﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
هــليــر
حلقة 12

10
00:00:17,290 --> 00:00:20,750
قلتِ انهم يظهرون سجلات القضية لأفراد العائلة من الدرجة الاولى

11
00:00:25,320 --> 00:00:29,260
انا احد افراد العائلة من الدرجة الاولى
احد افراد عائلة والدي

12
00:00:29,640 --> 00:00:32,640
<i>سجلات لا يمكن الوصول اليها : صاحب الطلب يجب ان يتم احتجازة</i>

13
00:00:32,640 --> 00:00:34,380
اجاشي , الى اين نحن ذاهبون ؟

14
00:00:34,380 --> 00:00:39,680
<i>المعلم قال ذات مرة ان افضل طعم عندما يصيد بنفسة
لماذا يجب ان اذهب ؟-</i>

15
00:00:40,680 --> 00:00:44,480
<i>لكن هل ذلك الرجل الكبير ذهب الى الصيد ؟</i>

16
00:00:44,480 --> 00:00:49,440
<i>حلقة 12</i>

17
00:00:49,440 --> 00:00:53,160
انه مالك صحيفة جي أيل

18
00:00:53,160 --> 00:00:55,680
لماذا كلهم هنا ؟-
لا اعرف ايضا -

19
00:00:55,680 --> 00:01:00,160
الا تعتقدين ان هناك شيئا ما ؟ بعث شقيقة ليستولي على صحيفة "يوما ما " اليومية

20
00:01:00,160 --> 00:01:03,680
الان الشقيق الاكبر قد جاء , ربما سيكون هناك "اندماج مع "يوما ما

21
00:01:03,680 --> 00:01:05,180
الرئيس ؟

22
00:01:05,180 --> 00:01:10,220
اذا انا سأصبح رئيس صحيفة جيل أيل , اذا الفرق
...في الراتب سيكون

23
00:01:10,220 --> 00:01:13,040
امسح لعابك انه يسيل الى الاسفل

24
00:01:23,440 --> 00:01:29,060
انه شاي الحمضيات . ليست لدينا أكواب مناسبة مع الصحون لذلك قمت بهذا

25
00:01:29,060 --> 00:01:31,220
شكرا لكِ

26
00:01:31,220 --> 00:01:37,720
اوه , كيم مون هو سنباي... لا .. رئيسنا في الخارج لديهِ بعض الاعمال , لذلك اتصلتُ بهِ سيكون هنا قريبا

27
00:01:40,160 --> 00:01:43,640
من فضلك اشرب , لقد قمت بأعداد كوبين

28
00:01:47,500 --> 00:01:50,600
لقد كبرتِ و اصبحتي مشرقة و جميلة

29
00:01:50,600 --> 00:01:53,220
مشرقة و جميلة ؟

30
00:01:55,080 --> 00:01:59,600
انا بالفعل لدي هذا الجانب في شخصيتي

31
00:02:29,320 --> 00:02:31,120
<i>هل تشعرين بالعطش ؟</i>

32
00:02:31,120 --> 00:02:34,440
<i>انتظري لحظة , سأشتري لك شيئا لتشربيه</i>

33
00:02:34,440 --> 00:02:37,280
<i>ابقي هنا</i>

34
00:02:48,060 --> 00:02:50,860
<i>امي</i>

35
00:03:42,560 --> 00:03:46,040
لقد رأيتكِ تطرحين الاسئلة في المؤتمر الصحفي الى كيم وي تشان

36
00:03:46,040 --> 00:03:48,100
كنتِ شجاعة جدا

37
00:03:48,100 --> 00:03:53,100
حسنا , انا فعلت ما علمني آياه سنباي

38
00:03:53,100 --> 00:03:55,420
كم طولكِ ؟-
ماذا ؟-

39
00:03:55,420 --> 00:03:59,000
عندما رأيتكِ على البث بدوتِ طويلة القامة

40
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
لنرى

41
00:04:05,640 --> 00:04:09,920
.. كنت أرتدي الكعب العالي , والان انا

42
00:04:09,920 --> 00:04:11,880
انتِ مماثلة

43
00:04:12,800 --> 00:04:14,780
ربما لا ؟

44
00:04:15,540 --> 00:04:18,160
هل انتِ اقصر ؟

45
00:04:18,160 --> 00:04:20,220
بالمقارنة مع من ؟

46
00:04:25,760 --> 00:04:27,440
تشاي يونغ شين , أخرجي

47
00:04:27,440 --> 00:04:29,260
نعم

48
00:04:47,760 --> 00:04:50,800
ما هذا ؟ ما هذا ؟ لماذا يتصرف بهذة الطريقة ؟

49
00:04:57,920 --> 00:05:00,500
لقد فاجئت الطفلة

50
00:05:02,620 --> 00:05:04,560
كيف تجرؤ على القدوم الى هنا ؟

51
00:05:04,560 --> 00:05:06,380
مون هو

52
00:05:08,600 --> 00:05:11,380
كيف لك ان تلتقي بهذة الطفلة ؟

53
00:05:12,320 --> 00:05:17,620
تلتقي بها من دون ان تهتز او من غير ان تركع على ركبتيك ؟

54
00:05:19,540 --> 00:05:21,460
انت عرف ذلك

55
00:05:23,040 --> 00:05:25,880
بسببك

56
00:05:28,060 --> 00:05:30,200
تلك الطفلة هي بخطر الان ؟

57
00:05:31,840 --> 00:05:36,580
طالما تخرج من حياتها , ليس هناك ايّ سبب لتكون في خطر

58
00:05:36,580 --> 00:05:39,860
يبدو لي انك تعتقد انك لو جعلتها معروفة على البث الوطني

59
00:05:39,860 --> 00:05:43,920
لن أكون قادرا على ان اعبث معها بسهولة

60
00:05:43,920 --> 00:05:45,520
لماذا ؟

61
00:05:45,520 --> 00:05:48,920
هل هذا كاف ؟ هل يجب ان افعل ذلك مرة أخرى ؟

62
00:05:48,920 --> 00:05:55,280
شكرا لك , اعتقد انني سوف اكون المرشح التالي لشغل منصب عمدة سيئول

63
00:05:55,280 --> 00:05:59,460
لقد انزلت كيم وي تشان في ذلك البث السخيف

64
00:05:59,460 --> 00:06:03,260
لذلك يبدو انني سوف اندفع نحو ذلك المنصب

65
00:06:03,260 --> 00:06:09,680
الشخص الذي دفعك نحو ذلك المنصب هو الشخص المقرب لك و الذي تسميه بالكبير ؟

66
00:06:09,680 --> 00:06:15,820
هذا صحيح , الكبير يعتقد ان نقطة ضعفي هي جي آن

67
00:06:15,820 --> 00:06:21,200
الكبير يعتقد انني بحاجة الى التخلص من نقطة ضعفي

68
00:06:27,200 --> 00:06:31,920
الطفلة في خطر , مون هو , اذا

69
00:06:34,540 --> 00:06:41,900
سوف آخذها , انا اخطط على حمايتها بنفسي

70
00:06:44,860 --> 00:06:46,560
انت سوف تأخذها و تحميها ؟

71
00:06:46,560 --> 00:06:48,360
اجل

72
00:06:50,120 --> 00:06:52,400
كيف ؟

73
00:06:52,400 --> 00:06:56,340
هل سوف تكسر ساقيها حتى لا تستطيع الحركة ؟

74
00:06:56,340 --> 00:07:03,900
و تضعها في قفص ؟ حتى تستطيع ان تبقيها بأمان بهذة الطريقة ؟ أليس كذلك ؟

75
00:07:09,920 --> 00:07:12,100
كن حذرا مع كلماتك

76
00:07:12,100 --> 00:07:14,060
عندما قلت حماية هذا ما تعنيهِ بذلك

77
00:07:14,060 --> 00:07:17,560
ماذا تحاول ان تفعل بواسطة وضع كل هؤلاء الناس الذين لا يعلمون شيئا ؟

78
00:07:17,560 --> 00:07:22,140
سيو جونغ هو ؟ هل جلبته ؟ما الذي تفكر به ؟

79
00:07:22,140 --> 00:07:26,200
هل تقول انك ستكشف احداث من قبل 22 عاما معهم ؟

80
00:07:28,880 --> 00:07:33,480
سيو جونغ هوو ؟ ابن جون سوك ؟

81
00:07:34,480 --> 00:07:40,100
هل وجدتهُ ايضا ؟ اذا هل تخطط بالتعامل معه كما فعلت مع جي آن ؟

82
00:07:40,100 --> 00:07:45,180
لانه , اذا اصبح الامر ضعيفا و انكشف الماضي سوف تكون في ورطة كبيرة , أليس كذلك ؟

83
00:07:47,300 --> 00:07:52,960
قبل بضعة ايام قام شخص ما بتفتيش بيتي

84
00:07:52,960 --> 00:07:58,860
انا اعتقد ان ذلك الفتى هو جونغ هوو و لكنني لم استطيع ان اسألة

85
00:07:58,860 --> 00:08:02,140
لانه غادر بسرعة

86
00:08:39,280 --> 00:08:42,420
السيد سيو جونغ هوو ؟

87
00:08:45,380 --> 00:08:48,740
يا الهي , هذة المرة الخامسة يتم فيها سؤالي عن اسمي

88
00:08:48,740 --> 00:08:52,200
"سيو جونغ هوو؟" , "السيد سيو جونغ هوو ؟"
"هل انت حقا سيو جونغ هوو؟"

89
00:08:52,200 --> 00:08:54,220
نعم , هذا صحيح , سيو جونغ هوو

90
00:08:54,220 --> 00:08:58,200
هل طلبت معومات عن سيو جون سوك ؟

91
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
اجل , فعلت ذلك

92
00:09:03,440 --> 00:09:06,180
انت ابنه , صحيح ؟

93
00:09:06,180 --> 00:09:10,140
نعم هذا صحيح , اسم والدي هو سيو جون سوك

94
00:09:10,140 --> 00:09:14,340
هناك شخص ما يريد مقابلتك , هل سوف تأتي ؟

95
00:09:15,620 --> 00:09:19,760
شخص كان صديق و الدك ينتظرك

96
00:09:23,500 --> 00:09:25,300
حسنا

97
00:09:30,260 --> 00:09:32,440
مازلت نصف نائم , لهذا السبب

98
00:09:39,160 --> 00:09:42,460
ماذا تفعل , لنذهب

99
00:09:42,460 --> 00:09:46,300
! لنذهب بسرعة , اجاشي , حسنا ؟ أجاشي

100
00:09:55,400 --> 00:09:57,680
هل انت متعب ؟

101
00:09:57,680 --> 00:10:01,420
آه نعم , انا لم أكن في كوريا لفترة طويلة

102
00:10:01,420 --> 00:10:03,940
يا الهي , انا لست متعودا على فارق التوقيت

103
00:10:03,940 --> 00:10:08,180
يا الهي , انا بحاجة الى النوم

104
00:10:24,950 --> 00:10:27,130
ياا , هذا الرجل حقا هكذا

105
00:10:27,130 --> 00:10:29,320
هو يعيش في هذا البيت في كل وقت , أليس كذلك ؟

106
00:10:29,320 --> 00:10:31,360
الان من هذا الطريق

107
00:10:31,360 --> 00:10:33,570
اين ؟ هناك ؟ حسنا

108
00:10:36,770 --> 00:10:38,940
... واو ! هذة الكتب كلها

109
00:10:38,940 --> 00:10:40,650
.. والطابق الثاني هكذا

110
00:10:40,650 --> 00:10:44,040
واو ... هل هو جمع الكتب أم ماذا ؟

111
00:10:46,560 --> 00:10:48,370
. مرحبا

112
00:10:51,490 --> 00:10:53,890
هل أنت سيو جونغ هو ؟

113
00:10:53,890 --> 00:10:55,730
. المرة السادسة

114
00:10:55,730 --> 00:10:59,050
. اليوم هذه هى  المرة السادسة
. نعم أنا سيو جونغ هو

115
00:10:59,050 --> 00:11:02,220
! نعم , جونغ هو , هذا الرجل

116
00:11:03,210 --> 00:11:04,910
. مرحبا

117
00:11:07,640 --> 00:11:09,080
. نعم

118
00:11:10,350 --> 00:11:13,000
ألا تتذكرنى ؟

119
00:11:14,310 --> 00:11:16,170
. لا أنا لا أذكرك

120
00:11:19,790 --> 00:11:21,410
. هنا , هنا , اجلس هنا

121
00:11:21,410 --> 00:11:23,190
. لأننى كنت صغيرا

122
00:11:26,850 --> 00:11:29,540
. مهلا , أشعر بالأذى

123
00:11:29,540 --> 00:11:34,700
. لقد كنت أجعلك تركب على ظهرى كثيرا
. كنت أنا و والدك مقربان جدا

124
00:11:36,510 --> 00:11:40,610
هل من الممكن أنك كنت أحد هؤلاء الأشخاص ؟

125
00:11:40,610 --> 00:11:43,850
. أنا لدى صورة واحدة

126
00:11:43,850 --> 00:11:46,840
. لقد التقطها 5 أشخاص معا

127
00:11:46,840 --> 00:11:50,890
.... فى الصورة أبى و امرأة و

128
00:11:51,740 --> 00:11:53,610
ربما أنت أحد الرجال الموجودين

129
00:11:53,610 --> 00:11:55,540
. ـ نعم
ـ هل هذا صحيح ؟

130
00:11:55,540 --> 00:11:59,430
. انا أحدهم , هؤلاء الأصدقاء الخمسة

131
00:11:59,430 --> 00:12:03,610
مهلا , على محمل الجد , لقدجئت إلى كوريا
... بشكل سريع لأفوز بالجائزة الكبرى

132
00:12:04,490 --> 00:12:06,460
أنت لم تكن فى كوريا لفترة من الوقت ؟

133
00:12:06,460 --> 00:12:08,990
. نعم , لقد كنت بروسيا

134
00:12:08,990 --> 00:12:10,530
أه , روسيا ؟

135
00:12:10,530 --> 00:12:14,320
نعم , كطالب تبادل , كنت
.كطالب تبادل

136
00:12:14,320 --> 00:12:15,900
من الذى قلت أنه جاء ؟

137
00:12:15,900 --> 00:12:19,310
. هو شخص يجب عليكِ أن تحيه

138
00:12:21,110 --> 00:12:24,610
إذن , لابد أنك تملك طنا من المال و

139
00:12:24,610 --> 00:12:26,720
و لابد أن تكون ثريا جدا , أليس كذلك؟

140
00:12:26,720 --> 00:12:30,070
. أنا غير متأكد ما إذا كنت هكذا

141
00:12:30,860 --> 00:12:35,050
عندما تصل لأعلى مكانة يمكنك أن تأخذنى
عندما يتم التأمين هناك ,أليس كذلك ؟

142
00:12:35,050 --> 00:12:37,900
أه , هذا ؟

143
00:12:37,900 --> 00:12:43,360
و لكن ... سابقا , لما أنا احتجزت  ؟

144
00:12:43,360 --> 00:12:47,460
و كيف عرفت أننى محتجز ؟

145
00:12:47,460 --> 00:12:50,350
لقد حاول أحد معرفة أى معلومات
. عن والدك

146
00:12:50,350 --> 00:12:53,470
لقد تم إيقافه أولا
. ثم كتابة تقرير عنه

147
00:12:53,470 --> 00:12:58,370
لقد قمت ببعض الأشياء لكى أتأكد
.أننى يمكننى الاطلاع على كتابةالتقرير

148
00:12:59,250 --> 00:13:00,110
لماذا ؟

149
00:13:00,110 --> 00:13:04,450
. لقد أخبرتك , أننا كنا أصدقاء مقربين

150
00:13:06,370 --> 00:13:10,150
أه , كل شىء قلته بين الأصدقاء
. هو من هذا القبيل

151
00:13:10,150 --> 00:13:12,050
إنه لأمر مدهش , أليس كذلك ؟

152
00:13:13,950 --> 00:13:16,050
هل الضيف هنا ؟

153
00:13:20,350 --> 00:13:22,090
. قدم نفسك

154
00:13:24,660 --> 00:13:26,150
. مرحبا

155
00:13:27,230 --> 00:13:29,570
هل الضيف هو هذا الشاب ؟

156
00:13:29,570 --> 00:13:32,700
ألا تعرفيه ؟ ألا تشبهين عليه ؟

157
00:13:32,700 --> 00:13:33,850
من ؟

158
00:13:33,850 --> 00:13:36,230
. إنه يشبه سيو جونغ سيوك

159
00:13:39,660 --> 00:13:42,990
. أين هو التشابه ؟ أنا لا ارى أدنى شبه

160
00:13:44,400 --> 00:13:46,430
. إنه ابن جون سيوك

161
00:13:50,910 --> 00:13:55,070
. مرحبا , أنا سيو جونغ هو

162
00:14:07,750 --> 00:14:12,160
. من فضلك تعال من هنا

163
00:14:25,410 --> 00:14:26,980
... أنا

164
00:14:28,470 --> 00:14:31,070
. أنا لا يمكننى الوقوف , بسبب هذا

165
00:14:31,070 --> 00:14:33,060
هل يمكنك الجلوس ؟

166
00:14:35,100 --> 00:14:40,070
. أنا أريد أن أنظر لوجهك عن قرب

167
00:14:55,890 --> 00:14:57,400
. جيونغ هو

168
00:14:58,330 --> 00:14:59,740
. نعم

169
00:15:00,350 --> 00:15:02,880
. انت كبرت كل هذا القدر

170
00:15:04,280 --> 00:15:07,510
. لقد كنت صغيرا جدا لكنك كبرت ضخما جدا

171
00:15:30,060 --> 00:15:33,920
. لقد رايت هذا الوجه فى مكان ما

172
00:15:35,210 --> 00:15:37,300
أنا بالتأكيد رأيته

173
00:15:40,340 --> 00:15:46,840
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

174
00:15:47,790 --> 00:15:49,050
ماذا ؟

175
00:15:50,920 --> 00:15:52,960
... أنا لدى شىءلأقوله

176
00:15:54,170 --> 00:15:56,310
. أنا سآتى فيما بعد

177
00:15:56,310 --> 00:15:57,730
. تعالى

178
00:16:19,800 --> 00:16:23,300
لقد أحضرت هذا و أعتقد
. أنه سوف يكون مادة مقالية رائعة

179
00:16:23,300 --> 00:16:25,480
. أنا حقا أريد تجربته

180
00:16:25,480 --> 00:16:26,970
. اخبرينى

181
00:16:28,010 --> 00:16:32,030
أريد أن أحقق مجددا
. فى قضية جوانغ جاى جوك

182
00:16:32,030 --> 00:16:33,770
. لقد قمت ببعض البحث

183
00:16:33,770 --> 00:16:38,120
لقد تم تقييدها كانتحار و

184
00:16:38,120 --> 00:16:42,820
و مع أنه تم اغلاق القضية
. إلا أننى اعتبرها قضية مشبوهة

185
00:16:42,820 --> 00:16:43,910
ما هى ؟

186
00:16:43,910 --> 00:16:45,500
. إنها سهلة جدا

187
00:16:45,500 --> 00:16:50,330
أه , حسنا , يبدو أن شخصا ما ارتكب الجريمة
. بحيث يقع اللوم كله على هوانغ جاى جوك

188
00:16:50,330 --> 00:16:52,050
إنه يبدو و كأنه محاولة لتغطية الأمر
انت تعرف هذا للشعور ؟

189
00:16:52,050 --> 00:16:56,340
أنتِ تكرهين جوانغ جاى جوك بسبب جو يونهى
. حتى أنكش قد حاصرته أيضا

190
00:16:56,340 --> 00:16:59,580
حتى بالنسبة ليوم ما , فلقد تم حل
جميع الدعاوى القانونية

191
00:16:59,580 --> 00:17:03,630
. بفضل وفاة جوانغ جاى جوك

192
00:17:03,630 --> 00:17:05,340
ألا يجب أن تكونى سعيدة ؟

193
00:17:05,340 --> 00:17:09,730
بطبيعة الحال أنا سعيدة على الرغم من أن
... قول هذا الشىء عن شخص ميت يعتبر سيئا قليلا

194
00:17:09,730 --> 00:17:12,220
على أية حال , انا لا أزال مراسلة

195
00:17:12,220 --> 00:17:17,660
و يجب على المرء أن يبحث عن العدالة و الحقيقة
بدلا من ان تجرفناالمواقف الشخصية

196
00:17:17,660 --> 00:17:21,080
لذا أنا هنا لأسأل أسئلة عن القضية

197
00:17:21,080 --> 00:17:23,940
و أعرف بعض النقاط من أجل
تغطية الأخبار

198
00:17:27,130 --> 00:17:32,670
عندما يتحدث الناس عن العدالة و الحقيقة
. يجب أن أشتبه فى الكلام الذى بين السطور

199
00:17:32,670 --> 00:17:36,550
فهذه الكلمات لا تحتاج أن تُقال

200
00:17:36,550 --> 00:17:38,970
. إلا عندما يكون لديكِ دوافع خفية

201
00:17:41,600 --> 00:17:43,420
ما هى دوافعك الخفية ؟

202
00:17:46,230 --> 00:17:49,840
. فى الواقع , لقد أتى مخبر لرؤيتى

203
00:17:49,840 --> 00:17:54,660
و كان يشتبه فى شخص يدعى جو سونغ تشول
و الذى ادعى هوانغ جى جوك أنه قد قتله فى مذكرته الانتحارية

204
00:17:54,660 --> 00:17:59,230
. و انتحار هوانغ جاى جوك

205
00:17:59,230 --> 00:18:03,470
ـ يشتبه ؟
. ـ لقد قال أن كلاهما قتلهما هيلر

206
00:18:10,100 --> 00:18:11,540
و ماذا بعد ؟

207
00:18:11,540 --> 00:18:13,870
. أنا أريد أن أكشف له الحقيقة

208
00:18:13,870 --> 00:18:15,920
لقد تعلمت بأن الشخص الذي
,يتولى القضية هو محقق المباحث

209
00:18:15,920 --> 00:18:20,980
و لكن الذي يحقق و يسعى وراء
الحقيقة هو المراسل. أليس كذلك؟

210
00:18:25,140 --> 00:18:28,330
ذلك الشاب الذي كان هنا سابقاً هو حقاً سو جونج هو

211
00:18:28,330 --> 00:18:30,800
.لقد طلبت أيضاً التأكد من فترة دخوله و خروجه من البلاد

212
00:18:30,800 --> 00:18:33,180
.سنعرف غداً

213
00:18:33,180 --> 00:18:35,250
ميونج هي

214
00:18:36,270 --> 00:18:39,140
.كانت دائماً سيئة في الكذب

215
00:18:40,670 --> 00:18:43,190
اذا كذبت

216
00:18:44,500 --> 00:18:48,560
.كان يتم الامساك بها حالاً. لقد كان هكذا دائماً

217
00:18:48,560 --> 00:18:51,840
اذاً هل ما زلت تشك بالأمر؟

218
00:18:51,840 --> 00:18:54,760
بأن ذلك الشاب هو هيلر؟

219
00:18:54,760 --> 00:18:56,290
,و لكن

220
00:18:57,020 --> 00:19:00,270
.أظن أن ميونج هي تكذب

221
00:19:01,950 --> 00:19:03,910
ما هذا؟

222
00:19:06,060 --> 00:19:08,990
لماذا تفعل ميونج هي هذا بي؟

223
00:19:18,120 --> 00:19:20,980
.تعال الى هُنا. هُنا

224
00:19:28,470 --> 00:19:30,690
هل تتذكر وجه والدك؟

225
00:19:30,690 --> 00:19:34,250
.لقد كان يبتسم دائماً و يمزح طوال الوقت

226
00:19:41,930 --> 00:19:44,010
.هذا هو والدك

227
00:19:48,380 --> 00:19:49,980
ماذا ؟

228
00:19:51,730 --> 00:19:54,140
...بالحقيقة, أنا

229
00:19:54,140 --> 00:19:56,200
.سمعت شيء من شخص ما

230
00:19:56,200 --> 00:19:58,260
ماذا؟

231
00:19:58,260 --> 00:20:00,010
...والدي

232
00:20:00,940 --> 00:20:04,260
.قتل صديقه, هذا ما قاله

233
00:20:05,830 --> 00:20:07,580
,و أنه

234
00:20:08,230 --> 00:20:10,280
. كان هذا الشخص

235
00:20:10,940 --> 00:20:13,210
و لقد سمعت بان هذا الشخص

236
00:20:13,210 --> 00:20:15,460
كان متزوج هذه, لذا هذه المرأة

237
00:20:15,460 --> 00:20:17,090
.انها أنا

238
00:20:19,500 --> 00:20:21,960
.لقد كنت زوجته

239
00:20:21,960 --> 00:20:23,400
.آه

240
00:20:25,140 --> 00:20:28,290
اذاً هذا يعني بأن والدي قتل

241
00:20:28,940 --> 00:20:33,330
زوجك؟

242
00:20:47,130 --> 00:20:49,580
.ميونج هي, لنتوقف هنا الآن

243
00:20:53,690 --> 00:20:55,660
.هذا غير صحيح, جونج هو

244
00:20:56,580 --> 00:21:00,570
.هذا غير صحيح. والدك لم يفعل هذا الأمر

245
00:21:00,570 --> 00:21:02,870
هل أتيت الى هُنا لأنك أردت أن تسأل عن هذا الأمر؟

246
00:21:05,530 --> 00:21:06,910
.اجل

247
00:21:07,590 --> 00:21:11,680
.أنا آسف, و لكن غادر الآن. حالتها ليست جيدة

248
00:21:20,320 --> 00:21:22,540
.امسك بيدي

249
00:21:29,230 --> 00:21:31,830
.أنت شجاع

250
00:21:31,830 --> 00:21:34,460
.كان بامكانك ان تُبقي الأمر مخفي

251
00:21:34,460 --> 00:21:39,010
.كان من الممكن أن تكون الأمور بخير لو فعلت ذلك
...لن يلاحظ أحد ذلك

252
00:21:41,810 --> 00:21:43,520
,أتعرفين

253
00:21:44,250 --> 00:21:46,400
.هناك شخص أُحبه الآن

254
00:21:46,400 --> 00:21:48,860
لذا, كان عليّ أن أعرف

255
00:21:48,860 --> 00:21:50,880
,انا ابن أي نوع من الآباء

256
00:21:50,880 --> 00:21:53,770
.و اذا كنت أستحق أن أُعجب بها

257
00:21:56,070 --> 00:21:57,990
.أجل

258
00:21:58,980 --> 00:22:00,470
.لقد فهمت

259
00:22:06,090 --> 00:22:08,290
هل رأيت, جي آن؟

260
00:22:08,290 --> 00:22:10,930
.لقد كبر جونج هو ليصبح وسيم هكذا

261
00:22:14,830 --> 00:22:19,800
<i>...جونج هو! جونج هو! العب معي</i>

262
00:22:19,800 --> 00:22:22,390
<i>!جي آن! جي آن</i>

263
00:22:24,200 --> 00:22:27,350
...تلك الفتاة, اسمها, اسمها

264
00:22:27,350 --> 00:22:30,060
ماذا كان اسمها؟ ما الذي قلتيه؟

265
00:22:32,310 --> 00:22:33,990
.جي آن

266
00:22:35,420 --> 00:22:37,730
...حبيبتنا جي آن

267
00:22:39,050 --> 00:22:40,770
...ابنتي

268
00:22:41,700 --> 00:22:44,500
.لقد كنتم أصدقاء جونج هو

269
00:22:47,550 --> 00:22:49,220
.غادر

270
00:23:03,330 --> 00:23:06,130
.ميونج هي, ميونح هي

271
00:23:07,960 --> 00:23:09,330
,خذي

272
00:23:12,450 --> 00:23:13,850
...ميونج هي

273
00:23:27,460 --> 00:23:30,120
<i>.لقد عرفت أين رأيت هذا الرجل</i>

274
00:23:30,120 --> 00:23:32,200
<i>أيا هيلر, هل تسمعني؟</i>

275
00:23:33,220 --> 00:23:35,900
.لقد رأيته عندما حصلت حادثة المصعد

276
00:23:35,900 --> 00:23:40,190
.في ذلك الوقت, لقد قمت بفحص كل كاميرات المراقبة القريبة من مكان الحادث

277
00:23:40,190 --> 00:23:43,230
و كشفت هويات كل شخص ظهر فيها

278
00:23:43,230 --> 00:23:47,780
,و اولئك الذين مرو امام المبنى في ذلك الوقت

279
00:23:47,780 --> 00:23:50,930
و لكن كان هناك مجموعة اشخاص
.كان من المستحيل معرفة هويتهم

280
00:23:50,930 --> 00:23:52,910
.هو واحدٌ منهم

281
00:23:54,980 --> 00:23:57,330
في يوم حادثة المصعد

282
00:23:57,330 --> 00:24:01,240
.كان على مقربة من المبنى في ذلك الوقت

283
00:24:14,990 --> 00:24:18,080
,اذا لم تكن هذه مصادفة كبيرة

284
00:24:18,080 --> 00:24:21,220
.هذا الشخص هو من حاول قتل تشا يونج شين

285
00:24:21,220 --> 00:24:27,660
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

286
00:24:31,100 --> 00:24:34,260
أُريد أن أعرف, عندما قدّم ذلك المبلغ الكبير من المال

287
00:24:34,260 --> 00:24:37,440
اي صلة أبوة أراد أن يُثبت؟

288
00:24:38,030 --> 00:24:40,570
<i>.كان لجيل هان هيونج ابنة</i>

289
00:24:40,570 --> 00:24:42,850
تلك الفتاة
.ماتت...

290
00:24:42,850 --> 00:24:47,670
.جونج هو, جونج هو

291
00:24:47,670 --> 00:24:49,800
توقفوا عن الركض, هاه؟

292
00:24:49,800 --> 00:24:52,840
.اذا استمريتم في الركض هكذا
.لن ادعكم تدخلون الى الجزيرة

293
00:24:52,840 --> 00:24:55,330
!انها جزيرة مورو مورو

294
00:24:55,330 --> 00:24:58,500
!جي آن! جين آن! جي أن

295
00:25:00,460 --> 00:25:03,940
!جي آن! جي آن جي آن

296
00:25:56,660 --> 00:25:58,360
الى متى كنت تظن انك سوف تخدعني؟

297
00:25:58,360 --> 00:26:00,510
ما مقدار ما عرفت الى الآن؟

298
00:26:03,510 --> 00:26:06,390
لماذا لم تقل لي؟

299
00:26:06,390 --> 00:26:08,900
من هي تشاي يونغ شين؟

300
00:26:08,900 --> 00:26:11,320
لماذا قلت أنها ميتة؟

301
00:26:11,320 --> 00:26:13,220
.كان عليك أن تخبرني على الأقل

302
00:26:13,220 --> 00:26:15,400
.لقد كانت جي آن في خطر

303
00:26:15,400 --> 00:26:17,430
.سأشرح لك

304
00:26:17,430 --> 00:26:20,920
,ذلك الشرح الذي سوف يأتي من "المراسل كيم مون هو"

305
00:26:20,920 --> 00:26:22,410
.أعرف جيداً ماذا سيكون

306
00:26:22,410 --> 00:26:27,200
اعتماداً على الموقف, أنت تخلط
.بين الحقيقة و الأكاذيب و ثم تبصقها هكذا

307
00:26:27,770 --> 00:26:31,310
.جونغ هوو-
!هذا الرجل, ذلك الرجل, الجميع يكذبون -

308
00:26:31,310 --> 00:26:32,930
,اذاً, والدي

309
00:26:32,930 --> 00:26:35,560
بالتالي كل ذلك الهذيان الذي كنت تقوله لي

310
00:26:35,560 --> 00:26:37,970
!بأن والدي ليس قاتل

311
00:26:37,970 --> 00:26:40,010
أنا لا أستطيع

312
00:26:41,460 --> 00:26:43,760
.أن أصدق ما قلت

313
00:26:43,760 --> 00:26:47,260
.لم أكن قادر على التحدث عن جي آن

314
00:26:47,260 --> 00:26:49,910
.لأنه كان عليّ أن أقوم بحمايتها

315
00:26:49,910 --> 00:26:52,360
أمها الحقيقية حيّة و لكن

316
00:26:52,360 --> 00:26:56,860
يوم بعد يوم بينما أنت تنظر اليها و تراقبها
.أمامك, لقد أبقيت فمك مغلقاً

317
00:26:56,860 --> 00:26:59,150
هل كان ذلك حماية لها؟ -
اذا عرفت الفتاة -

318
00:26:59,150 --> 00:27:00,760
,أمها عرفت

319
00:27:00,760 --> 00:27:04,100
سوف حقاً

320
00:27:04,100 --> 00:27:07,120
تخسر أمها, هاه؟

321
00:27:09,430 --> 00:27:12,160
ما الذي فعلتوه بحق الجحيم؟

322
00:27:12,790 --> 00:27:16,210
ما الذي فعلتوه بنا بحق الجحيم؟

323
00:27:18,600 --> 00:27:20,310
.أنا آسف

324
00:27:26,960 --> 00:27:29,070
لماذا لا تتوقف الآن؟

325
00:27:29,070 --> 00:27:32,730
لقد عشنا أنا و تشاي يونغ بخير بدونك سابقاً

326
00:27:32,730 --> 00:27:35,610
,و في المستقبل, أيضاً
سوف نعيش بخير,  بدونكم

327
00:27:35,610 --> 00:27:38,390
لأننا نستطيع أن نحل كل شيء معاً, لذا

328
00:27:38,390 --> 00:27:42,200
.لا تتدخل بشأننا مرة أُخرى

329
00:27:42,200 --> 00:27:47,460
.جونج هوو, ما زلت لا تعرف الكثير

330
00:27:47,460 --> 00:27:48,990
...اي نوعية من الأسخاص هم

331
00:27:48,990 --> 00:27:50,750
.لا أحتاج لأن أعرف

332
00:27:50,750 --> 00:27:52,670
ألم تفهم ما أعنيه؟

333
00:27:52,670 --> 00:27:55,640
,هؤلاء الأشخاص, أو اولئك الأشخاص, أياً كان

334
00:27:55,640 --> 00:27:58,730
.حلو الأمر فيما بينكم

335
00:27:58,730 --> 00:28:02,690
.لأننا سنحل الأمر فيما بيننا

336
00:28:02,690 --> 00:28:04,530
ماذا بشأن والدك؟

337
00:28:08,050 --> 00:28:11,720
ما الذي ستفعله بشأن مشكلة والدك؟

338
00:28:11,720 --> 00:28:13,720
...مشكلة والدي

339
00:28:15,120 --> 00:28:17,820
,لأنها مشكلتي و مشكلة والدي

340
00:28:17,820 --> 00:28:19,820
.ليس عليك أن تعرف

341
00:28:46,660 --> 00:28:48,440
,,,أهلاً و سهلاً

342
00:28:51,400 --> 00:28:53,480
.هاي, بارك بونغ سو

343
00:28:55,170 --> 00:28:57,700
ألم تكن غاضباً مني؟

344
00:28:57,700 --> 00:29:00,360
...كان ذلك يُزعجني حقاً

345
00:29:06,400 --> 00:29:08,460
ما الأمر؟ -
سنباي-

346
00:29:08,460 --> 00:29:10,350
ماذا, ما الذي حصل؟

347
00:29:10,980 --> 00:29:13,790
لأنني أواجه وقت صعب جداً الآن, هل

348
00:29:14,550 --> 00:29:16,600
يمكنك مساعدتي؟

349
00:29:16,600 --> 00:29:18,630
...حسناً, ماذا

350
00:29:20,410 --> 00:29:21,660
!هاي

351
00:29:22,250 --> 00:29:29,050
â™¬ .انه شعور جميل, الذي نشعر به بداخلناâ™¬

352
00:29:29,050 --> 00:29:33,840
لماذا جسدك بارد جداً؟ لماذا انك كقطعة ثلج؟

353
00:29:33,840 --> 00:29:40,570
â™¬ لدينا شيء سيدوم للأبد, معاً أنا و أنتِâ™¬

354
00:29:40,570 --> 00:29:49,530
â™¬ .مشاعر مندفعة هكذا, لا يوجد طريقة لدفعها بعيداً â™¬

355
00:29:49,530 --> 00:29:51,310
<i>هاي, بارك بونج سو؟</i>

356
00:29:49,530 --> 00:29:51,310

â™¬  لأنهم لن يفرقو حبنا أبداً â™¬

357
00:29:51,310 --> 00:29:52,870
â™¬  لأنهم لن يفرقوا حبنا أبداً â™¬

358
00:29:52,870 --> 00:29:54,390
.يكفي هذا

359
00:29:54,400 --> 00:29:56,840
â™¬ رابطتنا لن تنكسر أبداً â™¬ â™¬

360
00:29:56,840 --> 00:29:58,400
...ليس بعد

361
00:29:59,300 --> 00:30:04,660
â™¬ هل تؤمنين بقوة الحب الأبدي؟ â™¬ â™¬

362
00:30:04,660 --> 00:30:09,840
ليس بعد, ليس بعد -
-.هذا..هذا كافي, كافي, أسـ..أستسلم

363
00:30:09,900 --> 00:30:12,530
â™¬ نستطيع أن ننجح اذا بقينا معاً â™¬

364
00:30:12,530 --> 00:30:18,030
â™¬ حبُّنا كافي â™¬

365
00:30:18,030 --> 00:30:21,650
â™¬ اوعديني بهذا الأمر للأبد â™¬

366
00:30:21,650 --> 00:30:24,750
لذا, انت لا تستطيع العودة للمنزل, بسبب الحشرات؟

367
00:30:24,750 --> 00:30:27,350
.لقد قالو بأن الأمر سيستغرق بضعة أيام لينتهوا من التعقيم

368
00:30:27,350 --> 00:30:29,210
ما هو اسم هذه الحشرة؟

369
00:30:29,210 --> 00:30:31,670
صراصير الجمال, لذا

370
00:30:31,670 --> 00:30:35,390
.انها منتشرة في المنزل كله

371
00:30:35,390 --> 00:30:38,290
الواحدة كُبرها هكذا

372
00:30:38,290 --> 00:30:41,870
. و لكنها لا تنتقل لوحدها

373
00:30:41,870 --> 00:30:44,990
حسناً. اذاً تريد أن تبقى في منزلي؟

374
00:30:44,990 --> 00:30:48,890
أستطيع النوم على الأريكة كالمرة الفائتة

375
00:30:48,890 --> 00:30:52,630
.أو أستطيع النوم هُنا

376
00:30:52,630 --> 00:30:55,050
.عائلتك ثرية, أليس كذلك؟ اذهب الى فندق

377
00:30:55,050 --> 00:30:58,250
الفنادق مخيفة. كيف سأكون قادر على النوم هناك لوحدي؟

378
00:30:58,250 --> 00:31:00,910
أين عائلتك الآن؟

379
00:31:00,910 --> 00:31:03,950
.أنا أعيش لوحدي

380
00:31:03,950 --> 00:31:07,750
ماذا عن عائلتك؟ -
...أبـ -

381
00:31:07,750 --> 00:31:10,220
أُمي تزوجت مرة أُخرى و أنا بعمر صغير

382
00:31:10,220 --> 00:31:12,750
.و أبي توفي و أنا صغير جداً

383
00:31:22,300 --> 00:31:27,100
<i>.أرفع رأسك</i>

384
00:31:22,300 --> 00:31:27,160

â™¬  ,لا يهم اذا كنا قريبين من بعضنا أو بعيدين â™¬

385
00:31:27,160 --> 00:31:32,590
â™¬ رابطتنا لن تنكسر أبداً â™¬

386
00:31:32,590 --> 00:31:36,990
â™¬ عديني بهذا للأبد â™¬

387
00:31:36,990 --> 00:31:41,070
<i>.أبي و عمي ذهبوا الى جنازة</i>

388
00:31:36,990 --> 00:31:41,070

â™¬ .سنمشي في هذا الطريقâ™¬

389
00:31:41,070 --> 00:31:45,410
...سأتصل لأسألهم بعد قليل

390
00:31:45,410 --> 00:31:47,970
â™¬ و نفعل ذلك مرة أُخرى â™¬

391
00:31:47,970 --> 00:31:50,550
ماذا؟

392
00:31:50,550 --> 00:31:52,910
â™¬ اوه يا حبي â™¬

393
00:31:52,910 --> 00:31:58,250
لقد قلت بأن هُناك شخص أنت
مُعجبة به, أليس كذلك,سنباي؟

394
00:31:58,250 --> 00:31:59,670
أجل. لماذا؟

395
00:31:59,670 --> 00:32:05,990
و لكن هل من المقبول أن تجعلي رجل غريب يمكث معك
و يحتضنك لانه قال بأنه يواجه وقت صعب؟

396
00:32:05,990 --> 00:32:08,750
هل أنتَ رجُل؟

397
00:32:08,750 --> 00:32:11,750
.أنت تتشبث بالسنباي لأنك خائف من الحشرات

398
00:32:11,750 --> 00:32:14,120
اذا قلت "اوه سنباي, أنا خائف" بعدها

399
00:32:14,120 --> 00:32:15,850
,قمت بفعل رجولي

400
00:32:15,850 --> 00:32:17,890
ألا تظن بأن هذا الأمر سوف يُزعج الشخص الذي أمامك؟

401
00:32:17,890 --> 00:32:21,470
.صراصير الجمال مخيفة حقاً

402
00:32:21,470 --> 00:32:25,510
.سآخذ منك تكاليف الاقامة لذا حضّر نفسك

403
00:32:25,510 --> 00:32:28,170
!أهلاً و سهلاً

404
00:32:29,550 --> 00:32:31,730
ماذا تريدون أن تطلبوا ؟

405
00:32:31,730 --> 00:32:34,130
...واحد أمريكانو -
واحد أمريكانو

406
00:32:34,130 --> 00:32:37,610
. و ماكياتو الكراميل -
هل تريدون شيء آخر؟ هل ترغبون بالكريمة المخفوقة؟ -

407
00:32:37,610 --> 00:32:41,070
<i>.حسناً حسناً</i>

408
00:32:37,610 --> 00:32:41,070

â™¬ و لن يكون أحد آخر â™¬

409
00:32:41,070 --> 00:32:44,530
â™¬ لأني لكِ للأبد â™¬

410
00:32:44,530 --> 00:32:47,810
â™¬ حُبي الأبدي â™¬

411
00:32:48,690 --> 00:32:53,010
<i>.هذا الشخص لا يُصدق
.لقد تم تحويل مكالمتك الى نظام الرسائل الصوتية  </i>

412
00:33:01,810 --> 00:33:04,790
. ـ دكتور سيو
. ـ لم أراك منذ فترة المراسل كيم

413
00:33:04,790 --> 00:33:06,790
هل أختى ليست على ما يرام ؟

414
00:33:06,790 --> 00:33:10,690
لقد هدأت من روعها , و قلت للرئيس التنفيذى كيم
أن يطمئن على حالتها , بما أنها ليست على ما يرام

415
00:33:10,690 --> 00:33:15,070
نحن يمكننا أن نفكر فى استضافتها قليلا

416
00:33:40,810 --> 00:33:44,610
. سيو جونغ هو جاء إلى هنا بعد ظهر اليوم
. ابن جون سيوك

417
00:33:44,610 --> 00:33:49,430
هذا الطفل لا يعرف الفرق بين
. ما ينبغى أن يقال و ما يجب ألا يقال

418
00:33:49,430 --> 00:33:52,630
. انظر ما الذى فعله لها

419
00:33:53,550 --> 00:33:57,470
ما الذى يعرفه هذا الفتى , هل أخبرته ؟

420
00:33:57,470 --> 00:34:01,690
هل لهذا السبب هذا الطفل الذى كان
هادئا طوال هذا الوقت أتى إلى هنا فجأة ؟

421
00:34:01,690 --> 00:34:03,710
و لمن أيضا قلت هذا ؟

422
00:34:03,710 --> 00:34:06,430
كم المقدار الذى تعرفه جى اهن ؟

423
00:34:06,430 --> 00:34:13,330
هيونغ , حتى الآن , لقد كنت
. أعتقد أننى إنسان أفضل منك

424
00:34:13,330 --> 00:34:15,950
... لكن

425
00:34:17,010 --> 00:34:22,890
الشىء الوحيد الذى رأيته و تعلمته
. خلال نشأتى كان أنت

426
00:34:22,890 --> 00:34:28,150
. لقد أصبحت شخص مثلك

427
00:34:29,550 --> 00:34:33,450
ـ إذن ؟
. ـ لذا أعتقد أن هذا جيد

428
00:34:38,130 --> 00:34:42,550
لو كان قذرا , يمكنك التخلص منه بقطعة
. قماش أولا

429
00:34:42,550 --> 00:34:45,810
ألن يكون أسراف ان نستخدم قطعة قماش بيضاء ؟

430
00:34:48,590 --> 00:34:50,110
. لنتحدث

431
00:34:50,110 --> 00:34:53,670
. لقد أتيت إلى هنا لأرى أختى , و لست أنت

432
00:35:10,650 --> 00:35:14,210
علينا أن نفترض أن هيلر لديه أشرطة فيديو
.للكبير

433
00:35:14,210 --> 00:35:18,450
هل هيلر هو سيو جونغ هو
و مون هو هو من ورائه ....؟

434
00:35:18,450 --> 00:35:22,010
لقد ارسلت ايميل إلى هيلر
. لكن لم يصلنى رد

435
00:35:22,010 --> 00:35:24,890
, لا يهم كم عرضت من المال
.فهو لن يتزحزح

436
00:35:24,890 --> 00:35:27,370
... ليس هناك أى وسيلة أخرى للاتصال به

437
00:35:27,370 --> 00:35:30,990
. إذن فلنجعله يأتى

438
00:35:30,990 --> 00:35:33,930
. أنا لم أكن أريد أن نصل إلى هذا الحد

439
00:35:35,910 --> 00:35:38,730
. يا للأسف

440
00:35:42,610 --> 00:35:44,510
ما الذى تفعله ؟

441
00:35:45,890 --> 00:35:47,670
... هذا , إذن هذا

442
00:35:47,670 --> 00:35:50,030
. قشرهم

443
00:36:04,870 --> 00:36:08,450
. حسنا , هذه هى البطاطا

444
00:36:10,110 --> 00:36:13,450
. قشر البصل باستخدام السكينة الصغرى

445
00:36:13,450 --> 00:36:15,870
أنت تستطيع أن تفعل هذا , أليس كذلك ؟

446
00:36:31,230 --> 00:36:33,130
. ـ بونغ سوك
ـ نعم ؟

447
00:36:33,130 --> 00:36:35,750
هل يمكنك تنظيف افرازات العين التى أمام عينى ؟

448
00:36:35,750 --> 00:36:38,730
ـ إفرازات العين
. ـ العين اليسرى

449
00:36:55,610 --> 00:36:58,370
! وجبة طيبة

450
00:37:02,590 --> 00:37:05,670
وجبة طيبة

451
00:37:26,460 --> 00:37:28,790
ما الأمر ؟

452
00:37:28,790 --> 00:37:31,430
لماذا , هل هى سيئة ؟

453
00:37:35,230 --> 00:37:37,930
. لا عليك

454
00:37:45,990 --> 00:37:47,450
. لا تأكلها

455
00:37:47,450 --> 00:37:50,390
. إنها جيدة , إنها جيدة

456
00:37:50,390 --> 00:37:52,190
لماذا أنام و باب غرفتى مغلق ؟

457
00:37:52,190 --> 00:37:55,350
. أبى , إنه بونغ سوك , بونغ سوك

458
00:37:55,350 --> 00:37:58,390
. حسنا , قود بأمان و أنت آت

459
00:38:00,430 --> 00:38:05,250
لقد قال أبى و أجاشى أنه أمامهم ساعة
. أخرى أو ساعتين و أخبرنا أن نذهب لننام

460
00:38:05,250 --> 00:38:07,690
... أنا يمكننى الانتظار , ألا يمكننى على الأقل القاء التحية

461
00:38:07,690 --> 00:38:11,870
هذه لوالدى , لكنها ستكون كبيرة
. لكن المنامة هى الأفضل من أجل النوم

462
00:38:11,870 --> 00:38:14,650
. أيجو , معذرة

463
00:38:29,250 --> 00:38:36,050
â™¬ إن ذكريات لقائى بك , حلم كالكذب  â™¬

464
00:38:36,050 --> 00:38:42,890
â™¬ أنا مازلت بانتظارك هنا â™¬

465
00:38:42,890 --> 00:38:48,930
â™¬ لأننى أرتجف , و لايمكننى التحرك  â™¬

466
00:38:48,930 --> 00:38:52,390
â™¬ عندما ترانى  â™¬

467
00:38:52,390 --> 00:38:55,050
ـ ماذا ؟
. ـ انتظر

468
00:38:56,630 --> 00:39:03,510
â™¬ لماذا لا يمكننى رؤية أى شىء  â™¬

469
00:39:03,510 --> 00:39:09,610
â™¬ عندمايكون هناك الكثير
. من الكلمات التى أريد قولها  â™¬

470
00:39:09,610 --> 00:39:13,670
â™¬ ففى اللحظة التى ألتفت بها  â™¬

471
00:39:13,670 --> 00:39:15,450
â™¬ لما أنت تبتعد جدا عنى  â™¬

472
00:39:15,450 --> 00:39:19,190
. أوه أنا يجب أن أذهب

473
00:39:19,190 --> 00:39:23,110
. معذرة ليلة طيبة

474
00:39:23,110 --> 00:39:30,030
â™¬ . أنا أحبك , فأنت الوحيد  â™¬

475
00:39:30,030 --> 00:39:35,930
â™¬ فلا يوجد شخص غيرك
فقط أنت  â™¬

476
00:39:35,930 --> 00:39:37,970
. هذه المرأة التى تدعى ميونغ هى

477
00:39:37,970 --> 00:39:40,830
. زوجة كيم مون شيك الحالية

478
00:39:40,830 --> 00:39:44,450
هل يمكنك البحث عن سجلاتها بالمستشفى ؟

479
00:39:44,450 --> 00:39:50,110
ماذا سيحدث إذا التقت بأبنتها التى
. ظنت أنها ماتت ؟ انا أريد أن أعرف

480
00:39:50,110 --> 00:39:51,700
هل هذه مهمة رسمية ؟

481
00:39:52,200 --> 00:39:54,530
بالتأكيد , خذى المال , حسنا؟

482
00:39:54,530 --> 00:39:58,980
أنت ترعين حسابى , لذا أعتبريه
. ملكك

483
00:39:58,980 --> 00:40:06,950
إذا كان هذا هو الحال , فأنا سوف اقدم
.تحليلا لك بدون أن أخذ فلسا واحدا

484
00:40:06,950 --> 00:40:11,550
سيد يو هل تعلم أنك إنسان غير مرغوب فيه ؟
هل فقدت كل قدراتك على الذكاء الاصطناعى ؟

485
00:40:11,550 --> 00:40:18,470
أيجوو , لابد أن أجوما قد أصبحت جائعة
.مرة أخرى بما أنها بدأت تتذمر

486
00:40:18,470 --> 00:40:24,990
أنت فقدت احساسك بالأسباب بسبب امرآة
. و انتهى بك الأمر بأن كشفت نفسك لأنك أسقطت هاتفها بلا مبالاة

487
00:40:24,990 --> 00:40:29,990
و بمجرد أن سمعت قصة والدك كشفت وجهك
. و اسمك الحقيقى وأسرعت إلى أرض العدو

488
00:40:29,990 --> 00:40:34,320
ما الذى ستفعل الآن ؟ هل ستذهب بقدميك
إلى المكان الذى به المباحث لتفعل ماذا ؟

489
00:40:34,320 --> 00:40:36,380
لتحمى من ؟

490
00:40:36,380 --> 00:40:41,740
أجوما , لابد أنكِ قد كبرتى
هل تعرفين أنكِ قد أصبحت أكثر ثرثرة ؟

491
00:40:41,740 --> 00:40:45,460
لقد أخبرتك عن سوبرمان , أليس كذلك؟

492
00:40:45,460 --> 00:40:48,820
الرجل الذى كان يعمل فى وظيفة سرية
. بسبب امرأة مثلك

493
00:40:48,820 --> 00:40:51,380
. هذا الرجل كان لديه نقطة ضعف وحيدة

494
00:40:51,380 --> 00:40:56,820
<i>, إذا قابلت امرأة غير متزوجة </i>

495
00:40:56,820 --> 00:41:00,210
<i>أنا سوف</i>

496
00:41:01,430 --> 00:41:05,740
<i>. أعيش معها</i>

497
00:41:08,280 --> 00:41:10,530
هل تسمعنى؟

498
00:41:10,530 --> 00:41:12,430
.نعم

499
00:41:12,430 --> 00:41:19,320
,ولكن بالنسبة إليك هيلر
.البشر هم هذة الصخرة

500
00:41:19,320 --> 00:41:20,170
.أجوما

501
00:41:20,170 --> 00:41:27,380
الأشخاص. البشر هم
.حجر الكريبتون بالنسبه إليك...أياً كان

502
00:41:27,380 --> 00:41:33,220
.أنا أعرف أنكِ فى الحقيقة تحبيننى جداً, أجوما

503
00:41:33,220 --> 00:41:34,280
من هذا؟

504
00:41:34,280 --> 00:41:36,930
.أنتِ تعرفين بالفعل

505
00:41:38,270 --> 00:41:42,040
قصة أن أبى

506
00:41:42,040 --> 00:41:44,180
.فعل شيئاً ما لوالد تشا يونغ شين

507
00:41:44,820 --> 00:41:48,680
لهذا كنتى تحاولين دائماً التفريق بيننا, أليس كذلك؟

508
00:41:49,650 --> 00:41:52,260
.لأننى ربما أجرح

509
00:41:52,260 --> 00:41:57,030
هل أنت...مجروح؟

510
00:41:57,030 --> 00:42:01,560
.أنا حتى لا أستطيع تذكر وجهه أبى
ما أعرفه فقط

511
00:42:01,560 --> 00:42:04,560
.هو الوجه الموجود فى الصوره

512
00:42:04,560 --> 00:42:08,660
كيف كان أو ماذا فعل أبى قبل 20 عاماً

513
00:42:08,660 --> 00:42:12,540
.ليس للأمر علاقة بى
.وليس لى علاقة به

514
00:42:13,670 --> 00:42:19,450
.طالما أنه لم يقتل والد الفتاه التى أحبها

515
00:42:28,160 --> 00:42:30,250
.أجوما

516
00:42:30,250 --> 00:42:32,330
ماذا؟

517
00:42:34,000 --> 00:42:36,710
.أنا أحب تشا يونغ شين

518
00:42:36,710 --> 00:42:39,770
وهل أدركت هذا الأن فقط؟

519
00:42:43,970 --> 00:42:46,310
.لذا أنا مستعد

520
00:42:47,400 --> 00:42:51,920
.لا يهم حتى ولو تعرضت للأذى
.أنا بخير حتى ولو لم تعرف

521
00:42:51,920 --> 00:42:54,680
.مازلت أريد أن أكون بجانبها

522
00:42:57,430 --> 00:43:00,250
.لا تطلبى منى أن أهرب بعيداً

523
00:43:01,930 --> 00:43:06,230
.أنا لا أريد أن أهرب بعيداً

524
00:43:19,350 --> 00:43:24,480
<i>,عضو البرلمان كيم إيوى تشان
,الذى تم إتهامه فى أخر مؤتمر صحفى له بتلقى رشوى بالخدمات الجنسية
.تم إستدعائه من النيابه العامه اليوم</i>

525
00:43:24,480 --> 00:43:27,650
<i>وبينما يقوم عضو البرلمان كيم إيوى تشان
,بإنكار تلقى رشوى بالخدمات الجنسية</i>

526
00:43:27,650 --> 00:43:31,540
<i>تركز النيابه العامه على التحقيق فى رساله الإنتحار التى تركها
,رئيس شركة الإنشاءات السيد هوانغ وهو الشخص المحورى فى هذه القضيه</i>

527
00:43:31,540 --> 00:43:37,480
<i>,وكذلك فيديو الدعارة
......وإذا ثبت الإتهام, سيصدرون أمراً بالقبض على</i>

528
00:43:38,540 --> 00:43:42,220
.سوف نعمل على قضيه جديدة فى جريدة يوماً ما

529
00:43:42,220 --> 00:43:45,120
العناوين الرئيسية اليوم ستكون بخصوص
أن كيم إيوى تشان الذى ظهر فى الأخبار للتو

530
00:43:45,120 --> 00:43:49,390
.ربما يتم التخلى عنه

531
00:43:49,390 --> 00:43:52,470
.يبدو أن الحزب قد تخلى عنه بالفعل

532
00:43:52,470 --> 00:43:56,680
.إذا حدث ذلك سيتم الدفع بمرشح أخر ليكون عمده سيؤل القادم

533
00:43:56,680 --> 00:44:01,200
.هذا الشخص سيكون موضوع أخبارنا الحصرية القادمة

534
00:44:01,200 --> 00:44:05,070
هل تم الإعلان عن المرشح القادم ؟
لماذا لم أشاهد ذلك؟

535
00:44:05,070 --> 00:44:08,990
.نعم هذا صحيح. لم يتم الإعلان عن هذا بعد
.لقد علمت بهذا الأمر من مصادر شخصية

536
00:44:08,990 --> 00:44:11,220
أوه, إذاً من هو؟

537
00:44:11,220 --> 00:44:13,320
.كيم مون شيك

538
00:44:14,390 --> 00:44:17,110
.مالك جريدة جى إل

539
00:44:17,110 --> 00:44:21,380
سوف تبدأ الأخبار عن كيم مون شيك
.بالنشر خلال الأيام القليلة القادمة

540
00:44:21,380 --> 00:44:26,860
,ربما تكون تلك الأخبار عن الإنجازات التى حققها حتى الأن
أو عن الأشخاص اللذين سيوصون بترشيحه

541
00:44:26,860 --> 00:44:31,780
,ولكن, لا, إذاً....رئيس كيم مون هو

542
00:44:31,780 --> 00:44:36,810
هل تتحدث عن ذلك الشخص, أخيك؟

543
00:44:36,810 --> 00:44:41,700
نعم, لقد أتى هنا منذ عده أيام, أليس كذلك؟

544
00:44:43,220 --> 00:44:47,870
أول بث حصرى قمنا به بعد أن توليت رئاسة يوماً ما

545
00:44:47,870 --> 00:44:50,340
.أغرق كيم إيوى تشان

546
00:44:50,340 --> 00:44:57,310
.لقد كان نجاحاً عظيماً
.شكراً لك على تلقينا العديد من الأخبار الحصرية أيضاً

547
00:44:57,310 --> 00:45:03,630
.أعتقد أن هذا كان إنجازاً عظيماً
.هذا حقاً ما أعتقده

548
00:45:03,630 --> 00:45:06,820
...ولكن مما أراه الأن

549
00:45:06,820 --> 00:45:08,230
ولكن مما تراه الأن؟

550
00:45:08,230 --> 00:45:12,510
.كان هذا تمهيداً للحمله الإنتخابية لأخيك

551
00:45:12,510 --> 00:45:17,540
.بالطبع, يمكنك فعل ذلك هذا
. هذا هو العالم. أنا أفهم

552
00:45:17,540 --> 00:45:20,440
.لا يمكننى البقاء هنا أكثر من ذلك

553
00:45:20,440 --> 00:45:22,240
!أنت, أيها الجاسوس -
نعم....نعم؟ -

554
00:45:22,240 --> 00:45:23,590
هل تقدم تقريراً يومياً؟

555
00:45:23,590 --> 00:45:27,140
.أقوم بتقديم التقرير مرتين فى الأسبوع
.لقد طلبوا منى أن أقدم تقرير فى حالة حدوث أمراً مهماً

556
00:45:27,140 --> 00:45:33,710
إذهب لإخبارهم أن رئيس جريدة يوماً ما
.كيم مون هو يقوم بعمل سلسله من التحقيقات عن كيم مون شيك

557
00:45:33,710 --> 00:45:36,800
إذاً بلا أدنى شك, لقد ضمن
مقعد عمده سيؤل؟ أليس  كذلك؟

558
00:45:36,800 --> 00:45:43,360
كيم مون هو يعرف الكثير من الأمور الشخصية
.عن كيم مون شيك إذاً العديد من الامور الممتعه سوف تظهر

559
00:45:43,360 --> 00:45:49,110
الأمر الأول فى تلك السلسله. كيف قام بتجميع ثروته؟

560
00:45:50,080 --> 00:45:53,090
ألا تعتقدون أن هذه البداية ستكون جيدة؟

561
00:45:53,090 --> 00:45:58,760
.هدف تحقيقى هو إثبات أن هذا الشخص لا يستحق أن يصبح عمده سيؤل

562
00:46:14,600 --> 00:46:17,820
<i>.أمى, لنتناول الغداء معاً. سأخبركِ بمكان اللقاء
.جونغ هوو </i>

563
00:46:24,890 --> 00:46:28,350
.إذا إطلعتى على محتوى هذا سوف تجدين كل المعلومات التى بحثت فيها

564
00:46:28,350 --> 00:46:32,490
.إنها تلخص كل الشخصيات العامة التى قام هوانغ جاى غوك برشوتهم

565
00:46:32,490 --> 00:46:34,540
.شكراً لك

566
00:46:34,540 --> 00:46:39,080
.إبحثى فى علاقتهم
.وإتباع سير أموالهم سيكون الأسرع

567
00:46:39,080 --> 00:46:44,390
,سواء كانت العلاقات أو السلطة
.أساس هذا هو التأثير السلبى للأموال

568
00:46:44,390 --> 00:46:47,950
.أنا أفكر بمقابلة المحقق المسئول أولاً
.الشخص الذى لديه شكوك حول الأمر

569
00:46:47,950 --> 00:46:52,230
.هذا جيد. إعملى على هذا مع بارك بونغ سو

570
00:46:52,230 --> 00:46:53,910
.قومى بتعليمه كيف يصبح مراسلاً

571
00:46:53,910 --> 00:46:56,650
.سأقوم بتعليمه جيداً

572
00:46:56,650 --> 00:46:59,360
.بارك بونغ سو, لنذهب

573
00:47:03,080 --> 00:47:07,830
لقد قلت أن حياه تشا يونغ شين فى خطر
هل ستتركها تتجول بمفردها فى الأرجاء هكذا؟

574
00:47:07,830 --> 00:47:10,400
لقد قلت أنك ستقوم بحمايتها

575
00:47:14,560 --> 00:47:17,480
إذا كنت متعباً. هل تريد كوباً من هذا أيضاً؟

576
00:47:17,480 --> 00:47:19,760
.واو, حقاً

577
00:47:22,520 --> 00:47:27,980
,على أى حال, لقد تأخر الوقت كثيراً على الهروب وعلى إخفائها
.يجب علينا فقط أن نقوم بهجوم مضاد

578
00:47:27,980 --> 00:47:30,630
هل ستترك تشا يونغ شين بدون معرفة أى شئ؟

579
00:47:30,630 --> 00:47:36,250
.أنا أنتظر أن تأتى جى أهن هنا بنفسها

580
00:47:37,180 --> 00:47:41,870
وعندما يحين الوقت, ربما أتعرض للضرب مجدداً

581
00:47:43,950 --> 00:47:47,290
لو سمع شخصاً أعرفه هذة الكلمات
:كل ما ستقوله هو

582
00:47:47,290 --> 00:47:51,560
."إنه يقول الهراء بشكل خلاق"

583
00:48:01,990 --> 00:48:04,340
.تشا يونغ شين
.تشا يونغ شين

584
00:48:04,340 --> 00:48:09,180
هل أنتى متفرغه الأن؟
.أود مقابلتكِ

585
00:48:10,290 --> 00:48:12,700
.تشا يونغ شين
.تشا يونغ شين

586
00:48:12,700 --> 00:48:17,940
هل أنتى متفرغه الأن؟
.أود مقابلتكِ

587
00:48:36,020 --> 00:48:44,620
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

588
00:49:04,160 --> 00:49:05,770
<i>.أنا أبحث عن سيو جونغ هوو</i>

589
00:49:11,890 --> 00:49:14,110
<i>.أنا أبحث عن سيو جونغ هوو</i>

590
00:49:15,320 --> 00:49:18,940
<i>.أنا أبحث عن سيو جونغ هوو</i>

591
00:49:27,040 --> 00:49:28,340
.سنباى

592
00:49:28,340 --> 00:49:29,950
ماذا؟

593
00:49:29,950 --> 00:49:32,090
.لا شئ

594
00:49:35,620 --> 00:49:38,620
.سنباى -
ماذا؟ -

595
00:49:40,690 --> 00:49:42,550
...أريد أن أسألكِ عن شئ ما

596
00:49:42,550 --> 00:49:45,530
.إسأل إذاً

597
00:49:45,530 --> 00:49:48,310
,إذاً

598
00:49:48,310 --> 00:49:52,230
مرحباً؟ -
.أوه, محقق يون, مرحباً -

599
00:49:52,230 --> 00:49:57,410
أه؟ أين؟
.أه, إذاً سوف نأتى إلى هناك

600
00:49:58,300 --> 00:50:01,500
,إن المكان ليس بعيداً

601
00:50:01,500 --> 00:50:03,700
.إذاً عندما نصل, سأتصل بك

602
00:50:03,700 --> 00:50:04,960
.نعم

603
00:50:04,960 --> 00:50:09,500
.يوجد شيئاً ما يجب عليك رؤيته حالا
أيمكنك التحقق من بريدك الإلكترونى الأن؟

604
00:50:10,580 --> 00:50:14,500
بارك بونغ سو, أيمكنك أن تذهب إلى المول الشرقى؟

605
00:50:14,500 --> 00:50:15,580
هل تعانى من ضعف فى النظر؟

606
00:50:15,580 --> 00:50:19,360
نعم.... أرتديها عندما أشعر بصعوبة فى رؤيه شيئاً ما

607
00:50:19,360 --> 00:50:22,540
.أو عندما أريد إخفاء شيئاً ما

608
00:50:22,540 --> 00:50:25,060
.لقد وافقت على مقابله المحقق يون فى المول الشرقى

609
00:50:25,060 --> 00:50:28,060
كم من الوقت يلزمنا للوصول إلى هناك؟

610
00:50:28,060 --> 00:50:31,520
.توجد رسائل بريدية يتم إرسالها كل 30 دقيقة

611
00:50:31,520 --> 00:50:34,800
<i>بريد جديد</i>

612
00:50:38,840 --> 00:50:40,660
.أنت

613
00:50:43,320 --> 00:50:45,080
أين؟

614
00:50:45,080 --> 00:50:46,540
هل سمعتنى؟

615
00:50:46,540 --> 00:50:48,420
.أنا أتتبع هاتف والدتك الأن

616
00:50:48,420 --> 00:50:51,560
.ولكن, هيلر
.هذا بالتأكيد فخاً لك

617
00:50:51,560 --> 00:50:52,820
إذاً أين؟

618
00:50:52,820 --> 00:50:56,600
!لقد قلت فى المول الشرقى

619
00:50:56,600 --> 00:50:59,600
.سيونغ سان روتارى
.بالقرب من محطة جياش

620
00:51:00,760 --> 00:51:03,020
.بارك بونغ سو, لا يجب علينا أن نسرع هكذا
.يمكننا الوصول فى أى وقت

621
00:51:03,020 --> 00:51:05,180
ما هو أسرع طريق للوصول إلى هناك؟

622
00:51:05,180 --> 00:51:06,520
.لا أعلم

623
00:51:06,520 --> 00:51:08,680
.أعتقد أن هذا فخ من كيم مون شيك

624
00:51:08,680 --> 00:51:12,080
إذا ذهبت بهذا الشكل فأنت تعترف بالتأكيد
.أن سيو جونغ هوو هو هيلر

625
00:51:12,080 --> 00:51:15,240
.أنا أتصل بالمعلم الأن
.سأخبر معلمك أن ينظر فى الأمر

626
00:51:15,240 --> 00:51:18,060
!الطريق الأسرع للوصول إلى هناك

627
00:51:18,060 --> 00:51:21,640
.إتجة يميناً عند المتجر الملكى

628
00:51:33,460 --> 00:51:34,760
هل لديكِ حجز مسبق؟

629
00:51:34,760 --> 00:51:37,240
.نعم -
.نعم. تفضلى من هنا -

630
00:51:38,340 --> 00:51:41,140
.من فضلك إنتظرى دقيقه -
.نعم -

631
00:51:52,880 --> 00:51:55,940
!أوه! أبى

632
00:52:25,960 --> 00:52:31,720
هيلر, عندما ذهبت لمنزل كيم مون شيك
قمت بوضع جهاز تتبع فى سيارة السكرتير, أليس كذلك؟

633
00:52:31,720 --> 00:52:34,940
.سيارة هذا الرجل تتجه إلى حيث توجد والدتك

634
00:52:34,940 --> 00:52:36,940
<i>.لقد إقتربت</i>

635
00:52:43,220 --> 00:52:45,300
...ربما

636
00:52:47,360 --> 00:52:49,740
هل تذكريننى؟

637
00:52:49,740 --> 00:52:52,540
محامى بايك؟

638
00:52:57,840 --> 00:53:01,800
.لقد تم إرسال بريداً جديداً. بصورة جديدة

639
00:53:18,920 --> 00:53:22,120
.لابد أنها ملابس لإبنك

640
00:53:22,120 --> 00:53:27,320
.نعم, يشعر إبنى بالبرد الشديد

641
00:53:27,320 --> 00:53:31,440
ولكم إبنك, أى إبن فيهم تعنين؟

642
00:53:32,620 --> 00:53:37,940
أوه, هل كان إسم إبنك الأكبر جونغ هو؟

643
00:53:37,940 --> 00:53:41,300
هل تتصلين به عادة؟

644
00:53:51,380 --> 00:53:53,720
.سنباى, إنتظرى لدقيقة. يجب أن أذهب لمكان ما حالاً

645
00:53:53,720 --> 00:53:55,320
.حسناً, إذهب
سوف أنتظر

646
00:53:55,320 --> 00:53:58,360
...ولكن ما الأمر العاجل

647
00:54:43,300 --> 00:54:47,540
من فضلك, أين ذهبت المرأة التى كانت تجلس هنا؟

648
00:54:47,540 --> 00:54:51,820
.أوه . هى؟ لقد غادرت من الباب الخلفى منذ دقيقة واحدة

649
00:54:51,820 --> 00:54:53,940
!سيدى

650
00:54:55,480 --> 00:54:58,420
.أجوما, من فضلك تتبعيها. أمى ليست بالمطعم

651
00:54:58,420 --> 00:55:04,060
.أعتقد أن والدتك تذهب بإتجاه سياره السكرتير أوه
.الإشارتين تقتربان من بعضهما

652
00:55:04,060 --> 00:55:08,700
.سأتحقق من الجراج
.سأخترق كاميرات المبنى الأن

653
00:55:13,720 --> 00:55:16,580
أنتِ الشخص الذى قام بالحجز, أليس كذلك؟

654
00:55:17,360 --> 00:55:19,740
.لقد غادرت بالفعل

655
00:55:19,740 --> 00:55:21,760
ماذا؟

656
00:55:23,940 --> 00:55:27,000
!ما خطب هذا؟ هاى! هاى! هاى

657
00:55:27,000 --> 00:55:28,820
<i>بدون إشاره
قطع الإتصال</i>

658
00:55:28,820 --> 00:55:31,080
.لا يجب على فعل هذا

659
00:55:31,080 --> 00:55:35,960
.ولكن هذة حالة طارئة, إذاً لا يوجد حل أخر

660
00:55:38,720 --> 00:55:42,040
.والدتك الأن فى سيارة السكرتير أوه

661
00:55:43,880 --> 00:55:45,960
.أجوما, تحققى من الجراج

662
00:55:45,960 --> 00:55:48,680
.تحققى من إذا كان هناك أحداً ما فى إنتظارى

663
00:55:48,680 --> 00:55:52,280
.كدت أنتهى, إنتظر لثانية واحدة

664
00:56:04,500 --> 00:56:06,780
.أجوما

665
00:56:11,980 --> 00:56:14,280
ماذا؟

666
00:56:27,920 --> 00:56:31,040
!إنتظر! إنتظر! إنتظر

667
00:56:33,620 --> 00:56:37,460
.أه, اللعنه

668
00:56:39,580 --> 00:56:41,980
!أجوما

669
00:56:41,980 --> 00:56:45,160
.يجب أن أعرف ماذا يحدث بالداخل

670
00:56:45,160 --> 00:56:47,420
!أجوما

671
00:57:47,420 --> 00:57:49,420
!نعم

672
00:57:49,420 --> 00:57:51,520
.أمسكوه

673
00:57:57,320 --> 00:58:00,160
.إذهبوا من هنا

674
00:58:11,760 --> 00:58:14,200
ما هذا؟

675
01:00:32,340 --> 01:00:36,560
.أوه لا, يبدو أن الباب مغلق

676
01:00:36,560 --> 01:00:40,440
.أنت, هيلر
.أنا فى غاية السعادة لرؤيتك مجدداً

677
01:00:40,440 --> 01:00:43,060
لماذا لا ترينى وجهك؟

678
01:01:06,440 --> 01:01:08,420
.هيلر

679
01:01:08,420 --> 01:01:10,220
مرحباً؟

680
01:01:10,220 --> 01:01:12,440
أين أنت, أيها الأحمق؟

681
01:01:12,440 --> 01:01:15,100
لماذا مؤشراتك الحيويه هكذا؟

682
01:01:15,100 --> 01:01:17,980
!أجب على هاتفك

683
01:01:30,400 --> 01:01:38,460
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

684
01:01:42,100 --> 01:01:45,060
مرحباً؟ -
تشا يونغ شين؟ -

685
01:01:45,060 --> 01:01:46,540
.نعم, هذه أنا

686
01:01:46,540 --> 01:01:48,980
أنت تعرفين بارك بونغ سو, صحيح؟

687
01:01:48,980 --> 01:01:50,320
.نعم

688
01:01:50,320 --> 01:01:52,900
هل يمكنكِ إيجاده؟

689
01:01:52,900 --> 01:01:56,980
.أعتقد أنه فى خطر شديد

690
01:02:00,200 --> 01:02:06,980
? .مقابلتك كانت قدراً ?

691
01:02:06,980 --> 01:02:12,940
? .وقبل أن أعرف ذلك, أصبح القدر ملكى ?

692
01:02:12,940 --> 01:02:17,220
? لا يمكننى العوده ?

693
01:02:17,220 --> 01:02:20,840
? إلى الوقت قبل أن أقابلك ?

694
01:02:20,840 --> 01:02:23,880
? أنا أعود إليك ?