﻿1
00:00:00,510 --> 00:00:06,930
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

9
00:00:06,930 --> 00:00:09,360
<i>الحلــ 14 ــقة</i>

10
00:01:32,740 --> 00:01:36,370
لا يمكنك أن تذهب . لقد
. قالت المديرة ألا تذهب إلى أى مكان

11
00:02:36,610 --> 00:02:39,700
<i>. مديرة , نحن فقط لا يمكننا إيقافه</i>

12
00:02:39,700 --> 00:02:41,850
الآن , قائدى الدراجات
(أفراد من عصابتها )

13
00:02:41,860 --> 00:02:43,990
<b>هم يطاردوه , و لكن
ماذا علينا أن نفعل الآن ؟</b>

14
00:02:45,320 --> 00:02:47,000
<i>! مديرة</i>

15
00:02:57,380 --> 00:03:01,930
إذن أين ذهب هذا الفتى ؟

16
00:03:10,980 --> 00:03:12,010
. مرحبا , أنا كيم مين هو

17
00:03:12,010 --> 00:03:15,240
هل تتذكر شخص ما يدعى
جى يونغ جاى؟

18
00:03:15,240 --> 00:03:20,050
لقد سمعت أنك قد كنت تعرفه
.جيدا منذ فترة طويلة

19
00:03:21,270 --> 00:03:24,490
. لقد تم اعلان وفاته
. أريد تقرير التشريح فى أسرع وقت

20
00:03:24,490 --> 00:03:27,370
و قم , بتأمين جميع
. كاميرات المراقبة  الموجودة بالقسم

21
00:03:27,370 --> 00:03:29,620
خاصة الكامير الموجودة
. بالطابق الثالث فى غرفة التحقيقات

22
00:03:29,630 --> 00:03:31,830
تحقق من أشرطتها على الفور منذ الليلة الماضية
. و حتى الثامنة من صباح اليوم

23
00:03:31,830 --> 00:03:34,150
جيونغ سيوك , تأكد
. من هذا فى الحال

24
00:03:34,150 --> 00:03:38,490
تأكد منها الآن فمن الممكن أن
. يكون هناك تلاعب فى القسم

25
00:03:47,690 --> 00:03:50,220
معذزة , لايسمح بالدخول
. إلا للمسئولين عن الأمر فقط

26
00:03:50,230 --> 00:03:52,630
فى هذه المنطقة , هذا هو
... الطريق إلى المشرحة

27
00:04:20,680 --> 00:04:23,190
<i>المنطقة المحظورة </i>

28
00:04:38,190 --> 00:04:40,010
! المراسل كيم مون هو

29
00:04:40,010 --> 00:04:41,150
. أوه , مرحبا

30
00:04:41,150 --> 00:04:44,780
أنا يون دونغ وون , من مباحث
... الجرائم الإلكترونية

31
00:04:45,560 --> 00:04:48,650
لقد تحدثنا على الهاتف
. منذ فترة

32
00:04:49,530 --> 00:04:52,960
لماذا أتيت إلى هنا ؟

33
00:05:42,520 --> 00:05:44,220
. يقولون أنه ليس كذلك

34
00:05:54,850 --> 00:06:01,410
أنا أتذكر كل شىء خاص بك
. مثل المرة الآخيرة كما تعرف

35
00:06:01,410 --> 00:06:04,290
لذا هل من الممكن أن تتوقف عن هذاو تستيقظ ؟

36
00:06:16,630 --> 00:06:18,370
! معلمى

37
00:06:22,500 --> 00:06:25,610
. مهلا , هذا كثير جدا

38
00:06:29,570 --> 00:06:31,280
...توقف

39
00:06:36,350 --> 00:06:38,300
. من فضلك توقف

40
00:07:03,860 --> 00:07:07,250
ما هذا ؟ أنتظر
. للحظة

41
00:07:07,250 --> 00:07:10,090
! مهلا ! مهلا

42
00:07:28,080 --> 00:07:29,880
هل أنت بخير ؟

43
00:07:36,460 --> 00:07:38,350
هل أنت بخير ؟

44
00:07:38,350 --> 00:07:41,320
. الناس سوف يأتون قريبا

45
00:07:43,720 --> 00:07:45,530
. هيونغ يونغ جاى

46
00:07:46,720 --> 00:07:49,280
هل تعرفه ؟

47
00:07:49,280 --> 00:07:50,850
. نعم

48
00:07:52,930 --> 00:07:54,800
. أعرفه

49
00:07:54,800 --> 00:08:01,560
و لكن كيف عرفت عن هذا
و أتيت إلى هنا فى الحال ؟

50
00:08:03,130 --> 00:08:06,180
. بالنسبة لى , هذا الرجل بمثابة أهلى

51
00:08:10,120 --> 00:08:14,270
لابدأنك تعرف ما يعنيه
. موت أحد فراد العائلة

52
00:08:34,080 --> 00:08:36,040
... هيونغ

53
00:08:38,440 --> 00:08:41,270
.  الآن , أنا سأقوم بهذا على طريقتى

54
00:08:53,300 --> 00:08:56,860
أوه, مهلا , لقد قلت أن الفريق 3 هو
المسئول عن قضية جى يونغ جاى , أليس كذلك ؟

55
00:08:56,860 --> 00:09:01,140
قل لهم هذا يبدو أن شخص ما
. قد اتى إلى هنا إلى المستشفى

56
00:09:01,140 --> 00:09:03,710
أنا لست متأكدا إذا كان ذلك
بسبب جى يونغ جاى , لكن

57
00:09:03,720 --> 00:09:05,890
على أية حال , مرر
... هذه الرسالة إلى الفريق

58
00:09:16,730 --> 00:09:21,250
مهلا , استمع جيدا , بدئا
. من اليوم كل محقق فى فريقنا

59
00:09:21,250 --> 00:09:23,440
الذين غير مشاركين بالعمليات
. يجب أن يقوى من دفاعات الشرطة الألكترونية

60
00:09:23,440 --> 00:09:27,740
الزائر سوف يعود اليوم
. أو على أقصى تقدير فى وقت ما غدا

61
00:09:27,740 --> 00:09:30,010
الهدف من هذا الزائر
. هو بيانات جى يونغ جاى

62
00:09:30,010 --> 00:09:34,370
سوف نقوم بوضع فخ بهدوء
. و ننتظر ثم نقبض على هذا الرجل

63
00:09:42,790 --> 00:09:46,230
<i>فى أعياد الميلاد
. يجب عليك أن تتناول حساء الأعشاب البحرية </i>

64
00:09:47,190 --> 00:09:50,890
<i> شوربة الأعشاب البحرية فى عيد الميلاد</i>

65
00:09:50,890 --> 00:09:52,650
<i>. هذا هو الحس السليم </i>

66
00:09:52,650 --> 00:09:54,450
<i>ماذا عن الكعكة ؟</i>

67
00:09:54,450 --> 00:09:57,000
<i>يا شقى , إن الكعكة
. سيصنعها شخص آخر </i>

68
00:09:57,000 --> 00:10:00,970
<i>شوربة الأعشاب البحرية هذه
. كان يصنعها لى المعلم بنفسه </i>

69
00:10:00,970 --> 00:10:02,060
<i>هى ليست قابلة للمقارنة
! مع غيرها على الاطلاق</i>

70
00:10:02,060 --> 00:10:03,700
<i>لذا , فأين الكعكة</i>

71
00:10:06,620 --> 00:10:08,040
<i>هل تعرف حتى
طريقة صناعة الشوربة ؟</i>

72
00:10:08,040 --> 00:10:11,660
<i>لقد تعلمت كل شىء من محل أجوما </i>

73
00:10:13,070 --> 00:10:14,430
<i>. الماء</i>

74
00:10:14,430 --> 00:10:16,940
<i>. لحم البقر </i>

75
00:10:18,030 --> 00:10:21,340
<i>. الأعشاب البحرية </i>

76
00:10:26,000 --> 00:10:29,640
<i>هل لا بأس به ألا نغسلها ؟</i>

77
00:10:29,640 --> 00:10:34,470
<i>إذا قمت بغليها , فأنها جميعا
. سوف تكون معقمة </i>

78
00:10:49,510 --> 00:10:51,840
<i>! اللعنة , اللعنة </i>

79
00:10:51,840 --> 00:10:55,410
<i>ـ ما هذا ؟
. ـ اللعنة </i>

80
00:11:07,870 --> 00:11:11,190
<i>. تا دا , ألقى نظرة
. شهادة اجتياز</i>

81
00:11:12,200 --> 00:11:15,720
<i>هذا دليل على اجتيازكل المواد المؤهلة </i>

82
00:11:15,730 --> 00:11:18,500
<i>لاختبار دخول الكلية </i>

83
00:11:18,530 --> 00:11:21,500
<i>هل رأيتها ؟ اعطها
. لى الآن </i>

84
00:11:21,500 --> 00:11:24,820
<i>هل اجتازه هذا الصغير الأحمق حقا ؟ </i>

85
00:11:25,660 --> 00:11:27,980
<i>. اعطنى الحقيبة </i>

86
00:11:32,520 --> 00:11:34,490
<i>و لكن كم كان صعبا علىّ
... الحصول على هذا </i>

87
00:11:34,500 --> 00:11:36,160
<i>هذا لا يمكن أن أيأس منه
... إنه خسارة لك </i>

88
00:11:36,160 --> 00:11:39,800
<i>ما هذا ؟ هل هناك حقا كتاب سرى
فى فنون الدفاع عن النفس ؟</i>

89
00:11:39,800 --> 00:11:41,730
<i>ألم تقل أن مهاراتى سوف تتحسن
ثلاث مرات بالضبط</i>

90
00:11:41,740 --> 00:11:43,790
<i>أكثر مما تعلمت من هذا ؟ هذا ليس
. صحيحا , و سنرى مايحدث</i>

91
00:11:43,790 --> 00:11:45,980
<i>, هذا يعتمد على الشخص
. قد يكون هناك بعض الاختلافات </i>

92
00:11:45,980 --> 00:11:48,700
<i>إذا كان شخص ما يتعلم من
. الفراغ مثلك</i>

93
00:11:48,700 --> 00:11:53,050
<i>تأثيره من الممكن
. أن يكون جيدا جدا </i>

94
00:11:53,730 --> 00:11:55,970
<i>. إذن أعطيه لى أنت وعدتنى </i>

95
00:11:57,940 --> 00:12:02,560
<i>! أعطنى إياه , أعطنى إياه
... أوه حقا </i>

96
00:12:02,560 --> 00:12:07,100
<i>و لكن لما أنت هكذا ؟
. لا يمكنك , لا ,لا </i>

97
00:12:22,000 --> 00:12:25,730
<i>ما هذا ؟ الاجاشى الشىء الوحيد
...هنا هم السيدات  </i>

98
00:12:26,740 --> 00:12:28,370
<i>! أيها العجوز القذر </i>

99
00:12:28,370 --> 00:12:31,540
<i>هذه نادرة حقا
! كان من الصعب الحصول عليها </i>

100
00:12:31,540 --> 00:12:34,610
<i>! اللعنة </i>

101
00:12:57,430 --> 00:13:00,080
! جيونغ هو ! جيونغ هو ! جيونغ هو

102
00:13:00,080 --> 00:13:03,020
لقد اتصلت بى امرأة . لقد كانت متأكدة
. أنك ستكون هنا

103
00:13:03,020 --> 00:13:05,110
لقد أخبرتنى أن أقوم بإيقافك
. قبل أن يتأخر الوقت جدا

104
00:13:05,120 --> 00:13:07,150
انتظر دقيقة , ابقى للحظة
! اللعين

105
00:13:08,000 --> 00:13:11,910
لقد قالت , أن جونغ هو سوف
. يقتل هذا الرجل

106
00:13:11,910 --> 00:13:14,130
أنت لن تفعل , أليس كذلك؟

107
00:13:14,130 --> 00:13:15,610
. تحرك

108
00:13:16,910 --> 00:13:19,630
. لا تفعل , لا تفعل , لا تفعل

109
00:13:19,630 --> 00:13:23,980
هل بسبب هذا الرجل سوف تتحول إلى قاتل ؟
لماذا ؟

110
00:13:36,400 --> 00:13:38,160
! إيش

111
00:13:44,720 --> 00:13:48,260
هيونغ جيونغ جاى كان سيقول أيضا
. أن هذا غير صحيح

112
00:13:48,260 --> 00:13:49,820
أنت تعرف ذلك , أليس كذلك ؟

113
00:13:54,820 --> 00:13:58,670
حسنا , إذن ما الذى يجب علىّ
أن أفعله ؟

114
00:13:58,670 --> 00:14:00,580
. أنا ساجد وسيلة

115
00:14:01,340 --> 00:14:03,410
. ـ ما الذى يمكننا فعله
ـ ما الذى تتحدث عنه ؟

116
00:14:03,410 --> 00:14:05,090
قل لىّ الآن ما الذى
. سنفعله , فى الحال

117
00:14:05,090 --> 00:14:07,890
يجب أن تدعنى أفعله
! أيا كان الأمر

118
00:14:07,890 --> 00:14:11,810
إذا ... لا يوجد شىء نفعله

119
00:14:12,960 --> 00:14:15,800
... أنا يمكننى أن أفعل ذلك , لذا

120
00:14:16,340 --> 00:14:20,120
قل لى ما المفترض
! أن أقوم بفعله

121
00:14:20,890 --> 00:14:24,590
. هذا هو الحال بالنسبة لى أيضا
على مدار العشرين سنة الماضية

122
00:14:24,590 --> 00:14:28,300
, لقد كان صعبا علىّ أنا أيضا لأنه
. لم يكن هناك شىء أفعله

123
00:14:33,500 --> 00:14:35,150
إذن

124
00:14:36,320 --> 00:14:39,000
. أمنحنى القليل من الوقت

125
00:14:39,000 --> 00:14:40,930
. أنا بالتأكيد سأجد وسيلة

126
00:14:40,930 --> 00:14:42,940
... أنا

127
00:14:42,940 --> 00:14:45,190
. لقد استدعيت المعلم

128
00:14:46,270 --> 00:14:48,570
لقد استدعيت الشخص
الذى كان لا يريد الحضور حقا

129
00:14:48,570 --> 00:14:50,680
. جونغ هوو

130
00:14:50,680 --> 00:14:53,490
لقد جعلته يقول
, ما كان لا يريد قوله

131
00:14:53,490 --> 00:14:57,110
و غضبت فى وجهه
, بعد أن قال هذا لى

132
00:14:57,830 --> 00:15:00,660
و لأننى كنت مشغول جدا
, كنت غاضبا

133
00:15:00,660 --> 00:15:03,050
على الرغم من أنه قد
, عادبعد 8سنوات

134
00:15:04,240 --> 00:15:07,100
أنا لم أتناول معه
. وجبة واحدة

135
00:15:08,400 --> 00:15:10,130
لكن

136
00:15:10,130 --> 00:15:13,670
لكن , و كماتعلم هذا الرجل
... اللعين الكبير

137
00:15:15,890 --> 00:15:19,630
. فقط ابكى , لا بأس فى أن تبكى

138
00:15:20,370 --> 00:15:22,400
. لذا ابكى , جونغ هو

139
00:15:22,400 --> 00:15:25,220
. اللعنة

140
00:15:25,740 --> 00:15:28,700
... اللعنة عليك أيها العجوز الغريب

141
00:15:32,430 --> 00:15:38,700
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

142
00:15:42,680 --> 00:15:46,620
أنا أعدك, هؤلاء الناس
. سوف أراهم هناك

143
00:15:47,510 --> 00:15:51,270
حتى الرجال الذين ورائهم
. سوف أجرهم جميعا

144
00:15:51,270 --> 00:15:55,060
أنا بالتأكيد ساجعلهم يدفعون ثمن هذا

145
00:15:59,460 --> 00:16:01,300
.فقط ثق بى

146
00:16:01,970 --> 00:16:03,470
ـ كيف ؟
. ـ جيونغ هو

147
00:16:03,470 --> 00:16:05,880
, أن توقفنى

148
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
هذا أكثر ما يمكن أن تفعله ؟

149
00:16:38,310 --> 00:16:41,640
. أوه المراسل لى هناك
. التقط الصورة بهذه الطريقة , هناك

150
00:16:42,140 --> 00:16:44,540
. وااو .... هذا يبدو جيدا حقا

151
00:16:44,540 --> 00:16:47,400
. أيجو , السيدة قد جاءت

152
00:16:47,400 --> 00:16:50,940
. ـ كيف حالك , أنا من أسيا الشهرية  مراسل لى ميونغجين
. مرحبا بك

153
00:16:50,940 --> 00:16:54,120
أنا آسف و لكن ما الذى يمكننى فعله ؟

154
00:16:54,120 --> 00:16:56,970
لقد آن الآوان
...لكى تستريح

155
00:16:59,000 --> 00:17:00,570
بما أنه قد التقط الصور لكما انتما الاثنان
لماذا لا ياتقطعدد أكبر من الصور ؟

156
00:17:00,570 --> 00:17:02,180
لأن الرئيس التنفيذى كيم مشهور بسعادته

157
00:17:02,200 --> 00:17:04,110
الزوجية و أسطورة
. الزوجان المحبان

158
00:17:04,110 --> 00:17:05,970
. من فضلك, اسمحى لنا بالتقاط المزيد من الصور

159
00:17:06,940 --> 00:17:09,120
هل أنتِ بخير ؟

160
00:17:14,810 --> 00:17:17,990
. ـ حسنا , نعم
ـ هل يمكننا ألتقاط هذه؟
. ـ نعم

161
00:17:17,990 --> 00:17:20,820
. سيدتى , من فضلك ابتسمى ابتسامةمشرقة

162
00:17:28,800 --> 00:17:30,910
بالنسبة لركضك لتكون مرشح
. رئاسة بلدية سيول فى هذا الوقت

163
00:17:30,910 --> 00:17:32,780
فى الواقع , اتخاذ هذا القرار
. لابد أنه كان صعبا بالنسبة لك

164
00:17:32,780 --> 00:17:36,090
, كيم وى تشان , المرشح السابق
. استقال من هذا المنصب بفضيحة

165
00:17:36,090 --> 00:17:40,480
بالإضافة إلى ذلك , أنت لا تملك
. أى خبرة سياسية

166
00:17:40,480 --> 00:17:42,960
لأننى لا أملك
. أى خبرة فى السياسة

167
00:17:42,960 --> 00:17:44,970
أنا سعيت وراء هذا الموقف
. بقدر ما أعرف

168
00:17:44,970 --> 00:17:47,330
بسبب مشكلة المرشح السابق

169
00:17:47,330 --> 00:17:50,230
هذا أكثر ما يحتاج إليه حزبنا
الآن لتعزيزنا

170
00:17:50,230 --> 00:17:53,330
هو شىء من قبيل الشفافية والثقة
. كما تعرف

171
00:17:53,330 --> 00:17:54,770
, هذا أيضا نقطة ضعفى

172
00:17:54,770 --> 00:17:56,860
<i>لكن أنا دائما نفس الشخص فى الداخل و الخارج
</i>

173
00:17:56,860 --> 00:17:59,310
. أنا لا يمكننى أن أخفى أى شىء

174
00:17:59,310 --> 00:18:01,440
جى , أنا فى ورطة , أليس كذلك ؟

175
00:18:03,520 --> 00:18:05,210
إنه لا يجيب ؟

176
00:18:05,210 --> 00:18:07,350
لقد ظننت أنكم معا
. كل ليلة

177
00:18:07,350 --> 00:18:10,140
هذا ما أقوله , لقد خرج
. للعمل فى الصباح

178
00:18:10,140 --> 00:18:13,470
و لكن على الرغم من أننا انتظرنا أن
. نتناول وجبة الافطار معا , إلا أنه لم يعد

179
00:18:13,470 --> 00:18:14,770
. بخصوص بارك بونغ سو

180
00:18:14,770 --> 00:18:17,910
, يبدو و كأن الوضع مخيف
أليس لديه رغبة فى الرحيل بعيدا ؟

181
00:18:17,910 --> 00:18:20,210
و لذا , الليلة الماضية
. أو فى وقت مبكر فى الصباح

182
00:18:20,210 --> 00:18:23,130
لقد شاهد
. شىء مرعب

183
00:18:25,200 --> 00:18:27,770
ـ ماذا فعلت ؟
ـ ما الشىء القاسى الذى قمتى بهِ لذا

184
00:18:27,770 --> 00:18:30,820
بارك بونغ سو ركض بعيدا

185
00:18:30,820 --> 00:18:32,630
و هو حتى لم يتصل ؟

186
00:18:32,630 --> 00:18:34,820
و أيضا لم يحضر إلى العمل ؟

187
00:18:34,820 --> 00:18:37,790
أه , أنا أستغرب ذلك جدا , هاه ؟

188
00:18:37,790 --> 00:18:39,470
. أنا مندهش

189
00:18:39,470 --> 00:18:42,680
.... ـ حقا
. ـ بارك بونغ سو يستريح بضعة أيام

190
00:18:42,680 --> 00:18:46,700
أنا متأخر جدا , الاجتماع
. سيكون فى خلال 30 دقيقة

191
00:18:46,700 --> 00:18:49,200
يجب أن نكون مستعدين
. فى خلال 30 دقيقة

192
00:18:53,710 --> 00:18:55,250
نعم ؟

193
00:18:57,300 --> 00:18:59,900
أنا أود أن أناقش
. شىء معك لفترة وجيزة

194
00:18:59,900 --> 00:19:02,390
. ـ تعالى
. ـ حسنا

195
00:19:06,600 --> 00:19:10,430
ألسنا نغطى الرئيس كيم مون شيك هذه المرة ؟

196
00:19:10,430 --> 00:19:11,780
إذن ؟

197
00:19:11,780 --> 00:19:15,920
و هو فى الواقع نبحث عن الجانب القذر
من كيم مون شيك , أليس كذلك ؟

198
00:19:15,920 --> 00:19:18,590
. هذا صحيح
. ـ هذا

199
00:19:19,120 --> 00:19:21,290
. أنا أعتقد أننى بحاجة لمقابلته

200
00:19:21,290 --> 00:19:23,790
ألا تظن أنه ينبغى أن أطلب منه شخصيا ؟

201
00:19:23,790 --> 00:19:26,240
نحن نعتقد أنه يوجد شىء
مريب عنك بسبب

202
00:19:26,250 --> 00:19:28,480
هذا و ذاك . هل هذا صحيح ؟
. سيكون مثل هذا

203
00:19:28,480 --> 00:19:30,900
. ـ هذا يبدو صحيحا
ـ المشكلة هى

204
00:19:30,900 --> 00:19:35,910
إذا كان سيقبل طلبنا
. فى عمل حوار معه

205
00:19:36,550 --> 00:19:38,200
ماذا عن

206
00:19:38,200 --> 00:19:41,600
استخدام نفوذك من أجلى ؟
. إنه بعد كل شىء أخيك الأكبر

207
00:19:41,600 --> 00:19:44,040
. ـ منذ الآن هو ليس كذلك
ـ معذرة ؟

208
00:19:44,040 --> 00:19:46,310
. لقد قررت

209
00:19:46,310 --> 00:19:50,370
. أن كيم مون شيك ليس شقيقى
. منذ الآن

210
00:19:50,370 --> 00:19:52,080
. أه

211
00:19:53,450 --> 00:19:56,600
. الأخوة لابد أن يكونوا على علاقة
... لابد أن ذلك لطيف

212
00:19:56,600 --> 00:19:59,340
أنا أفهم , إذن أنا سأصل
. به بنفسى

213
00:19:59,340 --> 00:20:01,360
أنتِ ستذهبين إلى كيم مون شيك ؟

214
00:20:01,360 --> 00:20:03,280
فى الواقع أنا

215
00:20:03,280 --> 00:20:07,090
. أريد أن أقابل زوجته

216
00:20:08,490 --> 00:20:12,560
لقد رأيت مقالا منذ فترة
. رأيت هذه به

217
00:20:12,560 --> 00:20:15,250
علاقة الرئيس كيم مون شيك مع زوجته
.جيدة جدا

218
00:20:15,250 --> 00:20:18,650
. هنا , هذه هى زوجته

219
00:20:19,460 --> 00:20:22,280
, أه , حقا , أنت تعرف بالفعل
. إنها زوجة شقيقك

220
00:20:22,280 --> 00:20:26,890
.أيجو , لقد اختلط علىّ الأمر
. انظر إلى هذا

221
00:20:26,890 --> 00:20:30,400
. إن علاقتهم ليست مزحة
. حقا

222
00:20:30,410 --> 00:20:32,940
, الصحفيون يسمون أشياء مثل هذه

223
00:20:32,940 --> 00:20:38,570
حسنا , التوأم الأبدى , الحب النقى الأبدى
. أسطورة طيور الحب , أشياء مثل هذه

224
00:20:38,570 --> 00:20:40,290
هكذا ؟

225
00:20:40,290 --> 00:20:46,130
أنا أعلم أنك تعتقد أن الرئيس
. كيم مون شيك سيئا

226
00:20:46,130 --> 00:20:48,040
و أنا أعلم أيضا أنك تفكر
أنه شخص

227
00:20:48,060 --> 00:20:50,180
لا ينبغى أن يصبح عمدة سيئول

228
00:20:50,180 --> 00:20:55,130
حسنا , بما أنك قريب منه لابد أنك
تعرف بشكل أفضل , لكن

229
00:20:55,130 --> 00:21:01,240
هذا فقط هو شعورى الخفى
. و طريقتى فى التفكير

230
00:21:01,240 --> 00:21:05,390
إذا كان هو شخص قد أحب امرأة واحدة
. طوال عمره بهذا الشكل

231
00:21:05,390 --> 00:21:12,420
أنا سأستمر فى التفكير
. أنه قد لا يكون هذا الشخص السيىء

232
00:21:12,420 --> 00:21:16,680
قد أكون متحيزا فى تفكيرى لذا
تريدين أن تقابليه شخصيا و بعدها ستحكمين ؟

233
00:21:16,680 --> 00:21:20,040
. نعم , أسفة

234
00:21:20,040 --> 00:21:24,980
. أريد أن أقابلها لمرة واحدة

235
00:21:27,140 --> 00:21:29,030
. دعينى أفكر فى هذا الأمر

236
00:21:29,030 --> 00:21:33,940
. شكرا لك , أه , حسنا سأذهب

237
00:21:38,200 --> 00:21:41,630
هل بارك بونغ سو حدثك
عن عدم حضوره ؟

238
00:21:41,630 --> 00:21:43,280
. إنه مريض

239
00:21:43,280 --> 00:21:46,210
أين هو مريض ؟
هل هو مصاب ؟

240
00:21:46,210 --> 00:21:49,200
قد يكون لديه أنفلوانزا

241
00:21:49,200 --> 00:21:51,070
. أه , نعم

242
00:21:54,670 --> 00:22:03,560
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane

243
00:22:06,400 --> 00:22:10,880
<i>بارك بونغ سو هل أصبت بالانفلوانزا ؟
هل أنت مريض؟</i>

244
00:22:10,880 --> 00:22:15,470
<i>ألا يمكنك الاتصال ؟أو
... ارسال رسالة حتى </i>

245
00:22:21,620 --> 00:22:23,510
<i>, بونغ سو</i>

246
00:23:01,100 --> 00:23:04,680
<i>مهلا , جيونغ شى بوم
( تعنى السجين السياسى )</i>

247
00:23:04,690 --> 00:23:08,850
<b>أنا سوف أوقظ قوايا العظمى و التى
. ظلت نائمة لفترة طويلة</b>

248
00:23:08,850 --> 00:23:11,630
. اهتف لى من هناك

249
00:23:15,750 --> 00:23:19,810
يونغ دونغ وون هل أنت تنتظر ؟

250
00:23:25,590 --> 00:23:28,480
مهلا ! كيف ذهب ؟

251
00:23:28,480 --> 00:23:30,520
يبدون أن شخص ما قد زرع
.فيروس لدينا فى الشرطة

252
00:23:30,520 --> 00:23:32,030
. تحرك

253
00:23:32,030 --> 00:23:34,700
ـ ما هو الوضع ؟
ـ الأمر غريب جدا , هذه الهجمات

254
00:23:34,720 --> 00:23:37,330
تأتى مباشرة فى أن واحد
. أول مرة أرى هذا

255
00:23:37,330 --> 00:23:42,130
لقد رأيت العديد من هذا , تأتى
.و تذهب على هذا النحو

256
00:23:42,130 --> 00:23:47,830
تختفى مثل الشبح , و لا يمكن التنبؤ متى
. ستظهر مرة أخرى

257
00:23:47,830 --> 00:23:50,820
! أترى هذا ؟ انظر إلى هذا

258
00:23:50,820 --> 00:23:54,860
هكذا , تماما هكذا

259
00:24:07,880 --> 00:24:11,890
<i>تماما هكذا , أذا قبضتُ عليك  وانت تغفو هكذا , ستكون ميت</i>

260
00:24:11,890 --> 00:24:15,760
<i>الرجال الذين كنا نطاردهم طوال الاربعة اشهر الاخيرة في الداخل</i>

261
00:24:15,760 --> 00:24:18,360
<i>سنهاجم على الفور حالما  يصدر الامر</i>

262
00:24:18,360 --> 00:24:23,260
<i>و علينا ان تأكد انهم لم يمسكوا أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم</i>

263
00:24:25,650 --> 00:24:28,400
<i>! آه هذا حقا , هذا مؤلم حقا</i>

264
00:24:28,400 --> 00:24:31,280
<i>مثل ذلك الفاسق أخر مرة في المركز التجاري للألكترونيات سيوون</i>

265
00:24:31,290 --> 00:24:34,240
<i>اذا عقلك يتخبط متذبذبا ذهابا و أيابا</i>

266
00:24:34,240 --> 00:24:40,360
<i>و انتظرت حتى يحذفوا كل ما لديهم من ملفات , سيكون هذا لا بأس بهِ أم لا ؟</i>

267
00:24:40,360 --> 00:24:42,680
<i>فايتينغ</i>

268
00:24:42,680 --> 00:24:45,060
<i>حالما نفتح الباب الأمامية , جميعكم يجب ان تركضوا</i>

269
00:24:45,070 --> 00:24:47,510
<i>بغض النظر عن الامر , يجب الحصول اولا على اجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم</i>

270
00:24:47,510 --> 00:24:53,510
<i>لكن , متى سوف يصدر ذلك الامر اللعين ؟</i>

271
00:24:55,570 --> 00:24:57,040
<i>ما الوقت الان ؟</i>

272
00:24:57,040 --> 00:24:59,600
<i>... لقد تأخر الوقت حقا</i>

273
00:25:01,130 --> 00:25:06,230
<i>لماذا هذا الطفل لا يتعلم ابدا ؟
يتم القبض عليك في كل مرة</i>

274
00:25:26,450 --> 00:25:30,930
<i>اليوم انا حقا لا استطيع , ستكون هنالك مشكلة اذا لم أكن هنا</i>

275
00:25:30,930 --> 00:25:34,610
<i>زملائي في الفريق لايزالون صغار جدا
لا استطيع ترك الامر لهم و اغادر</i>

276
00:25:36,030 --> 00:25:40,220
<i>لابد أن انتهي بوقت قريب , حالما أنتهي-
هل لازلتِ اماً ؟-</i>

277
00:25:40,220 --> 00:25:44,190
<i>جو مين جا ,ألم تأتي هنا على الفور ؟</i>

278
00:25:44,190 --> 00:25:48,560
<i>حسنا , سأذهب , سأذهب على الفور</i>

279
00:25:55,890 --> 00:25:59,820
<i>هل ابنكِ مريض حقا ؟
كم عمرة ؟</i>

280
00:25:59,820 --> 00:26:01,270
<i>عمره 4 سنوات</i>

281
00:26:01,270 --> 00:26:05,120
<i>.. مالذي يحصل مع طفل عمره 4 سنوات و لدية الكثير من العمليات</i>

282
00:26:07,710 --> 00:26:11,150
<i>فقط اذهبي الى المستشفى</i>

283
00:26:11,150 --> 00:26:15,390
<i>حسنا , سنقوم بأدارة الامر بطريقة أو بأخرى</i>

284
00:26:16,650 --> 00:26:19,140
<i>لقد صدر الامر</i>

285
00:26:21,050 --> 00:26:22,840
<i>لنذهب</i>

286
00:26:25,490 --> 00:26:27,510
! لقد وصل ! لقد وقع في فخنا

287
00:26:27,510 --> 00:26:30,210
اقبض علية-
حسنا-

288
00:26:39,140 --> 00:26:41,660
! انه فايروس

289
00:27:03,470 --> 00:27:06,150
<i>هل أنتِ أم ؟</i>

290
00:27:06,150 --> 00:27:09,790
<i>كيف لكِ ان تكونِ أماً ؟</i>

291
00:27:09,790 --> 00:27:14,330
<i>! اذا كنتِ اماً! ....اذا كنتِ أماً</i>

292
00:27:14,330 --> 00:27:20,310
<i>! كان عليكِ ان تكونِ بجانبهِ عندما مات </i>

293
00:27:21,670 --> 00:27:24,550
<i>اعرف انكم يا رفاق لقد عملتم بجد و لكن</i>

294
00:27:24,560 --> 00:27:27,070
<i>صدر قراراً من السلطات العليا و تم تغطية الامر</i>

295
00:27:27,850 --> 00:27:31,110
<i>نظفي و احذفي البيانات التي قمتِ بمصادرتها</i>

296
00:27:31,110 --> 00:27:36,970
<i>هل تصغين اليّ ؟ كما تعلمين لا يجب ان يبقى شيئا واحدا ؟</i>

297
00:28:10,230 --> 00:28:14,160
<i>حصلت على شهادة مسجلة من معلمك </i>

298
00:28:14,160 --> 00:28:16,590
<i>شاهدتها اولا , بغض النظر  كيفما انظر اليها</i>

299
00:28:16,600 --> 00:28:19,160
<i>انها ليست رسالة الى المباحث , ولكن انها لك</i>

300
00:28:19,160 --> 00:28:22,710
<i>بدأت أعمل بصفتي "هيلر" بعد عام من أطلاق سراحي</i>

301
00:28:22,710 --> 00:28:24,950
<i>اسم " هيلر" هو من مجلة</i>

302
00:28:24,960 --> 00:28:27,710
<i>التي قد صنعتها مع اصدقائي في الكلية</i>

303
00:28:27,710 --> 00:28:30,930
<i>ان الامر مثيرا , هيلر</i>

304
00:28:30,930 --> 00:28:32,880
<i>ما اخر الاحداث التي قمت بها ؟</i>

305
00:28:32,880 --> 00:28:39,240
<i>انت تعرف الرئيس التنفيذي لصحيفة جي ايل كيم مون شيك , أليس كذلك ؟
لقد طلب مني مهمة</i>

306
00:28:39,980 --> 00:28:44,260
<i>عملي هو ان افعل ايّ شيء مقابل الكثير من المال</i>

307
00:28:44,260 --> 00:28:48,190
<i>الاخلاق و العدالة , انا لا افكر بهذة الامور</i>

308
00:28:48,190 --> 00:28:52,780
<i>آه ....كان ينبغي ان اعيش وانا افكر بهذة الامور بصورة اكثر قليلا</i>

309
00:28:52,780 --> 00:28:58,750
<i>ان الامر حقا مثل اللافتة, اذا كنت لا تعرف الى اين ان تذهب</i>

310
00:28:58,750 --> 00:29:03,910
<i>هذا النوع من اللافتات, هو منحدر من جانب
و بناء مُشيّد من جانب أخر</i>

311
00:29:03,910 --> 00:29:07,820
<i>عد الى هنا</i>

312
00:29:09,330 --> 00:29:13,390
<i>L.A هل تعرف غو سونغ تشيول؟ انه من</i>

313
00:29:13,390 --> 00:29:15,970
<i>هل قتلة ؟ بعدما تلقيت امرا ؟</i>

314
00:29:15,970 --> 00:29:18,640
<i>انا لا اقبل هكذا نوع من الطلبات</i>

315
00:29:18,640 --> 00:29:23,400
<i>اذا قتل احداً شخصاً ما
لن يكون انسانا بعد الان</i>

316
00:29:23,400 --> 00:29:26,510
<i>بغض النظر عن كيفية عيشي
يجب ان اموت كأنسان</i>

317
00:29:26,510 --> 00:29:30,730
<i>حتى استطيع ان التقي بأناس اردت ان التقي بهم مرة أخرى</i>

318
00:29:30,730 --> 00:29:35,990
<i>الاشخاص الذين غادورا اولا
انا اشعر بالاسف نحوهم</i>

319
00:29:35,990 --> 00:29:38,640
<i>يجب ان اتوقف بالفعل</i>

320
00:29:40,950 --> 00:29:45,820
<i>يجب ان اتوقف عن هذا , وان يكون لديّ طفلين من المرأة التي أحبها</i>

321
00:29:45,820 --> 00:29:50,470
<i>و كلب واحد , و قطتين , و ثلاثة اسماك ذهبية</i>

322
00:29:50,470 --> 00:29:53,100
<i>و اعيش بينما اربيهم</i>

323
00:29:53,990 --> 00:29:57,210
<i>يجب ان افعل هذا , هاه ؟</i>

324
00:30:02,310 --> 00:30:03,680
لماذا ؟

325
00:30:03,680 --> 00:30:07,170
..بعد ذلك لا يوجد شيء لـِ مشاهدتهِ

326
00:30:09,160 --> 00:30:12,760
....لماذا ؟-
لقد سمعت كل شيء كان من المفترض ان تسمعة , تلك وصية معلمك

327
00:30:12,760 --> 00:30:17,100
المرأة التي تحبها , طفلين , كلب , قطط و حتى الاسماك

328
00:30:17,100 --> 00:30:20,180
هل يجب ان اجعل لك اسم مستعار آخر ؟

329
00:30:20,180 --> 00:30:22,470
او هل يجب ان اعطي لبارك بونغ سو اصل مناسب ؟

330
00:30:22,470 --> 00:30:25,310
سأفعل ذلك من أجلك , كـ مكافئة نهاية الخدمة

331
00:30:27,430 --> 00:30:29,930
لقد فات الاون -
ما الامر ؟-

332
00:30:29,930 --> 00:30:32,010
... هي

333
00:30:33,230 --> 00:30:36,790
تعلم كل شيء , تعلم من أنا

334
00:30:36,790 --> 00:30:39,870
<i>انا سأنتظر
... سأنتظر</i>

335
00:30:47,870 --> 00:30:50,250
<i>عن ماذا تتحدث ؟
ما الذي تعرفه تشاي يونغ شين ؟</i>

336
00:30:50,250 --> 00:30:53,650
تعلم انك هيلر؟
و لم تفعل شيئا حتى الان ؟

337
00:30:53,650 --> 00:30:56,050
هي لا تعرف كل شيء

338
00:30:57,570 --> 00:31:02,350
هي لا تعرف.. اذا كانت بجانبي , سوف تصاب بالأذى

339
00:31:02,350 --> 00:31:05,010
وايضا هي ستتعرض للقتل كأقصى حد

340
00:31:05,010 --> 00:31:07,730
ما الذي تقولة الان ؟

341
00:31:10,790 --> 00:31:16,310
لا يوجد شيء استطيع فعلة
سأذهب لكي انام

342
00:31:16,310 --> 00:31:20,970
... حسنا , ارتاح , لكن تشاي يونغ شين حقا

343
00:31:20,970 --> 00:31:23,270
أجوما-
ماذا؟-

344
00:31:23,270 --> 00:31:26,050
لا شيء , فقط اردتُ ان اناديكِ

345
00:32:12,070 --> 00:32:15,500
يجب ان تكون الفقرة 10 دقائق
و مع المقابلة فقط , ان ذلك لن ينفع على الاطلاق

346
00:32:15,500 --> 00:32:17,650
ابحث عن المزيد من بيانات الفيديو

347
00:32:23,090 --> 00:32:25,970
قلت متى سيكون ذلك   ؟

348
00:32:39,150 --> 00:32:40,650
اسف

349
00:32:40,650 --> 00:32:44,490
نعم , لابد ان تكون كذلك , اعتقد

350
00:32:44,490 --> 00:32:46,290
هل كتبت.... رسالة أعتذار ؟

351
00:32:46,290 --> 00:32:49,370
كتبتها , لحسن الحظ يمكنني ان انقذ مكانتي

352
00:32:49,370 --> 00:32:54,430
بالطبع , لا احد بمقدرتك في هذة المحطة , هذا صحيح

353
00:32:57,750 --> 00:33:02,110
انا اسفة-
هل اتيت الى هنا فقط لتقول انا اسف-

354
00:33:02,110 --> 00:33:05,530
لماذا اتيت؟-
هذة الحقيقة , انا جئتُ للأعتذار-

355
00:33:05,530 --> 00:33:10,280
لا بأس , انا اعرف جيدا اي نوع من الرجال انت

356
00:33:10,280 --> 00:33:14,560
المشكلة هي انني في بعض الاحيان انسى- ذلك
هل انا فضيع لهذا الحد ؟-

357
00:33:14,560 --> 00:33:16,000
سألتك لماذا اتيت

358
00:33:16,000 --> 00:33:21,560
كان لدي هيونغ  الذي كان مقربا بالنسبة لي... توفيّ مؤخرا

359
00:33:21,560 --> 00:33:25,080
اذا ؟-
اظن ان شخصا ما اعرفة قد قام بقتلهِ-

360
00:33:26,440 --> 00:33:29,540
هل تعطيني نوعا من التلميح ؟

361
00:33:29,540 --> 00:33:33,000
و هناك ايضا طفل كان مقربا بالنسبة اليّ عندما كنت صغيرا

362
00:33:33,000 --> 00:33:37,460
لقد فقدت الاتصال بهِ
اذا حسبنا اليوم , فقد مرت ثلاثة ايام

363
00:33:37,460 --> 00:33:39,580
كيم مون هو

364
00:33:42,210 --> 00:33:46,090
اذا نظرتِ الى قائمة الاتصال في الهاتف
ستكون هناك مجموعات , أليس كذلك ؟

365
00:33:46,090 --> 00:33:50,470
العمل , الاسرة , الاصدقاء, ألخ
لكن هل تعرفين ذلك ؟

366
00:33:50,470 --> 00:33:54,970
هناك اسماً واحدا في مجموعة الاصدقاء
هو انتِ , كانغ مين جاي

367
00:33:54,970 --> 00:33:56,450
ماذا تفعل الان ؟

368
00:33:56,450 --> 00:34:01,550
لذلك جئت لكي اتحدث مع صديقتي
لا يوجد مكان أخر يمكنني الحديث فيه

369
00:34:03,930 --> 00:34:05,490
هل ابدو وحيدا و مثير للشفقة ؟

370
00:34:05,490 --> 00:34:09,390
انت لست هذا الشخص الذي يبحث عن صديق عندما يكون وحيدا

371
00:34:09,390 --> 00:34:12,550
أليس هذا لئمٌ منكِ ؟-
انت خائف-

372
00:34:13,610 --> 00:34:17,810
بصراحة , انت خائفٌ جدا-
انا ؟-

373
00:34:17,810 --> 00:34:23,510
الاخرون ربما يقولون انك شجاع لكن... كلا

374
00:34:23,510 --> 00:34:27,290
انت دائما تقاتل حتى لا تصاب بالجروح

375
00:34:27,290 --> 00:34:30,110
اذا كان هناك خصماً مُخيفاً حقا, انت تهرب

376
00:34:30,130 --> 00:34:32,970
بعيدا مسبقا ... بينما تقدم الاعذار المقبولة

377
00:34:32,970 --> 00:34:34,290
هل انا هكذا ؟

378
00:34:34,290 --> 00:34:37,170
لذلك انك على قيد الحياة حتى اليوم

379
00:34:38,470 --> 00:34:40,870
لا ينبغي عليك ان تكوم محرجا

380
00:34:42,670 --> 00:34:45,030
كلنا هكذا

381
00:34:51,350 --> 00:34:53,190
عذرا-
نعم ؟-

382
00:34:53,190 --> 00:34:56,890
هل يمكنك ان تقول لي اين هذا العنوان ؟

383
00:34:56,890 --> 00:34:59,640
<i>لا يوجد مثل هذا العنوان
لقد عملت</i>

384
00:34:59,650 --> 00:35:02,890
<i>بالعقارات هنا لأكثر من عشرين عاما </i>

385
00:35:05,870 --> 00:35:09,350
<i>! انسة تشاي يونغ شين
</i>

386
00:35:05,870 --> 00:35:09,350
â™¬ ذكريات لقائي بك, حلم كـ الكذبةâ™¬

387
00:35:09,350 --> 00:35:11,620
<i>بسبب كيم مون شيك سنباي
نحن الان في حرب واسعة النطاق</i>

388
00:35:11,630 --> 00:35:13,770
<i>في صحيفة  يوما ما
</i>

389
00:35:11,630 --> 00:35:13,770
â™¬ ذكريات لقائي بك , حلم كـ الكذبة

390
00:35:13,770 --> 00:35:15,460
<i>نحن نموت بسبب النقص في القوى العاملة
اذا ماذا </i>

391
00:35:15,470 --> 00:35:17,100
<i>تفعل , بونغ سو ؟
</i>

392
00:35:15,470 --> 00:35:17,100
â™¬ سأبقى هنا أنتظركâ™¬

393
00:35:17,100 --> 00:35:19,040
<i>اتصل اذا كنت مريضا و قل انا مريض
اتصل و قل انك لا تحبني</i>

394
00:35:19,050 --> 00:35:21,200
<i>اذا كنت لا تحبني
</i>

395
00:35:19,050 --> 00:35:21,200
â™¬ سأبقى هنا أنتظرك â™¬

396
00:35:21,200 --> 00:35:25,490
حوالي عام 1997 , كان الوضع رهيبا جدا في صحيفة جي ايل , أليس كذلك ؟

397
00:35:25,500 --> 00:35:27,170
في ذلك الوقت كان المالك يحاول بيع

398
00:35:27,180 --> 00:35:29,300
<i>الصحيفة
</i>

399
00:35:27,180 --> 00:35:29,300
â™¬ لانني ارتجف , لا استطيع التحرك â™¬

400
00:35:29,300 --> 00:35:31,030
<i>اليوم , هو اليوم الرابع  سيد بارك بونغ سو</i>

401
00:35:31,050 --> 00:35:32,970
 â™¬لانني ارتجف , استطيع التحرك â™¬

402
00:35:32,970 --> 00:35:35,880
<i>لا يمكنك الاعتقاد انك ستكون بخير اذا لم تأتي</i>

403
00:35:35,890 --> 00:35:38,770
<i>للعمل من دون اي اتصال لعدة ايام , هل تعرف ذلك؟</i>

404
00:35:38,770 --> 00:35:41,240
انت متأخر بالفعل
انت بالفعل قد فوت

405
00:35:41,250 --> 00:35:43,850
فرصتك الاخيرة لكي تتوسل لطلب مغفرتي

406
00:35:43,910 --> 00:35:45,590
الان , اذا جئت اليّ و توسلت

407
00:35:45,610 --> 00:35:47,650
من اجل ابقائك على قيد الحياة , كل شيء سينتهي , هل تعرف؟

408
00:35:47,690 --> 00:35:50,550
<i>! أنها النهاية ! النهاية ! النهاية
</i>

409
00:35:47,690 --> 00:35:50,550
â™«لا استطيع العودة حتى â™«

410
00:35:50,550 --> 00:35:53,930
â™¬ الى الوقت قبل ان احبك  â™¬

411
00:35:53,930 --> 00:35:59,470
<i>هذة تشاي يونغ شين
</i>

412
00:35:53,930 --> 00:35:59,470
â™¬ لذا أعود اليك â™¬

413
00:35:59,470 --> 00:36:06,490
<i>اليوم هو اليوم الخامس... ربما
</i>

414
00:35:59,470 --> 00:36:06,490
â™¬
أحبك , هناك أنت فقط â™¬

415
00:36:06,490 --> 00:36:11,670
<i>هل ربما فعلت شيئا خاطئا ؟
</i>

416
00:36:06,490 --> 00:36:11,670
â™¬
لا يوجد اي شخص أخر سواك â™¬

417
00:36:11,670 --> 00:36:14,100
<i>لانني قلت انني سأنتظر , لا تستطيع ان تأتي ؟</i>

418
00:36:14,120 --> 00:36:16,570
حتى لو لم تكن ملكي , حتى لو لم استطع قول ذلك
â™«

419
00:36:16,570 --> 00:36:20,450
â™¬ حتى لو بكيت لوحدي ,لا بأس بذلك â™¬

420
00:36:20,450 --> 00:36:23,900
هل يجب ان اقول انني لن انتظر و أقول

421
00:36:23,910 --> 00:36:27,310
<i>  لا تقلق ؟
</i>

422
00:36:23,910 --> 00:36:27,310
â™¬ سأنظر اليك دائما

423
00:36:27,310 --> 00:36:29,000
â™¬ انهُ انت â™¬

424
00:36:29,000 --> 00:36:30,490
â™¬ كلما زادت جراح قلبي
كلما زاد أشتياقي الى شخص ما â™¬

425
00:36:30,520 --> 00:36:32,580
<i>اذا هل يمكنني التراجع عن تلك الكلمات ؟
</i>

426
00:36:30,520 --> 00:36:32,590
â™¬ كلما زادت جراح قلبي

427
00:36:32,590 --> 00:36:34,210
كلما زاد أشياقي الى شخص ما â™¬

428
00:36:34,210 --> 00:36:39,990
â™¬الذي هو انت  â™¬

429
00:36:48,290 --> 00:36:50,870
في نهاية هذا الاسبوع سيكون هناك برنامج حواري مع

430
00:36:50,880 --> 00:36:53,210
كيم مون شيك , سيكون بثاً مباشراً

431
00:36:53,210 --> 00:36:56,810
سنستقبل ذلك و نجعل تأخير في تصاعد البث

432
00:36:56,810 --> 00:36:59,170
... اذا كان هناك تأخير في تصاعد البث

433
00:36:59,170 --> 00:37:00,550
بينما كيم مون شيك يجري المقابلات

434
00:37:00,560 --> 00:37:02,210
هل سيجيب على بعض الاسئلة , أم لا ؟

435
00:37:02,210 --> 00:37:04,770
" ماذا تحب؟"
"أحب حساء الكيمتشي"

436
00:37:04,770 --> 00:37:07,930
ثم , سنبث في حوالي 10 دقائق بعد ذلك

437
00:37:07,930 --> 00:37:12,070
"هل كيم مون شيك يحب حساء الكيمتشي؟ هل كلامة صحيح حقا ؟"

438
00:37:12,070 --> 00:37:14,930
آه , لنفعل ذلك , يجب ان نعرف ايّ نوع من المحادثة

439
00:37:14,940 --> 00:37:17,490
...سيكون لديهم خلال البث العام

440
00:37:17,490 --> 00:37:20,150
يجب ان نعرف ذلك
احد المزايا التي لدينا

441
00:37:20,170 --> 00:37:22,530
انهم لا يقومون ببرنامج حواري من دون نص

442
00:37:22,530 --> 00:37:24,080
لانهم سيسألون فقط الاسئلة الموجودة في النص

443
00:37:24,100 --> 00:37:25,610
و هو فقط سيجب بالاجوبة الموجودة في النص

444
00:37:25,610 --> 00:37:30,870
هكذا , اذا كيف يمكننا الحصول على اسئلتهم ..؟

445
00:37:30,870 --> 00:37:32,850
جونج سو ؟-
نعم ؟-

446
00:37:32,850 --> 00:37:36,730
انت بالفعل جاسوسا, لذلك الاتريد ان تكون عميلا مزدوجا ؟

447
00:37:36,730 --> 00:37:38,630
حسنا , سنباي ... ثلاثة اشهر من الان ..أنا

448
00:37:38,650 --> 00:37:40,530
سأتعين خصيصا في صحيفة جي ايل

449
00:37:40,530 --> 00:37:43,870
.. كنائبا للرئيس , كما تعرف

450
00:37:45,890 --> 00:37:47,850
اذا , لا تريد فعل ذلك ؟

451
00:37:47,850 --> 00:37:49,730
كل ما عليّ القيام بهِ هو جلب نص البرنامج الحواري , أليس كذلك ؟

452
00:37:49,730 --> 00:37:51,950
! هذا صحيح

453
00:37:53,670 --> 00:37:56,190
لكن اين تشاي يونغ شين ؟

454
00:38:00,800 --> 00:38:02,570
ايقوو

455
00:38:03,690 --> 00:38:05,770
لماذا انتِ بعيدة جدا عن الامر ؟

456
00:38:05,770 --> 00:38:08,190
عقلي صافِ الان

457
00:38:14,890 --> 00:38:18,630
اسفة , هل قمت بالاجتماع ؟

458
00:38:18,630 --> 00:38:20,690
اعطيني هاتفكِ

459
00:38:22,350 --> 00:38:24,780
من الان فصاعدا , لن أجري مكالمات هاتفية

460
00:38:24,790 --> 00:38:27,710
خلال ساعات العمل , حقا أنا اعني ذلك

461
00:38:33,990 --> 00:38:36,390
احفظِ هذا الرقم

462
00:38:37,830 --> 00:38:42,350
الاسم هو تشوي ميونغ هي

463
00:38:43,130 --> 00:38:45,710
زوجة كيم مون شيك.

464
00:38:45,710 --> 00:38:48,170
شكرا لك

465
00:38:48,170 --> 00:38:50,750
اتصلي بها بنفسكِ و اطلبي اذنها من أجل المقابلة

466
00:38:50,750 --> 00:38:52,730
فهمت

467
00:38:53,630 --> 00:38:55,770
...لكن

468
00:38:56,550 --> 00:39:00,990
اذا كان الامر لا ينفع حتى لو حاولت بجد

469
00:39:00,990 --> 00:39:03,930
هل يمكنني استخدام أسمك , سنباي ؟

470
00:39:06,330 --> 00:39:10,090
حسنا ! اذا سأتصل بها فورا

471
00:40:32,060 --> 00:40:33,350
مرحبا ؟

472
00:40:33,350 --> 00:40:38,040
مرحبا , انا  المراسلة تشاي يونغ شين من  صحيفة يوما ما

473
00:40:38,040 --> 00:40:42,100
هل يمكننى التحدث مع تشوى ميونغ هى؟

474
00:40:42,100 --> 00:40:45,250
.أنا هى تشوى ميونغ هى

475
00:40:45,250 --> 00:40:49,110
.مرحباً, أنا أسفه لأننى إتصلت بكِ فجأة هكذا

476
00:40:49,110 --> 00:40:52,040
كيف حصلتى على رقم هاتفى؟

477
00:40:52,040 --> 00:40:56,470
.أه مون هو سنباى أعطانى إياه

478
00:40:56,470 --> 00:40:58,030
.إنه رئيسى

479
00:40:58,030 --> 00:41:02,640
.....عزيزى مون هو رئيس
وليس مراسل فى محطة الأخبار؟

480
00:41:02,640 --> 00:41:06,180
.لقد مرت فتره منذ أن أتى إلى صحيفة يوماً ما

481
00:41:06,180 --> 00:41:07,700
ألم تكونى تعرفين؟

482
00:41:07,700 --> 00:41:09,850
.لا, لم أعرف

483
00:41:12,480 --> 00:41:14,090
...هل هذا سر؟ ماذا أفعل

484
00:41:14,090 --> 00:41:18,130
هل طلب منكِ مون هو أن تتصلى بهذا الرقم؟

485
00:41:18,130 --> 00:41:24,030
فى الحقيقة, أنا من أزعجته كثيراً
.لكى يجعلنى أجرى مقابله معكِ

486
00:41:24,030 --> 00:41:28,910
.هذا غريباً جداً
........إنه يعلم أننى لا أقابل أى أحد

487
00:41:28,910 --> 00:41:34,580
أنا أرجوكِ. يجب علي أن أقابلكِ
.وأن أسألكِ عن عده أشياء

488
00:41:34,580 --> 00:41:39,200
هذا بشأن أن زوجى على وشك
الترشح لمنصب عمده سيؤل, أليس كذلك؟

489
00:41:39,200 --> 00:41:41,910
.ربما يصبح عمده سيؤل القادم

490
00:41:41,910 --> 00:41:45,230
.هذا منصب مهم جداً حقاً

491
00:41:45,230 --> 00:41:48,040
ربما يصبح مسئولاً عن حياة ومعيشه

492
00:41:48,050 --> 00:41:50,580
.أكثر من 10 مليون شخص

493
00:41:50,580 --> 00:41:53,040
.هذا ما أريد أن أعرفه

494
00:41:53,040 --> 00:41:58,020
أريد أن أعرف أفكار الشخص
.الأقرب للمرشح كيم مون شيك

495
00:41:58,020 --> 00:42:00,990
... صوتكِ -
ها؟ -

496
00:42:00,990 --> 00:42:03,640
.ظريف عند سماعه فى الأذن

497
00:42:03,640 --> 00:42:06,410
أنا؟

498
00:42:06,410 --> 00:42:09,750
,حسناً, إذا قابلتينى شخصياً

499
00:42:09,750 --> 00:42:13,890
يقول الأخرين أن شكلى
........أفضل من صوتى بكثير

500
00:42:13,890 --> 00:42:16,050
.لقد كانت هذه مزحه

501
00:42:16,050 --> 00:42:18,880
هل يمكنكِ إعطائى بعض الوقت لأفكر بالأمر؟

502
00:42:18,880 --> 00:42:21,360
!بالطبع نعم

503
00:42:21,360 --> 00:42:24,680
إذا وافقت, يمكننى أن أتصل
على هذا الرقم, أليس كذلك؟

504
00:42:24,680 --> 00:42:27,450
نعم. إسمى هو تشاى يونغ شين
.من صحيفه يوماً ما

505
00:42:27,450 --> 00:42:30,420
.سوف أرسل لكِ رساله نصية مرة أخرى للتأكيد

506
00:42:30,420 --> 00:42:33,020
.حسناً, سأتصل بكِ

507
00:42:33,020 --> 00:42:37,020
.حسناً, سأكون بإنتظار مكالمتكِ
.شكراً لكِ

508
00:43:04,430 --> 00:43:05,840
هل وجدتى المكان؟

509
00:43:05,840 --> 00:43:08,560
,لقد وجدته ولكن

510
00:43:13,890 --> 00:43:17,730
السيارة تبدو وكأنها
.لم تستخدم منذ شهر

511
00:43:25,320 --> 00:43:27,680
.والدراجة النارية لم تستخدم من فتره أيضاً

512
00:43:27,680 --> 00:43:29,820
<i>.الغبار المتراكم هنا ليس بمزحة</i>

513
00:43:29,820 --> 00:43:31,350
<i>هل هناك مكان أخر غير هذا؟</i>

514
00:43:31,350 --> 00:43:35,190
.هذة السيارة هى أخر واحدة إستخدمها هذا الأحمق

515
00:43:35,190 --> 00:43:37,950
.هذا يعنى أنه لم يذهب لأى مكان منذ ذلك الوقت

516
00:43:37,950 --> 00:43:40,690
.لقد بقى فى المنزل كل هذا الوقت, إذاً

517
00:43:40,690 --> 00:43:44,330
.فقط أخبرينى أين منزل هيونج
.سوف أذهب لإيجاده

518
00:43:44,330 --> 00:43:46,030
,حتى ولو ذهبتِ
.لن تتمكنى من إيجاده

519
00:43:46,030 --> 00:43:47,410
لماذا؟

520
00:43:47,410 --> 00:43:50,920
, حتى ولو ذهبتِ
,إذا لم يفتح لكِ هو

521
00:43:50,930 --> 00:43:54,320
.لن تكونى قادرة على الدخول
.هذا ما أخبرنى به

522
00:43:58,280 --> 00:44:02,150
<i>من فضلك لا تسألنى عن عمرى</i>

523
00:44:02,150 --> 00:44:05,770
<i>سأشعر بالإحراج إذا فعلت</i>

524
00:44:05,770 --> 00:44:10,340
<i>...هذا العالم</i>

525
00:44:20,000 --> 00:44:22,360
عفوا, سيدتى؟

526
00:44:22,360 --> 00:44:25,290
.لم نفتح المقهى بعد
.سوف نفتح بعد 30 دقيقة

527
00:44:25,290 --> 00:44:27,570
.إفعل ذلك الأن. إفتح

528
00:44:27,570 --> 00:44:30,180
.الأن. حالاً

529
00:44:31,730 --> 00:44:33,690
.حسناً

530
00:44:38,900 --> 00:44:41,150
ما هو طلبك؟

531
00:44:41,150 --> 00:44:42,990
ألا يوجد أى إمرأه هنا؟

532
00:44:42,990 --> 00:44:46,840
.أنا لا أطلب أى شئ من أى رجل

533
00:44:52,820 --> 00:44:55,450
.أجاشى, كوب من الحليب, من فضلك

534
00:44:55,450 --> 00:44:58,170
.يبدو أنه توجد إمرأه هنا

535
00:44:58,170 --> 00:45:01,600
.أنسه؟ من فضلكِ خذى طلبى

536
00:45:01,600 --> 00:45:03,810
ها؟

537
00:45:03,810 --> 00:45:05,990
.لا تفعلى ذلك. لا تفعلى ذلك

538
00:45:05,990 --> 00:45:10,150
هل السيدة بالتأكيد علمت بشأن
,طرق زوجها فى خيانتها بالأمس

539
00:45:10,150 --> 00:45:12,690
لذا تحاول البحث عن أى إمراة
.سهله لتتنمر عليها

540
00:45:12,690 --> 00:45:14,880
!أنسه! طلبى

541
00:45:14,880 --> 00:45:17,290
!حقاً, ياله من حظ سيئ هذا الصباح

542
00:45:17,290 --> 00:45:20,170
.إنتظر, إنتظر
.سأقوم بذلك

543
00:45:20,170 --> 00:45:22,840
كل ما سأفعلة أننى سأخذ طلبها, صحيح؟
.سأقوم بذلك

544
00:45:22,840 --> 00:45:25,540
!تبدو وكأن زوجها قام بخيانتها

545
00:45:30,380 --> 00:45:32,680
ما هو طلبكِ؟

546
00:45:35,560 --> 00:45:38,960
,إذا كنتى تريدين تناول الإفطار
...لدينا قائمة بالإفطار هنا. إذا لم

547
00:45:38,960 --> 00:45:40,990
.إجلسى أمامى

548
00:45:44,670 --> 00:45:47,000
,أنا, لأكون صريحه معكِ
.أنا لا أعمل هنا

549
00:45:47,000 --> 00:45:48,910
.إجلسى أمامى

550
00:46:02,180 --> 00:46:06,090
ألا تتذكرين صوتى؟

551
00:46:07,930 --> 00:46:12,600
أنسه تشاى يونغ شين, أنت تعرفين
بارك بونغ سو, أليس كذلك؟

552
00:46:15,270 --> 00:46:16,980
أنتِ والدة بونغ سو؟

553
00:46:16,980 --> 00:46:20,810
.أنا بالتأكيد لست والدةً لأحد

554
00:46:20,810 --> 00:46:22,880
بونغ سو متغيب عن العمل

555
00:46:22,890 --> 00:46:24,940
,منذ عده أيام
.ولا يمكننى الوصول إليه

556
00:46:24,940 --> 00:46:26,550
.أعطنى هاتفكِ

557
00:46:26,550 --> 00:46:29,080
هاتفى؟

558
00:46:29,080 --> 00:46:30,830
.تفضلى

559
00:46:30,830 --> 00:46:32,600
هل تعرض بونغ سو لأى أذى؟

560
00:46:32,600 --> 00:46:35,220
أم هل سافر للخارج؟

561
00:46:35,220 --> 00:46:37,070
هذة الأيام, توجد خدمة التجوال التى

562
00:46:37,080 --> 00:46:39,100
...تجعل من الممكن الوصول للشخص حتى وإن كان خارج الدوله

563
00:46:40,410 --> 00:46:42,380
ولكن ماذا تفعلين؟

564
00:46:42,380 --> 00:46:45,660
.هذا الفتى لم يخرج من منزله منذ 6 أيام

565
00:46:45,660 --> 00:46:49,870
,لقد بحثت فى جميع المتاجر القريبه
,ومطاعم توصيل الطعام

566
00:46:49,870 --> 00:46:54,860
.لم يشترى أى طعام أو مياه خلال هذه الفتره

567
00:46:54,860 --> 00:46:58,980
.حتى ولو وجدته, لا أملك أى طريقة للدخول

568
00:46:58,980 --> 00:47:05,050
.يوجد حل واحد أخير
.أن نجعله هو من يفتح بابه ويخرج

569
00:47:13,370 --> 00:47:18,270
,الكلمات التى قلتها حتى الأن
إلى أى مدى فهمتِ منها؟

570
00:47:18,270 --> 00:47:23,040
هل هو بخير؟

571
00:47:23,040 --> 00:47:25,620
أليس بخير؟

572
00:47:28,310 --> 00:47:32,010
.أين هو؟ من فضلكِ أخبرينى

573
00:47:33,990 --> 00:47:37,460
!أين؟! من فضلكِ

574
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
.كان يجب أن أرى هذه النظرة فى عينيكِ

575
00:47:41,000 --> 00:47:47,670
♬ لماذا لا أستطيع قول أى شئ ♬

576
00:47:47,670 --> 00:47:53,850
♬ .وهناك الكثير من الكلمات أريد أن أقولها ♬

577
00:47:53,850 --> 00:47:57,930
♬ فى اللحظة التى إلتفت بها ♬

578
00:47:57,930 --> 00:48:01,500
♬ لماذا تبتعد عنى ♬

579
00:48:01,500 --> 00:48:07,420
♬ لماذا ينهمر سيلاً من الدموع؟ ♬

580
00:48:07,420 --> 00:48:14,370
♬ .أنا أحبك. أنت فقط ♬

581
00:48:14,370 --> 00:48:20,820
♬ لا يوجد أحد أخر غيرك ♬

582
00:48:20,820 --> 00:48:22,590
♬ حتى وإن لم أستطع أن ألمسك ♬

583
00:48:22,590 --> 00:48:24,240
♬ حتى وإن لم أستطع أن أحتضنك ♬

584
00:48:24,240 --> 00:48:28,060
♬ .حتى وإن بكيت بمفردى, لا بأس ♬

585
00:48:28,060 --> 00:48:34,960
♬ .سأبقى بإنتظارك دائماً ♬

586
00:48:34,960 --> 00:48:38,370
♬ .إنه أنت ♬

587
00:48:41,020 --> 00:48:47,840
♬ .مقابلتك كانت قدراً ♬

588
00:48:47,840 --> 00:48:53,770
♬ .قبل أن أعرف ذلك, هذا القدر أصبح قدرى ♬

589
00:48:53,770 --> 00:48:57,960
♬  لا يمكننى العودة  ♬

590
00:48:57,960 --> 00:49:01,500
♬ إلى الوقت قبل أن أحبك ♬

591
00:49:01,500 --> 00:49:07,510
♬ أنا أعود إليك ♬

592
00:49:07,510 --> 00:49:14,350
♬ .أنا أحبك. أنت فقط ♬

593
00:49:14,350 --> 00:49:20,830
♬ لا يوجد أحد أخر غيرك ♬

594
00:49:20,830 --> 00:49:22,580
♬ حتى وإن لم أستطع أن ألمسك ♬

595
00:49:22,580 --> 00:49:24,240
♬ حتى وإن لم أستطع أن أحتضنك ♬

596
00:49:24,240 --> 00:49:28,090
♬ .حتى وإن بكيت بمفردى, لا بأس ♬

597
00:49:28,090 --> 00:49:34,780
♬ .سأبقى بإنتظارك دائماً ♬

598
00:49:34,780 --> 00:49:36,680
♬ .إنه أنت ♬

599
00:49:36,680 --> 00:49:41,840
♬ .كلما تألم قلبى, كلما إشتقت إليك أكثر ♬

600
00:49:41,840 --> 00:49:46,860
♬ .إنه أنت ♬

601
00:49:59,330 --> 00:50:02,120
.بونغ سو. بارك بونغ سو

602
00:50:03,050 --> 00:50:05,520
هل يوجد أحداً بالداخل؟

603
00:50:22,320 --> 00:50:25,310
<i>صيدليه</i>

604
00:51:04,280 --> 00:51:07,040
هل يوجد أحد هنا؟

605
00:51:16,490 --> 00:51:18,700
.بونغ سو

606
00:51:31,290 --> 00:51:33,310
.بونغ سو

607
00:51:50,100 --> 00:51:52,730
أى نوع من النوم هذا؟

608
00:51:52,730 --> 00:51:55,420
إفتح عينيك, ها؟

609
00:51:58,480 --> 00:52:02,260
.هذا ليس جيداً
.لنذهب إلى المشفى

610
00:52:02,260 --> 00:52:04,910
.سأخذك إلى المشفى

611
00:52:11,770 --> 00:52:15,720
.عفوا, لقد إتصلت بالرقم الخطأ

612
00:52:22,310 --> 00:52:25,960
.بونغ سو, لقد أتيت

613
00:52:27,330 --> 00:52:31,740
.واو, رائع

614
00:52:40,100 --> 00:52:42,980
...أنا أحلم بكِ

615
00:52:45,100 --> 00:52:47,470
هل تشعر بالألم؟

616
00:52:47,470 --> 00:52:50,070
هل تشعر بالمرض؟

617
00:52:50,980 --> 00:52:54,260
..يدك بارده جداً

618
00:52:54,260 --> 00:52:56,970
.أشعر بالبرد

619
00:52:59,450 --> 00:53:01,900
.أنا أعلم

620
00:53:16,760 --> 00:53:19,440
هل تشعر بالدفئ الأن؟

621
00:53:54,940 --> 00:53:59,090
أنت, لماذا تنهض من الفراش؟

622
00:53:59,090 --> 00:54:02,060
.لقد طهوت حساء البيض

623
00:54:02,060 --> 00:54:04,290
.تذوقه

624
00:54:07,630 --> 00:54:10,050
ما هذا الحلم الغريب؟

625
00:54:11,650 --> 00:54:15,500
كيف وصلتى إلى هنا؟
من الذى جعلك تدخلين؟ متى؟

626
00:54:20,660 --> 00:54:23,270
أتريد تذوق البعض؟ ممم؟

627
00:54:28,650 --> 00:54:30,800
,لقد أخذت اليوم أجازة من الشركة

628
00:54:30,800 --> 00:54:33,590
...وأخبرت أبى مقدماً. لذا

629
00:54:33,590 --> 00:54:36,510
.أسفه, ولكننى سأبقى هنا حتى الغد

630
00:54:36,510 --> 00:54:39,900
,وحتى ولو تحب ذلك
.سأجعلك تأكل من الحساء الذى صنعته

631
00:54:39,900 --> 00:54:43,760
لذا, كيف طعمه؟

632
00:54:43,760 --> 00:54:46,490
مالح؟ ينقصه ملح؟

633
00:54:48,960 --> 00:54:49,990
.تشاى يونغ شين

634
00:54:49,990 --> 00:54:51,520
أها, لقد إحتجت ملابس مريحه, لهذا

635
00:54:51,530 --> 00:54:52,990
.إرتديت البعض من ملابسك
.لا تشعر بالإستياء

636
00:54:52,990 --> 00:54:56,470
,أنا لا أعلم كيف دخلتِ إلى هنا

637
00:54:57,850 --> 00:55:02,190
.ولكنكِ يجب ألا تكونى هنا

638
00:55:02,190 --> 00:55:04,890
.لذا غادرى

639
00:55:04,890 --> 00:55:10,270
.وإنسى هذا المكان
.ولا تعودى مجدداً

640
00:55:10,270 --> 00:55:12,580
.غادرى

641
00:55:14,490 --> 00:55:17,890
ماذا؟ هل يجب علي

642
00:55:17,890 --> 00:55:19,470
أن أريكِ طريق الخروج؟

643
00:55:19,470 --> 00:55:22,430
هل هذا أنت حقاً؟

644
00:55:22,430 --> 00:55:25,890
...الطريقة التى تتحدث بها الأن

645
00:55:25,890 --> 00:55:28,380
هل هذه هى شخصيتك الحقيقيه؟

646
00:55:31,840 --> 00:55:35,330
.بارك بونغ سو لا يستطيع قول هذا

647
00:55:35,330 --> 00:55:36,750
.أنت مخيف قليلاً

648
00:55:36,750 --> 00:55:40,000
لماذا لا تفهمين؟

649
00:55:41,370 --> 00:55:44,420
.لقد أمضيت طوال اليوم فى البحث عنك

650
00:55:44,420 --> 00:55:46,840
.لذا فإنه الليل الأن, الجو مظلم جداً

651
00:55:46,840 --> 00:55:52,170
.لذا دعنى أبقى هنا حتى تشرق الشمس غداً

652
00:55:52,170 --> 00:55:56,030
وإذا أخبرتنى وقتها أن أغادر
.مجدداً, سوف أغادر

653
00:56:05,330 --> 00:56:09,060
.إنها مالحه
.يجب أن أضيف المزيد من الماء

654
00:56:55,480 --> 00:56:58,810
.أعلم أنه يجب أن أضيف المزيد من الماء عليها

655
00:56:58,810 --> 00:57:01,960
ولكن ما هى الكمية التى يجب أن أضيفها؟

656
00:57:02,920 --> 00:57:06,740
.لا. إنها ليست كامله
.لقد كانت مفتوحة

657
00:57:06,740 --> 00:57:10,920
.الماء المستعمل؟ لقد رميته

658
00:57:12,260 --> 00:57:15,120
.أبى, سأتصل بك لاحقاً
.سأغلق الأن

659
00:58:00,350 --> 00:58:04,290
!لقد كنت تأتى إلى منزلى وتنام هناك فى أى وقتٍ تحب

660
00:58:04,290 --> 00:58:07,720
!أنا سأبقى هنا ليوم واحد فقط, هذا ليس عادلاً
!لا يمكنك أن تكون هكذا

661
00:58:07,720 --> 00:58:10,730
.لن أغادر. لن أغادر

662
00:58:18,920 --> 00:58:22,690
لماذا لستِ خائفة منى؟

663
00:58:22,690 --> 00:58:24,970
.أنا لست خائفة منك

664
00:58:24,970 --> 00:58:27,460
ألا تعرفين من أنا؟

665
00:58:27,460 --> 00:58:31,560
...لقد أخفيت الكثير من الأمور عنكِ, ولكنكِ

666
00:58:31,560 --> 00:58:33,830
لم يكن لديكِ حتى أدنى فكره, أليس كذلك؟

667
00:58:33,830 --> 00:58:35,740
.لا أهتم

668
00:58:35,740 --> 00:58:37,600
هل أنتِ غبيه؟

669
00:58:37,600 --> 00:58:40,240
.لا تجعلنى أغادر

670
00:58:40,240 --> 00:58:45,580
,إذا جعلتنى أغادر
.ستبكى لبقيه حياتك

671
00:58:50,070 --> 00:58:52,390
...أنا

672
00:58:54,240 --> 00:58:56,380
.يمكننى إيذائكِ

673
00:58:56,380 --> 00:58:58,050
.لا

674
00:58:59,110 --> 00:59:03,210
.أنت لم ولن تؤذينى أبداً

675
00:59:15,030 --> 00:59:21,990
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti     Fb.com/kilwa.zar    Fb.com/inzojane
مشاهدة ممتعه</i>

676
00:59:27,900 --> 00:59:30,510
.لا تجعلنى أغادر

677
00:59:32,990 --> 00:59:35,470
.لا تفعل ذلك

678
00:59:41,040 --> 00:59:45,950
♬إنه شعور جميل ♬

679
00:59:45,950 --> 00:59:50,450
♬ ما نشعر به بداخلنا ♬

680
00:59:50,450 --> 00:59:54,450
♬ بيننا شرارة ستبقى إلى الأبد ♬

681
00:59:54,450 --> 00:59:59,980
♬ معاً أنتِ وأنا ♬

682
00:59:59,980 --> 01:00:04,460
♬ عدينى بهذا للأبد ♬

683
01:00:04,460 --> 01:00:09,190
♬بأننا سنبقى دائماً هكذا ♬

684
01:00:09,190 --> 01:00:13,040
♬يمكننا أن نبدأ من نهاية الزمان ♬

685
01:00:13,040 --> 01:00:17,880
♬ ونفعلها مجدداً ♬

686
01:00:17,880 --> 01:00:22,590
♬ أوه ياحبى ♬

687
01:00:22,590 --> 01:00:26,420
♬ أنا كلى ملكك ♬

688
01:00:26,420 --> 01:00:31,080
♬ ولن يكون هناك أى شخص أخر ♬

689
01:00:31,080 --> 01:00:36,620
♬ لأننى لكِ إلى الأبد ♬

690
01:00:36,620 --> 01:00:40,700
♬ قلبى يشتعل ♬

691
01:00:40,700 --> 01:00:45,970
♬ وهو يحترق بإسمك ♬

692
01:00:45,970 --> 01:00:49,810
♬ وحتى على مر الزمان ♬

693
01:00:49,810 --> 01:00:53,900
♬ حبى لكِ سيكبر دائماً ♬

694
01:00:53,900 --> 01:00:58,630
♬ ولن أترككِ أبداً ♬

695
01:01:04,190 --> 01:01:09,000
♬ مهما كنتِ قريبة أو بعيدة ♬

696
01:01:09,000 --> 01:01:14,510
♬ رابطة حبنا لن تكسر أبداً ♬

697
01:01:14,510 --> 01:01:18,920
♬ عدينى إلى الأبد ♬

698
01:01:18,920 --> 01:01:22,400
♬ أننا سنبقى هكذا ♬