﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti
Fb.com/kilwa.zar
Fb.com/inzojane

9
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
هيلر

10
00:00:10,380 --> 00:00:12,560
<i>حلقة 17</i>

11
00:00:43,080 --> 00:00:45,210
نحن مررنا من هنا بالصدفة

12
00:00:45,210 --> 00:00:48,400
لكن عندما شاهدنا سيارات الشرطة قادمة
توقفنا نتسائل ما الذي حدث

13
00:00:48,400 --> 00:00:50,190
أوه , فهمت

14
00:00:50,190 --> 00:00:54,450
هل رأيتِ ايّ شيء , سيدتي ؟
لقد كنتِ هنا أولا

15
00:00:55,310 --> 00:00:58,880
انها في حالة صدمه بما انها اول مرة ترى هذا النوع من الجرائم

16
00:00:58,880 --> 00:01:01,440
هي مراسلة ترفيهية

17
00:01:27,770 --> 00:01:29,490
تشاي يونغ شين

18
00:01:30,450 --> 00:01:32,220
تشاي يونغ شين

19
00:01:33,690 --> 00:01:35,570
لنغادر الان

20
00:01:40,440 --> 00:01:44,110
الرجل الذي على الارض لابد انه قد توفى في مكان الحادث

21
00:01:44,110 --> 00:01:47,220
يجب ان يكون هناك أشخاص أخرين

22
00:01:47,220 --> 00:01:50,260
لنذهب الان , دعينا لا نبقى هنا لفترة أطول

23
00:01:50,260 --> 00:01:55,480
هناك اشخاص اخرين لكنني لم أراهم

24
00:01:55,520 --> 00:01:59,040
بماذا تفكرين ؟

25
00:02:03,640 --> 00:02:05,750
انها باردة

26
00:02:17,750 --> 00:02:19,950
تشاي يونغ شين

27
00:02:19,950 --> 00:02:23,650
! جي ان ! جي ان

28
00:02:23,650 --> 00:02:26,370
هل انتِ بخير ؟ هاه؟

29
00:03:02,480 --> 00:03:05,140
هل عدت ؟

30
00:03:05,140 --> 00:03:08,080
هل مات ؟ هل انتِ متأكدة ؟

31
00:03:08,080 --> 00:03:10,720
<i>لابد انه توفي على الفور في مكان الحادث</i>

32
00:03:12,550 --> 00:03:18,820
اذا , في النهاية انت لم تسمع ايّ شيء قبل ان يتوفى بارك دونغ تشيول ؟

33
00:03:18,820 --> 00:03:23,070
هل صحيح ان هناك شريط مسجل لشهادة والدك ؟

34
00:03:23,120 --> 00:03:25,300
هذا ما قالهُ , ان هناك شريط مسجل

35
00:03:25,300 --> 00:03:29,590
ذلك الاحمق , اذا كان سيموت على ايّ حال ,كان عليه ان يقول لنا شيء قبل ان يموت

36
00:03:29,590 --> 00:03:34,710
لكن.. هو قال شيئا غريبا حينما كان يحتضر

37
00:03:34,710 --> 00:03:36,790
ماذا؟

38
00:03:38,270 --> 00:03:43,280
<i>3... 9... 1...</i>

39
00:03:43,280 --> 00:03:45,190
<i>ماذا ؟</i>

40
00:03:45,190 --> 00:03:50,860
<i>3... 9... 1...</i>

41
00:03:50,860 --> 00:03:52,110
ماذا ؟

42
00:03:52,110 --> 00:03:54,080
3, 9, 1.

43
00:03:54,080 --> 00:03:57,990
رقم ؟ 391 ؟

44
00:03:59,750 --> 00:04:01,640
لا اعرف

45
00:04:02,520 --> 00:04:04,350
هل هذا كل شيء ؟

46
00:04:04,350 --> 00:04:07,070
نعم , هذا كل شيء

47
00:04:07,070 --> 00:04:12,220
<i>و... لقد اتت</i>

48
00:04:12,220 --> 00:04:16,430
<i>... و رأتني</i>

49
00:04:30,940 --> 00:04:33,170
وداعا

50
00:04:35,380 --> 00:04:40,830
هيونغنيم , سأدع رجالي يذهبون للامساك بذلك السافل , بونغ سوك

51
00:04:40,830 --> 00:04:44,790
دعني اتحدث معه وانت تحدث مع يونغ شين

52
00:04:44,790 --> 00:04:49,900
يا , هي قالت لي انها ستخبرني لاحقا
قالت انها ستخبرني عندما يحين الوقت المناسب

53
00:04:49,900 --> 00:04:53,010
لاحقا متى ؟ بعدما الدببة القطبية تنقرض ؟

54
00:04:53,010 --> 00:04:56,130
آه , بجد ! عندما يتعلق الامر بالاطفال

55
00:04:56,130 --> 00:05:01,430
كلما تزعجهم , كلما يغلقون افواههم
انت جاهل بهذة الامور لان ليس لديك أطفال

56
00:05:06,370 --> 00:05:08,690
مرحبا

57
00:05:08,690 --> 00:05:13,070
هيونغنيم , انه يبدو تماما كالمتأنق الذي بسببه يسيل لعاب يونغ شين كلما رأته على التلفاز

58
00:05:13,070 --> 00:05:15,120
اوه , اهلا وسهلا , مرحبا بك

59
00:05:15,120 --> 00:05:17,470
ما الذي جلبك كل هذا الطريق الى هنا ؟

60
00:05:17,470 --> 00:05:19,430
هذا والدي

61
00:05:19,430 --> 00:05:24,360
انه مديري التنفيذي في صحيفة يوما ما

62
00:05:24,360 --> 00:05:25,980
مرحبا , انا كيم مون هوو

63
00:05:25,980 --> 00:05:30,000
اه , انا والد يونغ شين

64
00:05:37,650 --> 00:05:40,690
انتِ لم تخبريهِ بعد ؟-
كلا , ليس بعد-

65
00:05:40,690 --> 00:05:44,630
الا يمكننا ان نفعل ذلك الان ؟ حتى اتمكن من تحيتهِ بشكل صحيح

66
00:05:46,750 --> 00:05:51,010
<i>هاه ؟ عندما تقول انك ستقوم بالتحية بشكل صحيح ,انك ربما تشير الى التحية كـ
(صديقها)</i>

67
00:05:51,050 --> 00:05:53,360
...ابي-
انتظري لحظة-

68
00:05:53,360 --> 00:05:57,660
دعيني افكر خلال الامر , اذا عندما اراد بونغ سوك تحيتي بشكل صحيح

69
00:05:57,660 --> 00:06:02,030
انا... وجدت امي البيولوجية

70
00:06:08,040 --> 00:06:12,910
انها على قيد الحياة و مريضة جدا

71
00:06:12,910 --> 00:06:18,770
لهذا السبب لا استطيع ان اكشف عن نفسي كأبنتها

72
00:06:19,990 --> 00:06:22,290
هو قد وجدني

73
00:06:22,290 --> 00:06:25,080
كنت على مقربة من اباء يونغ شين البيولوجيين منذ ان كنتُ صغيرا

74
00:06:25,120 --> 00:06:28,660
و حتى رأيت يونغ شين في اليوم الذي ولدت فيه

75
00:06:31,600 --> 00:06:35,600
والدي البيولوجي قد مات منذ زمن طويل

76
00:06:36,530 --> 00:06:43,770
و اسمي هو اوه جي ان , ابي

77
00:06:46,370 --> 00:06:52,560
لم يمر وقتا طويلا منذ ان عرفت الحقيقة
..اعرف انني يجب ان اخبرك يا ابي

78
00:06:53,540 --> 00:06:57,570
... حسنا .. انا لا اعرف من اين ابدأ

79
00:06:57,570 --> 00:06:59,350
لذلك

80
00:07:01,280 --> 00:07:05,100
انا اسفة يا ابي , لقول هذا فقط

81
00:07:40,810 --> 00:07:45,180
3, 9, 1. 391.

82
00:07:45,180 --> 00:07:49,850
بارك دونغ تشيول عاش في استديو طلابي و ليس هناك غرفة بهذا الرقم

83
00:07:49,850 --> 00:07:53,030
ماذا عن شباك التذاكر او الخزانة ؟

84
00:07:53,030 --> 00:07:58,690
فقط مع رقم 391 , هل سنبحث عن كل صنادق البريد و الخزانات في كوريا ؟

85
00:08:00,520 --> 00:08:02,790
! هيه ! مرحبا ؟

86
00:08:02,790 --> 00:08:04,400
هاه ؟

87
00:08:04,400 --> 00:08:08,200
انت تواصل الابتعاد من وقت الى اخر , هل الاتصال سيئ ؟

88
00:08:08,200 --> 00:08:10,010
انا ؟

89
00:08:10,050 --> 00:08:12,940
هل تفكر بتشاي يونغ شين ؟

90
00:08:12,940 --> 00:08:16,210
لماذا ؟ هل انت خائف من انها قد تشك بك ؟

91
00:08:16,210 --> 00:08:21,810
اذا كل ما عليك القيام بهِ هو اخبارها بكل شيء قد حصل

92
00:08:21,810 --> 00:08:25,870
اتصل بها ,,فقط انتما الاثنان

93
00:08:25,870 --> 00:08:29,670
<i>اذا , انا سوف اختفي</i>

94
00:08:57,100 --> 00:08:58,780
<i>سيو جونغ هوو</i>

95
00:09:03,650 --> 00:09:06,000
اوه , مرحبا

96
00:09:06,000 --> 00:09:08,380
! هيه , بارك بونغ سو

97
00:09:12,770 --> 00:09:15,150
جونغ هوو

98
00:09:23,000 --> 00:09:29,840
â™¬ مع ذكريات لقائي بك حلم كـ الكذبة â™¬

99
00:09:29,840 --> 00:09:36,680
â™¬سأبقى انتظركâ™¬

100
00:09:36,680 --> 00:09:42,800
<i>سيو جونغ هوو</i>

101
00:09:36,680 --> 00:09:42,800

â™¬ لانني ارتجف لا استطيع التحركâ™¬

102
00:09:42,800 --> 00:09:49,720
<i>ذلك الشخص</i>

103
00:09:42,800 --> 00:09:50,550

â™¬ عندما تراني â™¬

104
00:09:50,550 --> 00:09:55,390
<i>اعتقد انه من الافضل اخفاء اسم سيو جونغ هوو</i>

105
00:09:56,230 --> 00:10:00,920
و... ما هو الشيء الاخر الذي يجب ان اخفيهِ لاجلك ؟

106
00:10:03,160 --> 00:10:07,280
â™¬ اللحظة التي استدرت بها â™¬

107
00:10:07,280 --> 00:10:10,500
â™¬ لماذا انت بعيد جدا عني â™¬

108
00:10:10,500 --> 00:10:12,410
<i>ما الذي تفعلينهُ ؟</i>

109
00:10:10,500 --> 00:10:12,410

â™¬ لماذا سيل من الدموع ينهمر ؟â™¬

110
00:10:12,410 --> 00:10:14,370
<i>انتظر مكالمتك الهاتفية</i>

111
00:10:12,410 --> 00:10:14,370

â™¬ لماذا سيل من الدموع ينهمر ؟â™¬

112
00:10:14,370 --> 00:10:16,080
<i>تشاي يونغ شين</i>

113
00:10:14,370 --> 00:10:16,080

â™¬ لماذا سيل من الدموع ينهمر ؟â™¬

114
00:10:16,080 --> 00:10:18,870
<i>يجب ان تتصل مرة أخرى على الاقل</i>

115
00:10:16,080 --> 00:10:18,870

â™¬انا احبك , انت فقط â™¬

116
00:10:18,870 --> 00:10:22,370
<i>تفضلي واسألي , عن اي شيء على الاطلاق</i>

117
00:10:18,870 --> 00:10:22,370

â™¬ انا احبك , انت فقط â™¬

118
00:10:22,370 --> 00:10:24,010
<i>جونغ هوو</i>

119
00:10:22,370 --> 00:10:24,010

â™¬ احبك , انت فقط â™¬

120
00:10:24,010 --> 00:10:26,250
<i>سأجيب عن كل شيء</i>

121
00:10:24,010 --> 00:10:26,250

â™¬ و لايوجد ايّ شخص آخرâ™¬

122
00:10:26,250 --> 00:10:30,410
<i>هل انت بخير ؟</i>

123
00:10:26,250 --> 00:10:30,410

â™¬ و لايوجد اي احد سواكâ™¬

124
00:10:30,410 --> 00:10:32,750
<i>انه ليس انت , اليس كذلك ؟</i>

125
00:10:30,410 --> 00:10:32,750

â™¬ حتى لو لم استطع لمسك â™¬

126
00:10:32,750 --> 00:10:35,910
<i>من أنت ؟</i>

127
00:10:32,750 --> 00:10:35,910

â™¬ حتى لو لم استطع حضنك â™¬

128
00:10:35,910 --> 00:10:40,630
<i>اذا لم تسألي , انا لا استطيع الاجابة</i>

129
00:10:35,910 --> 00:10:40,630

â™¬ حتى لو بكيت لوحدي , لابأس â™¬

130
00:10:40,630 --> 00:10:44,410
â™¬ سأبقى دائما اتطلع â™¬

131
00:10:44,410 --> 00:10:47,540
â™¬ اليكâ™¬

132
00:11:19,040 --> 00:11:22,400
هل تريد الموت ؟

133
00:11:28,330 --> 00:11:31,930
اوه تاي وون اطلق سراحهُ في هذا الصباح

134
00:11:31,930 --> 00:11:34,220
انها ليست كافية

135
00:11:34,220 --> 00:11:37,700
نظرا لمخاطر الرحلة , تم تطبيق امر قسري , لكن

136
00:11:37,700 --> 00:11:41,930
اولئك الذين قاموا بكفالتةِ اشخاص من المناصب عاليه

137
00:11:41,930 --> 00:11:45,790
تم التخلص من الاتهامات لعدم وجود ادلة كافية

138
00:11:45,790 --> 00:11:48,250
هل المشتبة بهِ اعترف بأي شيء مريب ؟

139
00:11:48,250 --> 00:11:52,420
حتى الان بارك غي جيونغ يكتفي بحقهِ في ألتزام الصمت

140
00:11:52,420 --> 00:11:54,660
لا اعتقد انه سيكون سهلا

141
00:11:54,660 --> 00:11:58,000
هو شخص يعرف كيفية العمل بهذا الجانب جيدا

142
00:11:58,750 --> 00:12:03,240
مهلا... بجانب هذا الامر

143
00:12:03,240 --> 00:12:05,910
هل تستطيع ان تقدم لنا المزيد من المساعدة ؟

144
00:12:07,330 --> 00:12:09,800
الشخص الذي دخل الى بيت بارك غي جيونغ تلك المرة

145
00:12:09,800 --> 00:12:11,880
و جمع كل الادلة من أجلنا

146
00:12:11,880 --> 00:12:15,910
و سلم الادلة لنا , وكذلك جعل بارك غي جيونغ ملفوفاً بشكل جميل

147
00:12:17,080 --> 00:12:20,040
هل تستطيع تقديمة لنا الان ؟

148
00:12:20,040 --> 00:12:23,620
الا تشعر بالخجل بما تقولة الان ؟

149
00:12:23,620 --> 00:12:28,870
على اي حال, بالنسبة للسجل , انا لا افهم تماما ما الذي تتحدث عنه محقق يون

150
00:12:30,390 --> 00:12:32,660
كانت هناك جريمة قتل في الليلة الماضية

151
00:12:32,660 --> 00:12:35,040
في كاتدرائية الام المقدسة

152
00:12:35,040 --> 00:12:38,660
حصلت على ملف القضية للتو

153
00:12:38,660 --> 00:12:41,690
المراسل كيم كان هناك كشاهد

154
00:12:41,690 --> 00:12:44,890
كنت احد المارين بدلا من الشهود

155
00:12:44,890 --> 00:12:48,000
لم يكن هناك اي شيء لأشهد عليه

156
00:12:48,000 --> 00:12:52,120
لكن هذة القضية غريبة

157
00:12:52,120 --> 00:12:54,870
هناك عدد كبير من الشهود

158
00:12:54,870 --> 00:12:58,250
الضحية التي قتلت يوم امس هو بارك دونغ تشيول

159
00:12:58,250 --> 00:13:02,990
قبل وقوع الحادث , قالوا ان هناك شخصا ما كان يبحث عنه

160
00:13:04,090 --> 00:13:07,790
..رجل في العشرينات من عمره , يرتدي نظارات , و قبعة

161
00:13:07,790 --> 00:13:12,300
و لديه فنون رائعه بالدفاع عن النفس

162
00:13:12,300 --> 00:13:14,040
حسنا , من غير ان اسأل

163
00:13:14,040 --> 00:13:19,040
هناك الكثير من الناس الذي قاموا بأدلاء شهادتهم من تلقاء نفسهم

164
00:13:19,040 --> 00:13:25,500
هل لديك ايّ أفتراضات ؟

165
00:13:31,620 --> 00:13:37,870
واو, انهم بالفعل قد اخرجوا كل شيء بالداخل الى الخارج

166
00:13:37,870 --> 00:13:44,120
هذا يعني , انهم يبحثون بجد حول شريط التسجيل

167
00:13:44,120 --> 00:13:46,370
هل تعتقد انهم حصلوا عليه اولا ؟

168
00:13:46,370 --> 00:13:51,000
اجوما , عشرون عاما هي فترة طويلة جدا , اليس كذلك ؟

169
00:13:51,000 --> 00:13:53,790
انها طويلة

170
00:13:53,790 --> 00:14:00,250
و خلال هذة الفترة الطويلة من الزمن , هو لايزال يحتفظ بهذا الشريط المسجل و الذي من المحتمل شخص ما يسعى ورائه في اي وقت

171
00:14:01,250 --> 00:14:05,550
كما ارى الامر , ان هذا الاجاشي قد عاش حياته متجولا

172
00:14:05,550 --> 00:14:08,390
اما بالنسبة لي , الشريط ليس في هذة الغرفة

173
00:14:08,390 --> 00:14:10,950
<i>اراهن ب 500 وون</i>

174
00:14:10,950 --> 00:14:14,910
<i>اراهن بـ 5000 وون انه بدأ بالكذب لكي يبدأ معنا</i>

175
00:14:14,910 --> 00:14:18,870
<i>ذلك الشريط موجود ,
مليون وون</i>

176
00:14:18,870 --> 00:14:21,450
هل حظيت بشيئا ما ؟

177
00:14:22,330 --> 00:14:23,830
انه امر غريبا حقا

178
00:14:23,830 --> 00:14:26,830
.الشريط المسجل هو عبارة عن شهادة والدى أمام الشرطه

179
00:14:26,830 --> 00:14:30,760
"إذاً فمحتواه واضح " لقد قتلت شخصاً ما

180
00:14:30,760 --> 00:14:33,940
".لا, أنا لم أقتل أى أحد"

181
00:14:33,940 --> 00:14:34,910
إذاً ماذا؟

182
00:14:34,910 --> 00:14:37,850
إذاً, ما الأمر المهم؟

183
00:14:37,850 --> 00:14:43,040
...ما المهم بشأن ما قاله شخص ما توفى قبل 20 عاماً قبل أن يموت

184
00:14:43,040 --> 00:14:46,530
.إنظرى. أترين شكل الغرفه

185
00:14:46,530 --> 00:14:50,910
.إنهم يصلون إلى أقصى الحدود لدرجة قتل شخصاً ما
ومن أجل ماذا؟

186
00:15:00,000 --> 00:15:02,620
لقد قلتِ أنه السوجو, صحيح؟

187
00:15:02,620 --> 00:15:05,000
ما هذا؟

188
00:15:06,150 --> 00:15:08,540
.الشئ الذى يعطى للشخص المتوفى

189
00:15:09,650 --> 00:15:14,450
أنت...ألم تذهب إلى هناك للبحث عن الشريط, أليس كذلك؟

190
00:15:14,450 --> 00:15:20,700
.بسببى, تعرض ذلك الرجل لهذا المصير

191
00:15:20,700 --> 00:15:23,290
,إخلع قبعتك

192
00:15:27,510 --> 00:15:28,660
.لقد خلعتها

193
00:15:28,660 --> 00:15:31,160
,إسكب القليل من السوجو

194
00:15:40,540 --> 00:15:41,670
.لقد سكبته

195
00:15:41,670 --> 00:15:44,000
إشرب البعض منه

196
00:15:51,280 --> 00:15:52,500
.لقد شربت

197
00:15:52,500 --> 00:15:55,200
.إذا أردت قول شيئاً ما , قله

198
00:15:58,870 --> 00:16:00,760
.لقد فعلت

199
00:16:00,760 --> 00:16:03,540
...كان يجب عليك السؤال عن ما معنى 391

200
00:16:03,540 --> 00:16:08,040
.لقد أغلقت جميع الطرق لأنه توفى

201
00:16:08,040 --> 00:16:10,240
... وإذا أغلقت جميع الطرق -
.لا تفعل ذلك -

202
00:16:10,240 --> 00:16:15,310
يجب على التسلق
.سواء أكان حائطاً أو سوراً

203
00:16:15,310 --> 00:16:16,950
.هكذا يمكننى الوصول إلى الخزنه

204
00:16:16,950 --> 00:16:18,930
!لقد قلت لا تفعل ذلك

205
00:16:18,930 --> 00:16:22,470
!أوه, هاى! أنت

206
00:17:39,720 --> 00:17:43,470
.يوجد رجلان يبدو أنهما يتتبعانى
.وتوجد سيارة تتعقبنى أيضاً

207
00:17:43,470 --> 00:17:44,870
كيف يمكننى أن أفعل ذلك؟

208
00:17:44,870 --> 00:17:47,160
بعدما أمسك بواحداً منهم
"هل يجب أن أسأله,"من أنت؟"

209
00:17:47,160 --> 00:17:52,880
أو هل يجب علي أن أتركهم يتتبعوننى؟ ها؟

210
00:17:52,880 --> 00:17:55,120
أجوما؟

211
00:17:57,220 --> 00:18:00,250
أجوما. هل تأكلين شيئاً ما؟
لماذا لا تجيبِ؟

212
00:18:00,250 --> 00:18:03,080
...جونغ هو, أتعلم

213
00:18:03,080 --> 00:18:04,440
ما الأمر؟

214
00:18:04,440 --> 00:18:07,500
الأن, هل يمكنك أن تأخذ نفساً عميقاً؟

215
00:18:07,500 --> 00:18:09,660
.شهيقاً وزفيراً

216
00:18:09,660 --> 00:18:12,350
من أجل ماذا؟

217
00:18:12,350 --> 00:18:14,250
.لقد تم إطلاق سراح أوه تاى وون

218
00:18:14,250 --> 00:18:17,290
.لقد تم إطلاق صراحه, لعدم كفايه الأدله

219
00:18:17,290 --> 00:18:21,120
وفى هاتف تشاى يونغ شين

220
00:18:21,120 --> 00:18:24,080
.لقد زرعت جهاز تتبع

221
00:18:24,080 --> 00:18:28,250
.شخصاً ما لا يعرف يبدو أنه يستخدمه

222
00:18:28,250 --> 00:18:31,120
.أنا لم أنتهى من كلامى بعد

223
00:18:31,120 --> 00:18:35,600
المكان الذى تتجه إليه تشاى يونغ شين يبدو أنه منزل كيم مون شيك

224
00:18:35,600 --> 00:18:36,830
ماذا؟

225
00:18:36,830 --> 00:18:42,410
.وفى هذا المنزل الأن.... وصل أوه تاى وون للتو

226
00:18:42,410 --> 00:18:44,700
...أيش

227
00:19:55,160 --> 00:19:57,580
هل أنتِ المراسله تشاى يونغ شين؟

228
00:20:09,900 --> 00:20:11,600
.مرحباً

229
00:20:13,620 --> 00:20:16,590
هل هذة الزهور من أجلى؟

230
00:20:17,230 --> 00:20:18,780
...أه

231
00:20:25,850 --> 00:20:27,530
.شكراً لكِ

232
00:20:28,260 --> 00:20:29,680
.على الرحب

233
00:20:31,600 --> 00:20:35,160
.أنتِ جميلة جداً

234
00:20:40,090 --> 00:20:43,110
.وأنتِ أيضاً, أنتِ أجمل بكثير شخصياً

235
00:20:43,110 --> 00:20:45,440
.أنا من معجبيكِ, مراسله تشاى

236
00:20:47,730 --> 00:20:50,310
هل هذا بسبب أننى رأيتكِ فى الأخبار؟

237
00:20:51,430 --> 00:20:53,760
لماذا أبدو وكأننى أعرفكِ جيداً؟

238
00:20:55,780 --> 00:20:57,670
!أها, أنا أسفه

239
00:20:57,670 --> 00:20:59,000
.انسه تشاى يونغ شين

240
00:20:59,000 --> 00:21:03,680
...لقد كان الأمور صعبه علي فى الأونه الأخيرة جداً

241
00:21:03,680 --> 00:21:07,940
أيش, حقاً, ما خطبى؟
.هذا محرج جداً

242
00:21:09,660 --> 00:21:11,590
.أنا أسفة

243
00:21:16,610 --> 00:21:20,790
...أنا فى العادة أبكى بسهوله

244
00:21:20,790 --> 00:21:22,500
.وأنا أيضاً هكذا

245
00:21:23,120 --> 00:21:24,860
حقاً؟

246
00:21:26,880 --> 00:21:28,810
...أه, هذا محرج

247
00:21:48,930 --> 00:21:50,850
.أنا أوه تاى وون

248
00:21:50,850 --> 00:21:54,210
.لدى شيئاً أخبرك به مباشرةً, سيدى

249
00:21:54,210 --> 00:21:59,740
.بحسب كلام مون هو سنباى
.كان هناك خمسه أشخاص يقومون بالبث

250
00:21:59,740 --> 00:22:04,740
, و جى يونغ جاى كان واحداً منهم
.الشخص الذى ظهر فى بث محطتنا

251
00:22:07,480 --> 00:22:09,330
.من فضلكِ تعالى هنا

252
00:22:17,160 --> 00:22:21,340
هؤلاء هم الأشخاص الخمسه
.وهذا هو يونغ جاى

253
00:22:21,340 --> 00:22:23,640
.لقد رأيت هذة الصورة

254
00:22:23,640 --> 00:22:26,340
.المرشح كيم مون شيك أرانى إياها

255
00:22:26,340 --> 00:22:27,480
متى؟

256
00:22:27,480 --> 00:22:29,530
.مؤخراً

257
00:22:31,020 --> 00:22:36,730
.هذة أنتِ, وبجانبكِ المرشح كيم مون شيك

258
00:22:36,730 --> 00:22:42,510
.وهنا زوجى السابق, أوه جيل هان

259
00:22:50,560 --> 00:22:54,290
.لقد سمعت أنه قد توفى

260
00:22:54,290 --> 00:22:57,890
.نعم. فى 1992

261
00:22:58,930 --> 00:23:04,580
هل يمكننى أن أسألكِ.... بشأن هذا؟

262
00:23:06,050 --> 00:23:11,600
بالمناسبه, إذا تحدثنا بهذا الأمر
هل ستشعرين.... بالألم؟

263
00:23:11,600 --> 00:23:14,760
...مون هو سنباى كان قلقاً جداً

264
00:23:23,850 --> 00:23:26,660
.إذا أصبت بالمرض, فقط إضغطى على هذا

265
00:23:26,660 --> 00:23:29,630
.الممرضة موجودة فى الغرفة المجاورة

266
00:23:31,770 --> 00:23:33,280
...إذاً

267
00:23:33,280 --> 00:23:35,050
.إسألينى

268
00:23:38,460 --> 00:23:46,040
مما سمعته, إثنان من هؤلاء
.الأصدقاء الخمسه توفيا فى عام 1992

269
00:23:46,040 --> 00:23:51,130
هل تعرفين ماذا حدث حينها؟

270
00:23:53,190 --> 00:23:58,510
لقد مر 20 عاماً بالفعل
وأخيراً شخصاً ما يسألنى عن الأمر

271
00:23:58,510 --> 00:24:01,110
.وعن ماذا حدث فى ذلك اليوم

272
00:24:04,710 --> 00:24:10,860
بالنظر إلى الأمر, يبدو أن تشاى يونغ شين تعلم
.بعلاقتها بـ تشوى ميونغ هى

273
00:24:10,860 --> 00:24:13,980
.أنا لا أعلم متى أو كيف ستقول الحقيقه

274
00:24:13,980 --> 00:24:17,660
,إذا علمت زوجة كيم مون شيك بالحقيقه

275
00:24:17,660 --> 00:24:20,470
.سوف تغادر, مهما حدث

276
00:24:20,470 --> 00:24:25,310
.إذا حدث ذلك, عزيزنا كيم مون شيك سوف يتحطم

277
00:24:29,300 --> 00:24:32,830
,إذا قمنا بتغير مرشحنا مجدداً

278
00:24:32,830 --> 00:24:37,470
سيبدو الأمر مثيراً للسخريه, أليس كذلك؟

279
00:24:37,470 --> 00:24:39,830
ماذا يجب أن أفعل؟

280
00:24:39,830 --> 00:24:43,490
...إذا كان هذا من أجل حماية الرئيس كيم مون شيك

281
00:24:49,560 --> 00:24:57,530
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti
Fb.com/kilwa.zar
Fb.com/inzojane

282
00:24:59,020 --> 00:25:02,400
.مرحباً, أيها الكبير

283
00:25:03,400 --> 00:25:08,220
,أنت الشخص الذى أمر السيد أوه الواقف أمامى
.والسيد كيم مون شيك بفعل الأشياء السيئه

284
00:25:08,220 --> 00:25:09,930
ألست أنت؟

285
00:25:10,670 --> 00:25:15,020
.كب.ير

286
00:25:16,870 --> 00:25:20,860
.لدى شيئا ً ما أريد سؤالك بشأنه الأن

287
00:25:20,860 --> 00:25:23,650
إلى أين يجب أن أذهب لكى أقابلك؟

288
00:25:24,610 --> 00:25:26,830
.هذا الهاتف يجب التخلص منه

289
00:25:33,570 --> 00:25:37,160
.ما أسلوب المحادثة هذا؟ أيش

290
00:25:39,860 --> 00:25:44,050
بما أننى أشعر بالإستياء الأن
.سأقوم بمصادرة هذا الهاتف

291
00:25:46,420 --> 00:25:48,210
,أجاشى

292
00:25:49,160 --> 00:25:50,890
أنت تعرفنى, صحيح؟

293
00:25:51,960 --> 00:25:54,470
.لقد أحضرتنى إلى هنا فى المرة السابقه

294
00:25:56,970 --> 00:25:59,850
هل تتذكر معلمى أيضاً؟

295
00:26:00,590 --> 00:26:03,060
,يدعى جى يونغ جاى

296
00:26:03,060 --> 00:26:07,230
.وكان يعمل كـ هيلر

297
00:26:08,190 --> 00:26:11,370
أجاشى, لقد قمت بإعطائة السم
لتقتل معلمى, أليس كذلك؟

298
00:26:12,100 --> 00:26:14,070
أنت تعرف أمى أيضاً, صحيح؟

299
00:26:14,870 --> 00:26:17,610
.منذ وقت قصير, لقد قمت بإرعابها مجدداً

300
00:26:17,610 --> 00:26:20,240
ويوجد الكثير جداً الذى لا أعلم بشأنه, ها؟

301
00:26:20,240 --> 00:26:23,410
.إذا تركتك تعيش, ستظل هكذا فقط

302
00:26:25,170 --> 00:26:28,080
,ستقوم بقتل شخصاً ما

303
00:26:28,080 --> 00:26:30,640
,إيذاء شخصاً ما

304
00:26:30,640 --> 00:26:32,470
.أو إرعاب شخصاً ما

305
00:26:33,520 --> 00:26:36,470
,وإذا تم القبض عليك
لن تبقى هناك لفترة طويله

306
00:26:36,470 --> 00:26:38,480
وسوف تخرج مجدداً, أليس كذلك؟

307
00:26:40,860 --> 00:26:43,150
لذلك, إذا قمت

308
00:26:43,890 --> 00:26:49,250
بقتلك
فأنا حقاً أقوم بعمل رائع, أليس كذلك؟

309
00:27:00,000 --> 00:27:04,750
قصتنا نحن....هل ستكونين قادرة على تغطيتها؟

310
00:27:04,750 --> 00:27:08,890
هل تعنين ب " نحن" قصه الخمسه أشخاص؟

311
00:27:08,890 --> 00:27:10,990
,فى ذلك اليوم فى 1992

312
00:27:10,990 --> 00:27:15,390
.سأخبركِ بكل ما أعرفة عما حدث فى ذلك اليوم

313
00:27:15,390 --> 00:27:16,970
.حسناً

314
00:27:16,970 --> 00:27:21,710
.إذا أمكنكِ, من فضلك قومى بإذاعه قصتنا

315
00:27:21,710 --> 00:27:26,660
,إذا سمح مون هو سنباى بذلك
.لن يكون الأمر صعباً

316
00:27:27,370 --> 00:27:29,680
.ولكنه سيكون خطيراً

317
00:27:30,460 --> 00:27:34,950
.الأشخاص اللذين قاموا بقتلنا فى ذلك اليوم مازالوا أحياء

318
00:27:35,580 --> 00:27:37,330
.....نحن

319
00:27:37,330 --> 00:27:40,910
زوجى أوه جيل هان
صديقنا سيو جون سيوك

320
00:27:40,910 --> 00:27:47,090
.إبنتى أوه جى أن
.وكذلك روحى

321
00:28:26,220 --> 00:28:27,460
.أجوما, شكراً لكِ

322
00:28:27,460 --> 00:28:31,790
<i>على ماذا, من بين كل الاشياء العديدة التى أفعلها من أجلك؟ </i>

323
00:28:31,790 --> 00:28:34,750
.على إيقافى عن قتل ذلك الوغد

324
00:28:35,750 --> 00:28:37,780
.كنت سأصبح قاتلاً بعد قتل هذا النوع من الحثاله

325
00:28:37,780 --> 00:28:41,050
ولكن, أيمكنك أن تنظر إلى ذلك؟

326
00:28:45,450 --> 00:28:47,720
كيف هذا, هل يشبهك؟

327
00:28:47,720 --> 00:28:50,620
.هؤلاء الأشخاص يبذلون ما بوسعهم ليتخلصوا منك

328
00:28:50,620 --> 00:28:53,330
.كما يفعل الصيادون لأرنب

329
00:29:12,180 --> 00:29:13,840
,أجوما

330
00:29:14,450 --> 00:29:17,440
والدى أيضاً مدفون بمقبرة. ولكن

331
00:29:17,440 --> 00:29:20,720
يبدو أن كل جرة تحمل رقماً, أنت تعلمين

332
00:29:20,720 --> 00:29:22,900
. تماما مثل عنوان المنزل

333
00:29:25,650 --> 00:29:30,600
فى ذلك اليوم كنت فى منزلى مع ابنتى
. ذات الخمسة أعوام

334
00:29:30,600 --> 00:29:34,680
لقد كنا بانتظار زوجى , الذى كان
. قد ذهب لتغطية شىء ما

335
00:29:34,680 --> 00:29:39,190
. ثم جاء اتصال , لقد كان من مون شيك

336
00:29:45,330 --> 00:29:46,750
<i>مرحبا ؟</i>

337
00:29:46,750 --> 00:29:50,750
<i>لقد طلب منى أن أهرب , لأن هؤلاء
. الناس كانوا قادمين</i>

338
00:29:51,500 --> 00:29:53,510
<i>. جى أن , ضعى يديكِ فيها  </i>

339
00:29:56,780 --> 00:29:58,110
<i>. جى أن , هيا بنا</i>

340
00:29:58,110 --> 00:30:00,240
<i>ـ أين سنذهب ؟
. ـ يجب علينا أن نغادر</i>

341
00:30:00,240 --> 00:30:01,820
<i>أين سنذهب ؟</i>

342
00:30:01,820 --> 00:30:04,760
<i>أين سنذهب ؟</i>

343
00:30:07,300 --> 00:30:10,570
<i>أين سنذهب ؟</i>

344
00:30:26,330 --> 00:30:28,940
. هذه هى ابنتى , جى أن

345
00:30:29,990 --> 00:30:31,520
. نعم

346
00:30:31,520 --> 00:30:33,450
إنها جميلة , أليس كذلك ؟

347
00:30:39,080 --> 00:30:42,810
. الأم أيضا جميلة

348
00:30:43,960 --> 00:30:47,520
. هؤلاء الناس يشيرون إلى أنفسهم بأنهم المزارعيين

349
00:30:47,520 --> 00:30:49,530
المزارعين, الذين يقومون بالزراعة ؟

350
00:30:49,530 --> 00:30:52,560
. يعتقدون أنهم يزرعون هذا البلد

351
00:30:52,560 --> 00:30:55,630
, إنهم يزرعون الشعير و الذرة

352
00:30:55,630 --> 00:30:58,940
و يختارون أيضا الأعشاب التى تعطل
.الزراعة

353
00:30:58,940 --> 00:31:01,450
و عندما يحين الوقت ,فأنهم يحصدون المحصول

354
00:31:01,450 --> 00:31:06,420
و هذا هو السبب فى أنهم يعتقدون
. أنهم يزرعون هذا لبلد

355
00:31:06,420 --> 00:31:10,690
<i>أين سنذهب ؟ أمى , أمى , أين
سنذهب ؟</i>

356
00:31:10,690 --> 00:31:12,490
<i>! مهلا , إنهم هنا , قفى هنا </i>

357
00:31:12,490 --> 00:31:15,220
<i>! توقفى توقفى , أنهم هناك </i>

358
00:31:20,150 --> 00:31:22,790
<i>أين سنذهب , يا أمى ؟</i>

359
00:31:30,730 --> 00:31:33,160
<i>جى أن , انظرى لى , و استمعى إلى ما سأقوله </i>

360
00:31:33,160 --> 00:31:34,950
<i>ـ أنتِ تنظرين لىّ أليس كذلك ؟
. ـ نعم </i>

361
00:31:34,950 --> 00:31:37,130
<i>من الآن لا يجب أن تُصدرى
. أى صوت </i>

362
00:31:37,130 --> 00:31:40,240
<i>أنا سوف أعود لكِ , لذا لا تُصدرى
.أى صوت</i>

363
00:31:40,240 --> 00:31:43,300
<i>. لا تتكلمى , حسنا ؟ من فضلك</i>

364
00:31:43,300 --> 00:31:47,540
<i>من فضلك , جى أن , أشش أشش أشش</i>

365
00:31:53,790 --> 00:31:56,570
<i>! قفى هنا ! قفى هنا</i>

366
00:31:56,570 --> 00:31:58,770
<i>! توقفى </i>

367
00:34:10,690 --> 00:34:15,240
... أمى الحقيقية ...لا ,بل أمى الحقيقية

368
00:34:17,480 --> 00:34:23,190
, أنا لا أعرف كيف أساعدها
.لكن على أيةحال هى مريضة

369
00:34:24,410 --> 00:34:27,160
. إنها نائمة الآن

370
00:34:27,160 --> 00:34:28,740
. نعم

371
00:34:28,740 --> 00:34:33,590
. قبل أن تمرض , لقد سمعت منها الكثير من الأشياء

372
00:34:34,600 --> 00:34:39,270
. قالت أنها لم تتخلى عنى , و لكنها فقدتنى

373
00:34:39,270 --> 00:34:42,580
. حقا , لقد أعتقدت هذا

374
00:34:42,580 --> 00:34:48,840
لابد أنها قد أُصيبت فى حادث سيارة
. عندما كانت تهرب بعد أن خبأتنى

375
00:34:48,880 --> 00:34:52,570
بعد عدة أيام , عندما فتحت عينيها
. كانت فى المستشفى

376
00:34:53,660 --> 00:34:59,040
لم تكن تستطيع الحركة , لذا لم تأتى
. للبحث عنى

377
00:35:03,670 --> 00:35:09,280
الكلمات الأخيرة التى قالتها أمى
الحقيقية لى

378
00:35:11,350 --> 00:35:14,780
. أن لا أقول أى شىء

379
00:35:16,090 --> 00:35:20,710
و هذا على الأغلب السبب فى أننى
. لم أكن أتحدث عندما كنت صغيرة

380
00:35:21,640 --> 00:35:24,550
لقد كنت أصغى جيدا , أليس كذلك ؟

381
00:35:26,390 --> 00:35:28,550
. لقد ظننت أنه قد تم التخلى عنى

382
00:35:28,550 --> 00:35:30,710
. لقد قالت أن هذا لم يحدث

383
00:35:33,120 --> 00:35:35,620
. لابد أننى كنت خائفة

384
00:35:35,620 --> 00:35:41,130
إذا لم ابتسم بشكل جميل , إذا
. طلبت شىء لا يعجبهم

385
00:35:43,020 --> 00:35:46,000
... كنت خائفة أن يتعبوا منى

386
00:35:48,050 --> 00:35:50,480
... و أنهم قد يريدون التخلى عنى

387
00:35:50,480 --> 00:35:54,320
. أنا لم اكن أحب هذا

388
00:35:57,530 --> 00:36:02,440
إذن ... هل من الممكن ان أسال؟

389
00:36:02,440 --> 00:36:04,180
. بالطبع

390
00:36:04,180 --> 00:36:05,760
.جونغ هو

391
00:36:05,760 --> 00:36:07,420
. نعم

392
00:36:07,420 --> 00:36:10,480
هل قتلت أحد ا ؟

393
00:36:15,390 --> 00:36:17,020
. لا

394
00:36:18,030 --> 00:36:20,370
. كنت أعلم هذا

395
00:36:31,980 --> 00:36:36,010
. لكن ,هناك شىء أريدأن أخبرك عنه

396
00:36:36,010 --> 00:36:37,860
ما هو ؟

397
00:36:37,860 --> 00:36:41,390
. لقد أصبحت أحد المشتبه بهم فى جريمة قتل

398
00:36:41,390 --> 00:36:44,310
ـ هل بسبب ما حدث الأمس ؟
. ـ نعم

399
00:36:44,310 --> 00:36:47,400
. هناك بالفعل رسم للمشهد

400
00:36:47,400 --> 00:36:51,910
ـ هل هو يشبهه ؟
. ـ  كلا على الاطلاق , لا يوجد وجه للتشابه

401
00:36:51,910 --> 00:36:54,880
إذن ماذا سنفعل الآن ؟ سنهرب ؟

402
00:36:54,880 --> 00:36:58,500
. أعتقد أن الهروب ليس هو الحل

403
00:36:58,500 --> 00:37:00,800
حسنا ما الذى سنفعله ؟

404
00:37:00,800 --> 00:37:03,890
. أولا , لابدأن أجد شريط والدى

405
00:37:03,890 --> 00:37:05,770
. أنا سأساعدك

406
00:37:05,770 --> 00:37:08,270
. و اعثر على الشخص الذى وضعه لى

407
00:37:08,270 --> 00:37:10,560
. انا ساساعدك فى هذا أيضا

408
00:37:12,490 --> 00:37:16,440
... والدك ... لابد أن أقابله

409
00:37:17,710 --> 00:37:19,990
.... هذا ,أمممممم

410
00:37:20,830 --> 00:37:24,000
. هذا هو الأكثر صعوبة , على ما أظن

411
00:37:53,050 --> 00:38:00,970
هل تعرف كم عدد الناس الذين
فقدوا فى بلدنا على مدار 6 سنوات الماضية ؟

412
00:38:01,810 --> 00:38:04,390
. لقد كانوا 30 ألف شخص

413
00:38:04,390 --> 00:38:10,630
أيضاإذا مر 5 أعوام على فقدهم
. فإنه يتم غلق التحقيق بشأنهم

414
00:38:12,340 --> 00:38:17,930
. و فى واقع الأمر , فانهم يصبحون فى عداد الأموات

415
00:38:24,370 --> 00:38:31,010
و إذا فقد شخص مشهور مثل المراسل
كيم مون هو فسوف تصبح قضية كبيرة , أليس كذلك ؟

416
00:38:32,060 --> 00:38:33,740
. لا

417
00:38:33,790 --> 00:38:41,130
لن يستمر لأكثر من يومين ,فإن الناس لا تتذكر
. الأشياء طويلا طالما لا تتعلق بهم

418
00:38:41,130 --> 00:38:44,560
. مون هو هو شقيقى الأصغر

419
00:38:44,560 --> 00:38:46,320
. أنا سوف أقنعه

420
00:38:46,320 --> 00:38:52,550
أنا ليست لدى أى نوايا فى تغير مرشحنا
. لمنصب عمدة سيئول

421
00:38:53,860 --> 00:38:56,910
. هذا لا يبدو جيدا

422
00:38:56,910 --> 00:38:58,400
.أنا أعرف

423
00:38:58,400 --> 00:39:02,860
. إن خطتنا القادمة قد بدات للتو

424
00:39:02,860 --> 00:39:05,200
. يجب أن نقوم بها بدون مشاكل

425
00:39:05,200 --> 00:39:10,250
فى مثل هذا الوقت إذا ظهر أى شىء
...عما حدث قبل 20 عاما فإنه سوف يعيق أرجلنا, و

426
00:39:10,250 --> 00:39:15,150
لن يكون هناك شىء مثل هذا
. أيها الكبير , انا سأتكفل بالأمر

427
00:39:36,610 --> 00:39:38,320
هل جاء جونغ هو ؟

428
00:39:38,320 --> 00:39:40,790
. تشاى يونغ شين أتت أيضا

429
00:39:40,790 --> 00:39:44,820
السيدة لا تزال لا تعرف من تكون
. تشاى يونغ شين

430
00:39:44,820 --> 00:39:50,630
لكنها تحدثت مع تشاى يونغ شين لفترة
.لا أعرف ما الذى تحدثوا به

431
00:39:50,630 --> 00:39:53,570
. لابد أن الأمر كان صعبا على زوجتى

432
00:39:53,570 --> 00:39:57,100
, هذه الإنسانة الهشة المريضة

433
00:39:57,100 --> 00:40:00,590
. و طلبت مون هو بدون علمى

434
00:40:02,220 --> 00:40:04,920
... على الأرجح أنها كانت قلقة طوال الليل

435
00:40:04,920 --> 00:40:08,570
هل أنت .... ستذهب و تترك كل شىء كما هو ؟

436
00:40:08,570 --> 00:40:10,210
أعنى ,ما الذى تفعله زوجتك؟

437
00:40:10,210 --> 00:40:14,690
. لا عليك , هى ستعود إلىّ قريبا

438
00:40:14,690 --> 00:40:19,050
إنها فقط متحمسة الآن
. لأن اللعبة جديدة

439
00:40:20,560 --> 00:40:23,990
. أنا آمل فقط ان تعتنى بصحتها

440
00:40:33,250 --> 00:40:35,660
. إن تخمينك صحيح

441
00:40:35,660 --> 00:40:41,760
لقدكان تخمينك لرقم قسم المقبرة
التى وضع بها والد , سيو جون سيوك صحيحا
هو , 3, 9 , 1, 391

442
00:40:41,760 --> 00:40:45,020
إذن , فهذا يعنى أن تسجيل شريط الشهادة
.و الذى أخفاه هيونغ جون سيوك قد وضع هناك

443
00:40:45,020 --> 00:40:47,580
. حسنا , لابد أن نذهب إلى هناك , و نبحث عنه أولا

444
00:40:47,580 --> 00:40:50,890
هل هؤلاء الرفاق مازالوا يتتبعونكم ؟

445
00:40:51,960 --> 00:40:53,030
. نعم مازالوا

446
00:40:53,030 --> 00:40:58,560
تشاى يونغ شين لماذا لا تغادرى الآن ؟
فسوف تكونين عبئا على جيونغ هو إذا بقيتى معه

447
00:40:58,560 --> 00:41:00,840
. ليس بالضبط , و لكن

448
00:41:00,840 --> 00:41:03,270
! أجوما , كما توقعت , أنتِ الأفضل

449
00:41:03,270 --> 00:41:06,960
تنظيف هاتف تشاى يونغ شين
. قد تم الآن تقريبا

450
00:41:07,980 --> 00:41:12,220
ما الذى ينبغى علينا أن نفعله مع هؤلاء الرجال الذين يتبعوننا ؟
فى لأول يجب أن نعرف من هم ؟

451
00:41:12,220 --> 00:41:14,910
أنا أعتقد أنه قد مرت فترة طويلة جدا
. منذ أن كنت مطلوبا

452
00:41:14,910 --> 00:41:17,480
. لقد كنت تسترخى مع سنوات من الخبرة

453
00:41:17,480 --> 00:41:21,630
ما الذى ستفعله  إذا قام هؤلاء
الرجال بالاتصال بالشرطة الآن ؟

454
00:41:21,630 --> 00:41:25,710
. أه ...حسنا تشاى يونغ شين

455
00:41:25,800 --> 00:41:28,700
إذا تم القبض علىّ من قبل الشرطة
. يجب ان تتظاهرى بأنكِ لا تعرفينى مهما كان الأمر

456
00:41:28,700 --> 00:41:31,500
, إذا سار الأمر على نحو خاطىء
. من الممكن ان تصبحى شريكتى

457
00:41:31,570 --> 00:41:33,760
. لقد فهمت

458
00:41:45,230 --> 00:41:54,790
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti
Fb.com/kilwa.zar
Fb.com/inzojane

459
00:41:57,810 --> 00:42:00,980
تشاى يونغ شين , هل أنتِ جيدة فى الجرى ؟

460
00:42:00,980 --> 00:42:05,220
. استغرق 17 ثانية لقطع 100 متر
. كان هذا معدلى فى المدرسة الثانوية

461
00:42:09,290 --> 00:42:12,250
, بالمناسبة , إذا دخلنا فى قتال
هل يجب أن اقول لكِ ماذا تفعلين ؟

462
00:42:12,300 --> 00:42:15,400
, سأغلق عيناى و انتظر
. و عندها جيونغ هو سيتكفل بالآمر

463
00:42:15,400 --> 00:42:18,000
. هذا صحيح , هذا صحيح
. و إذا كان ممكنا اختفى فى أى زاوية

464
00:42:18,080 --> 00:42:21,980
لأنه من الأسهل الدفاع عن نفسك
. فى مكان محدود عن الدفاع فى مكان مفتوح

465
00:42:21,980 --> 00:42:24,870
! إذا كان ممكنا فى زاوية , حسنا

466
00:42:28,290 --> 00:42:31,080
. انتظر , لا تنظر فى عيونهم

467
00:42:36,190 --> 00:42:40,610
من الجيدأن تقوموا بملاحقتنا ,
. و لكن يجب أن يكوون هناك مسافة بيننا

468
00:42:40,610 --> 00:42:43,690
. فهكذا يمكننا على الأرجح أن نقوم بعملنا

469
00:43:02,210 --> 00:43:03,970
. ـ تشاى يونغ شين
ـ نعم ؟

470
00:43:03,970 --> 00:43:05,220
! اجرى

471
00:43:05,220 --> 00:43:06,380
فى أى اتجاه ؟

472
00:43:06,380 --> 00:43:08,840
فى الاتجاه الذين أتوا منه , و استمرى

473
00:43:16,790 --> 00:43:22,010
. صورة , صورة
! أوه , احترس قدمك , أحذر

474
00:43:22,010 --> 00:43:27,610
! صورة , صورة , جميلة
! أحترس ساقك, ساقك

475
00:43:37,650 --> 00:43:42,300
! أوه , مرحبا , إنها الدونغ سينغ التى يعرفها

476
00:43:48,670 --> 00:43:51,040
. ـ اربطى الحزام
. ـ حسنا

477
00:43:59,630 --> 00:44:01,290
! لا بأس ان نجرى أسرع منهم

478
00:44:01,290 --> 00:44:04,970
و لكن مازال هناك الكثير منهم
. إنهم ليسوا واحد و لا اثنان

479
00:44:07,390 --> 00:44:10,340
. هذه وجوه جديدة تماما

480
00:44:10,340 --> 00:44:14,160
لكى نعرف من هم و إلى من ينتمون
.سوف يستغرق الأمر قليلا من الوقت

481
00:44:14,160 --> 00:44:18,980
أمنا كاميرات المراقية التى هناك
. أعتقد أنهما يتجهان لاتجاه معين

482
00:44:18,980 --> 00:44:21,020
. نعم , سيدى

483
00:44:32,310 --> 00:44:36,750
ـ مهلا, مهلا , من هى ؟
. ـ لابد أنها صديقته , أصوت لكونها صديقته

484
00:44:36,750 --> 00:44:38,120
. وصوت آخر منى لصديقته

485
00:44:38,120 --> 00:44:40,600
! أنا سألتك من هى

486
00:44:40,600 --> 00:44:44,920
ABSإنها رئيسة قسم التحقيقات الخاصة فى
. كانغ مين جى

487
00:44:44,920 --> 00:44:51,000
.واو، إذاً هي منافستي،والتي بالضبط على عكسي تماماً

488
00:44:55,780 --> 00:45:01,350
.واضح كلياً. انها حبيبته
.لاتحتاج اى تخمين او تفكير حتى

489
00:45:02,570 --> 00:45:05,400
هل تحبين القهوة؟ هل يجب ان أحضر بعضاً منها؟

490
00:45:06,830 --> 00:45:10,690
.برنامج الحوار مع كيم مون شيك، انا المسؤولة عنه

491
00:45:10,690 --> 00:45:13,540
.لقد سمعت بأنك تحضر برنامج مجابهة من أجل ذلك

492
00:45:13,540 --> 00:45:14,700
.ذلك صحيح

493
00:45:14,700 --> 00:45:16,530
انت ستتكلم عن أراضي اوميغا خلال ذلك، ألست كذلك؟

494
00:45:16,530 --> 00:45:19,130
.لان ذلك المقصد، طاقة مال كيم مون شيك

495
00:45:19,130 --> 00:45:22,760
.انت تعرف أكثر من اي شخص بأنه لا أحد يستطيع لمس أراضي اوميغا

496
00:45:22,760 --> 00:45:24,370
.انا لم أستطع عندما كنت في محطة البث تلك

497
00:45:24,370 --> 00:45:28,220
.برنامجك لن يذاع على اي حال

498
00:45:28,220 --> 00:45:35,690
.لقد كنا نحضر لأجل ذلك ايضاً، ليس مهم ما هو التدخل، نحن سنبث رغم التدخل أيضاً

499
00:45:35,690 --> 00:45:40,670
كلما تدخلتم أكثر، كلما ترقيتم أيضاً، يبدو جيداً، أليس كذلك؟

500
00:45:43,110 --> 00:45:45,280
.ماذا اخبرتك مسبقاً،  قد كان خطأ

501
00:45:45,280 --> 00:45:49,850
هل اخبرتك بأنك تقاتل بقدر حتى توشك أن  تجرح؟

502
00:45:49,850 --> 00:45:54,290
.مون هو، ذلك شيئاً جيداً

503
00:45:54,290 --> 00:45:57,180
.فبتلك الطريقة، يمكنك القتال لوقت طويل

504
00:45:57,180 --> 00:46:02,590
.لنذهب ببطء،ببطء ولوقت طويل

505
00:46:05,670 --> 00:46:10,480
.هذه الأيام، انا استمتع. عندما افتح عيني في الصباح

506
00:46:10,480 --> 00:46:17,320
.في الماضي، لقد كنت" أيجب ان اتحمل يوم آخر اليوم"

507
00:46:17,320 --> 00:46:20,750
لكن هذه الأيام عندما أستيقظ، انا افكر" جيد

508
00:46:20,750 --> 00:46:25,670
.ما الذي سأفعله اليوم؟ ماذا سيفعل هؤلاء الأطفال اليوم؟

509
00:46:26,460 --> 00:46:28,350
ماذا عنكِ؟

510
00:46:29,460 --> 00:46:33,680
.هؤلاء الأشخاص....دائماً فوقنا

511
00:46:33,680 --> 00:46:39,110
.انت تعرف كيف يفعلون ذلك؟ نحن مازلنا إحياء بسبب الضمير، لكنهم ليسوا كذلك

512
00:46:39,950 --> 00:46:43,830
.انت لا تستطيع الفوز

513
00:46:43,830 --> 00:46:48,560
، لكن...إذا استسلمت لأننا لانستطيع الفوز

514
00:46:48,560 --> 00:46:53,270
.سيكون الأمر محرج جداً امام هؤلاء الأطفال، أليس كذلك

515
00:47:04,120 --> 00:47:09,090
.انا متأكدة. بأن هذه السيارة ليست وحدها
.وهذا الشخص المثير للريبة، انه يتبعنا

516
00:47:09,090 --> 00:47:14,370
.انه لا يمر من جوارنا، لكن ان يكون بذلك البعد معنا انه أمر مثير للريبة،ذلك الشيء

517
00:47:14,370 --> 00:47:16,750
...آه، مثير للريبة

518
00:47:18,270 --> 00:47:19,990
ما الأمر؟

519
00:47:19,990 --> 00:47:22,750
.لا شيء، سيدتي

520
00:47:28,730 --> 00:47:33,060
.من هناك، ابقى أمشي مباشرةً
.انت ستصل إلى المقبرة خلال 10 دقائق

521
00:47:33,060 --> 00:47:35,230
<i>ما هو الوضع هناك؟ </i>

522
00:47:58,990 --> 00:48:02,020
بماذا أستطيع مساعدتك؟

523
00:48:10,270 --> 00:48:13,200
.واضح كلياً. انها حبيبته

524
00:48:13,780 --> 00:48:16,680
...الأمر معقد، معقد

525
00:49:17,700 --> 00:49:20,430
.لا تنظرى الى الخلف

526
00:49:21,250 --> 00:49:25,630
قبل 9، 10 سنوات مضت

527
00:49:25,630 --> 00:49:28,650
.لقد أتيت الى هنا مع معلمي

528
00:49:28,650 --> 00:49:33,690
بالعودة الى ذلك الوقت، ما قاله المعلم"على اي حال

529
00:49:33,690 --> 00:49:37,850
.والدك ليس هنا"

530
00:49:37,850 --> 00:49:41,480
."انت لاتعرف اين هو حقاً

531
00:49:42,760 --> 00:49:48,780
،"لكن مازال، انت ستعرف طريقة الانحناء له( والده)

532
00:49:48,780 --> 00:49:52,790
.لذا لنقول بأنه هذا المكان، حيث تستطيع تقديم التحية لوالدك

533
00:49:53,700 --> 00:49:56,100
.انا فقط أقول

534
00:50:17,500 --> 00:50:19,790
.لقد وجدته

535
00:50:24,100 --> 00:50:26,580
.انه ابي

536
00:50:26,580 --> 00:50:30,830
.ابي،هذه هي تشاى يونغ شين

537
00:50:30,830 --> 00:50:35,050
.لابد انك تعرفها ك اوه جي آن

538
00:50:37,870 --> 00:50:40,160
.مرحبا

539
00:50:58,140 --> 00:51:02,540
! آنسة! آنسة! آنسة

540
00:51:03,750 --> 00:51:06,500
.حسناً، نحن سنقوم بالبث الثالث ليوما ما

541
00:51:06,500 --> 00:51:10,580
ماذا؟ ألن نقوم بفعلها عندما يذاع برنامج الحوار مع كيم مون شيك؟

542
00:51:10,580 --> 00:51:12,830
.معلومات جديدة قد أتت وانا قمت بتأكيدها

543
00:51:12,830 --> 00:51:15,950
.هذه المعلومات هي شيئاً يجب ان يخرج

544
00:51:15,950 --> 00:51:18,410
.لذا قبل ان نحصل على اي تدخل، يجب ان نفعلها الان

545
00:51:18,410 --> 00:51:19,840
حالاً؟

546
00:51:19,840 --> 00:51:22,140
حالاً؟ بث؟

547
00:51:22,140 --> 00:51:24,000
إذن ماذا عن المعلومات التى قمت بجمعها ؟

548
00:51:24,000 --> 00:51:26,970
. استخدم أى وسيلة ممكنة لتعزيز البث

549
00:51:26,970 --> 00:51:29,450
. العنوان الرئيسى للبث الثالث لاخبار يوم ما

550
00:51:29,450 --> 00:51:33,550
. العرائس التى يسيطر عليها كيم مون شيك

551
00:51:33,550 --> 00:51:37,540
.نحن سنكشف هذا الشخص

552
00:51:37,540 --> 00:51:40,400
هناك شريط فيديو و مقابلة
. قد قمت بإعدادهم بالفعل

553
00:51:40,400 --> 00:51:44,570
لذا احصل فقط على المزيد من الوقت و سوف
. و سوف نقوم بالبث مباشرة بمجرد ان نستعد

554
00:51:44,570 --> 00:51:50,000
الأمر المهم هو أن يشاهد الكثير من الناس البث الثالث
ما رأيك ؟

555
00:51:50,000 --> 00:51:55,720
حسنا , سأتحدث بصراحة, إن الحرب الدائرة بين
الأخوين كيم مون شيك و كيم مون هو تحظى
بشعبية كبيرة لذا لن يكون الأمر صعبا

556
00:51:55,720 --> 00:51:59,250
SNS  و قوة مستخدمى
. تسانده اليس كذلك

557
00:51:59,250 --> 00:52:01,910
كم يمكننا ان نجعل وقت البث ؟

558
00:52:01,910 --> 00:52:06,020
. أنا لا أعرف إلى متى سوف نكون قادرين على الاستمرار

559
00:52:53,750 --> 00:52:55,500
هل ستكونى بخير ؟

560
00:52:55,500 --> 00:52:56,750
. لن يكون هناك مشكلة

561
00:52:56,750 --> 00:52:59,290
. الآن دعينا نودعهم و نغادر

562
00:53:21,430 --> 00:53:25,120
يوجد قطيع يحيط بهم فى الخارج
. و لا توجد دوائر تلفزيونية

563
00:53:36,200 --> 00:53:38,560
. أنا الشخص الذى اتصل منذ فترة

564
00:53:38,560 --> 00:53:40,660
. هؤلاء الناس قد غادروا من فترة

565
00:53:40,660 --> 00:53:42,410
. لقد ذهبوا إلى المدخل

566
00:53:42,410 --> 00:53:44,040
هؤلاء الرجال هم رجال عصابات

567
00:53:44,040 --> 00:53:48,990
و سمعتهم يقولون بوضوح إنهم
. يريدون خطف هذه الفتاة

568
00:54:00,660 --> 00:54:03,900
.. أوه , لا  هل يعرف أحدنا الآخر

569
00:54:03,900 --> 00:54:07,810
او هل لديك شىء لتقوله ؟

570
00:54:07,810 --> 00:54:09,250
. هذا الشىء الذى وجدته

571
00:54:09,250 --> 00:54:12,580
أوه , إذا أعطيته لك , هل يمكننا أن نغادر ؟

572
00:54:12,580 --> 00:54:13,790
. الأمر ليس كذلك

573
00:54:13,790 --> 00:54:16,760
... و ليس كذلك أيضا

574
00:54:17,870 --> 00:54:19,750
. ـ يونغ شين
ـ نعم ؟

575
00:54:19,750 --> 00:54:22,410
. اغلقى عينيكِ

576
00:54:27,260 --> 00:54:29,650
! مهلا

577
00:54:29,650 --> 00:54:32,240
. يونغ شين , ارميه

578
00:54:42,680 --> 00:54:46,330
. شخص آخر يموت وحيدا

579
00:54:46,330 --> 00:54:52,120
السيد بارك دونغ تشيول
. أعتاد أن يكون رجل لديه حس عال بأداء الواجب

580
00:54:52,120 --> 00:54:59,400
و لكن فى أحد الأيام عام 1992استمع
. إلى شهادة أحد المشتبه بهم فى جريمة قتل

581
00:54:59,400 --> 00:55:04,550
هل تذكرون بثنا الثانى من أخبار يوم ما
الخاص بجى يونغ جاى ؟

582
00:55:04,550 --> 00:55:08,200
سيو جون سوك و الذى كان فى غرفة
. التحقيقات فى ذلك اليوم عام 1992

583
00:55:08,200 --> 00:55:11,290
كان عضوا فى فريق بث القراصنة

584
00:55:11,290 --> 00:55:18,370
, و لقد مات أيضا أثناء التحقيقات
كما حدث مع جاى يونغ جاى فى قسم الشرطة

585
00:55:36,950 --> 00:55:37,960
, أيش

586
00:55:37,960 --> 00:55:39,360
. سلم الشريط

587
00:55:39,360 --> 00:55:43,800
أنا سوف اعطيه لك , أنا سوف أعطيه لك
. فقط استخدم الحديث

588
00:55:58,000 --> 00:56:00,730
! قف , تحرك جانبا

589
00:56:03,250 --> 00:56:06,830
! أه , دم , دم

590
00:56:06,830 --> 00:56:10,080
! انتظر . انتظر

591
00:56:10,080 --> 00:56:12,850
. دعنى أقابل الكبير

592
00:56:12,850 --> 00:56:17,700
إذا فعلت أنا سأعطيك الشريط و

593
00:56:17,700 --> 00:56:21,410
. و تسجيل الفيديو

594
00:56:21,410 --> 00:56:25,480
. أتصل به ثم أنتظر الرد

595
00:56:25,480 --> 00:56:29,700
. و أيضا اخبره بهذا

596
00:56:29,700 --> 00:56:33,250
. هيلر يرغب فى الانضمام إلى جانبه

597
00:56:33,350 --> 00:56:36,550
. أنا أعرف أن الكبير سيرغب عندها بمقابلتى

598
00:56:36,450 --> 00:56:39,850
. و لكن , أنت ضربتى بقوة حقا

599
00:56:39,850 --> 00:56:42,070
. أه , إنه يؤلم بشدة

600
00:56:42,070 --> 00:56:46,430
.الصحيفة قد رجعت ومن ثم وضعت موجز أخبار عن ذلك الموت

601
00:56:46,430 --> 00:56:48,950
، لقد قالو بأن موت سيو جون سوك كأنتحار

602
00:56:48,950 --> 00:56:53,180
.بأنه قد قتل صديقاً ومن ثم قام بالانتحار كشعور بالذنب

603
00:56:53,180 --> 00:56:59,120
.سبب وفاة هذان الصديقان كان بشكل غريب متشابه بالرغم من الفجوة الزمنية منذ 20 سنة

604
00:56:59,120 --> 00:57:06,290
.الموت بسبب السم. واحداً ينتحر. والآخر يقتل

605
00:57:06,290 --> 00:57:12,160
.لكن،هذه المرة،بارك دونغ تشول ضابط الشرطة قد قابل مراسلنا لصحيفة يوماً ما وقال شيئاً آخر

606
00:57:12,160 --> 00:57:14,720
<i>الشهادة التي استلمناها</i>

607
00:57:14,720 --> 00:57:18,160
<i>.و الشهادة التي تم كتابتها كانتا مختلفتان</i>

608
00:57:18,160 --> 00:57:22,740
<i>.جانباً منها كان مزيف كلياً</i>

609
00:57:22,740 --> 00:57:25,510
<i>اذاً، ماذا يجب ان نفعل؟</i>

610
00:57:25,510 --> 00:57:28,100
<i>.لقد ارسلناها الى فريق التحرير</i>

611
00:57:28,100 --> 00:57:33,000
إذاً، ماذا تعتقد بأنه حصل لنا؟ -
.لقد سمعت بأنك طردت

612
00:57:57,700 --> 00:58:01,750
.بارك دونغ تشول، الذي طرد من محطة الشرطة لانه كان منفاخ صافرة

613
00:58:01,750 --> 00:58:05,510
.هو قد ابقى معه شريط مسجل لمدة 22 سنة

614
00:58:05,510 --> 00:58:10,790
.لقد كان شريط من ضمن شهادة سيو جون سوك

615
00:58:10,790 --> 00:58:14,500
نحن شككنا بأن بارك دونغ تشول قد قتل

616
00:58:14,500 --> 00:58:17,430
.من قبل الأشخاص الذين حاولوا التخلص من الشريط

617
00:58:17,430 --> 00:58:22,550
لان الشريط الذي من قبل 22 عاماً مع الشهادة
هو قد اعطاه الى صحيفة يوماً ما قبل ان يقتل

618
00:58:22,550 --> 00:58:27,040
.فيه قصه كبيرة عنهم

619
00:58:43,540 --> 00:58:46,660
.آه،انه يعيش في مكان رائع

620
00:58:52,750 --> 00:58:57,660
<i>والذين بالضبط"هم" الذين ذكروا هنا؟</i>

621
00:59:25,250 --> 00:59:27,870
.انه قادم

622
00:59:32,750 --> 00:59:36,870
.مراسل صحيفتنا ذهب الى مكاناً ما ليسأل عن هويتهم

623
00:59:36,870 --> 00:59:41,660
.الناس عادةً تناديه الكبير

624
00:59:58,770 --> 01:00:00,950
.مرحبا

625
01:00:00,950 --> 01:00:07,360
تمت الترجمة من قبل فريق العناكب
Fb.com/schnaider.bakhti
Fb.com/kilwa.zar
Fb.com/inzojane

626
01:00:07,360 --> 01:00:12,020
? <i>اوه يا حبي ?</i>

627
01:00:12,020 --> 01:00:15,880
? <i>انا كلي ملكك ?</i>

628
01:00:15,880 --> 01:00:20,450
? <i>ولن يكون هناك شخصاً آخر ?</i>

629
01:00:20,450 --> 01:00:26,010
? <i>لأنني ملكك والى الابد ?</i>

630
01:00:26,010 --> 01:00:30,120
? <i>قلبي يشتعل ?</i>

631
01:00:30,120 --> 01:00:34,080
? <i>وهو يحترق بأسمك ?</i>

632
01:00:34,080 --> 01:00:37,580
<i>.اين قد رأيت ذلك الشخص؟ انا متأكدة من انني رأيته في مكاناً ما</i>

633
01:00:37,580 --> 01:00:39,650
<i>.لقد استمعت الى شريط شهادة والدك</i>

634
01:00:39,650 --> 01:00:43,160
<i>.جونغ هو. أعتقد بأن هذا يكفي. ارجع</i>

635
01:00:43,160 --> 01:00:46,540
<i>لنمضي حسبب الخطة، اتفقنا؟ لنستمر حتى النهاية</i>

636
01:00:46,540 --> 01:00:49,370
<i>ايها الطفل. من انت؟</i>

637
01:00:49,370 --> 01:00:51,550
<i>، في المستقبل، لو كنت على وشك قتل شخصاً</i>

638
01:00:51,550 --> 01:00:55,200
<i>.سيكون من اللطف ان تفكر بأبنهم او ابنتهم</i>

639
01:00:55,200 --> 01:00:57,700
<i>.انعطف يميناً عند التقاطع القادم</i>

640
01:00:57,700 --> 01:01:01,090
<i>هل هو من الصعب ان اعيش مثل اي شخص آخر؟</i>

641
01:01:01,090 --> 01:01:03,950
<i>هل سيكون الأمر صعباً علي؟</i>

642
01:01:03,950 --> 01:01:08,160
? <i>عدني بهذا للأبد ?</i>