1
00:00:00,080 --> 00:00:01,674
...شاهدتم سابقاً

2
00:00:01,675 --> 00:00:02,957
"تجنبي "جيك بولين

3
00:00:02,958 --> 00:00:04,329
اجث على ركبتيك

4
00:00:04,330 --> 00:00:05,305
هناك من أوقع به

5
00:00:05,306 --> 00:00:06,355
ليس هو مبتغانا

6
00:00:06,356 --> 00:00:08,060
طلبت منك التشاور حول هذه القضية و لكن

7
00:00:08,061 --> 00:00:09,825
،لا يحق لي اختيار الرحيل
ليس قبل إمساكه

8
00:00:10,426 --> 00:00:11,454
مع من تتحدثين؟

9
00:00:12,055 --> 00:00:13,677
لا يعمل القراصنة عادة مع الشرطة

10
00:00:14,078 --> 00:00:16,222
قدمته إلى سارة في عيد ميلادها

11
00:00:16,223 --> 00:00:19,582
"يجب أن يتم تذكيرنا بما خسرناه"

12
00:00:28,799 --> 00:00:31,868
يا رفاق هيا بنا
هذا رائع

13
00:00:33,311 --> 00:00:35,362
لنجعل الأمر يحدث الآن

14
00:00:35,846 --> 00:00:36,989
هل ستكون على هذا الحال
طوال الليل؟

15
00:00:36,990 --> 00:00:39,316
و ماذا تتوقعين؟
إنها "ايمي" متقلبة الأطوار

16
00:00:39,317 --> 00:00:41,352
حضرت لأجل النبيذ المجاني فحسب

17
00:00:41,353 --> 00:00:43,407
جسيكا"، انتظري"

18
00:00:43,408 --> 00:00:46,023
ماذا يجري بينكما على أي حال؟

19
00:00:46,024 --> 00:00:47,879
"أواعد مكعب "روبيك

20
00:00:47,880 --> 00:00:49,743
لا أدري أي جانب سأحصل عليه
أو أي تركيبة

21
00:00:49,744 --> 00:00:52,384
المعاشرة رائعة، لكن من يعرف
المواعدة القاحلة هنا

22
00:00:52,385 --> 00:00:54,184
هيا بنا -
صحيح يا "ماكس"؟ -

23
00:00:54,185 --> 00:00:58,831
إنها مواعدة قاحلة هنا، هاه؟ -
"أجل، لا أبالي بما تقول يا "آرون -

24
00:01:00,187 --> 00:01:03,234
! يا إلهي! كم هو جديّ -
لماذا جاء أصلاً؟ -

25
00:01:03,235 --> 00:01:04,714
لا أدري

26
00:01:06,514 --> 00:01:08,370
مرحبا بكم في النعيم

27
00:01:08,471 --> 00:01:11,306
!هذا جنون
انظروا إلى الأضواء

28
00:01:11,307 --> 00:01:15,291
سأكون مضيفتكم في هذه الليلة
الأخيرة لبرائتنا

29
00:01:15,292 --> 00:01:17,172
بربك! لقد بددناها منذ عدة أعوام

30
00:01:17,173 --> 00:01:21,560
أقدم لكم "يارك" قبطان مركبتنا

31
00:01:21,595 --> 00:01:23,959
مهلا مهلا مهلا
نريد صورة

32
00:01:24,721 --> 00:01:26,788
قبلوا الثانوية قبلة الوداع
أيها الفشلة

33
00:01:26,789 --> 00:01:29,751
نعيش مرة واحدة فقط -
من يقول هذا حتى الآن؟ -

34
00:01:29,752 --> 00:01:32,002
قولوها فحسب يا عاهرات

35
00:01:32,259 --> 00:01:35,308
نعيش مرة واحدة فقط

36
00:02:44,670 --> 00:02:48,856
!يا رفاق
أين الجميع؟

37
00:02:48,891 --> 00:02:50,999
بربكم أين أنتم؟

38
00:03:02,303 --> 00:03:06,441
أين أنتم؟
!يا رفاق

39
00:03:06,790 --> 00:03:10,360
ايمي"، أين أنت؟"

40
00:03:14,603 --> 00:03:17,427
<font color="#C2110A">  آسِرة العيون  </font>
الموسم الأول - الحلقة الرابعة

41
00:03:17,452 --> 00:03:22,011
ترجمة
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

42
00:03:37,811 --> 00:03:39,792
"سنعثر عليها"

43
00:04:02,622 --> 00:04:06,574
ننتقل الآن إلى تقرير مباشر حول
"فقدان خمسة طلاب مع "جينا سيمنز

44
00:04:06,575 --> 00:04:11,365
يبدو أنه مضى قرابة يوم و نصف على
اختفاء طلاب الثانوية

45
00:04:11,368 --> 00:04:14,691
ماكس جتر" هو أحد هؤلاء"
تم العثور عليه و كان في حالة إغماء

46
00:04:14,692 --> 00:04:18,347
عند الصباح الباكر من الأمس و يتعاون
مع الشرطة في التحقيق

47
00:04:18,348 --> 00:04:20,611
مرحباً -
مرحباً -

48
00:04:20,612 --> 00:04:22,386
يجب أن نتحدث -
منشغل الآن قليلاً -

49
00:04:22,387 --> 00:04:24,167
ما الذي يحصل؟

50
00:04:24,251 --> 00:04:27,363
استأجر 6 فتية حافلة حفلات
للاحتفاء بتخرجهم من الثانوية

51
00:04:27,364 --> 00:04:30,123
خمسة منهم مفقودين
و السائق مفقود أيضاً

52
00:04:30,163 --> 00:04:32,059
أنصتوا جميعاً
الأمر مؤكد

53
00:04:32,060 --> 00:04:34,371
لدى السائق سجل إجرامي
و لدى قسم الجنايات الكبرى مشتبه به

54
00:04:34,372 --> 00:04:36,980
يجب أن نملأ الفراغات
و نعثر على هؤلاء الفتية

55
00:04:37,035 --> 00:04:39,723
ماذا عن الفتى الذي مع الشرطة؟ -
يقول أنه لا يذكر شيئاً -

56
00:04:39,724 --> 00:04:41,937
سنحضر "ماكس جيتر" عند الظهيرة
أريدك أن تحقق معه

57
00:04:41,938 --> 00:04:44,503
ماذا عن والداه؟ -
إنهم في السلك الدبلوماسي في نيجيريا -

58
00:04:44,504 --> 00:04:46,583
ليكن التحقيق ودي
لا حاجة لوجود محامين

59
00:04:46,584 --> 00:04:51,707
ابحث عن شيء ينعش ذاكرته

60
00:04:58,007 --> 00:05:00,923
هذه مواقعهم الاجتماعية
أليس كذلك؟

61
00:05:01,022 --> 00:05:04,113
رسائلهم و صورهم و منشوراتهم

62
00:05:04,239 --> 00:05:06,887
تستعيدون أحداث ليلتهم من خلال
منشوراتهم في الانترنت

63
00:05:06,888 --> 00:05:08,414
هذا ما نفعله هنا

64
00:05:08,415 --> 00:05:13,003
يجهل الناس مسارات المعلومات
التي يكشفونها للعالم

65
00:05:13,122 --> 00:05:16,048
البعض يفعل

66
00:05:16,352 --> 00:05:18,250
لكنها تتوقف عند 1:46 صباحاً

67
00:05:18,251 --> 00:05:21,706
نعم، ملاحظة دقيقة -
لماذا؟ -

68
00:05:21,707 --> 00:05:23,992
لا نعرف، إما إنهم ذهبوا إلى
مكان خارج التغطية

69
00:05:23,993 --> 00:05:25,345
و إما إنه تم حجب إشاراتهم

70
00:05:25,346 --> 00:05:26,784
يمكنني مساعدتكم في سد فجوات الليلة

71
00:05:26,785 --> 00:05:28,657
سد فجواتها؟ -
...كل هذه الأمور -

72
00:05:28,658 --> 00:05:31,455
أجعل لها معنى كما تعني لهم

73
00:05:31,514 --> 00:05:34,495
أنا بارعة حقاً
و سريعة

74
00:05:34,578 --> 00:05:37,898
سريعة إلى أي حد؟ -
سريعة -

75
00:05:38,041 --> 00:05:39,776
أطلعينا -
غير معقول حضرة الرقيب؟ -

76
00:05:39,777 --> 00:05:41,963
"لا علاقة لهذا بقاتل "فليرتشوال

77
00:05:42,058 --> 00:05:43,073
دارني

78
00:05:43,074 --> 00:05:46,122
ربما أتحدث لغتهم تحدثاً أفضل من هؤلاء
الشرطة حادي المزاج

79
00:05:46,123 --> 00:05:47,239
هذا ما أريد أن أراه

80
00:05:47,240 --> 00:05:51,114
من هم حادي المزاج؟ -
تنحى رجاء -

81
00:06:04,535 --> 00:06:07,691
حجزت "ايمي براينت" الحافلة
بواسطة البطاقة الائتمانية لوالديها

82
00:06:07,718 --> 00:06:11,840
نظمت الخطة كلها

83
00:06:15,579 --> 00:06:18,923
يبدو أن صداقتهم نشأت من الثانوية

84
00:06:24,379 --> 00:06:30,537
"عدا "ماكس
إنه منعزل و متعاطي

85
00:06:30,786 --> 00:06:35,733
"لكنه مختلف عند حضور "ايمي

86
00:06:35,946 --> 00:06:38,971
لا أدري هل هو بسبب المعاشرة
أم الصداقة

87
00:06:39,091 --> 00:06:40,539
أو كلاهما

88
00:06:40,540 --> 00:06:43,074
"كانت بين "مورقان" و "جيسكا" و "ايمي
صداقة وثيقة

89
00:06:43,075 --> 00:06:47,278
تشير الأعمدة الجانبية إلى أنهن لم يرين
"ايمي" منذ بدئها في مجالسة "ماكس"

90
00:06:47,279 --> 00:06:50,339
يبدو أن "ايمي" و "آرون" كانا يتواعدان

91
00:06:50,614 --> 00:06:53,661
"و الآن "آرون" مغرم بـ "جاسكا
لكن من الواضح أنها لا تبادله الشعور

92
00:06:53,662 --> 00:06:59,464
ستردين على المكالمة؟

93
00:07:03,765 --> 00:07:05,022
لا

94
00:07:05,023 --> 00:07:06,070
...هل رأيتِه منذ

95
00:07:06,071 --> 00:07:11,454
منذ أن تم اعتقاله عرضاً في حفلة ميلادي
لكونه قاتل متسلسل؟ لا

96
00:07:11,455 --> 00:07:14,622
تريدين رؤيته؟ -
لم أفكر في ذلك -

97
00:07:14,623 --> 00:07:18,093
حسناً، من الواضح أنه يريد رؤيتك

98
00:07:18,234 --> 00:07:22,716
أتريد إيجاد هؤلاء الفتية أم لا؟

99
00:07:23,543 --> 00:07:27,145
حسناً، "إيثان" يؤدي فروض زملائه
مقابل المخدرات

100
00:07:27,746 --> 00:07:30,539
فتى لطيف -
ليس الأول -

101
00:07:30,940 --> 00:07:34,963
يحضر "ماكس" العقاقير المخدرة للمجموعة
من مخزن والديه

102
00:07:35,067 --> 00:07:40,225
كيف علمتِ؟ -
ربما دخلت حساب صيدليتهم -

103
00:07:40,226 --> 00:07:43,794
هل علي تذكيرك أننا لا نفعل
هذا هنا؟

104
00:07:43,795 --> 00:07:47,663
و من سيعلم؟

105
00:07:48,590 --> 00:07:51,990
متأكد أن محاميه يودون أن يعلموا

106
00:07:58,325 --> 00:07:59,757
ماذا تريدني أن أقول؟

107
00:07:59,758 --> 00:08:01,254
ألا يبدو لك الأمر غريباً؟

108
00:08:01,255 --> 00:08:06,363
كل شيء توقف
كل شخص توقف عن استعمال هاتفه

109
00:08:06,447 --> 00:08:10,966
أعتقد ذلك
أنا لا أذكر شيئاً، حسناً؟

110
00:08:10,967 --> 00:08:12,410
إنه كما أخبرت المحققين الآخرين

111
00:08:12,411 --> 00:08:14,901
حسناً، أخبرني ثانية

112
00:08:14,950 --> 00:08:18,161
كنا نحتفل و أصبحت الأمور أكثر جنوناً
و فقدت الوعي

113
00:08:18,162 --> 00:08:23,765
أكان ذلك قبل إعطائهم
أقراص والديك أم بعده؟

114
00:08:24,401 --> 00:08:28,240
كيف علمتم بشأن ذلك؟ -
علمنا فحسب -

115
00:08:28,322 --> 00:08:31,666
هل أنا في ورطة؟ -
إن لم تخبرنا بكل ما تعرفه -

116
00:08:31,711 --> 00:08:35,500
اسمع، كل شخص يذكر شيئاً

117
00:08:35,610 --> 00:08:39,217
دعنا نبدأ بشيء
ماذا عن بداية الليلة؟

118
00:08:39,218 --> 00:08:41,217
لن يجدي هذا

119
00:08:41,218 --> 00:08:42,842
يجب أن يفصح عما لديه

120
00:08:42,843 --> 00:08:46,877
هناك خمس عائلات مذعورة
تريد أن تعرف أين ذهب أبناؤها

121
00:08:46,878 --> 00:08:48,631
إنه يكره الشرطة

122
00:08:48,632 --> 00:08:51,557
تم الاشتباه به في قطار أنفاق
حول حيازة الحشيش و تم تفتيشه

123
00:08:51,558 --> 00:08:53,270
ذكر أنهم ضايقوه

124
00:08:53,271 --> 00:08:55,701
متى؟ -
في منشور له قبل شهرين -

125
00:08:55,702 --> 00:08:56,798
تلقى كدمة حول العين

126
00:08:56,799 --> 00:09:01,744
لنجرب إذن أسلوباً أكثر لطفاً

127
00:09:01,831 --> 00:09:05,162
تحدثي معه أنتِ

128
00:09:05,406 --> 00:09:06,677
أنا؟

129
00:09:06,678 --> 00:09:08,061
ظننتك تريدين سد فجوات الليلة

130
00:09:08,062 --> 00:09:09,846
نعم، لكني أفعل ذلك عبر الانترنت

131
00:09:09,847 --> 00:09:12,026
"اكتشفتِ أكثر مما نشروا يا "لندي

132
00:09:12,027 --> 00:09:13,961
إنهم يكذبون
و يبهرجون الكلام

133
00:09:13,962 --> 00:09:17,165
يمكنك معرفة ذلك
عند مواجهتهم شخصياً فحسب

134
00:09:17,259 --> 00:09:22,165
لقد أردتِ المساعدة -
...لكن -

135
00:09:33,046 --> 00:09:35,015
أهذا هاتف "ماكس"؟ -
نعم -

136
00:09:35,068 --> 00:09:39,029
نسخته للتو
لدينا كل شيء الآن

137
00:10:03,192 --> 00:10:05,553
لا تستطيع أن تقرر؟ -
نعم، بالكاد نمت -

138
00:10:05,554 --> 00:10:08,218
احتاج إلى بعض الطاقة

139
00:10:08,409 --> 00:10:12,147
"جرب "سلِنغ شوت -
و ما هذا؟ -

140
00:10:12,207 --> 00:10:19,728
ثلث "كولا" و ثلثان قهوة
و ثلج

141
00:10:20,008 --> 00:10:25,770
شكراً... هل أنتِ من الشرطة؟
لأنك لا تبدين كذلك

142
00:10:25,771 --> 00:10:30,154
سأعتبر هذه مجاملة

143
00:10:30,248 --> 00:10:33,279
لا، أنا أساعدهم في بعض الأمور

144
00:10:33,437 --> 00:10:36,884
الإلكترونية؟ -
نعم -

145
00:10:36,885 --> 00:10:39,492
مثل الإرهاب و دعارة الأطفال؟

146
00:10:39,493 --> 00:10:47,539
لا، مثل إيجاد خمسة فتية
بالاستعانة بالمواقع الاجتماعية

147
00:10:47,773 --> 00:10:52,173
و بهذا علم المحققون أني أزود
أصدقائي بالعقاقير، صحيح؟

148
00:10:52,174 --> 00:10:55,186
صحيح

149
00:10:55,387 --> 00:11:01,844
اسمع...أعرف كيف يبدو الأمر
حين تفقد شخصاً عزيزاً لديك

150
00:11:02,113 --> 00:11:04,309
كيف؟

151
00:11:04,502 --> 00:11:07,238
لقد فقدت أختي

152
00:11:07,477 --> 00:11:10,333
آسف لسماع هذا

153
00:11:10,430 --> 00:11:11,941
أجل، أنا الابن الوحيد لذا

154
00:11:11,942 --> 00:11:16,581
أعتقد أن والديّ سيفرحان
إن اختفى ابنهم غريب الأطوار

155
00:11:16,662 --> 00:11:22,675
إنك لا تبدو كذلك -
...حسناً، إنك لا تعرفينني لذا -

156
00:11:24,501 --> 00:11:27,612
اسمع،إنهم سيجدون أصدقائك، حسناً؟

157
00:11:27,898 --> 00:11:29,270
أعدك

158
00:11:29,271 --> 00:11:33,698
اعتقدت أنه لا يفترض بكم يا قوم
قطع الوعود

159
00:11:33,815 --> 00:11:35,642
أنا لست منهم

160
00:11:35,739 --> 00:11:38,983
إليك هذا

161
00:11:39,067 --> 00:11:43,063
شكراً

162
00:11:47,399 --> 00:11:51,400
"أين أنتِ يا ايمي؟"

163
00:12:08,910 --> 00:12:11,360
يقول الطبيب الشرعي أنها
تلقت ضربة بأداة غير حادة

164
00:12:11,361 --> 00:12:12,980
سبب وفاتها هو الغرق

165
00:12:13,033 --> 00:12:14,617
أخذت الأحداث منعطفاً سيئاً

166
00:12:14,618 --> 00:12:16,929
و ستكون هناك فوضى عارمة

167
00:12:16,930 --> 00:12:19,356
ما إن تعرف الصحافة أنها مقتولة

168
00:12:19,357 --> 00:12:22,125
سيكون هؤلاء الفتية المفقودين
حديث من في المدينة

169
00:12:22,126 --> 00:12:25,266
لا نعرف شيئاً عن السائق حتى الآن

170
00:12:25,332 --> 00:12:30,013
ماذا عن "ماكس"؟ يجب أن يتم
إخباره أن صديقته ماتت

171
00:12:30,014 --> 00:12:32,452
علينا التريث حتى الوقت المناسب

172
00:12:32,453 --> 00:12:34,846
الوقت المناسب؟ يجب
أن يعرف ما حصل

173
00:12:34,847 --> 00:12:36,333
و ماذا لو كان هو القاتل؟

174
00:12:36,334 --> 00:12:39,812
أنتما .. اهدئا
ماذا لدينا؟

175
00:12:39,813 --> 00:12:41,173
ايمي" بحوزتها هاتف"

176
00:12:41,174 --> 00:12:44,803
تم تعطيل خدمة تحديد المواقع
هناك كاميرا حول رسغها

177
00:12:44,804 --> 00:12:46,341
من أين أتت هذه الكاميرا؟

178
00:12:46,342 --> 00:12:51,154
تم التقاط صور البارحة كلها
بواسطة هواتف ذكية

179
00:12:53,504 --> 00:12:58,214
أعتقد أني أعرف مصدرها

180
00:13:08,848 --> 00:13:10,481
إنها للسائق

181
00:13:10,482 --> 00:13:13,560
أجل، للأسف لم ينفق 50 دولاراً
لشراء غلاف مقاوم للماء

182
00:13:13,561 --> 00:13:15,210
إنها مملوءة من مياه البحر

183
00:13:15,211 --> 00:13:16,801
تظل البيانات سليمة
عندما تبتلّ

184
00:13:16,802 --> 00:13:20,428
يجب وضع الرقاقة في ماء مقطر
للتخلص من الأملاح و المعادن

185
00:13:20,529 --> 00:13:23,615
ثم تجفيفها باستعمال الأرز

186
00:13:23,725 --> 00:13:26,293
كم ستستغرق عملية الاستعادة؟ -
بضع ساعات -

187
00:13:26,294 --> 00:13:28,532
هذه الرقاقات مغلفة بإحكام
يفترض أن تعمل

188
00:13:28,533 --> 00:13:29,685
سننتظر إذن

189
00:13:29,686 --> 00:13:32,716
حسناً، أنا لن انتظر
حتى يتم إخباره

190
00:13:32,805 --> 00:13:33,917
"لندي"

191
00:13:33,918 --> 00:13:39,844
دعها و لكن راقبه
راقب كيف ستكون ردة فعله

192
00:13:42,020 --> 00:13:44,676
لا أفهم .. "ايمي" ماتت؟

193
00:13:44,800 --> 00:13:49,081
إنك تكذبين، حسناً
هذه خدعة

194
00:13:49,268 --> 00:13:51,147
لا أفهم ما تقولينه لي، حسناً؟

195
00:13:51,148 --> 00:13:54,242
لم يحصل هذا، حسناً
لا يمكن أن يحصل، حسناً؟

196
00:13:54,243 --> 00:13:56,992
أعرف أن "ايمي" تتظاهر بالقوة
لكنها طيبة حسناً؟

197
00:13:56,993 --> 00:13:58,476
لمَ قد يرغب شخص بقتلها؟

198
00:13:58,477 --> 00:14:01,414
"ماكس"

199
00:14:02,832 --> 00:14:04,312
أخبرني بما حصل البارحة بالضبط

200
00:14:04,313 --> 00:14:06,064
أنا لا أذكر
لا أذكر

201
00:14:06,065 --> 00:14:10,127
حسناً، الفحص يوضح أنك لم
تتعاطى أي مخدر أو كحول

202
00:14:10,215 --> 00:14:12,574
إنك تكذب يا "ماكس"، لماذا؟

203
00:14:12,618 --> 00:14:15,864
ماذا؟ أتعتقد الآن أني قتلتها؟
أهذا ما ترمي إليه؟

204
00:14:15,950 --> 00:14:17,142
ما كنت لأؤذيها أبداً

205
00:14:17,143 --> 00:14:19,145
لا نستطيع مساعدتك
إلا إن أخبرتنا الحقيقة

206
00:14:19,199 --> 00:14:23,625
ماذا حصل؟ -
إنك لا تفهم ما يجري هنا -

207
00:14:23,750 --> 00:14:24,974
هل تتهمني؟

208
00:14:24,975 --> 00:14:25,719
ليس بعد

209
00:14:25,720 --> 00:14:30,377
حسناً إذن
أعتقد أني قلت ما فيه الكفاية هنا

210
00:14:31,102 --> 00:14:35,173
ظننتك لستِ منهم

211
00:14:46,691 --> 00:14:49,832
اتبعه، إما إنه قتلها
و إما إنه يعرف من قتلها

212
00:14:49,948 --> 00:14:51,866
ليس له علاقة بموتها

213
00:14:51,867 --> 00:14:54,946
أهذا مبني على حدس أم دليل؟

214
00:14:54,947 --> 00:14:57,042
لمَ لم تخبرني أن نتائج
فحصه معك؟

215
00:14:57,043 --> 00:15:00,138
لأننا نعمل لدى قسم شرطة
نيويورك و أنت لا

216
00:15:00,139 --> 00:15:01,962
و هذا ما ندعوه نحن دليل

217
00:15:01,963 --> 00:15:04,908
حسناً، كان يجهل تماماً أنها ميتة

218
00:15:05,018 --> 00:15:08,234
كان يراسلها -
ماذا؟ -

219
00:15:08,235 --> 00:15:11,766
وضعت برنامج تجسس في هاتفه

220
00:15:11,863 --> 00:15:13,823
لا يمكنك وضع دليل ضدنا
للمشتبه به

221
00:15:13,824 --> 00:15:16,351
"إننا نجهل مالم نراه"

222
00:15:16,352 --> 00:15:18,734
يمكننا الآن تتبعه

223
00:15:18,735 --> 00:15:23,317
قررت توليتكما هذه القضية

224
00:15:23,630 --> 00:15:28,156
و الآن ابحثا عن شيء
يمكننا الاستفادة منه

225
00:15:28,894 --> 00:15:31,599
ماذا تفعلين؟
إنها مصدر لقضية أخرى

226
00:15:31,600 --> 00:15:35,654
و كوّنت علاقة مع فتى في منتصف هذه
القضية، إننا نستغلها

227
00:15:35,655 --> 00:15:38,452
تفعلين هذا عن قصد، أليس كذلك؟

228
00:15:38,497 --> 00:15:41,841
لا أيها المحقق
كل ما أفعله هو عن قصد

229
00:15:41,916 --> 00:15:46,540
الآن، تعاون معها

230
00:15:59,626 --> 00:16:01,684
أخبرتكم أن هذه أفضل بيتزا
في المدينة

231
00:16:01,685 --> 00:16:04,981
كل ما أعرفه أن هذه هي
أفضل إسفنجة تمتص الكحول

232
00:16:04,982 --> 00:16:06,893
ربما يجدر أن تكف عن الشرب

233
00:16:06,894 --> 00:16:08,689
بربكم

234
00:16:08,690 --> 00:16:13,155
!لا

235
00:16:15,314 --> 00:16:16,666
يا رفاق

236
00:16:16,667 --> 00:16:21,503
قارئة كف؟ مستحيل
هذا مخيف

237
00:16:21,780 --> 00:16:22,811
بلى

238
00:16:22,812 --> 00:16:26,581
سنقوم بهذا بكل تأكيد -
لا، بربك -

239
00:16:26,582 --> 00:16:28,496
لن نقوم بهذا

240
00:16:28,497 --> 00:16:30,357
دعوت قارئة كف إلى الحافلة؟

241
00:16:30,358 --> 00:16:32,765
هذا مضحك يا صاح -
أجل، أعلم -

242
00:16:32,766 --> 00:16:36,422
انظروا إلى حبيبة "آرون" الجديدة

243
00:16:51,452 --> 00:16:57,569
الفتى الرياضي يحبك، أليس كذلك؟
لكنه ليس المنشود

244
00:16:57,570 --> 00:17:00,234
مهلاً، حقاً؟

245
00:17:00,329 --> 00:17:02,608
حقاً

246
00:17:04,089 --> 00:17:10,283
"حان دور "إيثان -
حسناً أيتها ساحرة، حاولي إخافتي -

247
00:17:15,704 --> 00:17:23,070
آسفة، ما كان يفترض بفتى صغير إلى
هذا الحد أن يفقد أباه

248
00:17:25,861 --> 00:17:31,007
من أخبرها؟
من أخبرها؟

249
00:17:31,542 --> 00:17:36,684
من أخبرها؟ -
حسناً، دوري -

250
00:17:40,004 --> 00:17:44,125
يداك، إنهما باردتان للغاية

251
00:17:44,126 --> 00:17:48,290
هذا متوارث لدينا

252
00:17:56,330 --> 00:18:00,157
ماذا تفعل؟

253
00:18:00,953 --> 00:18:04,424
يا رفاق
لمَ لا تجيبون؟

254
00:18:04,425 --> 00:18:06,073
هذا لا يضحك

255
00:18:06,074 --> 00:18:07,985
أشعر بالبرد و العطش

256
00:18:09,257 --> 00:18:10,736
سأموت هنا

257
00:18:10,737 --> 00:18:15,487
ليخرجني أحدكم رجاء
لا أستطيع التنفس

258
00:18:15,624 --> 00:18:17,997
أخرجوني

259
00:18:25,757 --> 00:18:28,092
قدمتِ لهم تمثيلاً باهراً
 يا سيدتي

260
00:18:28,093 --> 00:18:29,637
"ادعني "روث

261
00:18:29,638 --> 00:18:30,805
دفعوا لك نقوداً

262
00:18:30,806 --> 00:18:32,532
حسناً، أنا لا أدير مؤسسة خيرية

263
00:18:32,533 --> 00:18:34,053
دفعوا لك لتحكي قصة

264
00:18:34,054 --> 00:18:35,493
جميعنا نحكي قصص

265
00:18:35,494 --> 00:18:38,716
أنا هزلية
...تلك الفتاة أخبرتني بما أقوله بالضبط

266
00:18:38,717 --> 00:18:40,925
قصة أشباح صدقتها

267
00:18:40,926 --> 00:18:43,837
أرادت إخافة أصدقائها
ماذا أقول! قدمت تمثيلاً جيداً

268
00:18:45,189 --> 00:18:48,571
أهذا تمثيل؟

269
00:18:51,816 --> 00:18:55,017
تعرفون هذا، صحيح؟
"إنه "المُندَس

270
00:18:55,192 --> 00:18:57,472
"المُندَس"

271
00:18:57,473 --> 00:18:58,632
نعم، صحيح

272
00:19:03,023 --> 00:19:06,555
اسمعي، عليكِ تجنب الماء

273
00:19:06,556 --> 00:19:08,092
ماذا؟

274
00:19:08,093 --> 00:19:11,668
أنا جادة، عليك تجنب الماء

275
00:19:17,444 --> 00:19:18,620
هذا غير مضحك

276
00:19:18,621 --> 00:19:21,204
ما كان ذلك؟

277
00:19:24,540 --> 00:19:26,564
هراء شخص معتوه

278
00:19:30,396 --> 00:19:31,548
تم ضرب رأسها و غرقت

279
00:19:31,549 --> 00:19:33,143
يبدو أنه صدفة

280
00:19:34,455 --> 00:19:36,023
كان عليها أن تسمع

281
00:19:36,024 --> 00:19:37,527
من استأجرك لقول ذلك لها؟

282
00:19:37,528 --> 00:19:38,560
لا أحد

283
00:19:38,561 --> 00:19:44,407
قد أحاول توضيح كيفية سير عملي
لكني أشعر أنك لن تحترم ذلك

284
00:19:45,583 --> 00:19:46,552
جربي

285
00:19:48,601 --> 00:19:52,767
بعض القصص يتم دفع ثمنها لأحكيها
و بعض القصص تحكي عن نفسها

286
00:19:57,548 --> 00:19:59,051
أيمكنني الذهاب؟

287
00:20:00,459 --> 00:20:01,979
نعم

288
00:20:07,107 --> 00:20:08,548
!يا لها من محتالة

289
00:20:08,549 --> 00:20:11,155
هناك شيء آخر يحصل هنا

290
00:20:12,763 --> 00:20:14,251
شيء لا نستطيع تفسيره

291
00:20:14,252 --> 00:20:16,651
كل شيء يمكن تفسيره

292
00:20:16,652 --> 00:20:19,997
لست واثقاً من هذا
وجدت تسجيلاً في كاميرا السائق

293
00:20:19,998 --> 00:20:21,771
و ماسواه تالف

294
00:20:34,319 --> 00:20:35,865
ماذا عن أصدقائك؟

295
00:20:35,866 --> 00:20:37,689
إنهم يستكشفون بالخارج

296
00:20:37,690 --> 00:20:39,831
و أنا أريد استكشافك

297
00:20:45,087 --> 00:20:46,391
مهلاً

298
00:20:46,392 --> 00:20:48,503
هل تصور؟

299
00:20:50,228 --> 00:20:52,120
إنها كاميرا مراقبة

300
00:20:58,595 --> 00:21:01,220
لنقدم لها عرضاً إذن

301
00:21:03,165 --> 00:21:05,075
ما هذا؟

302
00:21:05,076 --> 00:21:07,132
أصدقائك؟

303
00:21:12,843 --> 00:21:15,747
يا إلهي! أرأيته؟ إنه هنا

304
00:21:17,700 --> 00:21:18,937
من؟

305
00:21:18,938 --> 00:21:20,976
المُندَس" أيها الأبله"

306
00:21:20,977 --> 00:21:22,583
افعل شيئاً

307
00:21:22,584 --> 00:21:24,766
إنها مجرد مزحة من أصدقائك

308
00:21:33,486 --> 00:21:35,182
مرحبا؟

309
00:21:38,881 --> 00:21:41,281
أين ذهبت؟

310
00:21:53,185 --> 00:21:54,497
ما هذا؟

311
00:21:54,498 --> 00:21:56,201
لا أدري

312
00:21:59,872 --> 00:22:02,140
مازلت تعتقد أن "ماكس" قتل "ايمي"؟

313
00:22:12,281 --> 00:22:16,808
"المُندَس"
هل أنت جادة؟

314
00:22:16,809 --> 00:22:18,720
إنها إحدى قصص الأشباح في الانترنت

315
00:22:18,721 --> 00:22:20,361
لا تقولي رجاء أنك تصدقين هذا

316
00:22:20,362 --> 00:22:21,932
أعتقد أن هؤلاء الفتية صدقوها

317
00:22:22,533 --> 00:22:23,660
عم تتمحور؟

318
00:22:25,061 --> 00:22:28,188
قبل عشر سنوات، تسللت مجموعة
من أصدقاء الثانوية إلى

319
00:22:28,189 --> 00:22:30,092
سفينة مهجورة قرب أحد
"مرافئ "نيو اورلينز

320
00:22:31,564 --> 00:22:36,493
كان تحدياً لكنه أشبه بحجة كبيرة
للضياع و المضاجعة

321
00:22:36,494 --> 00:22:37,565
هذا صحيح

322
00:22:38,366 --> 00:22:41,820
بالطبع، كان من بين المجموعة
فاشل لا ينفك عن ملازمتهم

323
00:22:43,748 --> 00:22:48,140
قرروا ذات يوم أن يدبروا له
مكيدة فحبسوه في حجرة المحرك

324
00:22:48,141 --> 00:22:50,672
مهلاً، لقد قرأتها
ثم عند قدوم الشرطة

325
00:22:50,673 --> 00:22:53,800
هرب الفتية و تركوه حبيساً

326
00:22:53,801 --> 00:22:59,336
لا تقولي أنهم ظنوا أن أحدهم سيعود
و يطلق سراحه لكن لا أحد منهم فعل

327
00:22:59,337 --> 00:23:03,425
كان في أدنى بقعة من السفينة
إلى درجة أن رسائله لا يتم إرسالها

328
00:23:05,041 --> 00:23:06,529
فقد صوابه

329
00:23:06,530 --> 00:23:10,016
قام بتخديش الباب حتى
تكسرت أظفاره

330
00:23:10,017 --> 00:23:13,248
و بالصراخ حتى نزفت حباله الصوتية

331
00:23:13,249 --> 00:23:16,825
عندما وجدوا جثته أخيراً
كانت كالمومياء

332
00:23:16,826 --> 00:23:18,637
التهمت الجرذان عينيه

333
00:23:18,638 --> 00:23:20,833
..."يقال أن "المندس

334
00:23:20,834 --> 00:23:24,373
يفترس المراهقين انتقاماً
إن ذهبوا ليلاً إلى المرفأ

335
00:23:32,164 --> 00:23:33,580
لنبحث عنه

336
00:23:37,653 --> 00:23:39,021
مستحيل

337
00:23:40,428 --> 00:23:41,996
بلى

338
00:23:45,629 --> 00:23:49,372
سبب تعطل شارات هواتفهم "هو
دخولهم السفينة للبحث عن "المندس

339
00:24:01,369 --> 00:24:02,551
هناك حيث يجب أن نبحث

340
00:24:02,552 --> 00:24:05,480
تريدينني أن أطالب بمذكرة تفتيش
بناء على اسطورة مصاص الماعز هذه

341
00:24:05,481 --> 00:24:07,137
أرجوك يا "تومي" أنا جادة

342
00:24:07,138 --> 00:24:09,457
ميناء نيويورك هو ثالث أكبر
الموانئ في البلاد

343
00:24:09,458 --> 00:24:12,145
هناك 5000 سفينة تنطلق منه
و إليه سنوياً

344
00:24:12,146 --> 00:24:15,153
قد تكون تلك السفينة مركونة
في نطاق 25 ميلاً منه

345
00:24:15,154 --> 00:24:17,417
قد يستغرق البحث عدة أسابيع

346
00:24:17,418 --> 00:24:18,953
نعم لكن السائق يعرف مكانهم

347
00:24:18,954 --> 00:24:21,333
لمَ يبحث عنه عدد هائل من قوات
نيويورك برأيك؟

348
00:24:22,460 --> 00:24:23,580
ألم تفهم؟

349
00:24:24,820 --> 00:24:28,797
كل ملف فديو من تلك الكاميرا يحمل
رقم تسلسلي فريد مدمج

350
00:24:28,798 --> 00:24:33,140
سأجري الآن بحثاً لأرى ما إن تم يوماً
رفع فديو إلى الانترنت من كاميرا السائق

351
00:24:40,781 --> 00:24:44,925
لهذا علقها فوق لوحة العدادات
كي يمكنه رفع مقاطع الحفلات بسرية

352
00:24:44,926 --> 00:24:48,317
كل شيء لديه يتطلب اشتراكاً مدفوعاً

353
00:24:50,805 --> 00:24:53,420
و من تتوقعون سجل دخوله كمدير في
موقع حافلة الحفلات قبل 40 دقيقة؟

354
00:24:53,421 --> 00:25:00,349
نتائج عنوان "الآي بي" تشير إلى
"وجوده قرب نزل في "جيرسي

355
00:25:18,808 --> 00:25:19,880
ماذا فعلت بالفتية؟

356
00:25:19,881 --> 00:25:21,271
...إنك لا تفهم

357
00:25:21,272 --> 00:25:22,128
أين هم؟

358
00:25:22,129 --> 00:25:23,632
لا تفهم -
أين هم؟ -

359
00:25:23,633 --> 00:25:26,183
تركتهم في الباخرة
إنه هو حاول قتلي

360
00:25:26,184 --> 00:25:27,656
من؟

361
00:25:27,657 --> 00:25:29,424
"المندس"

362
00:25:29,425 --> 00:25:31,495
المندس"، أنا أقول الحقيقة"

363
00:25:31,496 --> 00:25:34,015
تقول أن شبحاً خطف الفتية؟

364
00:25:34,016 --> 00:25:37,152
ماذا عن "ايمي براينت"؟
كيف انتهى بها المطاف في النهر الشرقي؟

365
00:25:37,153 --> 00:25:39,135
لا أدري، لا أدري

366
00:25:39,136 --> 00:25:43,163
ليس أنا
لقد هربت بعد أن تمت مهاجمتي

367
00:25:44,715 --> 00:25:47,084
أنا أقول الحقيقة
اسمع

368
00:25:49,155 --> 00:25:51,971
ترفع الكاميرا المقاطع بشكل أتوماتيكي
"إلى حسابي في "كلاود

369
00:25:51,972 --> 00:25:54,692
لكن تلقيت إشعاراً
أنه تم رفع فديو

370
00:25:55,876 --> 00:25:59,459
اذهب
اذهب

371
00:26:08,428 --> 00:26:11,873
"ماكس"
يا رفاق

372
00:26:19,513 --> 00:26:20,818
إنها سفينة مهجورة كما تبدو لي

373
00:26:23,716 --> 00:26:25,126
إنه هو

374
00:26:25,359 --> 00:26:28,410
سينال مني
كان علينا ألا نأتي

375
00:26:32,922 --> 00:26:34,377
أين أنتم يا رفاق؟

376
00:26:39,209 --> 00:26:43,306
اتركني و شأني
لم أرتكب جرماً

377
00:26:47,045 --> 00:26:47,974
!يا إلهي

378
00:26:56,997 --> 00:26:58,590
سجلت مقتلها بنفسها

379
00:26:59,091 --> 00:27:02,713
أجل و لكن من الذي قتلها؟

380
00:27:03,126 --> 00:27:08,001
أو ما الذي قتلها؟

381
00:27:17,200 --> 00:27:18,352
ثمة شخص دفع "ايمي" من الباخرة

382
00:27:18,353 --> 00:27:20,754
و لا أعتقد أننا مستعدون للأخذ
بنظرية الأشباح بعد

383
00:27:20,755 --> 00:27:22,841
تم نشر مقطعا مهاجمة السائق
و "ايمي" في الانترنت

384
00:27:22,842 --> 00:27:25,224
إنها منتشرة في الانترنت
"تحت مسمى : "هجوم المندس

385
00:27:25,225 --> 00:27:27,225
!اللعنة
"أحضروا "ماكس جيتر

386
00:27:27,226 --> 00:27:32,120
فقدنا أثره، هاتفه غير متصل بالانترنت
ابقوا في الخلف

387
00:27:40,848 --> 00:27:41,832
المكان خالٍ

388
00:27:50,812 --> 00:27:54,148
هنا
نحن هنا

389
00:27:55,797 --> 00:27:57,901
ساعدونا

390
00:28:01,872 --> 00:28:04,720
الحمدلله
الحمدلله

391
00:28:05,621 --> 00:28:07,416
كنا نبحث عن المندس

392
00:28:07,417 --> 00:28:11,168
كان الأمر محض متعة
متعة جوفاء

393
00:28:11,169 --> 00:28:12,904
لا أصدق أن "ايمي" ماتت

394
00:28:12,905 --> 00:28:14,961
أخبريني بكل ما حصل تلك الليلة

395
00:28:14,962 --> 00:28:17,848
كنا نلهو و نبحث عن السفينة

396
00:28:17,849 --> 00:28:21,360
ثم كان هناك ذلك الصوت
ذلك النحيب

397
00:28:21,361 --> 00:28:24,336
في كل مكان كما
لو أن هناك شخص يتبعنا

398
00:28:24,337 --> 00:28:25,865
يطاردنا خلسة

399
00:28:25,866 --> 00:28:30,600
هربنا و ثمة شخص أغلق
دوننا الباب و تركنا

400
00:28:30,601 --> 00:28:32,224
و "ماكس"؟

401
00:28:32,225 --> 00:28:33,115
ماذا عنه؟

402
00:28:33,116 --> 00:28:35,409
هل يفترض أن أتحدث معك؟
أعني، بدون محام؟

403
00:28:35,410 --> 00:28:38,649
،بالطبع، أريد المساعدة
"ماكس"

404
00:28:38,650 --> 00:28:40,346
..."كان "ماكس

405
00:28:40,347 --> 00:28:41,905
كان فاشلاً في مدرستنا

406
00:28:43,233 --> 00:28:44,138
لكن عقاقيره جيدة

407
00:28:44,139 --> 00:28:46,861
...لا أقول له أكثر من خمس كلمات إلى أن

408
00:28:46,862 --> 00:28:47,709
ما هي هذه الكلمات؟

409
00:28:48,913 --> 00:28:50,921
هل يمكنني استعارة قلم منك؟

410
00:28:51,013 --> 00:28:55,609
ثم انسحبتْ من المدرسة باكراً و قضت
عطلة في ايطاليا لمدة 6 أسابيع

411
00:28:55,610 --> 00:28:56,625
ستة أسابيع؟

412
00:28:56,626 --> 00:28:58,737
إنها مدة طويلة بالنسبة إلى عطلة عائلية

413
00:28:58,738 --> 00:29:01,941
عادت و إذا بها تتخذ
ماكس" صديقاً مقرباً"

414
00:29:03,410 --> 00:29:04,794
كانت تخضع للعلاج

415
00:29:04,795 --> 00:29:06,145
كيف عرفت؟

416
00:29:07,858 --> 00:29:10,522
لأن والداي أبعدا أختي
ذات مرة لمدة 6 أسابيع

417
00:29:10,523 --> 00:29:13,033
التقت "ايمي" بـ "ماكس" حين كانت
"نزيلة في "فرينز

418
00:29:14,202 --> 00:29:16,738
"مركز نقاهة في "فلورانس
بسبب اضطراب الشهية

419
00:29:16,739 --> 00:29:18,105
مم كان يتعالج؟

420
00:29:18,106 --> 00:29:22,485
من الاكتئاب الحاد و محاولة الانتحار
و لهذا توطدت علاقتهما

421
00:29:22,486 --> 00:29:26,142
كانت "ايمي" الفنانة وكان "ماكس" يهوى
الأفلام و المؤثرات الخاصة

422
00:29:26,143 --> 00:29:29,773
و من هنا اختلقا اسطورة المندس

423
00:29:33,421 --> 00:29:35,237
علمت كل هذا، كيف؟

424
00:29:35,238 --> 00:29:37,397
دخلتُ سجلاتهم المَرَضيّة

425
00:29:37,398 --> 00:29:38,741
دخلتِ؟

426
00:29:38,742 --> 00:29:40,205
قولي اخترقت

427
00:29:40,206 --> 00:29:43,853
"لا غرابة أن نرى "المندس
كصورة منعكسة لحالتهما النفسية

428
00:29:43,854 --> 00:29:47,782
كانت "ايمي" تخشى أن تجوّع نفسها حتى
الموت و "ماكس" يشعر بأن والديه نبذاه

429
00:29:48,981 --> 00:29:52,804
و هنا حيث حدث كل شيء

430
00:29:55,394 --> 00:29:58,289
اختلقا اسطورة المندس هنا
على هذه السفينة

431
00:29:58,290 --> 00:30:01,450
اعتمدت الخطة على إحداث ليلة
تخيف أصدقائهما كثيراً إلى درجة

432
00:30:01,451 --> 00:30:03,409
أن مقاطعهم تتفشى في الانترنت

433
00:30:03,410 --> 00:30:06,409
"إذن، لم يقتل "ماكس" "ايمي

434
00:30:07,441 --> 00:30:08,513
لا

435
00:30:08,514 --> 00:30:10,777
حاولا إنقاذ بعضيهما

436
00:30:14,745 --> 00:30:17,474
إن كنت محقة ستجعل "ايمي" السائق
"ينتشي بينما يحاول "ماكس

437
00:30:17,475 --> 00:30:19,325
إخافة بقية أصدقائها في السفينة

438
00:30:20,569 --> 00:30:23,533
يستعمل مكبرات الصوت لبث
النحيب الذي تكلموا عنه

439
00:30:25,966 --> 00:30:28,269
و بعدما يغلق عليهم
يكونون ثملين أو منتشين

440
00:30:28,270 --> 00:30:29,605
إلى درجة أنه يسهل تخويفهم

441
00:30:32,273 --> 00:30:33,981
أين ستذهب؟

442
00:30:36,693 --> 00:30:38,006
مرحبا

443
00:30:38,007 --> 00:30:39,806
"تنكر "ماكس" بقناع من صنع "ايمي

444
00:30:39,807 --> 00:30:42,774
حتى سائق الحافلة يعتقد أنه
رأى المندس و يؤكد صحة القصة

445
00:30:45,445 --> 00:30:47,356
يستحق الوغد ماعاناه
لقد أخافني

446
00:30:50,119 --> 00:30:52,646
يحرك "ماكس" الحافلة و ينبذها

447
00:30:52,647 --> 00:30:55,408
كانت الخطة أن يتظاهر بفقد الذاكرة

448
00:30:55,430 --> 00:30:58,182
بينما تأخذ "ايمي" الكاميرا
و تصور نفسها على متن السفينة

449
00:30:59,441 --> 00:31:01,447
إنه هو
ما كان علينا القدوم

450
00:31:04,416 --> 00:31:05,634
هنا

451
00:31:07,606 --> 00:31:09,202
ثم أخذ شخص يطاردها؟

452
00:31:09,203 --> 00:31:11,419
اتركني و شأني

453
00:31:11,420 --> 00:31:15,995
لم أرتكب جرماً

454
00:31:18,172 --> 00:31:19,955
لا

455
00:31:19,956 --> 00:31:21,546
الأمر برمته تمثيلية

456
00:31:21,547 --> 00:31:23,570
لم يطاردها أحد

457
00:31:23,571 --> 00:31:28,212
...كان الظلام دامساً و

458
00:31:28,395 --> 00:31:30,451
تعثرت

459
00:31:30,452 --> 00:31:31,646
نعم

460
00:31:35,623 --> 00:31:38,662
و ضربت رأسها هنا
و سقطت من السفينة

461
00:31:38,663 --> 00:31:42,425
كان موتها مجرد حادث

462
00:31:42,623 --> 00:31:43,878
أين هم؟

463
00:31:46,430 --> 00:31:47,903
أصدقائك؟
أخرجناهم

464
00:31:49,678 --> 00:31:51,134
هل سقطت "ايمي" من هنا؟

465
00:31:51,135 --> 00:31:54,382
هذا ما نظنه
كان حادثاً

466
00:31:54,383 --> 00:31:55,958
ماذا تعنين بذلك؟

467
00:31:55,959 --> 00:31:57,846
كانت تصور نفسها و زلت

468
00:31:59,399 --> 00:32:00,110
لا

469
00:32:00,111 --> 00:32:01,266
ما كنت لتستطيع القيام بشيء

470
00:32:01,267 --> 00:32:05,867
ألم تدرك؟ كل ما حصل كان فكرتي

471
00:32:05,868 --> 00:32:10,033
لولاي لظلت حية

472
00:32:10,034 --> 00:32:11,675
ماكس"، لا تفعل هذا بنفسك"

473
00:32:12,770 --> 00:32:14,019
"ماكس"

474
00:32:14,020 --> 00:32:15,242
هانحن ذا

475
00:32:21,060 --> 00:32:24,213
"المندس"
أخبريني ثانية أين مات؟

476
00:32:24,214 --> 00:32:25,420
حجرة المحرك

477
00:32:25,421 --> 00:32:27,404
سنبدأ من هناك إذن
أين اتجاهها؟

478
00:32:27,405 --> 00:32:31,311
ها أنذا أنظر
لا يوجد تغطية

479
00:32:31,809 --> 00:32:36,201
لنتبع الأسلوب القديم إذن

480
00:32:37,625 --> 00:32:39,929
شمال
لا، بل يمين

481
00:32:41,712 --> 00:32:42,584
آسف

482
00:32:42,585 --> 00:32:44,449
أبي لا يجيد معرفة الاتجاهات أيضاً

483
00:32:45,496 --> 00:32:46,536
هذا جميل

484
00:32:46,537 --> 00:32:48,448
من هنا

485
00:32:48,449 --> 00:32:49,913
جميل حقاً

486
00:32:51,912 --> 00:32:53,266
إنها هناك

487
00:32:54,792 --> 00:32:56,092
ماكس"؟"

488
00:32:56,093 --> 00:32:57,776
ماكس"، هل أنت بالداخل؟"
"ماكس"

489
00:32:58,821 --> 00:32:59,884
ارحلا

490
00:33:01,525 --> 00:33:03,364
أصغ إلي
هذا ليس ذنبك

491
00:33:03,365 --> 00:33:04,692
ارحلي

492
00:33:06,164 --> 00:33:07,620
علي إكمال ما بدأت به

493
00:33:07,621 --> 00:33:09,188
افتح

494
00:33:14,229 --> 00:33:15,676
ماتت بسببي

495
00:33:20,262 --> 00:33:21,348
اغربا

496
00:33:28,633 --> 00:33:31,809
تشمين الرائحة؟ -
إنه بنزين -

497
00:33:32,897 --> 00:33:33,728
...علينا فتح الباب

498
00:33:33,729 --> 00:33:36,048
لا لا لا يمكنك
ابقي هنا، الوضع غير آمن

499
00:33:36,049 --> 00:33:38,633
لو تنطلق شرارة واحدة
لانفجر المكان

500
00:33:39,920 --> 00:33:42,753
أنا الشرطي
يمكن أن أقرر سير الخطة

501
00:33:42,754 --> 00:33:44,689
...لا لا لكن علينا

502
00:33:44,690 --> 00:33:46,849
ما كان "بين" ليسامحني لو
حصل لك شيئاً

503
00:33:48,066 --> 00:33:49,297
اذهبي

504
00:33:55,520 --> 00:33:58,789
حسناً لكني سأغادر
لأن لدي خطة فحسب

505
00:33:58,790 --> 00:34:00,790
لنأمل أنها محكمة
و تنقذ روحين

506
00:34:02,780 --> 00:34:03,932
اذهبي

507
00:34:05,925 --> 00:34:07,388
ماكس"، اسمعني"

508
00:34:07,389 --> 00:34:09,446
لا تريد فعل هذا

509
00:34:32,775 --> 00:34:34,911
اللعنة! ستختنق

510
00:34:59,796 --> 00:35:02,511
مرحبا، آسفة لأننا لم نعد نتسكع كثيراً معاً

511
00:35:02,912 --> 00:35:06,324
أنا أيضاً لكن بربك
"ماكس" غريب أطوار يا "ايمي"

512
00:35:06,325 --> 00:35:09,045
كلنا غريبوا أطوار
إنك لا تفهمين

513
00:35:09,046 --> 00:35:12,421
ماكس" أنقذني"
جعلني أعيش أجمل 6 أشهر في حياتي

514
00:35:12,422 --> 00:35:17,718
لا أتصور أني سأكون أسعد من هذه
الليلة سأحبه دوماً لأجل هذا

515
00:35:17,719 --> 00:35:18,932
دوماً

516
00:35:21,733 --> 00:35:24,172
"ماكس"
لا تفعل هذا

517
00:35:34,101 --> 00:35:37,992
ماكس"، اسمعنى"
أعرف أنه عند فقدانك لشخص تحبه

518
00:35:37,993 --> 00:35:40,722
تكون غير متيقناً من إمكانية عيشك
في هذا العالم من بعده

519
00:35:40,723 --> 00:35:42,209
لكن كل الأمور التي فعلها

520
00:35:42,210 --> 00:35:47,361
تلهمك لتكون أفضل و تجعلك تضحك

521
00:35:47,362 --> 00:35:50,465
هذه الأمور يمكنها أن تستمر
بالعيش من خلالك

522
00:35:52,722 --> 00:35:56,729
مسؤوليتك أن تظهر للجميع كيف جعلت
ايمي" العالم مكاناً أفضل"

523
00:35:59,241 --> 00:36:00,425
"اسمعني يا "ماكس

524
00:36:00,426 --> 00:36:04,949
إن فعلت هذا الآن
تأكّد أن "ايمي" سترحل إلى الأبد

525
00:36:04,950 --> 00:36:07,589
أرجوك
افتح الباب

526
00:36:18,095 --> 00:36:22,889
استند إليّ
هيا بنا

527
00:36:31,790 --> 00:36:33,198
"يا إلهي! "تومي

528
00:37:01,922 --> 00:37:04,061
ظننت أنكم وجدتموهم
و تم إغلاق القضية

529
00:37:04,062 --> 00:37:06,469
هو كذلك، أريدك فقط
أن توقعي على إفادتك

530
00:37:06,470 --> 00:37:08,645
متأكد أن هذا هو السبب
الوحيد لوجودي هنا؟

531
00:37:15,605 --> 00:37:19,285
"تدعى "سارة
أين هي؟

532
00:37:19,286 --> 00:37:22,390
! عجباً! أصبحت مؤمناً إذن

533
00:37:27,006 --> 00:37:29,197
حية، هذا كل ما يمكنني قوله

534
00:37:30,606 --> 00:37:31,192
شكرا لك

535
00:37:34,544 --> 00:37:36,919
اعتقدنا ذلك -
ثمن هذا 150 دولاراً -

536
00:37:45,687 --> 00:37:46,599
أخبرها

537
00:37:47,360 --> 00:37:48,545
بمَ أخبرها؟

538
00:37:48,546 --> 00:37:50,536
بالأمر الذي تخفيه سراً

539
00:37:51,328 --> 00:37:52,713
قد تكون هي الشخص المنشود
الذي تبحث عنه

540
00:37:52,714 --> 00:37:53,983
أنا لا أبحث عن أحد

541
00:37:53,984 --> 00:37:55,936
عزيزي، جميعنا نبحث عن أمر ما

542
00:37:55,937 --> 00:37:56,727
أليس لهذا نحن هنا؟

543
00:37:56,728 --> 00:37:59,000
هل هذه قراءة كف؟

544
00:37:59,001 --> 00:38:07,407
لا هذه أنا أخبرك أن أي شخص نصف نائم
يمكنه أن يرى شدة اهتمامك بتلك الفتاة

545
00:38:03,505 --> 00:38:05,047


546
00:38:18,791 --> 00:38:22,195
مرحباً -
مرحباً -

547
00:38:23,023 --> 00:38:24,166
ماذا كانت تفعل هنا؟

548
00:38:24,167 --> 00:38:25,831
كان علي إغلاق الملف فحسب

549
00:38:26,663 --> 00:38:27,471
تريدين قهوة؟

550
00:38:27,472 --> 00:38:31,971
فكرت إن كنت ستواصلين الحضور
علينا أن نجد حلاً لكيفية سير العمل

551
00:38:29,992 --> 00:38:31,971


552
00:38:31,972 --> 00:38:33,459
كيف سيسير العمل؟

553
00:38:33,460 --> 00:38:37,251
أنا الشرطي، أنتِ المصدر
المصدر يعمل لصالح الشرطي

554
00:38:37,252 --> 00:38:41,268
المصدر ينصاع للشرطي
الشرطي محق دائماً

555
00:38:41,269 --> 00:38:43,516
إنه أشبه بحجر ورقة مقص إذن

556
00:38:43,517 --> 00:38:47,356
لا، إنه شأن شرطة
ألم تريدي التحدث حول

557
00:38:47,357 --> 00:38:49,162
أمر ما عندما أتيت ذلك اليوم؟

558
00:38:50,363 --> 00:38:55,642
أجل، لا، كل شيء على ما يرام

559
00:38:55,643 --> 00:38:58,643
ترجمة 
<font color="#C2110A">Beautiful_Things</font>

