
00:10:41,210 --> 00:10:44,560
هل سوف يرسل والدك رسالة شكر و تقدير من الجنة ؟

124
00:10:44,560 --> 00:10:46,550
بأستخدام خدمة توصيل الطرود ؟

125
00:10:46,550 --> 00:10:49,890
..ذلك-
ذلك ماذا ؟-

126
00:10:52,520 --> 00:10:55,920
اريد ان اتحدث

127
00:10:58,860 --> 00:11:02,360
بدأتُ في رغبة التحدث الى تشاي يونغ شين

128
00:11:02,360 --> 00:11:05,840
و اخبرها انني لصاً في الواقع

129
00:11:05,840 --> 00:11:08,700
... لكن قول ان والدي قاتلا انه امر قليلا ما

130
00:11:08,700 --> 00:11:10,770
هذا مختلف تماما

131
00:11:10,770 --> 00:11:14,200
ماذا تريد ان تقول و لمن ؟

132
00:11:14,200 --> 00:11:19,080
انت الشخص الذي قال اذا هناك امراة تود ان تتبعني الى جزيرة غير مسكونة فأن ذلك لا بأس بهِ

133
00:11:19,080 --> 00:11:21,120
استطيع ان ابدأ بذلك

134
00:11:23,180 --> 00:11:26,960
اعتقد انه لابأس بذلك اذا اخبرت تشاي يونغ شين

135
00:11:26,960 --> 00:11:31,530
من انا و اسألها اذا كانت ترغب بالمجيء معي

136
00:11:33,760 --> 00:11:37,400
في البداية ربما هي سوف تحاول ضربي لانني كذبت عليها حتى الان

137
00:11:37,400 --> 00:11:42,880
ربما سوف تركلني و تضربني , انا استطيع اخذ بعض الضربات

138
00:11:42,880 --> 00:11:44,710
لكن

139
00:11:46,500 --> 00:11:49,080
اعتقد انها ستكون بخير قريبا

140
00:11:49,800 --> 00:11:53,800
كان هذا ما تفعله , سوف تغني اغنية غريبة

141
00:11:53,800 --> 00:11:59,120
و سوف ترقص رقصة مشينة , سوف تكون بخير بسرعة

142
00:12:00,460 --> 00:12:04,240
أجوما , هل تستمعين ؟

143
00:12:08,660 --> 00:12:11,840
اعرف بماذا تفكرين , اجوما

144
00:12:13,040 --> 00:12:19,180
"هيلر , ايها الوغد , انتهى كل شيء الان , يجب ان اعثر على رجل اخر الان , ايقوو , مزعج للغاية"

145
00:12:19,180 --> 00:12:21,420
اعرف , اعرف لكن

146
00:12:23,020 --> 00:12:25,960
هذا فقط حتى اقوم بتبرئة اسم والدي

147
00:12:25,960 --> 00:12:31,980
شيء ما يجعلني غير مستقر
شيء ما يبقى يزعجني

148
00:12:31,980 --> 00:12:34,240
لذلك

149
00:12:34,240 --> 00:12:37,120
راقبي من خلفي لفترة أطول قليلا

150
00:12:37,780 --> 00:12:41,080
سأعمل بجد , حسنا ؟

151
00:12:41,080 --> 00:12:43,000
اجوما

152
00:12:50,820 --> 00:12:54,140
<i>"هذة تشاي يونغ شين"
(سجل رسائل البريد الالكتروني لـِ هيلر )</i>

153
00:13:02,660 --> 00:13:04,340
مراسلة تشاي يونغ شين-
أوه , لقد أخفتني -

154
00:13:04,340 --> 00:13:06,300
ماذا تفعلين هناك ؟ انها فوضى الان

155
00:13:06,300 --> 00:13:08,520
ايّ فوضى ؟
الم تتلقي مكالمة ؟-

156
00:13:08,520 --> 00:13:10,360
ايّ مكالمة ؟

157
00:13:11,110 --> 00:13:14,920
هوانغ جاي جوك انتحر

158
00:13:14,920 --> 00:13:18,220
انتظر ... انتظر..؟ هوانغ جاي جوك ؟ تقصد ذلك هوانغ جاي جوك ؟

159
00:13:18,220 --> 00:13:23,240
اجل-
انتظر , انه ليس ذلك النوع من الاشخاص لكي يقوم بالانتحار , انت تمزح , اليس كذلك ؟

160
00:13:23,240 --> 00:13:26,100
هل هذا صحيح ؟ نذهب معا

161
00:13:27,200 --> 00:13:31,210
منذ الساعه 11 في الليلة الماضية
(الملقم)
"الخاص بصحيفة "يوم ما
تعطل تماما بسبب الحركة الجوية

162
00:13:31,210 --> 00:13:33,760
كيف لك ان لا تقوم بأصلاحهِ حتى الان ؟

163
00:13:33,760 --> 00:13:37,860
ما هو تقرير التحقيق الذي تم الافراج عنه ؟
بما ان هؤلاء رجال الشرطة يعملون بجد هكذا , هاه ؟

164
00:13:37,860 --> 00:13:41,530
عندما تذهبون الى هناك , سيكون هناك خط للصورة , اختارو افضل مقعد في الامام و قوموا بتأمين الزاوية

165
00:13:41,530 --> 00:13:43,520
عندما تحصلون على فرصة لطرح سؤال قوموا بذلك بغض النظر عن نوع السؤال

166
00:13:43,520 --> 00:13:48,300
لكن , لا اعرف ما السؤال الذي يجب ان اسألة

167
00:13:48,300 --> 00:13:50,980
دونوا الملاحظات

168
00:13:56,020 --> 00:13:58,980
بارك بونغ سو , ما نوع الحالة التي تجري هناك ؟

169
00:13:58,980 --> 00:14:03,640
سمعت ان هوانغ جاي جوك قد انتحر , هذا ليس بسببي , أليس كذلك ؟

170
00:14:03,640 --> 00:14:06,940
! لايمكن ان يكون هذا , اليس كذلك ؟ يا

171
00:14:06,940 --> 00:14:09,830
لماذا يتصرف هكذا مرة أخرى ؟

172
00:14:09,830 --> 00:14:11,780
سوف اعود

173
00:14:11,780 --> 00:14:13,480
سوف اعود

174
00:14:18,180 --> 00:14:21,720
اعتقد ان الملقم المضيف يستمر بدفع الامور بأتجاه أخر و يصنع الاعذار
"الملقم او الخادم الذي يخص شبكة الانترنت"

175
00:14:21,720 --> 00:14:24,560
ليس من المنطقي انهم لا يستطيعون التعامل مع الحركة الجوية

176
00:14:24,560 --> 00:14:27,160
ماذا عن كيفية شرائنا لملقم خاص بنا ؟

177
00:14:27,160 --> 00:14:30,860
اذا اخذنا بعين الاعتبار الدخلاء (كبار المسؤولين) يمكنهم قمعنا على اي حال
و هذا غير مجدي

178
00:14:30,860 --> 00:14:32,220
ما هي الحلول التي تخطر على بالك ؟

179
00:14:32,220 --> 00:14:34,860
هناك حل ايضا هو تأمين الملاقم من الخارج

180
00:14:34,860 --> 00:14:37,240
دعونا نفعل ذلك , لنتحرك

181
00:14:37,240 --> 00:14:38,460
الان ؟

182
00:14:38,460 --> 00:14:40,100
تشاي يونغ شين -
نعم-

183
00:14:40,100 --> 00:14:41,860
جو يون هيي في منزلكِ , اليس كذلك ؟

184
00:14:41,860 --> 00:14:43,080
نعم هي في منزلي

185
00:14:43,080 --> 00:14:45,700
اسم جو يون هيي موجود في رسالة الانتحار الخاصة بـِ هوانغ جاي جوك

186
00:14:45,700 --> 00:14:47,840
ربما الصحفيين سيبحثون عنها

187
00:14:47,840 --> 00:14:50,580
قبل ان يجدوها , احصلي على مقابله حصريه معها ثم قومي بأخفائها

188
00:14:50,580 --> 00:14:53,300
احصل على مقابلة معها ثم اقوم بأخفائها , عُلم

189
00:14:53,300 --> 00:14:55,580
بارك بونغ سو-
جونغ سو-

190
00:14:55,580 --> 00:14:58,120
نعم سنباي-
اتبع تشاي يونغ شين , يمكنك التصوير-

191
00:14:58,120 --> 00:15:00,020
حسنا

192
00:15:00,020 --> 00:15:01,920
... معه

193
00:15:01,920 --> 00:15:03,540
بارك بونغ سو

194
00:15:03,540 --> 00:15:05,400
اه , نعم-
تحضر للخروج-

195
00:15:05,400 --> 00:15:07,540
انت ستذهب معي

196
00:15:07,540 --> 00:15:10,120
نعم , سأتحضر على الفور

197
00:15:10,120 --> 00:15:12,280
لماذا .؟

198
00:15:13,420 --> 00:15:17,340
هيه , بارك بونغ سو , هل تتجنبني ؟

199
00:15:20,180 --> 00:15:25,680
هل انت .. تفعل ذلك بسبب ما تحدثنا عنه في ذلك المكان السري ؟

200
00:15:28,240 --> 00:15:29,480
سنباي

201
00:15:29,480 --> 00:15:35,660
نعم , لنتحدث خلال ذلك , انا لا اريد ان اكون غير مرتاحه جدا معك

202
00:15:38,920 --> 00:15:42,240
هل يمكنكِ التحرك جانبا ؟

203
00:15:42,240 --> 00:15:47,400
لابد لي من الخروج و يدك على حقيبتي

204
00:15:47,400 --> 00:15:49,920
شكرا

205
00:15:49,920 --> 00:15:53,840
هيه , هل لا تريد ان تتحدث معي ؟

206
00:15:54,840 --> 00:15:56,500
هذا صحيح

207
00:16:00,160 --> 00:16:02,360
لنذهب

208
00:16:02,360 --> 00:16:04,140
ألست ذاهب؟

209
00:16:14,260 --> 00:16:16,460
.كان يجب ان الاحظ على الفور

210
00:16:16,460 --> 00:16:19,080
.ذلك لايمكن ان يحدث أبداً

211
00:16:19,080 --> 00:16:22,480
.كان يجب ان تكون لدي شكوك عندما سمعت بأسم هيلر

212
00:16:22,480 --> 00:16:27,000
.نعم،انه يظهر في العديد من ألعاب الإنترنت، هيلر

213
00:16:28,140 --> 00:16:32,140
.لقد قابلت امك لمرة

214
00:16:32,140 --> 00:16:35,360
لقد كان من الصعب إيجادها

215
00:16:35,360 --> 00:16:38,580
.ولقد قالت بأنك كنت تدرس في الخارج

216
00:16:38,580 --> 00:16:42,960
هل انت ستستمر بفعل ذلك؟

217
00:16:42,960 --> 00:16:45,380
التظاهر بأن تكون مقرب؟

218
00:16:46,640 --> 00:16:49,640
أيمكنني ان اسأل

219
00:16:49,640 --> 00:16:54,180
كيف انتهى بك الأمر كفتى مهمات ليلية؟ -
.بطبيعة الحال، انا ﻻ انوي الإجابة، ايها الرئيس -

220
00:16:55,540 --> 00:16:58,460
.لقد اعتدت ان تناديني عمي

221
00:16:59,360 --> 00:17:01,040
الا تتذكر؟

222
00:17:01,040 --> 00:17:03,620
ما اكرهه أكثر

223
00:17:03,620 --> 00:17:07,980
...هو شخصاً يكلمني بينما انا أكل، نائم، اقود. ذلك

224
00:17:07,980 --> 00:17:10,020
...آه

225
00:17:10,020 --> 00:17:12,380
.انه يجعلني غاضبا

226
00:17:41,260 --> 00:17:43,960
.هذه هي المخلفات التي اعتادت عائلتي ان تديرها

227
00:17:43,960 --> 00:17:48,220
.بالنسبة لهؤلاء الأصدقاء الخمسة،لقد كان بمثابة مخبأ

228
00:17:49,200 --> 00:17:54,260
.هؤلاء الخمسة فعلوا شيئاً كمحطة بث مقرصنة

229
00:17:54,260 --> 00:17:57,840
فى ذلك الوقت كان يمكن القبض عليك
بسبب كلمة خاطئة قلتها فى بار

230
00:17:57,840 --> 00:18:00,380
.لقد كانوا شجعانا جداً

231
00:18:01,920 --> 00:18:03,640
هل تعرف اي شيء بشأن ذلك الوقت؟

232
00:18:03,640 --> 00:18:07,940
.ﻻ أعرف. وانا حقاً ﻻ أريد ان أعرف أيضاً

233
00:18:07,940 --> 00:18:11,240
أيمكنك ان تقول ما تقصد مباشرةً؟

234
00:18:14,860 --> 00:18:19,100
.هناك. هم قد تقابلوا هناك

235
00:18:24,800 --> 00:18:28,540
.والدك كان دائماً يصلح بعض المكائن

236
00:18:33,820 --> 00:18:39,920
.جيل هان و ميونج هي كانوا يكتبون نص البث التالي او يضحكون

237
00:18:41,360 --> 00:18:47,120
.المشهد الذي اتذكره كان دائماً بتلك الطريقة. هم كانوا يضحكون دائماً و في علاقة جيدة

238
00:18:47,120 --> 00:18:49,280
.لقد كان دافئ

239
00:18:53,300 --> 00:18:58,560
إذاً، متى كان ذلك؟

240
00:18:59,360 --> 00:19:02,280
- 1981.
- 1981.

241
00:19:02,280 --> 00:19:07,160
من 1981 حتى 1992، عندما مات،

242
00:19:07,160 --> 00:19:11,100
انت لن تذهب ضمن منطق زمني، ألست كذلك؟

243
00:19:11,100 --> 00:19:15,120
.دعنا ﻻ نفعل ذلك

244
00:19:15,120 --> 00:19:20,820
...ذلك الشعور بمقابلة شخصاً انت لم تقابله منذ فترة طويلة، او ترغب بمعرفة كيف يبلي ذلك الشخص

245
00:19:20,820 --> 00:19:23,280
هل انت ﻻترغب بمعرفة ذلك الشعور؟

246
00:19:24,520 --> 00:19:26,400
هل أحتاج ان اعرف ذلك؟

247
00:19:32,140 --> 00:19:34,280
هل لديك اي أصدقاء؟

248
00:19:35,620 --> 00:19:39,560
هل هناك شخصاً سألك إذا كان لديك اي أصدقاء؟

249
00:19:42,480 --> 00:19:47,040
.ﻻ أستطيع الثقة بك بعد، ايها الرئيس

250
00:19:47,040 --> 00:19:50,900
.انت ترمي المال على فتى مهام ليلية مثلي، وفي الصباح تقوم ببحث خلفية عن شخصاً ما

251
00:19:50,900 --> 00:19:57,040
.إذاً انت قد اشتريت الشركة التي يعمل بها ذلك الشخص، وحتى الآن، انت تسمعه يناديك"سونباي"

252
00:19:57,040 --> 00:20:00,980
.لكنك لم تقل اي شيء للشخص المتورط

253
00:20:02,460 --> 00:20:07,940
أريد ان اسألك لماذا بحثت عن تشاى يونج شين وعن مايدور حولها

254
00:20:07,940 --> 00:20:12,840
لكن بما انه جزء من سياسة عملي ان لا اسأل عن أسرار الزبائن انا لن اسأل بعد الان

255
00:20:12,840 --> 00:20:14,870
.لذا توقف انت أيضاً، ايها الرئيس

256
00:20:15,900 --> 00:20:18,500
ما الذي ستقوم بفعله بعد ان تكتشف بشأن أصدقائي؟

257
00:20:28,820 --> 00:20:30,920
انه ليس هنا بعد الان،

258
00:20:30,920 --> 00:20:34,660
.لكن في تلك المنطقة هناك مكتب المخلفات

259
00:20:34,660 --> 00:20:39,120
.مكتب المخلفات هذا كان ملك و تحت إدارة اخي

260
00:20:40,420 --> 00:20:42,960
...في ذلك اليوم في 1992

261
00:20:42,960 --> 00:20:45,300
.جيل هان هيونج و جون سوك هيونج قد اتوا للزيارة

262
00:20:45,300 --> 00:20:46,160
<i>.مرحبا، هيونج</i>

263
00:20:46,160 --> 00:20:50,480
<i>.هؤلاء الاثنان كانا مراسلين مشهورين في ذلك الوقت</i>

264
00:20:50,480 --> 00:20:55,760
<i>.جيل هان هيونج يكتب المقالات، و والدك، جون سوك، يلتقط الصور </i>

265
00:20:55,760 --> 00:20:58,140
<i>.لقد سمعت بأنهم حصلوا على العديد من الأخبار الحصرية</i>

266
00:20:58,140 --> 00:21:00,440
<i>.الأخبار صحيحة، بدون شك</i>

267
00:21:00,440 --> 00:21:04,240
<i>.مال الرشوة سينقل غداً. نحن يجب ان نتبعهم بسرية</i>

268
00:21:04,240 --> 00:21:06,760
<i>.نحن نخطط لرؤية من يكون مستلم المال</i>

269
00:21:06,760 --> 00:21:09,780
<i>.نحن ﻻ نستطيع النظر فحسب.يجب علي ان التقط صوراً له</i>

270
00:21:09,780 --> 00:21:14,040
<i>.سألتقط الصور، وافوز بجائزة المصور الفوتوغرافي لهذه السنة</i>

271
00:21:14,040 --> 00:21:17,640
<i>.لذلك نحن هنا لنقترض سيارة،اعيرنا شيئا مفيدا</i>

272
00:21:17,640 --> 00:21:19,280
<i>.يجب علينا ملاحقته</i>

273
00:21:19,280 --> 00:21:22,560
<i>كالتى رأيتها في الأفلام، صحيح؟ سيارة أكشن،! نعم</i>

274
00:21:22,560 --> 00:21:26,280
<i>ارجوك! كيف يكون كل شيء في هذا العالم ممتع بالنسبة لك؟</i>

275
00:21:26,280 --> 00:21:28,760
<i>! هل هو ليس ممتع؟ لكني احضى بوقت ممتع جداً</i>

276
00:21:28,760 --> 00:21:30,860
<i>هل يجب ان اعيرك سيارة فحسب؟</i>

277
00:21:30,860 --> 00:21:32,860
<i>.بالطبع ﻻ</i>

278
00:21:32,860 --> 00:21:37,020
<i>!إذا تركنا ملك القيادة كيم مون شيك خارج المسألة، الأمر سيكون سيارة ميلودراما وليست سيارة أكشن </i>

279
00:21:37,020 --> 00:21:39,840
<i>.توقف. الأمر ليس ممتعاً</i>

280
00:21:39,840 --> 00:21:44,200
<i>...انه ليس ممتع؟لكن، سيارة ميلو...سيارة...كاميرا</i>

281
00:21:48,300 --> 00:21:52,720
اليوم التالي، كانوا في السيارة واخي يقود،

282
00:21:52,720 --> 00:21:56,920
.وثلاثتهم قد غادروا معا
...وبعدها

283
00:21:58,440 --> 00:22:02,580
...جيل هان هيونج قد مات، و والدك

284
00:22:02,580 --> 00:22:06,260
.المسؤول عن قتل ذلك الهيونج، قد اعتقل

285
00:22:07,320 --> 00:22:10,260
ماذا بشأن الشخص الآخر؟

286
00:22:10,260 --> 00:22:12,620
شقيقك؟

287
00:22:12,620 --> 00:22:15,900
.هو لقد كان الشاهد على قضية القتل تلك

288
00:22:17,780 --> 00:22:22,720
.ما يجب علينا ان نجده هو دليل جون سوك هيونج في ذلك اليوم الذي اعتقل فيه

289
00:22:22,720 --> 00:22:25,480
في سجل التحقيقات، جون سوك هيونج بالتأكيد

290
00:22:25,480 --> 00:22:27,880
.قد تحدث بشأن حادث ذلك اليوم

291
00:22:27,880 --> 00:22:30,020
لكن؟

292
00:22:30,020 --> 00:22:32,820
لقد كنت احقق هنا وهناك، لكن

293
00:22:32,820 --> 00:22:35,280
.مازال يتم منعي

294
00:22:36,840 --> 00:22:39,500
.انهم يقولوا بأنهم لايمكنهم ان يروني سجل التحقيقات

295
00:22:39,500 --> 00:22:42,160
.نتيجة تشريح الجثة قد ضاع

296
00:22:43,160 --> 00:22:46,720
.هذا كل شيء قد حققت بشأنه لحد الان. انا اعطي كل شيء لك

297
00:22:47,700 --> 00:22:49,760
.كن حذراً

298
00:22:49,760 --> 00:22:54,260
.سأفعل -
.انا أيضاً ﻻ أستطيع الثقة بك -

299
00:22:54,260 --> 00:22:56,500
.لقد خدعت لمرات عديدة أيضاً

300
00:22:56,500 --> 00:23:01,940
.الأشخاص الذين وظفتهم ذهبوا الى جانب عدوي في اليوم التالي

301
00:23:01,940 --> 00:23:07,000
.لذلك، انا اخبرت الشرطة

302
00:23:10,100 --> 00:23:13,080
.هيلر سيكون بجانب تشاى يونج شين

303
00:23:13,780 --> 00:23:15,800
هذا ما قلته غالبا  -
.نعم، لقد فهمت -

304
00:23:15,800 --> 00:23:19,920
هؤلاء الأشخاص يتبعون تشاى يونج شين؟

305
00:23:21,200 --> 00:23:24,880
لكن أيمكنني مغادرة العمل باكراً اليوم؟

306
00:23:24,880 --> 00:23:28,980
.ايها الرئيس؟ لدي الكثير لاحقق بشأنه

307
00:23:29,740 --> 00:23:31,920
.حسناً

308
00:24:22,540 --> 00:24:25,220
<i>محطة شرطة سيئول</i>

309
00:24:31,360 --> 00:24:32,940
ماذا؟

310
00:24:32,940 --> 00:24:36,360
ما هذا؟ هل  انتهى الأمر؟

311
00:24:37,700 --> 00:24:39,060
--ماذا

312
00:24:39,060 --> 00:24:41,740
لماذا كان سريع جداً؟

313
00:24:43,480 --> 00:24:45,660
.لايمكنه ان يكون اسرع من هذا

314
00:24:45,660 --> 00:24:48,940
.نتيجة تشريح جثة الرئيس هوانج جي كوك قد خرجت بالفعل

315
00:24:48,940 --> 00:24:53,240
.نتيجة نسبة المخدرات والتي شككنا بأنه قد استخدمها للانتحار قد خرجت أيضاً مسبقاً

316
00:24:53,240 --> 00:24:56,240
.تلك المخدرات هي بالضبط ما قد قتل جو سونج تشول

317
00:24:56,240 --> 00:24:58,660
.أترى؟ هناك أيضاً تذكرة القطار

318
00:24:58,660 --> 00:25:02,640
. الاستنتاج أن، هوانج جي كوك قد قتل جو سونج تشول

319
00:25:02,640 --> 00:25:03,660
.النهاية

320
00:25:03,660 --> 00:25:06,600
إذاً انت سوف تحفظ القضية؟

321
00:25:06,600 --> 00:25:08,960
.نعم، لقد انتهى الأمر كله

322
00:25:08,960 --> 00:25:12,080
.آه،حقاً

323
00:25:12,080 --> 00:25:15,500
حسناً، الان تلك القضية قد حلت بهذه السرعة،

324
00:25:15,500 --> 00:25:17,160
أيجب علي على الأقل تهنئتك؟

325
00:25:17,160 --> 00:25:19,880
.تهاني. انه ليس هكذا

326
00:25:19,880 --> 00:25:22,620
.رسالة انتحار هوانج جي كوك بمثابة سلة هدايا ضخمة

327
00:25:22,620 --> 00:25:24,980
...رسالة الانتحار تلك

328
00:25:31,040 --> 00:25:34,280
كان هناك العديد من الأسماء في رسالة الانتحار تلك

329
00:25:34,280 --> 00:25:36,980
.كان هناك أيضاً عضو الكونجرس كيم اوي تشان

330
00:25:36,980 --> 00:25:39,900
.شيئاً بشأن عرض وقبول الرشاوى من هؤلاء الأشخاص

331
00:25:39,900 --> 00:25:46,240
.هيلر، ذلك الشاب...يبدو بأنه عقد اتفاقاً مع اشخاص من الطبقات العالية جداً

332
00:25:46,240 --> 00:25:50,300
...الناس الذين يمكنهم حل مشكلة ان تكون مشتبه به في جريمة قتل

333
00:25:50,300 --> 00:25:53,400
إذاً، هل هو ذلك الشخص مجدداً، هيلر؟

334
00:25:53,400 --> 00:25:56,120
لقد مر على بمتابعته خمس سنوات، لقد اخبرتك،

335
00:25:56,120 --> 00:26:00,980
.لقد أبعدنى عن الأمر بهذه الطريقة

336
00:26:07,720 --> 00:26:10,720
<i>رقم تسجيل المقيم بارك بونج سو</i>

337
00:26:18,960 --> 00:26:21,180
<i>في منزله الخاص، بدايتشدونج، كانجنام</i>

338
00:26:21,180 --> 00:26:25,720
<i>.الرئيس  للإمبراطورية هوانج للانشاءات قد وجد ميتاً من قبل حراس امنه</i>

339
00:26:25,720 --> 00:26:29,820
<i>.بعد فحص الجثة عندما وجدت، والمخدرات ورسالة الانتحار قد كشفت أيضاً</i>

340
00:26:29,820 --> 00:26:33,600
<i>في رسالة انتحاره،هو قد اعترف بأنه يجبر النساء لامتاع الرجال ذوي النفوذ</i>

341
00:26:33,600 --> 00:26:37,160
<i>.و يحصل على خدمات منهم في المقابل</i>

342
00:26:37,160 --> 00:26:41,120
<i>الشرطة سوف تضم فريق تحقيق خاص،</i>

343
00:26:41,120 --> 00:26:45,000
.نعم،لقد فهمت -
<i>وبدون اي حدود </i>

344
00:26:45,000 --> 00:26:47,780
<i>...نحن سنحقق بالرغم</i>

345
00:26:47,780 --> 00:26:51,140
.ابي، يون هي الجميع مستعد

346
00:26:53,320 --> 00:26:58,020
.القضية بينك وبين هوانج جي كوك قد اغلقت لانه ليس هنالك حق في الاستدعاء للمحكمة

347
00:26:58,020 --> 00:27:01,180
. انها مشكلة كيف كيم اوي تشان التى ستظهر

348
00:27:01,180 --> 00:27:04,840
.ﻻتقلقى بشأن اي شيء الان، وابقي في سوكتشو

349
00:27:04,840 --> 00:27:07,380
ابن تلك العائلة تقريباً قد ذهب الى السجن

350
00:27:07,380 --> 00:27:10,800
.لكن هيونج نيم خاصتنا قد انقذه بلا مقابل

351
00:27:10,800 --> 00:27:14,920
.إذا ذهبتِ الى هناك،انتِ سيتم الاعتناء بكِ

352
00:27:14,920 --> 00:27:18,480
.إذا حاولوا جعلكِ محبطة، فقط إتصلِ بي في الحال

353
00:27:18,480 --> 00:27:22,480
..بالنسبة لي، سأتي إليكِ مباشرةً، واريهم الطريقة المناسبة للرد

354
00:27:22,480 --> 00:27:25,220
سأعلمهم

355
00:27:25,220 --> 00:27:28,020
آيجو، متى ستتتعلم متى تتوقف؟

356
00:27:28,020 --> 00:27:30,120
.لقد انتهيت،انتهيت

357
00:27:30,120 --> 00:27:32,840
.لنذهب. سأخذك الى المحطة

358
00:27:32,840 --> 00:27:33,820
.سيدى المحامي

359
00:27:33,820 --> 00:27:36,880
.رجاء

360
00:27:36,880 --> 00:27:39,720
.دعينا لانفعل أشياء كالشكر

361
00:27:39,720 --> 00:27:42,680
.فأنا أجد هذا متعب

362
00:27:44,820 --> 00:27:46,860
.شكراً لك

363
00:27:46,860 --> 00:27:48,820
.نعم

364
00:27:49,700 --> 00:27:53,960
.آه، انا أيضاً غير مرحبة بتلقى الشكر. لنجعل الأمر طبيعيا بيننا

365
00:27:56,480 --> 00:27:58,780
.انا لن انساكِ لبقية حياتي

366
00:27:58,780 --> 00:28:04,540
.لايمكنك نسياني. ﻻتعلمى متى سأجدك واخبرك ان تعودى

367
00:28:09,100 --> 00:28:11,120
.أهلا

368
00:28:14,780 --> 00:28:16,580
ما الذي تريده؟

369
00:28:16,580 --> 00:28:18,900
.إذا كانت قهوة فحسب. يمكنني صنعها

370
00:28:18,900 --> 00:28:20,400
إذا كان شيئاً معقدا. إذا سأنادي شخصاً ما

371
00:28:20,400 --> 00:28:22,400
هل تشاى يونج شين هنا؟

372
00:28:22,400 --> 00:28:23,620
هاه؟

373
00:28:23,620 --> 00:28:27,500
.لقد سمعت بأنها أتت الى هنا قبل لحظة

374
00:28:29,060 --> 00:28:32,200
.رجاءً ادخل -
.نعم -

375
00:28:33,420 --> 00:28:35,760
.رجاءً اجلس هنا

376
00:28:35,760 --> 00:28:38,460
.واو،هذا جديد

377
00:28:38,460 --> 00:28:42,080
.مزيج بين مقهى ومكتب قانوني

378
00:28:42,080 --> 00:28:46,800
...هذه وظيفة ابي،والأخرى
.حسناً، يمكنك ان تقول بأنها هوايته

379
00:28:48,340 --> 00:28:50,820
.الرئيس هوانج جي كوك قد مات

380
00:28:50,820 --> 00:28:53,300
.نعم. لقد تفاجأت أيضاً

381
00:28:53,300 --> 00:28:56,340
والدك يعمل كمحامي،صحيح؟

382
00:28:56,340 --> 00:29:01,060
هل هو أيضاً يسجل الذين يأتون طلبا للنصيحة القانونية؟

383
00:29:01,060 --> 00:29:04,520
.مستحيل، انه لايفعل

384
00:29:06,060 --> 00:29:08,360
.ها هو واحد

385
00:29:10,280 --> 00:29:17,320
.ولتصوير الغرفة بدون اي لقطة مشوهة،انه مكان رائع

386
00:29:17,320 --> 00:29:20,300
.آه! هنا

387
00:29:21,920 --> 00:29:23,360
.اثنان

388
00:29:23,360 --> 00:29:27,900
.اي نوع من الاوغاد الذي سيضع هذه عند شخصاً آخر

389
00:29:27,900 --> 00:29:30,180
هل هي المرة الأولى التي ترى بها هذا؟

390
00:29:32,980 --> 00:29:34,960
لماذا قد أتيت الى هنا؟

391
00:29:34,960 --> 00:29:37,880
و كيف عرفت بأنه هناك أشياء كهذه هنا؟

392
00:29:37,880 --> 00:29:40,280
انتِ تعرفين هيلر، صحيح؟

393
00:29:40,280 --> 00:29:42,400
.شخصاً اعطانا نصيحة

394
00:29:42,400 --> 00:29:45,380
.بأن هيلر قد يكون بجانبك

395
00:29:46,700 --> 00:29:49,080
هل لاتعرفين ذلك؟

396
00:29:49,080 --> 00:29:51,800
.اعرف هيلر. فتى المهام الليلي

397
00:29:51,800 --> 00:29:55,580
.انه يعمل بثمن غالي جداً، ولم يرى احد وجهه
.اعرف لتلك الدرجة

398
00:29:55,580 --> 00:29:58,800
.فيديو مهم من منزل الرئيس هوانج جي كوك قد فقد

399
00:29:58,800 --> 00:30:01,800
.لكن،ذلك الفيديو قد ظهر في صحيفة يوماً ما

400
00:30:01,800 --> 00:30:04,000
.ومن ثم الان هوانج جي كوك ميت

401
00:30:04,000 --> 00:30:05,740
أمر مثير للإهتمام، أليس كذلك؟

402
00:30:05,740 --> 00:30:08,100
اي جزء من ذلك هو؟

403
00:30:08,990 --> 00:30:14,740
.ان مفهومي بأن هيلر قد حصل على الفيديو من منزل هوانج جي كوك

404
00:30:16,150 --> 00:30:21,750
إذاً، ربما هو قد قتله أيضاً، ﻻ؟

405
00:30:21,750 --> 00:30:25,670
.مما سمعته،هيلر لا يؤذي الناس

406
00:30:25,670 --> 00:30:31,190
.همم. أعتقد بأن المعلومات قد تم تحديثها

407
00:30:31,190 --> 00:30:36,840
.نحن نعتقد بأن هيلر هو المشتبه به على الأقل في قضيتي جريمة قتل

408
00:30:36,840 --> 00:30:40,520
لكن المثير للانتباه أكثر هو هوانج جي كوك

409
00:30:40,520 --> 00:30:44,330
قد اعترف بأن جريمة قتل الاولى لـ هيلر هي من فعله هو

410
00:30:44,330 --> 00:30:47,340
.في رسالة انتحاره. حتى بالرغم من عدم سؤال اي أحد

411
00:30:48,690 --> 00:30:51,070
لكن؟

412
00:30:52,360 --> 00:30:56,220
.انتِ مراسلة صحيح، ﻻ؟رجاءً فكرى قليلاً

413
00:30:56,950 --> 00:31:03,100
إذاً. الاتعتقدين بأن شخصاً جلس بقربه واخبره ما يجب ان يكتب في رسالة انتحاره؟

414
00:31:03,100 --> 00:31:08,810
او،ربما قد تمت كتابتها بدلاً عنه؟
.ذلك ما اتخيله انا

415
00:31:29,350 --> 00:31:33,730
حسناً، لنرى ما هذا؟

416
00:31:33,730 --> 00:31:39,540
انه شيئاً يبدو كأنه رسائل كيم مون هو على الأخبار، و

417
00:31:39,540 --> 00:31:43,080
...مقالات الصحيفة، و

418
00:31:45,770 --> 00:31:48,960
ما هذا؟

419
00:31:48,960 --> 00:31:51,430
.هيلر

420
00:31:51,430 --> 00:31:57,120
.آآه، محطة الشرطة. وأسماء المدعين العام والمحققين قد كتبوا هنا

421
00:31:57,120 --> 00:31:59,600
.بريد قد وصل

422
00:31:59,600 --> 00:32:03,710
.انه في الواقع لقد كانت فترة منذ ان اتى،لكني كنت أفكر بشأنه

423
00:32:03,710 --> 00:32:08,060
.آجوما، انا لن أخذ اي عمل آخر حتى انتهي من هذا

424
00:32:08,060 --> 00:32:09,870
.لذا رجاءً تفهمي

425
00:32:09,870 --> 00:32:13,290
المرسل هو CYC@

426
00:32:13,290 --> 00:32:17,080
S O M E D A Y

427
00:32:17,080 --> 00:32:19,110
.لقد قرأتيه آجوما

428
00:32:19,110 --> 00:32:20,790
أ يجب ان اقرأه

429
00:32:20,790 --> 00:32:22,930
هل يجب ان اقراه أولاً؟ ما هو؟

430
00:32:22,930 --> 00:32:26,310
<i>.اسم الإيميل:انا تشاى يونج شين</i>

431
00:32:26,310 --> 00:32:30,010
<i>إذا كان لدي طلب  لهيلر ﻻ اعرف ما هي العملية التي سأمضي خلالها، ـ</i>

432
00:32:30,010 --> 00:32:32,640
<i>.او كم من المال سيحتاج</i>

433
00:32:32,640 --> 00:32:37,390
.انتظري، توقفي، توقفي، سأقرأها، انا سأقرأها. ارسليها لي

434
00:32:37,390 --> 00:32:39,960
.ارسليها لي آجوما

435
00:32:47,830 --> 00:32:54,660
♬ اشعر بأنك ملكي، يبدو بأنك ملكي ولكنك ﻻ ♬

436
00:32:54,660 --> 00:33:02,030
♬ أشعر بأني ملكك،يبدو بأني ملكك لكني ﻻ ♬

437
00:33:02,030 --> 00:33:04,880
.ما هذا بحق السماء
<i>آجوما</i>

438
00:33:06,630 --> 00:33:12,160
<i>. إذا هذا البريد قد وصلك،هيلر، انا ليست لدي وسيلة لاعلم</i>

439
00:33:12,160 --> 00:33:14,780
<i>.لكني مازلت بأنتظاره</i>

440
00:33:23,420 --> 00:33:31,540
<i>.انا تشاى يونج شين، ويجب ان اقابلك، هيلر</i>

441
00:33:23,420 --> 00:33:31,540

♬ انه شعور جميل ♬

442
00:33:31,540 --> 00:33:36,320
♬ ما لدينا في اعماقنا ♬

443
00:33:36,320 --> 00:33:40,070
<i>.إذا اخبرتني ان لا انظر، سأغطي عيني مجدداً</i>

444
00:33:36,320 --> 00:33:40,070

♬ لدينا الشرارة والتي ستدوم الى الأبد ♬

445
00:33:40,070 --> 00:33:44,430
♬ معا انت و انا ♬

446
00:33:45,500 --> 00:33:49,450
♬ يالها من عواطف مندفعة ♬

447
00:33:49,450 --> 00:33:52,660
♬ ليس هنالك طريقة بأننا يمكننا دفعه بعيداً ♬

448
00:33:52,660 --> 00:33:57,020
<i>إذا اخبرتني ان ﻻ اقول شيئاً، انا سوف لن اصدر صوتاً وابقى صامتة</i>

449
00:33:52,660 --> 00:33:57,020

♬ لانهم لن يمزقوا حبنا أبداً ♬

450
00:33:57,020 --> 00:34:00,040
♬رابطنا لن يكسر أبداً ♬

451
00:34:00,040 --> 00:34:06,300
<i>.ما اريده هو انك تستمع لكلماتي وتأتي إلي</i>

452
00:34:00,040 --> 00:34:06,300
<b>♬ هل تؤمن بالقوة ♬</b>

453
00:34:06,300 --> 00:34:09,610
<i>.بأنك تشاهد ضهري من مكان ما</i>

454
00:34:06,300 --> 00:34:09,610

<b>♬للحب الابدي؟ ♬</b>

455
00:34:09,610 --> 00:34:14,250
<i>.سيكون من الرائع إذا استطعت فعل ذلك. ذلك القدر يكفي</i>

456
00:34:09,610 --> 00:34:14,250

♬ يمكننا فعلها إذا بقينا معا♬

457
00:34:14,250 --> 00:34:20,230
<i>.لذا، هذا أيضاً طلب مواعدة</i>

458
00:34:20,230 --> 00:34:22,850
<i>هل ستقبله؟</i>

459
00:34:22,850 --> 00:34:25,690
♬عديني بهذا الى الأبد♬

460
00:34:25,690 --> 00:34:29,850
إذاً، ما الذي ستفعله؟

461
00:34:25,690 --> 00:34:29,850

♬ نحن سنبقى هكذا دائماً ♬

462
00:34:29,850 --> 00:34:35,380
.انت حقاً ذاهب في موعد؟ ﻻيجب عليك

463
00:34:35,380 --> 00:34:42,420
.لقد قلت هذا بفمك
.بأنك لن تقترب من تشاى يونج شين حتى تتضح قضية والدك كلياً

464
00:34:42,420 --> 00:34:46,890
.هى تقول بأنها ستغطي عيونها. ولن تتكلم أيضاً

465
00:34:42,420 --> 00:34:46,890

♬ اوه يا حبي ♬

466
00:34:46,890 --> 00:34:49,180
<i>.هي قد كتبت ذلك بنفسها</i>

467
00:34:46,890 --> 00:34:49,180

♬ انا كلي ملكك ♬

468
00:34:49,180 --> 00:34:54,070
<i>هل يوجد موعد أبشع من هذا في العالم؟ </i>

469
00:34:54,100 --> 00:34:57,000
ماذا؟ ماذا؟

470
00:34:58,760 --> 00:35:04,340
.لنواجه. بموضوعية، تشاى يونج شين محقة

471
00:34:58,760 --> 00:35:04,340

♬ قلبي يشتعل ♬

472
00:35:04,340 --> 00:35:09,210
<i>.مهنة والدها جيدة. وهي لديها وظيفة ثابتة</i>

473
00:35:04,340 --> 00:35:09,210

♬ وهو يحترق بأسمك ♬

474
00:35:09,210 --> 00:35:12,490
<i>.شخصيتها ليست سيئة، أيضاً. هي غريبة الأطوار قليلاً فحسب</i>

475
00:35:09,210 --> 00:35:12,490

♬ على الرغم من مرور الوقت♬

476
00:35:12,490 --> 00:35:15,010
<i>.مظهرها؟ جيد</i>

477
00:35:12,490 --> 00:35:15,010

♬حبي دائماً سوف ينمو ♬

478
00:35:15,010 --> 00:35:18,530
...ما الذي تتحدثين عنه؟ آجوما،انا

479
00:35:15,010 --> 00:35:18,530

♬ ولن اتركه يذهب♬

480
00:35:18,530 --> 00:35:21,540
الان استمع للنهاية. إذا هي كانت كذلك

481
00:35:21,540 --> 00:35:26,330
.هي يمكنها مقابلة شخص بشخصية جيدة وبوظيفة مستقرة

482
00:35:26,330 --> 00:35:29,670
شخصاً سيكون مستعداً للاعتناء بزوجته لبقية حياته

483
00:35:29,670 --> 00:35:34,050
.ينتقل في شقق أكبر ويشتري تأمين معاش

484
00:35:34,050 --> 00:35:38,420
...هناك العديد من الأشخاص الذين يمكنها العيش معهم هكذا. لكن

485
00:35:38,420 --> 00:35:42,660
انت لم تريها وجهك،هي لا تعرف اسمك

486
00:35:42,660 --> 00:35:45,620
و انت الذي لايمكنه القول لها اي شيء سوى سؤالها ان تذهب معك الى جزيرة غير مأهولة

487
00:35:45,620 --> 00:35:48,500
لماذا قلبها سيرفرف لأجل شخصاً مثلك؟

488
00:35:49,920 --> 00:35:54,530
إذا اريتها، سيكون ﻻبأس، ﻻ؟
.أشياء مثل وجهي

489
00:35:49,920 --> 00:35:54,530

♬ و افعلها مجدداً ♬

490
00:35:54,530 --> 00:36:02,120
هاى! ايها المغفل، إذا تشاى يونج شين رأت وجه هيلر، فهل ستبقي فمها مطبقا امام الشرطة؟

491
00:36:02,120 --> 00:36:04,950
.إذا فعلت. هي ستصبح متواطئة على الفور

492
00:36:04,950 --> 00:36:09,460
<i>أيجب ان اخبرك ما هي العقوبة لجريمة كهذه؟ </i>

493
00:36:04,950 --> 00:36:09,460

♬ولن يكون هناك شخصاً آخر ♬

494
00:36:09,460 --> 00:36:11,910
♬ أنني لك والى الأبد ♬

495
00:36:11,910 --> 00:36:17,840
<i>.لذلك السبب.هيلر، ﻻتفعلها</i>

496
00:36:11,910 --> 00:36:17,840

♬ قلبي يشتعل ♬

497
00:36:17,840 --> 00:36:19,870
.فقط دعها

498
00:36:17,840 --> 00:36:19,870

♬ وهو يحترق بأسمك ♬

499
00:36:19,870 --> 00:36:22,660
♬ وهو يحترق بأسمك ♬

500
00:36:22,660 --> 00:36:28,010
.لكنها قد سألت. يجب ان اجيب

501
00:36:22,660 --> 00:36:28,010

♬ حتى بالرغم من مرور الوقت ♬

502
00:36:28,010 --> 00:36:29,900
♬ حبي دائماً سوف ينمو ♬

503
00:36:29,900 --> 00:36:31,770
...جوابي

504
00:36:31,770 --> 00:36:35,010
♬.حبي الأبدي♬

505
00:36:57,470 --> 00:37:01,940
<i>.الشخص الذي استلم المعلومات كان قلقاً بشأنك</i>

506
00:37:01,940 --> 00:37:08,170
<i>بالطبع، انه سيكون من المناسب لي ان التصق بقربك تماماً لامسك بهيلر،</i>

507
00:37:08,170 --> 00:37:12,850
<i>.لكني كنت قلقاً، انني خبير بموضوع هيلر</i>

508
00:37:12,850 --> 00:37:17,650
<i>.هو ليس لديه حس بالخير او الشر، العدالة الاجتماعية، الوطنية، او الإخلاص للشعب</i>

509
00:37:17,650 --> 00:37:19,140
<i> .هو فقط بجانب من لديه مال أكثر</i>

510
00:37:19,140 --> 00:37:25,050
<i>.شخصاً كهذا قد بدأ في القتل</i>

511
00:37:25,050 --> 00:37:27,360
<i>الامر مخيف، ﻻ؟</i>

512
00:38:14,440 --> 00:38:17,980
<i>...كيف هي مواعيد العمل التي</i>

513
00:38:17,980 --> 00:38:19,990
<i>عزيزي، الجو بارد، أليس كذلك؟ </i>

514
00:38:19,990 --> 00:38:24,160
<i>.أولاً، يجب عليكم ان تمشوا معا</i>

515
00:38:25,500 --> 00:38:29,140
<i>.ان تضحكوا معا وتتحدثوا</i>

516
00:38:29,140 --> 00:38:33,200
<i>أحياناً القتال، المشي معا</i>

517
00:38:29,140 --> 00:38:33,200

♬ الحب انه ليس مجرد حلم ♬

518
00:38:33,200 --> 00:38:37,180
♬الان انت كل شيء بالنسبة لي ♬

519
00:38:37,180 --> 00:38:41,030
<i>إذا مشينا قليلاً، نحن سنجوع</i>

520
00:38:41,030 --> 00:38:45,460
<i>إذاً، يجب علينا ان نأكل، ماذا نأكل؟ هل نأخذ هذا</i>

521
00:38:45,460 --> 00:38:50,800
.ﻻ، أريد ذلك -
كيف انت دائماً تحاول ان تأكل ما يعجبك؟ -

522
00:38:50,800 --> 00:38:53,340
<i>هاى، متى قد فعلت انا؟</i>

523
00:38:50,800 --> 00:38:53,340

♬القمر، السماء، والنجوم يمكنهم ان يشعوا الليل بطوله وطوال الليل ♬

524
00:38:58,260 --> 00:39:03,250
<i>إذا كنت في موعد، يجب ان تشاهد فلما،انت ﻻتحب الأماكن المزدحة، أليس كذلك؟ </i>

525
00:39:03,250 --> 00:39:10,080
<i>.إذاً...كيف منتصف الليل يظهر؟ انه هناك العديد من الناس وحتى لو كان هناك العديد المكان سيكون مظلم</i>

526
00:39:10,080 --> 00:39:15,830
<i>اي نوع من الأفلام تفضل؟ انه ليس جيد ان نجلس بقرب بعضنا البعض، لذا</i>

527
00:39:15,830 --> 00:39:20,110
<i>.لنشاهد الفلم نفسه</i>

528
00:39:21,530 --> 00:39:27,950
<i>.ليلة الجمعة هذه، سأنتظر في السينما</i>

529
00:39:27,950 --> 00:39:31,370
<i>الى متى يجب ان انتظر؟</i>

530
00:39:32,600 --> 00:39:37,370
♬ ومعا سنبحر خلال كل شيء ♬

531
00:41:29,400 --> 00:41:32,040
<i>.اهلا تشاى يونج شين</i>

532
00:41:39,520 --> 00:41:41,620
<i>اي نوع من الأفلام تحبين؟</i>

533
00:41:41,620 --> 00:41:44,200
<i>روائع الكلاسيكية الى التي تعرض حالياً</i>

534
00:41:44,200 --> 00:41:50,260
<i>! كوميدي، ميلودرامي، أكشن، قولي ماتريديه فحسب</i>

535
00:41:52,300 --> 00:41:54,780
<i>...من الصعب القول</i>

536
00:41:54,780 --> 00:41:58,340
<i>أيمكننا ان نختار واحد بأطول فترة عرض؟</i>

537
00:42:19,230 --> 00:42:26,100
♫ <i> ذكريات مقابلتك هي احلام كالكذب♫</i>

538
00:42:26,100 --> 00:42:32,900
♫ <i> مازلت هنا بأنتظارك♫</i>

539
00:42:32,900 --> 00:42:38,900
♫ <i> ﻻنني ارتجف، ولا استطيع الحركة♫</i>

540
00:42:38,900 --> 00:42:43,500
♫  كما تنظر الي ♫

541
00:42:46,500 --> 00:42:53,300
♫ لماذا لا استطيع قول اي شيء؟  ♫

542
00:42:53,320 --> 00:42:59,560
♫ .عندما لدي الكثير لاقوله♫

543
00:42:59,560 --> 00:43:03,660
♫ اللحظة التي تستدير بها ♫

544
00:43:03,660 --> 00:43:07,260
♫  لماذا انت تبتعد جداً عني؟♫

545
00:43:07,260 --> 00:43:13,220
♬ لماذا هناك موجة من الدموع تنهمر؟  ♬

546
00:43:13,220 --> 00:43:20,060
♫  انا احبك، هنالك انت فحسب ♫

547
00:43:20,060 --> 00:43:26,600
♬ .ليس هناك شخصاً آخر غيرك ♬

548
00:43:26,600 --> 00:43:33,820
♫ حتى لو ﻻ أستطيع لمسك، <b>حتى لو لا استطيع حضنك، اوحتى لو بكيت بمفردي، ﻻبأس ♫</b>

549
00:43:33,820 --> 00:43:40,680
♫  سأكون انظر إليك دائماً♫

550
00:43:40,680 --> 00:43:44,580
♫  انه انت♫

551
00:44:30,050 --> 00:44:37,720
♬ .مقابلتك كانت القدر

552
00:44:37,720 --> 00:44:43,700
♬ <i>.قبل ان اعرفه، القدر كان ملكي  ♬</i>

553
00:44:43,700 --> 00:44:51,500
♬ كما ﻻ أستطيع العودة الى الوقت قبل ان احبك ♬

554
00:44:51,500 --> 00:44:57,500
♬ انا أعود إليك♬

555
00:44:57,500 --> 00:45:04,300
♫ انا احبك، هناك انت فحسب ♫

556
00:45:04,300 --> 00:45:10,780
♬ليس هناك شخصاً آخر غيرك ♬

557
00:45:10,780 --> 00:45:18,080
♫  حتى بالرغم من انني ﻻ استطيع لمسك،حضنك، او البكاء بمفردي،انه ﻻبأس ♫

558
00:45:18,080 --> 00:45:25,820
♫  سأكون دائماً انظر إليك ♫

559
00:45:29,600 --> 00:45:34,760
♬ .ارجع الي ♬

560
00:45:34,760 --> 00:45:41,240
♬ ليس هنالك اي شخص غيرك ♬

561
00:45:41,240 --> 00:45:48,580
♬ حتى لو ﻻ أستطيع ان املكك، حتى لو ﻻ أستطيع قول اي شيء، انا احبك هكذا 

562
00:45:48,580 --> 00:45:55,460
♫  سأكون دائماً انظر إليك♫

563
00:45:55,460 --> 00:45:58,320
♫  انه انت♫

564
00:46:05,800 --> 00:46:09,760
.هنالك سيارة جاهزة امام السينما. ستأخذها الى المنزل بأمان

565
00:46:09,760 --> 00:46:16,140
...لذا، لا تقلق على عودتها

566
00:47:14,320 --> 00:47:16,460
.الرئيس كيم مون شيك

567
00:47:16,460 --> 00:47:20,360
اوه، عضو الكونجرس ما الذي جلبك الى هنا بدون اخطار؟

568
00:47:20,360 --> 00:47:23,560
هل تعتقد بأنني لا اعرف ما الذي يجري حالياً؟

569
00:47:23,560 --> 00:47:26,960
انت ستهزمني وتأخذ مكاني؟

570
00:47:26,960 --> 00:47:30,540
متى بدأت بالتخطيط لهذا؟

571
00:47:30,540 --> 00:47:32,740
كيم مون هو، شقيقك الأصغر

572
00:47:37,340 --> 00:47:40,840
في الواقع هو كان عميلك؟

573
00:47:40,840 --> 00:47:43,760
لقد استخدمت شقيقك لتوقفني

574
00:47:51,140 --> 00:47:54,420
! هاى! هاى

575
00:47:54,420 --> 00:47:57,280
الى اين انت ذاهب؟

576
00:47:59,760 --> 00:48:03,000
.أعتقد بأن عضو الكونجرس يعمل قليلاً. لندعه يرتاح

577
00:48:03,000 --> 00:48:05,720
و رافقوه في طريقهِ للخروج

578
00:48:05,720 --> 00:48:09,460
انا كيم وي تشان ! هل تعتقد انني سأنخفض بمجردة خيانة مثل هذة ؟

579
00:48:16,260 --> 00:48:18,900
هذا شيء لا يمكنك ان تتخيلهُ حتى

580
00:48:18,900 --> 00:48:23,000
! دعوني اذهب

581
00:48:31,440 --> 00:48:34,660
لقد ورد اتصال من هيلر

582
00:48:34,660 --> 00:48:36,580
لقد سمعتُ بالنتائج"

583
00:48:36,580 --> 00:48:39,480
الفيديو عن الرئيس التنفيذي مون , سيتم "تدميرة كما وعدت

584
00:48:39,480 --> 00:48:43,600
تدمر ؟ ألا يمكننا الحصول علية مرة أخرى ؟

585
00:48:43,600 --> 00:48:45,680
هذا ما قالهُ

586
00:48:45,680 --> 00:48:50,140
الفيديو الذي أظهرهُ لك كان ذلك كل ما لديه

587
00:48:50,140 --> 00:48:53,060
و اعتذر ايضا عن المشاجرة التي تسبب بها

588
00:48:56,380 --> 00:49:00,560
هل يجب ان اتأكد ما اذا كان يقول الحقيقة ام لا

589
00:49:02,100 --> 00:49:05,420
هيلر , اود ان اذهب اليه

590
00:49:05,420 --> 00:49:09,000
لن يكون ذلك سهلا , لاننا قد اتهمناه بجريمة قتل في المرة السابقة

591
00:49:09,000 --> 00:49:12,680
قم بأيجاد وسيلة , هو على اتصال مع مون هو , صحيح ؟

592
00:49:12,680 --> 00:49:14,160
يبدو كذلك

593
00:49:14,160 --> 00:49:16,020
ان الامر دائما يبدو هكذا , أليس كذلك ؟

594
00:49:19,000 --> 00:49:23,460
و اذا لم ينفع ذلك , انت اعتني بالامر , لنفعل فقط ما نفعله عادةً

595
00:49:23,460 --> 00:49:25,780
لقد فهمت

596
00:49:25,780 --> 00:49:28,260
ماذا عن السيدة ؟

597
00:49:28,260 --> 00:49:30,060
تريد ان تلتقي بزوجة جون سوك

598
00:49:30,060 --> 00:49:32,700
هل أخبرتها؟

599
00:49:32,700 --> 00:49:35,360
بينما انت لا تعرف حتى ما الذي سوف تقوله لها زوجة جون سوك

600
00:49:35,360 --> 00:49:37,180
زوجتي قالت انها تريد ان تلتقي بها

601
00:49:37,180 --> 00:49:41,960
انه شيئٌ ما طلبه شخص لا يطلب الكثير مني , لابد ان افعل ذلك من اجلها

602
00:49:58,310 --> 00:50:00,820
من فضلك ِ أشربي بعض الشاي

603
00:50:00,820 --> 00:50:02,220
حسنا

604
00:50:03,500 --> 00:50:06,840
والدة جيونغ هوو , من فضلكِ انظري اليّ

605
00:50:06,840 --> 00:50:10,820
كيف يمكنني ذلك ؟ ما الحق الذي املكهُ لكي انظر اليكِ ؟

606
00:50:12,040 --> 00:50:16,060
لو كنت اعرف انكِ ستتصرفين هكذا , سوف لن افكر ابدا بأن التقي بكِ

607
00:50:16,060 --> 00:50:19,340
كيف وجدتيني ؟

608
00:50:19,340 --> 00:50:21,700
بذلت قصارى جهدي لكي اخفي نفسي

609
00:50:21,700 --> 00:50:26,760
حتى الان , انا .. مازلت اعيش مع الصورة التي فيها خمستنا والتي وضعتها بجانب سريري

610
00:50:26,760 --> 00:50:32,380
انا لم اشتبه بـِ جون سوك , و الد جونغ هوو , حتى هذة اللحظة

611
00:50:32,380 --> 00:50:36,100
...رؤية كيف تقولين ذلك هكذا

612
00:50:36,100 --> 00:50:38,980
انا اعرف كم تثقين بهِ

613
00:50:38,980 --> 00:50:41,620
لكن العام لا يثق به

614
00:50:41,620 --> 00:50:46,560
انهم يقولون هو قد قتل صديقه , و بعد ذلك انهى حياته

615
00:50:46,560 --> 00:50:48,840
كيف يمكنني الفوز على العالم ؟

616
00:50:48,840 --> 00:50:49,780
و الدة جيونغ هوو

617
00:50:49,780 --> 00:50:53,980
زوجي قتل زوجكِ هذا ما يقولونه

618
00:50:53,980 --> 00:50:59,360
لهذا السبب لا يمكنكِ ان تأتي اليّ و تطلبي مني ان اقابلكِ هكذا

619
00:50:59,360 --> 00:51:02,420
ماذا تريدين مني ان افعل ؟

620
00:51:14,420 --> 00:51:18,520
رأيت رجل يبدو مثل جون سوك منذ وقت ليس ببعيد

621
00:51:18,520 --> 00:51:21,680
لهذا السبب فكرتُ بكِ

622
00:51:22,480 --> 00:51:27,220
انا اعرف في ذلك الوقت , لقد غادرتي من اجل جيونغ هوو

623
00:51:27,220 --> 00:51:29,420
حتى لا يتم استحقارة من قبل الناس

624
00:51:29,420 --> 00:51:32,840
انا اعرف انكِ تركتي ابنكِ الصغير من أجل تجنب ذلك

625
00:51:33,660 --> 00:51:36,420
و انا لديّ طفل ايضا

626
00:51:37,240 --> 00:51:40,480
اريد ان التقي بكِ و اسألكِ

627
00:51:42,060 --> 00:51:44,960
كنا مُقربتين في ذلك الوقت ,أليس كذلك ؟

628
00:51:46,060 --> 00:51:48,480
ميونغ هيي-
نعم -

629
00:51:48,480 --> 00:51:53,100
ولدي جيونغ هوو.. سمع انه ابن قاتل

630
00:51:53,100 --> 00:51:58,700
بالطبع كرهتُ ذلك ايضا... و لكن لا

631
00:51:58,700 --> 00:52:02,140
لذلك لم يكن كل شيء

632
00:52:02,140 --> 00:52:05,260
اردت ان أبرء اسم والد جيونغ هوو

633
00:52:05,260 --> 00:52:07,660
لذلك بحثت حول الامر وفعلت كل شيء استطيع فعلة

634
00:52:07,660 --> 00:52:14,260
لكن , فجأة اتى شخصٌ ما اليّ

635
00:52:14,260 --> 00:52:16,940
و قال لي ان لا افعل ايّ شيء

636
00:52:16,940 --> 00:52:21,220
اذا كنت لا اريد أؤذي جيونغ هوو , فقط لا اقوم بأيّ شيء

637
00:52:21,220 --> 00:52:25,440
من . من قال ذلك ؟

638
00:52:25,440 --> 00:52:28,440
الشخص الذي تعيشين معه

639
00:52:29,580 --> 00:52:34,020
لقد اعتقدتُ انكِ تعرفين ذلك أيضاً.

640
00:52:38,340 --> 00:52:41,140
! صباح الخير

641
00:52:46,120 --> 00:52:49,180
اين الجميع ؟-
لا اعرف انا مشغول -

642
00:52:49,180 --> 00:52:52,920
اعتقد انا اقوم بعمل الكثير بالمقارنة مع ما اتلقاه من راتب شهري

643
00:52:59,540 --> 00:53:01,500
الرئيس-
الرئيس مشغول -

644
00:53:01,500 --> 00:53:04,920
اين الجميع ؟-
الجميع في الخارج لجمع المعلومات -

645
00:53:04,920 --> 00:53:07,620
بأستثناء شخص ما متأخر لمدة 25 دقيقة

646
00:53:07,620 --> 00:53:10,100
هل بارك بونغ سو ذهب ايضا ؟-
بارك بونغ سو ؟-

647
00:53:10,100 --> 00:53:15,080
الرئيس اعطى امرا سريا لـِ بارك بونغ سو

648
00:53:15,080 --> 00:53:17,400
هذا مثير للسخرية , هل لاحظت ذلك ايضا , هذا صحيح ايها الرئيس؟

649
00:53:17,400 --> 00:53:20,280
انهم مُقربين بصورة غريبة , لماذا هم مُقربين هكذا ؟ هاه ؟

650
00:53:20,280 --> 00:53:23,200
انهم لا يمتلكون صفات متشابهه و لا يفهمون بعضهم البعض جيدا

651
00:53:23,200 --> 00:53:26,180
انتِ تفيضين بالطاقة اليوم
هذا جيد

652
00:53:26,180 --> 00:53:30,080
تعالي الى هنا , دعينا نقسم مقالة البحث

653
00:53:30,080 --> 00:53:32,540
... هيه , تشاي يونغ شين ! تلك الشقية , بجد

654
00:53:38,720 --> 00:53:39,840
ماذا يحدث هنا ؟

655
00:53:39,840 --> 00:53:44,940
وفقا لتحقيقاتي, سجلات غرفة الامن لمركز الشرطة تحتوي على سجلات حالة والدك

656
00:53:44,940 --> 00:53:48,740
لانها حالة من سنة الـ90 , سوف تكون في غرفة الامن

657
00:53:48,740 --> 00:53:52,740
لكنك لن حصل عليها من خلال وسائلك الاعتيادية , أليس كذلك ؟

658
00:53:52,740 --> 00:53:55,600
اذا كان هذا هو الحال , لن يكون من الافضل ان تفعل ذلك في الليل ؟

659
00:53:55,600 --> 00:53:58,480
انه من الصعب فعل ذلك في الليل لان الامن سيكون متشددا

660
00:53:58,480 --> 00:54:00,760
لنفعل ذلك بالطرق الاعتيادية

661
00:54:00,760 --> 00:54:05,300
انا ابحث من خلال قاعدة البيانات الان , فقط ابحث عن ثغرة حتى تستطيع الدخول

662
00:54:09,660 --> 00:54:12,020
<i>أهلا و سهلا</i>

663
00:54:29,900 --> 00:54:33,340
ما هذا بحق الجحيم ؟ ما الذي يحدث ؟

664
00:55:03,080 --> 00:55:05,180
انت ذاهب لغرفة الامن ,اليس كذلك ؟ -
اجل -

665
00:55:05,180 --> 00:55:09,400
هذة ايضا , من فضلك

666
00:55:09,400 --> 00:55:12,180
انا اسف-
هل انت بخير ؟-

667
00:55:12,180 --> 00:55:14,140
أنا اسف

668
00:55:14,140 --> 00:55:17,320
كلا , سون هيونغ مين سجل 12 هدفا كان مع هامبورغ

669
00:55:17,320 --> 00:55:19,400
و لكن الان مع ليفركوزن , لايزال مع 11 هدف

670
00:55:19,400 --> 00:55:20,820
آه صحيح , صحيح , هامبورغ

671
00:55:20,820 --> 00:55:22,820
انا استمر بخلط الامور

672
00:55:22,820 --> 00:55:26,260
من هذا الطريق , كن حذرا

673
00:55:26,260 --> 00:55:28,380
<i>106: غرفة الوثائق</i>

674
00:55:42,440 --> 00:55:46,020
8273-92# حالة سيو جون سوك

675
00:55:46,020 --> 00:55:49,140
اعثر اولا على ملفات عام 1992

676
00:55:49,140 --> 00:55:51,560
<i>سجلات القضية #92-8273</i>

677
00:55:59,440 --> 00:56:01,280
<i>سجلات القضية</i>

678
00:56:21,580 --> 00:56:26,160
لا يوجد شيء ؟ لا شهادات , ولا سجلات لتحقيقات الشرطة ؟

679
00:56:27,240 --> 00:56:30,100
هذا ما توقعته

680
00:56:30,100 --> 00:56:32,820
اخذوها في وقت مبكر

681
00:56:32,820 --> 00:56:35,920
.. عندما تقول ان هناك شخص ما اخذ السجلات

682
00:56:35,920 --> 00:56:39,140
هذا يعني انه علينا معرفة من هو ذلك الشخص

683
00:56:41,820 --> 00:56:44,400
لكنني لست متأكد من هو من بينهم

684
00:56:44,400 --> 00:56:47,150
اذا يجب ان نعرف ذلك

685
00:56:47,150 --> 00:56:49,380
بماذا تفكر ؟

686
00:56:49,380 --> 00:56:52,060
انا افكر في القيام بذلك  بشكل جيد

687
00:56:53,860 --> 00:56:56,020
جونغ هوو

688
00:56:59,840 --> 00:57:00,940
ماذا تنوي ان تفعل ؟

689
00:57:00,940 --> 00:57:05,040
سجلات القضية ... لقد قلتي انهم يظهرون ذلك لأفراد الاسرة من الدرجة الاولى

690
00:57:05,040 --> 00:57:06,320
هل فقدت عقلك ؟

691
00:57:06,320 --> 00:57:12,280
انا احد افراد الاسرة  ,اليس كذلك ؟
احد افراد عائلة والدي

692
00:57:12,280 --> 00:57:17,020
انت قد جننت تماما

693
00:57:18,920 --> 00:57:21,080
<i>رقم الهوية التعريفي
سيو جونغ هوو</i>

694
00:57:22,740 --> 00:57:25,500
<i>رقم الهوية التعريفي
سيو جونغ هوو</i>

695
00:57:41,780 --> 00:57:43,920
<i>سيو جون سوك , قاتل</i>

696
00:57:45,420 --> 00:57:47,280
انت سيو جونغ هوو , أليس كذلك ؟

697
00:57:47,280 --> 00:57:49,760
نعم , أنا سيو جونغ هوو

698
00:57:55,140 --> 00:57:56,840
<i>حالة الطلب : محطة الشرطة : جونغ انج , سيئول , رقم القضية
92-8273</i>

699
00:57:56,840 --> 00:57:59,000
<i>العلاقة مع المدعى علية : الاسرة المباشرة
الاسم : سيو جون سوك</i>

700
00:57:59,000 --> 00:58:01,890
<i> وثيقة لا يمكن الوصول اليها
تبين ان صاحب الطلب مطلوباً
O.O</i>

701
00:58:14,300 --> 00:58:16,940
نعم تحدث من فضلك

702
00:58:19,500 --> 00:58:22,300
انتظر لحظة من فضلك

703
00:58:23,660 --> 00:58:26,300
ايها الرئيس

704
00:58:26,300 --> 00:58:30,960
ظهر شخصا ما يبحث عن سجلات سيو جون سوك

705
00:58:30,960 --> 00:58:32,280
مـ ماذا ؟

706
00:58:32,280 --> 00:58:35,580
انه ابن سيو جون سوك

707
00:58:38,280 --> 00:58:41,240
ما التعليمات التي يجب ان اعطيها ؟

708
00:58:57,060 --> 00:58:59,260
سيو جونغ هوو ؟

709
00:59:13,600 --> 00:59:16,100
هل هي هنا ؟-
أجل-

710
00:59:17,380 --> 00:59:19,820
<i> "اخبار "يوما ما</i>

711
00:59:19,820 --> 00:59:22,720
عليّ فقط شراء نصف فطائر اللحم و نصف فطائر الكيمتشي ,اليس كذلك ؟

712
00:59:22,720 --> 00:59:25,800
! لديك تعويض هذة المرة

713
00:59:25,800 --> 00:59:29,220
اذا حاولت الحصول على ذلك مرة اخرى .. فكم مرة ستكون ؟

714
00:59:29,220 --> 00:59:32,440
الى متى سأقوم بمهمات الفطائر ؟
يا الهي , بجد

715
00:59:32,440 --> 00:59:34,640
مراسلة تشاي يونغ شين ؟

716
00:59:34,640 --> 00:59:35,560
نعم ؟

717
00:59:35,560 --> 00:59:40,520
انا كيم مون سيك , شقيق المراسل كيم مون هو

718
00:59:40,520 --> 00:59:43,360
... آه , اذا انت من صحيفة جاي أيل الاخبارية

719
00:59:43,360 --> 00:59:46,920
لقد سمعت عنكِ الكثير مراسلة تشاي يونغ شين

720
00:59:46,920 --> 00:59:50,320
آوه مرحبا

721
01:00:14,900 --> 01:00:22,800
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

722
01:00:25,460 --> 01:00:32,280
â™¬لقائي بك كان قدراً  â™¬

723
01:00:32,280 --> 01:00:38,220
â™¬ قبل ان اعرف ذلك , القدر اصبح قدري â™¬

724
01:00:38,220 --> 01:00:46,080
â™¬ كما انني لا استطيع العودة بالزمن , قبل ان احبك â™¬

725
01:00:46,080 --> 01:00:51,200
â™¬انا عائده اليك â™¬

726
01:00:51,200 --> 01:00:53,200
<i>انت ابن سيو جون سوك , أليس كذلك ؟</i>

727
01:00:53,200 --> 01:00:56,200
<i>رأيت هذا الشخص من قبل</i>

728
01:00:56,200 --> 01:01:00,120
<i>لماذا لم تقل لي من هي تشاي يونغ شين ؟</i>

729
01:01:00,120 --> 01:01:02,360
<i>لانني يجب ان احمي تلك الطفلة</i>

730
01:01:02,360 --> 01:01:04,600
<i>انا احب تشاي يونغ شين</i>

731
01:01:04,600 --> 01:01:06,700
<i>لا تقولي لي ان اهرب بعيدا</i>

732
01:01:06,700 --> 01:01:08,660
<i>كيف يمكنك ان تلتقي بتلك الطفلة , هيونغ ؟</i>

733
01:01:08,660 --> 01:01:11,280
<i>يبنما لا ترتجف و لا تكون على ركبتيك</i>

734
01:01:11,280 --> 01:01:14,100
<i>سيو جونغ هوو , هذا الطفل , هل جلبته الى هنا ؟</i>

735
01:01:14,100 --> 01:01:16,240
<i>ماذا فعلتم يا رفاق ؟</i>

736
01:01:16,240 --> 01:01:19,160
<i>ماذا فعلتم لنا ؟</i>

737
01:01:19,160 --> 01:01:22,080
<i>هيلر ! ايها النذل , أين أنت ؟</i>

738
01:01:22,080 --> 01:01:25,700
â™¬ .. كلما زادت جروح قلبي â™¬