1
00:00:00,289 --> 00:00:03,283
الرمز 43 ألف ... علبة مجوهرات فضية

2
00:00:03,284 --> 00:00:04,985
(هدية من (فيليب الثاني

3
00:00:04,986 --> 00:00:06,987
(للملكة (أليزابيث الأولى

4
00:00:06,988 --> 00:00:09,223
هل نضعها في خانة
المجوهرات أم التذكارات ؟

5
00:00:09,224 --> 00:00:11,492
التذكارات , ستكون جيدة لهذا المزاد

6
00:00:11,493 --> 00:00:12,559
 

7
00:00:12,560 --> 00:00:14,595
(مذكرات (جون دي

8
00:00:14,596 --> 00:00:16,463
جون دي) ؟) -
أجل -

9
00:00:16,464 --> 00:00:17,998
المستشار الأكثر ثقة
(عند الملكة (أليزابيث

10
00:00:17,999 --> 00:00:20,234
و إن كنتِ تصدقين الأسطورة
كان هو أكبر ساحر

11
00:00:20,235 --> 00:00:22,302
في الديوان الملكي -
أجل -

12
00:00:22,303 --> 00:00:24,371
كان العلماء يبحثون عن هذه منذ قرون

13
00:00:24,372 --> 00:00:27,708
(تم أكتشافها مسبقاً في (لندن

14
00:00:27,709 --> 00:00:30,310
 

15
00:00:30,845 --> 00:00:33,580
من الأفضل أن نحافظ
عليها بشكل آمن

16
00:00:33,581 --> 00:00:35,148
أجل

17
00:00:37,485 --> 00:00:40,087
 

18
00:00:58,273 --> 00:01:00,774
من أنت ؟

19
00:01:03,411 --> 00:01:05,278
لا يسمح بتواجدك هنا

20
00:01:07,148 --> 00:01:08,715
! أنصت , لا يسمح بتواجدك هنا

21
00:01:08,716 --> 00:01:11,618
مهلاً ! ألا تسمع ؟

22
00:01:11,619 --> 00:01:13,287
... قالت لا يسمح

23
00:01:13,288 --> 00:01:14,621
... أطلب منك أن تلتف إلى الوراء ببطئ

24
00:01:14,622 --> 00:01:16,123
! ألتفت و أرفع يديك

25
00:01:16,124 --> 00:01:19,293
! حالاً ! أنني أتحدث معك

26
00:01:19,294 --> 00:01:21,528
! ألتف و أرفع يديك

27
00:01:22,897 --> 00:01:25,899
هذا هو

28
00:01:25,900 --> 00:01:28,669
أرفع يديك عالياً

29
00:01:30,905 --> 00:01:33,440
! أتركه و أنبطح على الأرض حالاً

30
00:02:07,875 --> 00:02:09,977
كالشعمة تماما -
كرين) ؟) -

31
00:02:09,978 --> 00:02:11,445
أيتها الملازمة , شكراً لأنظمامك إلي

32
00:02:11,446 --> 00:02:13,547
في المرة القادمة , وضح الكلام قليلاً
حينما ترسل إلي رسالة لملاقاتي

33
00:02:13,548 --> 00:02:15,649
لعنوان غريب. ما الذي نفعله هنا ؟

34
00:02:15,650 --> 00:02:17,317
نستكشف

35
00:02:17,318 --> 00:02:19,486
"ثلاث غرف نوم , حمامان حرفيان"

36
00:02:19,487 --> 00:02:22,589
أو هذا ما أستطعت فك رموزه هذا الأعلان

37
00:02:22,590 --> 00:02:24,224
البحث عن البيوت ؟

38
00:02:24,225 --> 00:02:26,026
أحضرتني للبحث عن البيوت ؟

39
00:02:26,027 --> 00:02:27,527
أنه أقل من البحث

40
00:02:27,528 --> 00:02:29,462
و أكثر منه إلى بعثة أستكشافية

41
00:02:30,465 --> 00:02:32,332
! مرحباً

42
00:02:33,301 --> 00:02:34,001
(أنا (كيلي

43
00:02:34,002 --> 00:02:36,336
رجاءً , أنظروا حولكم

44
00:02:36,337 --> 00:02:39,806
و ستلاحظون من خلالها
جميع التفاصيل الساحرة

45
00:02:39,807 --> 00:02:41,475
أعلم أن غرف النوم "متواضعة" قليلاً

46
00:02:41,476 --> 00:02:43,010
متواضعة" هي الشفرة لصغيرة للعيش فيها"

47
00:02:43,011 --> 00:02:45,412
و الحديقة الخلفية "خشنة" قليلاً

48
00:02:45,413 --> 00:02:46,713
خشنة" تعني أنك ستحتاج"
إلى منسق للحدائق

49
00:02:46,714 --> 00:02:48,382
كيف هي الحمامات ؟

50
00:02:48,383 --> 00:02:50,183
إنها على وضعها الأصلي

51
00:02:50,184 --> 00:02:52,719
أقدم مني

52
00:02:52,720 --> 00:02:53,987
عذراً

53
00:02:53,988 --> 00:02:56,723
أجل , لقد أكتشفنا الشفرة الحقيقية

54
00:02:56,724 --> 00:02:59,593
... أيتها الملازمة

55
00:03:01,863 --> 00:03:04,064
 

56
00:03:04,065 --> 00:03:05,866
لا يمكن لأي أحد شراء بيت
من دون أن يتم خداعه

57
00:03:05,867 --> 00:03:07,634
من قبل الخدع المعاصرة

58
00:03:07,635 --> 00:03:09,903
نطلق عليها بالتسويق. الناس
يتحصلون على شهادات من أجلها

59
00:03:09,904 --> 00:03:11,538
حقائق ... يرحل الناس

60
00:03:11,539 --> 00:03:14,007
... بأنطباع أيجابي إن قمتَ بأعطائهم

61
00:03:15,910 --> 00:03:17,444
شكراً لك

62
00:03:17,445 --> 00:03:19,246
على الرحب و السعة

63
00:03:21,683 --> 00:03:24,284
التسويق

64
00:03:25,420 --> 00:03:26,987
هل أنت تفكر حقاً بشراء بيت ؟

65
00:03:26,988 --> 00:03:28,755
لأنك إن كنتَ كذلك , هنالك مشاكل أكبر

66
00:03:28,756 --> 00:03:30,524
من حل شفرات سماسرة العقارات

67
00:03:30,525 --> 00:03:33,727
تحتاج إلى تصنيف الأئتمان
... موافقة مصرفية , و

68
00:03:33,728 --> 00:03:35,062
من دون ذكر مصدر دخل حقيقي

69
00:03:35,063 --> 00:03:38,932
قولي عن هذا تمريناً للتفاؤل

70
00:03:38,933 --> 00:03:40,600
بالرغم من كرمك لسماحك لي

71
00:03:40,601 --> 00:03:42,903
(بالبقاء في كوخ العمدة (كوربين
لكن عاجلاً أو آجلاً

72
00:03:42,904 --> 00:03:44,404
لا بد لي أن أجد مكاني الخاص

73
00:03:44,405 --> 00:03:47,240
يفضل أن يكون مطبخه من الغرانيت

74
00:03:47,241 --> 00:03:48,608
يجدر بذلك أن يكون لاحقاً

75
00:03:48,609 --> 00:03:50,377
حصلت عملية سرقة في دار للمزاد

76
00:03:50,378 --> 00:03:53,080
في (وايت بلاينس) الليلة الماضية
قتل فيها شخصان

77
00:03:53,081 --> 00:03:55,315
... تشير التقارير الأولية أن دماء

78
00:03:55,316 --> 00:03:56,983
غليت بداخل أجسادهم

79
00:03:56,984 --> 00:03:58,618
غُليت ؟

80
00:03:58,619 --> 00:04:00,420
الطبيب الشرعي في حيرة

81
00:04:00,421 --> 00:04:03,957
لم تأخذ كامرات المراقبة
صورة واضحة للقاتل

82
00:04:05,393 --> 00:04:08,228
هل سرق هذا الكتاب ؟ -
أجل -

83
00:04:08,229 --> 00:04:11,164
أنه ملك لـ(جون دي) , أكاديمي
... (في عهد الملكة (أليزابيث

84
00:04:11,165 --> 00:04:13,266
طالب مشهور بالسحر

85
00:04:13,267 --> 00:04:16,069
قضى سنيناً في تجميع السحر إلى الكتب

86
00:04:16,070 --> 00:04:18,405
(هذا معروف بـ(غراند غريموار
"كتاب السحر الكبير"

87
00:04:18,406 --> 00:04:21,475
الجزء الممنوع من السحر المظلم

88
00:04:21,476 --> 00:04:23,577
إذاً كان (دي) في الجانب
المظلم من السحر ؟

89
00:04:23,578 --> 00:04:25,345
لا , لقد كان عالماً

90
00:04:25,346 --> 00:04:27,614
أراد فهم الطاقة التي
بداخل قوى الظلام

91
00:04:27,615 --> 00:04:28,982
و أن يقوم بأخفائها

92
00:04:28,983 --> 00:04:33,620
بداخل (غراند غريموار) بحوث
كثيرة على السحر المظلم

93
00:04:33,621 --> 00:04:37,424
لكني أخشى أنني
لستُ خبيراً بهذا الموضوع

94
00:04:37,425 --> 00:04:39,859
أين هو خبيرنا في ذلك القسم ؟

95
00:04:59,380 --> 00:05:02,182
بعد 200 سنة في المطهر كادت
تستنزف جميع كل قدراتي

96
00:05:02,183 --> 00:05:04,884
لكنني أزداد قوة بالتدريج

97
00:05:05,853 --> 00:05:07,721
و الآن , بينما ندخل في زمن

98
00:05:07,722 --> 00:05:09,689
المد الحضيضي

99
00:05:09,690 --> 00:05:12,025
بدأت قواي تبلغ ذروتها

100
00:05:13,461 --> 00:05:14,861
ذلك مفيد

101
00:05:14,862 --> 00:05:17,264
السحر موهبة فطرية

102
00:05:17,265 --> 00:05:19,966
لكن لا بد أن يتم شحذها
من خلال التمارين

103
00:05:19,967 --> 00:05:21,334
أجل , أتمنى أن يكون

104
00:05:21,335 --> 00:05:24,738
بمقدارنا الأعتماد على تلك
الموهبة لمساعدتنا الآن

105
00:05:24,739 --> 00:05:27,174
غراند غريموار) ؟)

106
00:05:27,175 --> 00:05:29,609
هذا كتاب تعويذات قوي و خطير

107
00:05:29,610 --> 00:05:32,245
لقد سرق من دار مزاد
محلي الليلة الماضية

108
00:05:32,246 --> 00:05:33,680
هنا ؟ بعد كل هذا الوقت ؟

109
00:05:33,681 --> 00:05:35,916
لا بد من أن أحدهم قام
بسحبه إلى هذا المكان

110
00:05:35,917 --> 00:05:37,884
لربما من خلال تعويذة الأستدعاء

111
00:05:37,885 --> 00:05:39,886
شخص سحري ؟

112
00:05:39,887 --> 00:05:41,421
أو ... روح معذبة أخرى

113
00:05:41,422 --> 00:05:43,757
أطلق سراحها من
(المطهر بعد موت (مولوك

114
00:05:43,758 --> 00:05:47,327
نتائج شر (مولوك) قد لا تنتهي أبداً

115
00:05:48,496 --> 00:05:51,564
أعلم أنك لا زلتِ تبكينَ أبننا

116
00:05:54,202 --> 00:05:58,571
أتمنى فقط أن تكون أعماله
قد جلبت له بعض السكينة

117
00:06:10,751 --> 00:06:12,752
أجل ؟

118
00:06:13,621 --> 00:06:15,088
(سيد (باريش

119
00:06:15,089 --> 00:06:16,356
آسفة لتأخري للعودة إليك

120
00:06:16,357 --> 00:06:17,791
قلتَ أن لديك مشكلة ؟

121
00:06:17,792 --> 00:06:19,659
لقد توقف الماء الحار

122
00:06:24,999 --> 00:06:26,933
اللعنة ...

123
00:06:26,934 --> 00:06:28,134
هذا هو الأمر

124
00:06:28,135 --> 00:06:29,836
سأرسل (روني) حالاً

125
00:06:29,837 --> 00:06:31,571
أنه أبني

126
00:06:32,473 --> 00:06:35,709
إن أردت , بأمكاني
أرسال سيدة للتنظيف

127
00:06:35,710 --> 00:06:37,010
لن يكون ذلك ضرورياً

128
00:06:37,011 --> 00:06:38,812
ليس أزعاجاً

129
00:06:39,647 --> 00:06:41,314
أنني لا أتلقى الكثير من
الزبائن لفترة طويلة

130
00:06:41,315 --> 00:06:45,385
و صراحةً , لا أحد يدفع الأموال مقدماً

131
00:06:45,386 --> 00:06:47,187
كل ما أحتاج إليه هي عزلتي

132
00:06:47,188 --> 00:06:48,722
"المصادر المقربة من الضحية"

133
00:06:48,723 --> 00:06:50,457
"تقول بأنهم حائرين بسبب"

134
00:06:50,458 --> 00:06:52,726
"الطبيعة الغريبة لموتهم في دار المزاد"

135
00:06:52,727 --> 00:06:55,795
"التي تضمنت , "فعاليات دموية غير طبيعية"

136
00:06:55,796 --> 00:06:59,399
كنتُ أشاهد هذا في وقت
سابق ... أنه أمر غريب جداً

137
00:06:59,400 --> 00:07:01,568
هل رأيت شئ مثل هذا أبداً ؟

138
00:07:01,569 --> 00:07:03,136
جزء من محتويات المزاد ...
... (من مقتنيات الملكة (أليزابيث

139
00:07:03,137 --> 00:07:04,938
أجل , رأيت

140
00:07:05,806 --> 00:07:09,409
و إن كان بأمكاني نسيانها كلها , لفعلت

141
00:07:10,344 --> 00:07:12,846
جميعنا لديه أشياء نحاول تجاوزها

142
00:07:12,847 --> 00:07:14,814
... أعني

143
00:07:14,815 --> 00:07:17,083
نحن مجرد بشر , أليس كذلك ؟

144
00:07:23,391 --> 00:07:25,425
عادت نتائج الطب العدلي

145
00:07:25,426 --> 00:07:27,227
لقد تعرفوا على الدم
في مسرح الجريمة

146
00:07:27,228 --> 00:07:28,929
و لم يكن للضحايا

147
00:07:28,930 --> 00:07:30,297
من دون تطابق لكنه تم ربطه

148
00:07:30,298 --> 00:07:32,532
بمادة قاعدية , مركب متواجد بكثرة

149
00:07:32,533 --> 00:07:34,868
(في نبتة , (داتورا سترومونيوم

150
00:07:34,869 --> 00:07:36,903
... المعروفة أيضاً -
(جيمسونويند) -

151
00:07:36,904 --> 00:07:39,672
(يطلق عليه السحرة بأسم (زهرة القمر

152
00:07:42,343 --> 00:07:44,577
قبل القيام بسحر خطير

153
00:07:44,578 --> 00:07:47,447
يقوم بعض الممارسين
بأكلها لزيادة قواهم

154
00:07:47,448 --> 00:07:49,816
أنه كأستخدام المنشطات في عالم السحر

155
00:07:49,817 --> 00:07:51,818
الستيرويد. أنها مادة يستخدمها الرياضيين

156
00:07:51,819 --> 00:07:53,520
ليجعلوا من أجسادهم أكثر قوة

157
00:07:53,521 --> 00:07:56,589
هذا الساحر يستخدم السحر الدموي

158
00:07:57,959 --> 00:08:00,460
يقوم السحرة بأخذ
سحرهم من مصادر مختلفة

159
00:08:00,461 --> 00:08:01,928
تأتي قوى (كاترينا) من الطبيعة

160
00:08:01,929 --> 00:08:05,765
آخرون من النار , من القمر و النجوم

161
00:08:05,766 --> 00:08:07,667
سحر الدم هو أحد

162
00:08:07,668 --> 00:08:11,504
فنون السحر المظلم , نوع مدمر من السحر

163
00:08:11,505 --> 00:08:15,542
الذي يقع في قعر قاعدة سحر الظلام

164
00:08:26,954 --> 00:08:28,521
 

165
00:08:28,522 --> 00:08:31,725
ها هي صور كامرة المراقبة من دار المزاد

166
00:08:31,726 --> 00:08:33,793
ظننتُ بأنها كانت غير مقنعة

167
00:08:33,794 --> 00:08:35,829
قام نوع ما من أنقطاع
تيار الكهرباء بمسح

168
00:08:35,830 --> 00:08:37,464
معظمها , لكن بقيت بعض اللقطات

169
00:08:37,465 --> 00:08:40,567
أتصلت بصديق في
كوانتيكو) ليقدم لي معروفاً)

170
00:08:40,568 --> 00:08:43,203
أنهم يختبرون خوارزمية تعزيزة للصور

171
00:08:43,204 --> 00:08:44,537
تقوم بعزل البكسل

172
00:08:44,538 --> 00:08:47,007
من على السطوح المعاكسة في المحيط

173
00:08:47,008 --> 00:08:48,775
هل يبدو ذلك مفهوماً ؟

174
00:08:48,776 --> 00:08:50,143
أجل , كُلياً

175
00:08:50,144 --> 00:08:54,147
حسناً , ربما تفحظ على تفصيل واحد

176
00:08:54,148 --> 00:08:57,650
بكسل ؟

177
00:08:58,853 --> 00:09:01,154
بكسل

178
00:09:02,189 --> 00:09:04,057
بكسل , شكراً لك

179
00:09:07,294 --> 00:09:08,828
هل حالفك الحظ بالبحث ؟ -
ليس بعد -

180
00:09:08,829 --> 00:09:11,831
لكن هذه الكتب تتضمن
(الكثير بشأن (غريموار

181
00:09:11,832 --> 00:09:14,100
سحر

182
00:09:21,642 --> 00:09:23,209
كاترينا) ؟)

183
00:09:23,210 --> 00:09:25,612
هل تعرفينه ؟

184
00:09:25,613 --> 00:09:27,280
(أسمه (سولومون كينت

185
00:09:27,281 --> 00:09:30,817
أنه المشعوذ الذي يخشاه جميع السحرة

186
00:09:32,520 --> 00:09:35,555
لا بد أن موت (مولوك) قد قام
بأطلاق سراحه من المطهر

187
00:09:35,556 --> 00:09:37,490
و الآن هو في عالمنا

188
00:09:46,500 --> 00:09:49,402
(و أينما يذهب (سولومون كينت

189
00:09:49,403 --> 00:09:53,172
سيتبعه الرعب و الموت بكل تأكيد

190
00:10:18,233 --> 00:10:22,543
{\fs33\fnTraditional Arabic}
{\c&EEEE&}"سـلـيـبـي هـولـو ] - المـوسـم الـثاني]"
{\c&00FF&}"الـحـلـقـة الـخـامـسـة عـشــر - الـمـشـعــوذ"
{\c&EEEE&}|| Aqrawi : تـرجـمـة ||
{\c&00FF&}"S.T.S"


191
00:10:22,716 --> 00:10:25,619
سولومون كينت) , (سولومون كينت) ! هنا)

192
00:10:25,620 --> 00:10:27,755
ولد في عام 1661
كان كاهناً بروتستانتياً

193
00:10:27,756 --> 00:10:29,857
(و رئيس مستعمرة خليج (ماساتيوستس

194
00:10:29,858 --> 00:10:31,692
(سيلم)

195
00:10:31,693 --> 00:10:33,861
(كان أحد قادة مدينة (سيلم

196
00:10:33,862 --> 00:10:35,229
سيلم) , كالتي في "محاكمة)
السحرة في مدينة (سيلم)" ؟

197
00:10:35,230 --> 00:10:37,498
(جائت عائلته إلى (ماساتيوستس

198
00:10:37,499 --> 00:10:39,033
خلال الهجرة البروتستانتية الكبيرة

199
00:10:39,034 --> 00:10:42,403
نشئ كرجل روحاني

200
00:10:42,404 --> 00:10:45,072
داعماً للمجتمع , محبوباً من الجميع

201
00:10:45,073 --> 00:10:47,608
كانت الأوقات صعبةً حينها

202
00:10:47,609 --> 00:10:49,777
لكن القرية كانت متماسكة جداً

203
00:10:49,778 --> 00:10:51,712
أجتاز الجميع الصعاب
مهما كانت خلفياتهم

204
00:10:51,713 --> 00:10:54,181
(شكراً لك سيدة (بارسون
لا أعلم أن كان في المرة القادمة

205
00:10:54,182 --> 00:10:55,349
سيبقى لدينا خبزاً طازجاً

206
00:10:55,350 --> 00:10:57,117
خصوصاً إن خيم هذا الجفاف

207
00:10:57,118 --> 00:10:59,119
كالمراسيم الألاهية

208
00:11:01,089 --> 00:11:02,890
السلام عليكم

209
00:11:02,891 --> 00:11:04,325
و عليكم

210
00:11:04,326 --> 00:11:05,960
هل سأراك الليلة في صلاة الجماعة

211
00:11:05,961 --> 00:11:07,695
ماذا أيها الموقر ؟ -
صلاة الجماعة ؟ -

212
00:11:07,696 --> 00:11:09,463
أجل

213
00:11:09,464 --> 00:11:12,866
لا بد أن ينتهي هذا الجفاف

214
00:11:13,435 --> 00:11:14,935
(لحين ذلك الوقت يا سيدة (فان تيسل

215
00:11:14,936 --> 00:11:17,137
(فان تيسل)

216
00:11:17,138 --> 00:11:19,740
العام 1692

217
00:11:20,442 --> 00:11:21,809
إذاً كانت تلك الأمرأة هي جدتك

218
00:11:21,810 --> 00:11:22,943
(هيلينا فان تيسل)

219
00:11:22,944 --> 00:11:25,045
كانت من بين أوائل الهولنديين

220
00:11:25,046 --> 00:11:26,380
القادمين إلى العالم الجديد

221
00:11:26,381 --> 00:11:28,949
أستقرت في (سيلم) لأنها كانت ملاذاً

222
00:11:28,950 --> 00:11:32,820
لمستعمرة قوية جداً , مستعمرة
(تم أدارتها من قبل (كينت

223
00:11:33,688 --> 00:11:35,656
كانت والدتي طفلةً
صغيرة في ذلك الوقت

224
00:11:35,657 --> 00:11:38,526
لكنها لم تنسى أبداً
(ما حصل في (سيلم

225
00:11:38,527 --> 00:11:41,095
و تأكدت أيضاً أني لا أنسى ذلك أبداً

226
00:11:41,096 --> 00:11:44,331
كان البروتستانت يصدقون
أن السحر متواجد حولهم

227
00:11:44,332 --> 00:11:46,934
(حتى هؤلاء الذين كانوا في مستعمرة (كينت
الذين كانوا يحاولون القيام بأعمال الخير

228
00:11:46,935 --> 00:11:49,069
كان عليهم أن يخبؤا هوياتهم

229
00:11:49,070 --> 00:11:51,539
الناس لا يثقون الأشياء التي لا يفهمونها

230
00:11:51,540 --> 00:11:52,907
إذاً ماذا حدث ؟

231
00:11:52,908 --> 00:11:54,675
فقد (كينت) طريقه

232
00:11:54,676 --> 00:11:56,110
أصبح مفتوناً

233
00:11:56,111 --> 00:11:58,279
(بفتاة شابة تدعى (سارة أوزبورن

234
00:12:01,950 --> 00:12:04,285
العاملة جيدة بقدر أدواتها

235
00:12:04,286 --> 00:12:08,822
هذا السكين حادة كثيراً
للعمل بها أو للأمان

236
00:12:15,964 --> 00:12:17,398
أنه ليس بذلك السوء

237
00:12:17,399 --> 00:12:20,367
ظننتُ أنه أسوء بكثير

238
00:12:20,368 --> 00:12:22,937
شكراً لك

239
00:12:22,938 --> 00:12:26,140
ظنّ أن مشاعره قد تم أضطهادها

240
00:12:26,141 --> 00:12:27,207
لكنه كان مخطئاً

241
00:12:27,208 --> 00:12:28,475
(سارة)

242
00:12:28,476 --> 00:12:30,077
أيها الموقر

243
00:12:34,783 --> 00:12:39,052
علمت جدتي أن هذا الأمر
... قد ينتهي بجرحه

244
00:12:42,157 --> 00:12:45,726
لكنها لم تعلم أنها
ستنتهي بمأساة

245
00:12:49,264 --> 00:12:51,198
أيها الموقر

246
00:12:51,199 --> 00:12:52,466
أرسلت في طلبي

247
00:12:52,467 --> 00:12:56,737
العاملة جيدة بقدر أدواتها

248
00:12:56,738 --> 00:12:59,640
من أجلك

249
00:13:04,779 --> 00:13:06,747
شكراً لك

250
00:13:09,384 --> 00:13:11,118
... أيها الموقر

251
00:13:11,119 --> 00:13:13,854
لا تخافي

252
00:13:13,855 --> 00:13:15,689
أعلم ما بداخلك

253
00:13:15,690 --> 00:13:18,392
نفس ما بداخلي

254
00:13:20,095 --> 00:13:21,662
(سارة) -
! لا -

255
00:13:25,300 --> 00:13:26,600
... (سارة)

256
00:13:26,601 --> 00:13:28,502
لقد كانت حادثة مريعة

257
00:13:28,503 --> 00:13:30,170
هل كان ذلك صراخاً ؟

258
00:13:30,171 --> 00:13:32,272
لكن (كينت) علم كيف سيبدو الأمر

259
00:13:33,375 --> 00:13:35,509
في خوفه و ذعره

260
00:13:35,510 --> 00:13:38,212
أختار (كينت) طريقة يائسة للخروج

261
00:13:48,456 --> 00:13:49,690
لقد سمعنا صراخاً

262
00:13:49,691 --> 00:13:51,659
قامت بمهاجمتي

263
00:13:51,660 --> 00:13:53,460
! لكني قمتُ بمقاتلتها

264
00:13:53,461 --> 00:13:55,763
! قد حل علينا الشيطان

265
00:13:55,764 --> 00:13:58,732
لقد تم مهاجمتنا من قبل خدمه

266
00:13:59,801 --> 00:14:02,069
! هنالك سحرة بيننا

267
00:14:02,070 --> 00:14:04,638
حاولت جدتي الأستغاثة
(بالخير المتواجد بداخل (كينت

268
00:14:04,639 --> 00:14:07,074
إلى الرجل التي ظنت بأنها تعرفه

269
00:14:08,443 --> 00:14:09,843
هيلينا) , لقد كانت حادثة)

270
00:14:09,844 --> 00:14:11,845
لقد أنتشرت كذبتك كالطاعون

271
00:14:11,846 --> 00:14:13,347
عليك أنهاء هذا الجنون

272
00:14:13,348 --> 00:14:14,748
سيقومون بقتلي

273
00:14:14,749 --> 00:14:16,784
أرمي نفسك لرحمتهم

274
00:14:16,785 --> 00:14:19,386
ثق بالطيبة الموجودة بداخلهم

275
00:14:21,156 --> 00:14:25,259
لا تجبرني على عمل
القرارت بالنيابة عنك

276
00:14:26,895 --> 00:14:30,431
لكن (كينت) كان أكثر خوفاً من الثقة

277
00:14:30,432 --> 00:14:32,933
... (لذا قام بالأنقلاب على (هيلينا

278
00:14:32,934 --> 00:14:35,168
 

279
00:14:38,173 --> 00:14:40,407
و قام بتحويل نفسه للأبد ...

280
00:14:40,408 --> 00:14:42,576
أنظروا

281
00:14:42,577 --> 00:14:45,012
ساحرة أخرى

282
00:14:45,013 --> 00:14:47,781
أنظروا إلى نظراتها الشريرة

283
00:14:47,782 --> 00:14:51,385
لا تدعوا هذه العدوة
أن تحمل أية سيطرة علينا

284
00:14:51,386 --> 00:14:53,887
ألقوا عليها القبض ! لا تدعوها تتحدث

285
00:14:53,888 --> 00:14:56,824
هذه بداية الحرب

286
00:14:56,825 --> 00:15:01,862
كان الحكم سريعاً و قاسياً

287
00:15:12,874 --> 00:15:14,608
... (بقية عائلة (هيلينا

288
00:15:14,609 --> 00:15:15,843
... بما فيها والدتي

289
00:15:15,844 --> 00:15:19,112
هربوا من (سليم) في تلك
الليلة , و لم يرجعوا أبداً

290
00:15:21,416 --> 00:15:24,885
لذا (سولومون كينت) مسؤول
"(عن "محاكمات سحرة (سليم

291
00:15:24,886 --> 00:15:27,154
فترة من جنون العظمة
و الأضطهاد الجماعي

292
00:15:27,155 --> 00:15:28,622
لا زالت تطاردنا

293
00:15:28,623 --> 00:15:30,124
... كل طفل في (أمريكا) يقرأ
"البوتقة"

294
00:15:30,125 --> 00:15:32,693
... (مسرحية حول (سيلم
لكنها في الحقيقة بشأن

295
00:15:32,694 --> 00:15:35,395
الهلع الجماعي بشأن
الشيوعية عام 1950

296
00:15:35,396 --> 00:15:39,600
دعونا لا ننساق إلى الخوف"
"إلى زمن اللاعقلانية

297
00:15:39,601 --> 00:15:40,968
... تذكروا"

298
00:15:40,969 --> 00:15:43,370
نحن ننحدر من رجال ...
"ناشئين على الخوف

299
00:15:43,371 --> 00:15:46,006
جيفرسون) ؟) -
(أدوارد أر مارو) -

300
00:15:46,007 --> 00:15:49,109
كان صحفياً في الخمسينيات
الذي تحدث ضد

301
00:15:49,110 --> 00:15:51,311
محاكمات السحرة الجيدة هذه

302
00:15:51,312 --> 00:15:53,113
كنتَ تقرأ تاريخ بلدك ؟

303
00:15:53,114 --> 00:15:56,717
من المشجع أن أكتشف
(أن رجالاً كالسيد (مارو

304
00:15:56,718 --> 00:15:59,186
كانوا سيجعلون "الأباء
المؤسسين" يشعرون بالفخر

305
00:15:59,187 --> 00:16:02,489
دعنا نجعلهم يشعرون بالفخر
"بتحديد مكان هذا "الغريموار

306
00:16:02,490 --> 00:16:04,291
إن كان بأستطاعتي أن
أصل إلى مكانه القديم

307
00:16:04,292 --> 00:16:06,126
قد أكون قادرة على
تعقب دلالتها الكامنة

308
00:16:06,127 --> 00:16:10,330
كيف كان بأمكان (كينت) أن ينجو
من "محاكمات السحرة" سالماً ؟

309
00:16:10,331 --> 00:16:11,632
لقد نجى , لكن ليس سالماً

310
00:16:11,633 --> 00:16:13,767
القوى المظلمة المزروعة بداخله

311
00:16:13,768 --> 00:16:16,203
سمحت له بصد العقاب لفترة من الوقت

312
00:16:16,204 --> 00:16:18,338
لكن في نهاية الأمر أستطاع
أعضاء مجلس السحرة الناجين

313
00:16:18,339 --> 00:16:21,908
أن يجمعوا قواهم و القبض عليه

314
00:16:24,045 --> 00:16:26,013
قاموا بنفيه إلى المطهر

315
00:16:28,683 --> 00:16:30,484
بدخوله للعالم

316
00:16:30,485 --> 00:16:34,188
لا بد من أن (كينت) أستخدم
تعويذةً لسحب "الغريموار" إليه

317
00:16:34,189 --> 00:16:36,490
السؤال هو لماذا ؟

318
00:17:01,516 --> 00:17:04,384
أتفهم أنه ليس بمقدورك
"تحديد مكان "الغريموار

319
00:17:04,385 --> 00:17:06,153
لا , لكنني شعرت بشئ آخر

320
00:17:06,154 --> 00:17:08,055
أنه ليس كامل

321
00:17:08,056 --> 00:17:09,690
قام (جون دي) بربط الكتاب بتعويذة

322
00:17:09,691 --> 00:17:12,025
لكي لا يتمكن أحد من
الدخول إلى أي جزء منه

323
00:17:12,026 --> 00:17:14,394
ما لم يكن الكتاب كاملاً

324
00:17:14,395 --> 00:17:17,097
ليتأكد أن السحر الموجود
بداخله أن لا ينتشر بشكل واسع

325
00:17:17,098 --> 00:17:21,501
لكن مهما كان من قام بأخذ الكتاب
لا بد من أنه قام بتقسيم الصفحات

326
00:17:22,203 --> 00:17:23,670
هل ستعمل بدون الصفحات الناقصة ؟

327
00:17:23,671 --> 00:17:26,206
لا -
إذاً لا يمكنه الوصول -

328
00:17:26,207 --> 00:17:27,908
إلى قواها لحد الآن

329
00:17:27,909 --> 00:17:30,577
علينا أيجاد النصف الثاني
(من الكتاب قبل (كينت

330
00:17:32,461 --> 00:17:35,130
مرحباً يا (راميريز) , أحتاج منك
أن تتحقق من شئ لأجلي

331
00:17:35,131 --> 00:17:37,532
كان لدار المزاد شحنة
متأخرة بسبب سوء الطقس

332
00:17:37,533 --> 00:17:38,935
و قامت بتأخير أحدى سفن الشحن

333
00:17:38,936 --> 00:17:41,704
أحتاج إلى الوقت المقدر لوصول
الشحنة الجديدة , شكراً

334
00:17:44,975 --> 00:17:47,543
(كابتن (أيرفينغ -
(بدأت تفقدين مهاراتك يا (ميلز -

335
00:17:47,544 --> 00:17:49,211
لقد كنتُ ألاحقك حوالي 50 ياردة

336
00:17:49,212 --> 00:17:50,680
في المرة القادمة حاول الأتصال

337
00:17:50,681 --> 00:17:52,348
إنذار مسبق

338
00:17:52,349 --> 00:17:54,450
سيكون بعيد المدى
بالنظر إلى حالتك

339
00:17:54,451 --> 00:17:58,154
... لا أكن أحاول التسلل عليك , الأمر

340
00:17:58,155 --> 00:17:59,722
بعد أن رحلنا من مركز الشرطة

341
00:17:59,723 --> 00:18:02,124
لم أكن متأكداً بأنك
ستجيبين على أتصالاتي

342
00:18:02,125 --> 00:18:04,160
ما الذي تريده ؟

343
00:18:04,161 --> 00:18:06,662
سأكون صريحاً معك

344
00:18:07,497 --> 00:18:09,632
... كنتُ غاضباً جداً

345
00:18:09,633 --> 00:18:12,501
حينما لم تثقي بي

346
00:18:12,502 --> 00:18:14,103
بعد كل ما قمت بفعله

347
00:18:14,104 --> 00:18:15,705
كانت روحك مسروقة

348
00:18:15,706 --> 00:18:17,773
"من قبل "فارس يوم النهاية

349
00:18:17,774 --> 00:18:20,476
قد يبدو الأمر صعباً الآن
أن نحزر بأي جانب أنت

350
00:18:20,477 --> 00:18:22,211
(لهذا السبب ذهبتُ إلى (كاترينا

351
00:18:22,212 --> 00:18:26,015
لقد أثبتت أن روحي نظيفة

352
00:18:26,016 --> 00:18:30,553
و الحقيقة هي , أنني
لا ألومك حتى لعدم وثوقك بي

353
00:18:30,554 --> 00:18:33,289
... (قررنا أن و (سينثيا

354
00:18:33,290 --> 00:18:35,625
... إننا بحاجة إلى بداية جديدة

355
00:18:35,626 --> 00:18:38,561
نضع الماضي خلفنا. من دون ضغائن

356
00:18:38,562 --> 00:18:41,063
لذا بقدر ما بيننا

357
00:18:41,064 --> 00:18:42,698
أنا و أنت , نحن على وفاق

358
00:18:42,699 --> 00:18:45,201
أردتك فقط أن تعلمي ذلك

359
00:18:47,237 --> 00:18:48,904
... (فرانك)

360
00:18:50,207 --> 00:18:51,807
لقد كانت 25 ياردة

361
00:18:51,808 --> 00:18:53,609
كنتَ داعماً خلف الحائط

362
00:18:53,610 --> 00:18:56,479
أي دب في حرارته كان
بأمكانه أن يعمل أقل ضجة

363
00:18:56,480 --> 00:18:58,414
إذاً لم أكن أتسلل عليك

364
00:18:58,415 --> 00:19:00,916
(تسعدني رؤيتك يا (ميلز

365
00:19:05,389 --> 00:19:07,323
مرحباً ؟

366
00:19:07,324 --> 00:19:08,791
مرحباً

367
00:19:08,792 --> 00:19:12,061
روني) , أرسلتني والدتي لتصليح الصنبورة)

368
00:19:19,202 --> 00:19:22,605
إنها أحدى هواياتي ...

369
00:19:22,606 --> 00:19:24,373
أجل , بأمكاني رؤية أنك تصنع نماذجاً أيضاً

370
00:19:24,374 --> 00:19:26,142
عملك التفصيلي رائع

371
00:19:26,143 --> 00:19:28,044
أنت تستخدم السكين رقم 11 ؟

372
00:19:28,045 --> 00:19:30,780
مجرد سكيني الخاصة -
عليك أن تريني -

373
00:19:30,781 --> 00:19:32,581
كيف قمتَ بعمل تلك الحواف

374
00:19:32,582 --> 00:19:35,484
إن أحتجت إلى أية أخشاب
لدي الكثير منها في الأسفل

375
00:19:35,485 --> 00:19:36,852
أنني أبني بعض السلالم من أجل والدتي

376
00:19:36,853 --> 00:19:39,522
والدتك ... ما الذي حدث لها ؟

377
00:19:39,523 --> 00:19:41,457
ضربت من قبل سائق
سكير منذ بضعة سنين

378
00:19:41,458 --> 00:19:43,592
كانت فترة صعبة

379
00:19:43,593 --> 00:19:45,561
لكنها لا تتذمر أبداً , و لا مرة

380
00:19:45,562 --> 00:19:47,129
تبدو كأنها أمرأة قوية

381
00:19:47,130 --> 00:19:49,398
إنها كذلك

382
00:19:49,399 --> 00:19:51,400
من يحتاج إلى والد , اليس كذلك ؟

383
00:19:51,401 --> 00:19:52,968
بالفعل

384
00:19:52,969 --> 00:19:56,171
ليس الآباء كما نتصورهم

385
00:19:57,607 --> 00:19:59,809
لا , أحتفظ بها

386
00:19:59,810 --> 00:20:02,077
لدي العديد منها

387
00:20:16,059 --> 00:20:17,860
تم تحويل شحنة دار المزاد

388
00:20:17,861 --> 00:20:20,162
إلى شركة شحن
جوي أقليمية. و ستصل

389
00:20:20,163 --> 00:20:22,098
إلى مركز توزيع (ويستشيستر) الليلة

390
00:20:22,099 --> 00:20:24,900
علينا الذهاب إلى هناك و أيقافها -
أجل -

391
00:20:24,901 --> 00:20:26,736
صحيح

392
00:20:26,737 --> 00:20:28,871
... أيتها الملازمة

393
00:20:29,506 --> 00:20:30,873
هل هنالك شئ آخر ؟

394
00:20:30,874 --> 00:20:33,809
(لقد ألتقيت (أيرفينغ
بل هو الذي ألتقى بي

395
00:20:33,810 --> 00:20:36,445
ما الذي أراده ؟ -
أن يخبرني بأنه لا يلومنا -

396
00:20:36,446 --> 00:20:37,646
لكونه مشبوهاً

397
00:20:37,647 --> 00:20:40,516
أراد فقط القول بأنه يتخطى الأمر

398
00:20:40,517 --> 00:20:43,986
الأستغناء عن الماضي قد يكون صعباً

399
00:20:45,489 --> 00:20:46,655
كرين) ؟)

400
00:20:46,656 --> 00:20:49,091
الأستغناء عن الماضي

401
00:20:49,092 --> 00:20:52,428
كان لدى (كينت) 400
سنة للتفكير بخطاياه

402
00:20:52,429 --> 00:20:55,331
عن كل شئ فقده

403
00:20:55,332 --> 00:20:57,566
ماذا إن لم يكن بمقدوره الأستغناء عن ذلك ؟

404
00:20:58,568 --> 00:21:01,971
"هنالك تعويذة في "غراند غريموار

405
00:21:03,540 --> 00:21:05,074
تعويذة للأنبعاث

406
00:21:05,075 --> 00:21:08,043
(أنبعاث ... (سارة أوزبورن

407
00:21:09,913 --> 00:21:11,447
! (سارة)

408
00:21:11,448 --> 00:21:13,916
ماذا إن كان يحاول إعادة
سارة أوزبورن) من الموت ؟)

409
00:21:13,917 --> 00:21:16,085
لقد كنتُ أقرأ عن
(هذا منذ عودة (أيرفينغ

410
00:21:16,086 --> 00:21:18,487
... الشئ المؤكد الوحيد
حالما تفتح البوابات الآخر

411
00:21:18,488 --> 00:21:20,489
لا يمكن غلقها بسهولة

412
00:21:20,490 --> 00:21:22,424
إن قام (كينت) بفتح هذه البوابات

413
00:21:22,425 --> 00:21:23,793
(لن تكون روح (سارة أوزبورن

414
00:21:23,794 --> 00:21:25,561
الوحيدة التي تدخل هذا العالم

415
00:21:25,562 --> 00:21:27,797
سيصبح عالم الأحياء

416
00:21:27,798 --> 00:21:29,665
طاغياً عليه من قبل الموتى

417
00:21:29,666 --> 00:21:33,235
علينا الوصول إلى ذلك المستودع

418
00:21:34,371 --> 00:21:39,008
إذاً ... (كاترينا) ستقوم بعملها
الأستكشافي السحري ؟

419
00:21:39,009 --> 00:21:42,611
أجل , إن كان (كينت) او (غريموار) قريبين

420
00:21:42,612 --> 00:21:44,814
ستعلمنا حواسها العنكبوتية بذلك

421
00:21:44,815 --> 00:21:48,117
أحدهم يقوم بالمطالعة

422
00:21:48,118 --> 00:21:49,852
فقط الكلاسيكيات

423
00:21:49,853 --> 00:21:51,921
(أتعلم , أنت و (كينت

424
00:21:51,922 --> 00:21:54,290
في الحقيقة لديكم
أشياء مشتركة كثيرة

425
00:21:54,291 --> 00:21:56,292
كلاكما لستما في عصركما
و لا ترغبان بالتخلي

426
00:21:56,293 --> 00:21:57,793
عن النساء الواتي تحبن

427
00:21:57,794 --> 00:21:59,762
من المشجع معرفة

428
00:21:59,763 --> 00:22:01,764
أنك تقارنينني بمشعوذ قاتل

429
00:22:01,765 --> 00:22:04,900
... ما أقوله هو

430
00:22:04,901 --> 00:22:07,102
ليس كـ(كينت) , أنت قمتَ بأختيارات صحيحة

431
00:22:07,103 --> 00:22:09,638
هو سمح لندمه أن يطغى على أخطائه

432
00:22:09,639 --> 00:22:12,141
و قام بتحويله إلى شئ شرير و مظلم

433
00:22:12,142 --> 00:22:13,843
بأمكان الندم تحويل

434
00:22:13,844 --> 00:22:15,344
مجرى حياتك

435
00:22:15,345 --> 00:22:18,414
أو أيقافك من عيش الحياة
التي أردتَ عيشها

436
00:22:18,415 --> 00:22:19,748
أيتها الملازمة , هل لديك أية نظرة

437
00:22:19,749 --> 00:22:22,985
عن الحياة المخبأة لنا ؟

438
00:22:22,986 --> 00:22:25,754
لا

439
00:22:25,755 --> 00:22:27,990
"كل ما أعلمه هو كوني "شاهدة

440
00:22:27,991 --> 00:22:29,291
ليس عملاً من الساعة
التاسعة إلى الخامسة

441
00:22:29,292 --> 00:22:31,260
لا يمكنك الخروج و العودة إلى بيتك

442
00:22:31,261 --> 00:22:35,431
الذي يتضمن ثلاث غرف نوم و حمامان

443
00:22:35,432 --> 00:22:37,099
في نهاية اليوم

444
00:22:37,100 --> 00:22:39,068
أعدائنا مستعدون
لفعل كل ما بأمكانهم

445
00:22:39,069 --> 00:22:40,769
علينا أن نقوم بالمثل لهزيمتهم

446
00:22:40,770 --> 00:22:42,838
أجل , أوافق بشدة

447
00:22:42,839 --> 00:22:45,708
لكننا لا نقاتل ضد شئ ما

448
00:22:45,709 --> 00:22:47,943
نحن نقاتل من أجل شئ ما

449
00:22:47,944 --> 00:22:51,313
من أجل الحب , العائلة

450
00:22:51,314 --> 00:22:53,115
الحياة

451
00:22:53,116 --> 00:22:55,718
أدعوا دائماً أن لا نخسر أبداً ما هو مهم

452
00:22:55,719 --> 00:22:57,353
و هذا هو الشئ الذي

453
00:22:57,354 --> 00:22:59,421
قاد (كينت) إلى الظلام

454
00:23:40,397 --> 00:23:42,331
أنت مسحورة

455
00:23:44,534 --> 00:23:45,935
هيلينا) ؟)

456
00:23:45,936 --> 00:23:49,838
لا , لكن دمائها تجري في عروقي

457
00:23:49,839 --> 00:23:52,107
لهذا السبب سأقوم بأيقافك

458
00:23:52,108 --> 00:23:53,742
بنيتي

459
00:23:53,743 --> 00:23:56,745
إن كان للسحرة القوة في هذا العالم

460
00:23:56,746 --> 00:23:58,781
سيكون ذلك بسبب

461
00:23:58,782 --> 00:24:00,349
لقد قام الظلام بجعلك مجنوناً

462
00:24:00,350 --> 00:24:03,685
و قامت بأعطائي قوةً لا يمكنك فهمها أبداً

463
00:24:04,754 --> 00:24:06,622
أو بإمكانك ذلك ؟

464
00:24:06,623 --> 00:24:10,592
هل أشعر ببذور الشر بداخلك ؟

465
00:24:10,593 --> 00:24:12,261
ألم تتسائلي أبداً

466
00:24:12,262 --> 00:24:15,397
لماذا تخونك قواك حينما تحتاجينها بشدة ؟

467
00:24:16,232 --> 00:24:18,867
أنت تسيرين في الطريق الخاطئ

468
00:24:18,868 --> 00:24:21,737
ماذا تعلم بشان طريقي ؟

469
00:24:21,738 --> 00:24:24,273
أعلم أنه ليس بمقدورك

470
00:24:24,274 --> 00:24:26,976
هزيمتي لأنك لست
متحدةً مع نفسك

471
00:24:26,977 --> 00:24:28,978
... هل كانت روحك ملتويةً لتلك الدرجة

472
00:24:28,979 --> 00:24:30,713
قمتَ بنسيان

473
00:24:30,714 --> 00:24:32,715
كل ما هو مقدس لشعبنا ؟

474
00:24:32,716 --> 00:24:34,817
لقد قمتَ بكسر ذلك الرابط

475
00:24:34,818 --> 00:24:36,118
أجل

476
00:24:36,119 --> 00:24:37,553
لكن الآن

477
00:24:37,554 --> 00:24:39,455
سأقوم بتصحيح كل شئ

478
00:24:39,456 --> 00:24:44,760
 

479
00:24:47,197 --> 00:24:49,465
 

480
00:24:49,466 --> 00:24:51,099
 

481
00:25:01,478 --> 00:25:03,512
... أنهضوا

482
00:25:10,253 --> 00:25:11,320
! أذهبوا

483
00:25:33,743 --> 00:25:35,077
لقد تخلصت من أحدهم

484
00:25:35,078 --> 00:25:36,478
ما الذي حدث للآخر
الذي كان يلاحقكم ؟

485
00:25:36,479 --> 00:25:37,613
كنا قادرين من التهرب منه

486
00:25:37,614 --> 00:25:39,014
(سأوقف (كينت

487
00:25:39,015 --> 00:25:40,883
لكني أحتاج منكم
أن تبعدوا الشيطان الأخر

488
00:25:40,884 --> 00:25:43,652
كاترينا) , كوني حذرة)

489
00:26:28,998 --> 00:26:32,801
توقفي أيتها الروح الكريهة
أيها الشرير الآثم

490
00:26:43,947 --> 00:26:46,148
أنت تحتاج حقاً أن تعمل على كلامك القذر

491
00:26:46,149 --> 00:26:48,784
(كلامي ... (كاترينا

492
00:27:00,163 --> 00:27:03,832
أنتِ ساحرة صعبة

493
00:27:05,101 --> 00:27:08,170
لكنك قاومت بكل طاقاتك

494
00:27:08,938 --> 00:27:10,472
أدخلي إلى الظلام

495
00:27:10,473 --> 00:27:14,176
هناك ستجدين روحك الحقيقية

496
00:27:27,657 --> 00:27:30,292
الآن ترين

497
00:27:36,466 --> 00:27:38,734
(كاترينا)

498
00:27:42,205 --> 00:27:43,972
كينت) ... هل لديه (الغريموار) ؟)

499
00:27:43,973 --> 00:27:45,474
أجل

500
00:27:45,475 --> 00:27:46,675
و هي مكتملة

501
00:27:46,676 --> 00:27:48,810
و بما أنه الآن يملك الكتاب

502
00:27:48,811 --> 00:27:50,946
لستُ نداً

503
00:27:50,947 --> 00:27:52,047
لقواه السحرية

504
00:27:52,048 --> 00:27:54,983
لا يمكنني هزيمته

505
00:28:00,341 --> 00:28:01,874
أين سيذهب (كينت) ؟

506
00:28:02,219 --> 00:28:04,353
هل هنالك شئ آخر يحتاج إلى أكماله

507
00:28:04,354 --> 00:28:06,155
قبل القيام بتعويذة الأنبعاث ؟ -
المصادر غير واضحة -

508
00:28:06,156 --> 00:28:08,624
هل أنت قادرة على
الأحساس (الغريموار) لحد الآن ؟

509
00:28:11,395 --> 00:28:13,129
كاترينا) ؟)

510
00:28:13,130 --> 00:28:16,299
لا . لقد طغت علي المعركة

511
00:28:16,300 --> 00:28:18,901
قد يستغرق بعض الوقت
لحين أن أستعيد عافيتي

512
00:28:18,902 --> 00:28:21,204
علينا التحرك الآن

513
00:28:21,205 --> 00:28:23,206
سأقوم بالتحقق من بعض الأمور

514
00:28:23,207 --> 00:28:24,807
لربما أنت و (كاترينا) تقومون بعمل

515
00:28:24,808 --> 00:28:27,176
خطة بديلة للقضاء عليه

516
00:28:27,177 --> 00:28:29,745
 

517
00:28:31,849 --> 00:28:33,382
تبدين مرتعشة

518
00:28:33,383 --> 00:28:36,252
السحر ليس بالسلاح الأعتيادي

519
00:28:36,253 --> 00:28:39,889
لا يمكن إعادة تحميله كالبندقية بكل سهولة

520
00:28:39,890 --> 00:28:42,725
هنالك أبعاد لسحري

521
00:28:42,726 --> 00:28:45,828
لم أقم بأكتشافها أبداً

522
00:28:45,829 --> 00:28:47,864
(سأجد (كينت

523
00:28:47,865 --> 00:28:49,565
و حينما أفعل ذلك

524
00:28:49,566 --> 00:28:53,069
ليس هنالك أي سحر في
العالم بأمكانه حمايته

525
00:28:55,606 --> 00:28:56,839
تفضل يا سيدي

526
00:28:56,840 --> 00:28:58,574
شكراً لك

527
00:28:59,710 --> 00:29:01,477
كابتن

528
00:29:01,478 --> 00:29:03,946
شكراً للقائي بهذا الوقت المتأخر

529
00:29:03,947 --> 00:29:06,582
لا تقلقي , كنتُ أشاهد التلفاز فحسب

530
00:29:06,583 --> 00:29:09,418
هل تعلمين أن هنالك برنامجاً تلفزيونيا
حيث يقوم الناس بالمواعدة عراة ؟

531
00:29:09,419 --> 00:29:11,988
اجل , أنه يعرض بعد البرنامج
حيث يقومون بالطهي عراة

532
00:29:11,989 --> 00:29:13,523
كان ينبغي علي البقاء ميتاً

533
00:29:15,926 --> 00:29:17,326
إذاً , ما الذي تفكرين به ؟

534
00:29:17,327 --> 00:29:19,228
ماذا تتذكر بشأن عودتك ؟

535
00:29:19,229 --> 00:29:21,697
من الجانب الآخر ؟ -
أجل -

536
00:29:21,698 --> 00:29:25,434
هل كان هنالك أي مكان
محدد للرجوع ؟ مخرجاً ؟

537
00:29:25,435 --> 00:29:27,403
كل شئ خالي

538
00:29:27,404 --> 00:29:30,439
لماذا ؟ ما الذي يجري ؟

539
00:29:30,440 --> 00:29:32,608
قد نكون نتعامل مع مشكلة غير ميته

540
00:29:32,609 --> 00:29:33,876
أنت أقرب شئ نملكه

541
00:29:33,877 --> 00:29:36,479
كخبير في هذا الموضوع

542
00:29:38,015 --> 00:29:40,416
إن كنتِ تفكرين بشأن بوابات باطنية

543
00:29:40,417 --> 00:29:41,684
ألن تكون (كاترينا) خبيرتكم ؟

544
00:29:41,685 --> 00:29:43,085
إنها خارج العمل في الوقت الحالي

545
00:29:43,086 --> 00:29:45,221
إذاً ينقصكم العدد

546
00:29:45,222 --> 00:29:46,923
الروح المعنوية منخفضة
و ينقصكم الأسلحة

547
00:29:46,924 --> 00:29:50,760
أتريدين نصيحتي ؟

548
00:29:50,761 --> 00:29:52,828
واصلي القتال

549
00:29:52,829 --> 00:29:57,133
لا تتراجعي , لا تقومي بأختلاق الأعذار

550
00:29:57,134 --> 00:29:58,668
إن كان هنالك أي شئ تعلمته

551
00:29:58,669 --> 00:29:59,869
من كل ما مررت به

552
00:29:59,870 --> 00:30:02,538
أنه لا تتوقفي

553
00:30:02,539 --> 00:30:04,874
الحياة الآخر تناسبك

554
00:30:06,777 --> 00:30:09,312
... تبدو أكثر

555
00:30:09,313 --> 00:30:10,479
منتشياً ؟

556
00:30:11,782 --> 00:30:14,684
"كنت سأقوم "حيوية
لكن بأمكاننا قبول نسختك

557
00:30:16,820 --> 00:30:19,455
لا شئ مثل الموت
ليعطيك منظوراً عن الحياة

558
00:30:19,456 --> 00:30:23,926
كابتن , من الجيد عودتك مجدداً

559
00:30:24,962 --> 00:30:27,830
شكراً

560
00:30:28,799 --> 00:30:30,199
 

561
00:30:30,200 --> 00:30:31,701
... آسف , كانت والدتي

562
00:30:31,702 --> 00:30:33,536
أنه أنت , تعال إلى هنا

563
00:30:33,537 --> 00:30:35,438
ماذا تفعل في غرفتنا ؟ -
أنا ... أنا آسف -

564
00:30:35,439 --> 00:30:36,973
لم يجب أحد ,لذا كنتُ أتفقد فقط

565
00:30:36,974 --> 00:30:38,307
لأرى إن كان كل شئ على ما يرام

566
00:30:38,308 --> 00:30:40,543
و من طلب منك فعل ذلك ؟ -
! (روني) -

567
00:30:40,544 --> 00:30:41,811
هل أنت بخير ؟

568
00:30:41,812 --> 00:30:43,045
أريدكم أن تخرجوا الآن

569
00:30:43,046 --> 00:30:45,114
و سأقوم بالأتصال بالشرطة

570
00:30:45,115 --> 00:30:47,516
(أسترخي يا (مامسيتا
إن قامت الشرطة القيام بالفوضى

571
00:30:47,517 --> 00:30:49,986
و لن تعرفي أبداً من
سيتعرض للأذى في الفوضى

572
00:30:49,987 --> 00:30:52,588
سنخرج من هنا خلال يوم أو يومين

573
00:30:52,589 --> 00:30:55,324
مفهوم ؟

574
00:30:59,162 --> 00:31:02,265
هل انت مستمتع بالعرض ؟

575
00:31:02,266 --> 00:31:05,901
لما لا تنزل من أجل نظرة أفضل ؟

576
00:31:17,147 --> 00:31:18,948
كيف حال (كاترينا) ؟

577
00:31:18,949 --> 00:31:20,683
لا زالت قوية ... كما هو الحال دائماً

578
00:31:20,684 --> 00:31:22,251
من الجيد سماع ذلك

579
00:31:22,252 --> 00:31:24,520
أخمن بأنها لن تكون قادرة على أجابة

580
00:31:24,521 --> 00:31:25,888
للجولة الثانية ؟

581
00:31:25,889 --> 00:31:27,923
لا , ذلك الأمر سيعود علينا

582
00:31:27,924 --> 00:31:32,828
السؤال هو , كيف سنتمكن من هزيمة
كينت) من دون قوى (كاترينا) السحرية ؟)

583
00:31:32,829 --> 00:31:35,164
قواه أكثر صعوبة

584
00:31:35,165 --> 00:31:36,565
قبل تواجد (كاترينا) هنا

585
00:31:36,566 --> 00:31:38,968
قمنا بالقضاء على جميع
القوى الخارقة للطبيعة

586
00:31:38,969 --> 00:31:41,303
من دون قوى سحرية

587
00:31:42,739 --> 00:31:46,008
قمت بالتحقق من جميع مكالمات
الطوارئ للساعات القليلة الماضية

588
00:31:46,009 --> 00:31:48,711
ليس هنالك وجود للزومبي على الشوارع

589
00:31:48,712 --> 00:31:52,481
لذا , إما لم يقم (كينت) بألقاء
... تعويذة الأنبعاث لحد الآن , و إما

590
00:31:52,482 --> 00:31:54,150
نحن مخطئون بشأن ما يفعله

591
00:31:54,151 --> 00:31:55,985
(حينما كانت (كاترينا) تواجه (كينت

592
00:31:55,986 --> 00:31:58,654
قام بالتمتمة بعبارة غريبة جداً

593
00:31:58,655 --> 00:32:01,991
 

594
00:32:01,992 --> 00:32:05,261
بلهجة آرامية قديمة

595
00:32:05,262 --> 00:32:10,299
"الترجمة , تعني , "أنا المسافر

596
00:32:11,468 --> 00:32:12,635
 

597
00:32:12,636 --> 00:32:14,303
المسافر

598
00:32:16,673 --> 00:32:17,873
(مذكرات (غريس ديكسون

599
00:32:17,874 --> 00:32:19,875
أجل , قام (غريس) بتصنيف

600
00:32:19,876 --> 00:32:23,245
كل السحر الموجود في عالمها

601
00:32:23,246 --> 00:32:26,115
في مكان ما , قامت بالكتابة
"بشأن , "تعويذة المسافر

602
00:32:26,116 --> 00:32:28,050
تعويذة قديمة و قوية

603
00:32:28,051 --> 00:32:30,319
تسمح للمستخدم أن يقفز إلى الماضي

604
00:32:30,320 --> 00:32:35,691
للقفز إلى الماضي
أي كالتنقل خلال الوقت ؟

605
00:32:35,692 --> 00:32:37,026
 

606
00:32:37,027 --> 00:32:39,195
لا يحاول (كينت) أن يرجع حبه المفقود

607
00:32:39,196 --> 00:32:42,298
أنه يحاول أن يرجع إليها

608
00:32:42,299 --> 00:32:44,734
هل تعلم ما قد يعنيه هذا ؟ -
العقل يتهاوى -

609
00:32:44,735 --> 00:32:47,503
(مهلاً , إن عاد (كينت
و قام بتغيير الماضي

610
00:32:47,504 --> 00:32:49,839
قد يبدأ بسلسلة من الردود
الفعل قد تقوم بكتابة التاريخ

611
00:32:49,840 --> 00:32:53,242
حياتنا , عائلاتنا , أنت و أنا
كل شئ نعرفه

612
00:32:53,243 --> 00:32:55,745
سيتغير

613
00:32:55,746 --> 00:32:57,646
للأبد

614
00:33:02,370 --> 00:33:05,267
"للقيام بتعويذة "المسافر
سيحتاج (كينت) إلى

615
00:33:05,268 --> 00:33:07,736
مصدر من الطاقة الهائلة

616
00:33:07,737 --> 00:33:09,338
تجمع

617
00:33:09,339 --> 00:33:10,806
للحقول الباطنية

618
00:33:10,807 --> 00:33:12,407
الحقول العشبية

619
00:33:12,408 --> 00:33:15,577
أجل , و سيحتاج إلى فعل ذلك في وقت

620
00:33:15,578 --> 00:33:17,246
التآزر النجمي

621
00:33:17,247 --> 00:33:19,715
قالت (كاترينا) بأن قواها
قد تزايدت في هذا الوقت

622
00:33:19,716 --> 00:33:21,149
شئ ما بخصوص مدّ ما

623
00:33:21,150 --> 00:33:24,353
المد الحضيضي , حينما يكون
القمر في أقرب مسافة إلى الأرض

624
00:33:24,354 --> 00:33:27,756
أرتفاع تأثيره يحصل خلال منتصف الليل

625
00:33:27,757 --> 00:33:29,224
لدينا فقط بضع ساعات

626
00:33:29,225 --> 00:33:31,293
أيتها الملازمة

627
00:33:31,294 --> 00:33:34,563
قد تكون هذه التعزيزات مفيدة

628
00:33:34,564 --> 00:33:37,499
لكني أخشى أن يكون
سحر (كينت) أقوى من ذلك

629
00:33:37,500 --> 00:33:39,701
إذاً سيتوجب علينا
عمل سحرنا الخاص بنا

630
00:33:42,805 --> 00:33:44,973
طلبت من الكابتن القدوم

631
00:33:44,974 --> 00:33:47,342
"بمطاردة (جيني) لـ"فلك لذهول السحري

632
00:33:47,343 --> 00:33:50,078
أو أي آلة تبحث عنها

633
00:33:50,079 --> 00:33:51,713
ينقصنا العدد

634
00:33:54,117 --> 00:33:55,751
ماذا بعد بأمكانك أخباربي

635
00:33:55,752 --> 00:33:56,752
بشأن (كينت) هذا ؟

636
00:33:56,753 --> 00:34:00,188
أنه مشعوذ قوي

637
00:34:00,189 --> 00:34:02,591
يقوم بممارسة السحر الدموي

638
00:34:02,592 --> 00:34:05,894
إنها طاقة حشوية

639
00:34:05,895 --> 00:34:09,197
يقوم بتقويتها بشكل مصطنع من
(خلال أستخدامه (جيمسونويد

640
00:34:09,198 --> 00:34:10,799
كنوع من الستيرويد السحري ؟

641
00:34:10,800 --> 00:34:11,833
هذا ما قلته أنا

642
00:34:11,834 --> 00:34:14,136
... كابتن

643
00:34:14,137 --> 00:34:15,837
هل لا زال لديك أصدقاء
في المختبر الجنائي ؟

644
00:34:15,838 --> 00:34:17,539
قد نحتاج إلى

645
00:34:17,540 --> 00:34:18,941
بعض المساعدة من الكيمياويين

646
00:34:18,942 --> 00:34:22,377
(بعد عودة (كينت) , أستطاعت (كاترينا

647
00:34:22,378 --> 00:34:23,779
بالأستشعار به

648
00:34:23,780 --> 00:34:25,547
قوى (كاترينا) السحرية

649
00:34:25,548 --> 00:34:26,848
تتغذى من الحياة الطبيعية

650
00:34:26,849 --> 00:34:29,818
عناصر الهواء , المطر و البرق

651
00:34:29,819 --> 00:34:30,986
عناصر

652
00:34:30,987 --> 00:34:32,254
بأمكانك العمل على ذلك

653
00:34:32,255 --> 00:34:33,789
سنحتاج إلى مولد للكهرباء

654
00:34:33,790 --> 00:34:35,257
ربما مصدر للنيران

655
00:34:35,258 --> 00:34:36,792
ستطلب بعض الوقت
لجمع كل شئ معاً

656
00:34:36,793 --> 00:34:38,260
(لما لا تتفقدون أنت و (فرانك

657
00:34:38,261 --> 00:34:40,228
من سيدبر الأدوات

658
00:34:40,229 --> 00:34:42,898
(بينما أتحضر أنا لمواجهة (كينت -
لا -

659
00:34:42,899 --> 00:34:44,399
(أنا سأواجه (كينت

660
00:34:44,400 --> 00:34:47,436
... سألتني من قبل بشأن ألتزامي بالقضية

661
00:34:47,437 --> 00:34:48,971
كرين) , لا تحتاج إلى أثبات أي شئ لي)

662
00:34:48,972 --> 00:34:51,039
لا , لا أحتاج إلى ذلك

663
00:34:51,040 --> 00:34:53,608
(سأثبت ذلك لـ(كينت

664
00:35:05,021 --> 00:35:09,820
"دع جمرات اليوم"

665
00:35:11,329 --> 00:35:15,109
"تشتعل بداخل نيران الأمس"

666
00:35:33,516 --> 00:35:35,150
(سارة)

667
00:35:44,560 --> 00:35:46,428
أنت لا تنتمي إلى هنا

668
00:35:53,603 --> 00:35:55,604
! الحيل

669
00:35:55,605 --> 00:35:57,105
الحيل لن تقوم بحمياتك

670
00:35:57,106 --> 00:35:59,808
لقد قمت بهزيمة ساحرتكم

671
00:35:59,809 --> 00:36:02,911
إنها تعلم قواي

672
00:36:02,912 --> 00:36:05,814
قوى بأمكانها أن تتحول ضدك

673
00:36:13,756 --> 00:36:15,724
... (الأتروبين)

674
00:36:15,725 --> 00:36:19,061
(يتواجد في (جيمسونويد
يستخدم لزيادة قواك

675
00:36:19,062 --> 00:36:22,998
بجرعات زائدة , تقوم بعمل
الهلوسات و نوبات الصرع

676
00:36:22,999 --> 00:36:25,534
شئ نعلمه من خلال الكيمياء المعاصرة

677
00:36:25,535 --> 00:36:29,438
سحرك ضعيف لعناصر القوى

678
00:36:29,439 --> 00:36:30,605
كالبرق

679
00:36:30,606 --> 00:36:35,043
و في القرن الحادي و العشرين

680
00:36:35,044 --> 00:36:36,645
نقوم بصناعة برقنا الخاص بنا

681
00:36:47,590 --> 00:36:48,757
الساحرة

682
00:36:48,758 --> 00:36:49,791
... التي تتحدث بشأنها

683
00:36:51,928 --> 00:36:54,830
(إسمها (كاترينا فان تيسل ...

684
00:36:56,032 --> 00:36:59,101
! و قد قمتَ بأيذاء عائلتها

685
00:36:59,102 --> 00:37:01,903
! و قد قمت بأيذائها

686
00:37:01,904 --> 00:37:04,005
! و بأيذائي

687
00:37:06,242 --> 00:37:07,709
(كرين)

688
00:37:08,745 --> 00:37:10,065
كرين) , (كرين) , هيا , لقد أنتهى)

689
00:37:11,514 --> 00:37:12,781
! (فرانك)

690
00:37:12,782 --> 00:37:14,583
أنتهى الأمر

691
00:37:14,584 --> 00:37:17,319
! (أيرفيرنغ)

692
00:37:19,756 --> 00:37:22,424
! (أيرفيرنغ)

693
00:37:49,519 --> 00:37:51,620
! كابتن

694
00:37:51,621 --> 00:37:55,223
! كابتن -
! هنا -

695
00:38:01,097 --> 00:38:02,631
(أختفى (كينت

696
00:38:02,632 --> 00:38:04,432
لقد تحلل

697
00:38:04,433 --> 00:38:06,701
(الغريموار)

698
00:38:06,702 --> 00:38:08,637
لا أثر لها

699
00:38:08,638 --> 00:38:11,873
لا بد من أنها كانت على
جسده و تدمرت معه

700
00:38:14,710 --> 00:38:17,579
كان هذا فوزاً جيداً

701
00:38:21,751 --> 00:38:24,519
بكل تأكيد كان كذلك

702
00:38:35,326 --> 00:38:36,747
عليك أن تضع بعض الثلج على ذلك

703
00:38:36,748 --> 00:38:38,142
لا

704
00:38:38,143 --> 00:38:40,945
سأكون بخير

705
00:38:42,280 --> 00:38:44,548
جيد جداً

706
00:38:47,052 --> 00:38:48,753
لقد فاجئتني

707
00:38:48,754 --> 00:38:50,187
(هناك يا (كرين

708
00:38:50,188 --> 00:38:51,589
(أصبحت كـ(رامبو

709
00:38:51,590 --> 00:38:53,557
ذكرني بأن لا ألمس (كاترينا) أبداً

710
00:38:53,558 --> 00:38:56,293
لم يكن الأمر بشان حماية زوجتي

711
00:38:56,294 --> 00:38:59,063
... (شئ ما في قصة (كينت

712
00:38:59,064 --> 00:39:00,931
أثرت علي

713
00:39:00,932 --> 00:39:02,767
أن يقوم شخص ما بكل سهولة

714
00:39:02,768 --> 00:39:06,537
بخيانة الناس الذين وثقوا به
و أعتمدوا عليه بشدة

715
00:39:06,538 --> 00:39:10,408
... و بعدما قلتِ بأنني أذكرك به

716
00:39:10,409 --> 00:39:12,410
... كرين) , أنت تعلم بأنني لم أكن)

717
00:39:12,411 --> 00:39:14,078
لم تسيئي إلي

718
00:39:14,079 --> 00:39:16,514
لكنها جعلتني أدرك

719
00:39:16,515 --> 00:39:18,949
نحن , جميعنا , على شفى حفرة

720
00:39:18,950 --> 00:39:20,818
ما بين الظلام و الضوء

721
00:39:20,819 --> 00:39:22,720
هيا

722
00:39:22,721 --> 00:39:25,256
أعتقد أننا نستحق بعض الجعة

723
00:39:25,257 --> 00:39:26,524
أتود أحضار (كاترينا) ؟

724
00:39:26,525 --> 00:39:28,826
لا , إنها ترتاح

725
00:39:28,827 --> 00:39:31,895
قالت أنها لا تود أن يتم أزعاجها

726
00:39:34,299 --> 00:39:37,368
النعوت التي ألقيتها
على (كينت) خلال المعركة

727
00:39:37,369 --> 00:39:40,237
كان ذلك جيداً ... كلاماً قذراً جيداً ؟

728
00:39:40,238 --> 00:39:42,473
لك يكن سيئاً, لكنك
تحتاج إلى تمارين الحقيقية

729
00:39:42,474 --> 00:39:45,650
"علينا أخذك إلى مباراة "هوكي

730
00:39:45,651 --> 00:39:46,901
"هوكي"

731
00:40:26,918 --> 00:40:28,352
صباح الخير أيها السادة

732
00:40:28,353 --> 00:40:30,054
ماذا بحق الجحيم ؟ -
أعلم أن جميعكم مشغولين للغاية -

733
00:40:30,055 --> 00:40:32,623
بتدمير حياتكم

734
00:40:32,624 --> 00:40:34,859
يوم تعيس بعد يوم -
ما الذي تريده ؟ -

735
00:40:34,860 --> 00:40:35,926
حسناً , كما ترون

736
00:40:35,927 --> 00:40:38,496
أنا أيضاً , كنتُ أقوم بتدمير حياتي

737
00:40:38,497 --> 00:40:40,831
منذ أسابيع , قمت بالأختباء من العالم

738
00:40:40,832 --> 00:40:43,801
غير متأكد من نفسي أو ما علي فعله

739
00:40:43,802 --> 00:40:46,504
لقد قمتُ بقتل والدي

740
00:40:46,505 --> 00:40:48,005
و منذ ذلك الحين

741
00:40:48,006 --> 00:40:51,809
كل ما شعرت به ... الندم الساحق

742
00:40:51,810 --> 00:40:56,280
لكنني رأيت بعد ذلك أنكم
تقومون بتهديد تلك المرأة و أبنها

743
00:40:56,281 --> 00:40:58,048
هل هذا ما هو عليه الأمر ؟

744
00:40:58,049 --> 00:41:00,284
ليس عليك أن تكون لطيفاً بشأن ذلك

745
00:41:00,285 --> 00:41:02,386
لا , لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

746
00:41:02,387 --> 00:41:04,388
أعترف ذلك أني و لحظات أنجذبت إلى

747
00:41:04,389 --> 00:41:07,691
(ما قدموه (ماري) و (روني

748
00:41:07,692 --> 00:41:10,928
حياة بسيطة , أحتياجات بسيطة , أنسانية

749
00:41:10,929 --> 00:41:13,797
لكن بعد ذلك أنتم ذكرتموني بشئ ما

750
00:41:13,798 --> 00:41:19,470
هذا نظام طبيعي في هذا العالم

751
00:41:19,471 --> 00:41:22,473
سيكون هنالك دائماً خراف و ذئاب

752
00:41:24,709 --> 00:41:26,376
... و أنا

753
00:41:27,245 --> 00:41:30,814
أنا ذئب

754
00:41:46,398 --> 00:41:49,934
 

755
00:41:49,935 --> 00:41:51,368
 

756
00:42:13,191 --> 00:42:15,159
(كابتن (أيرفينغ

757
00:42:15,160 --> 00:42:16,927
من الجيد رؤيتك

758
00:42:16,928 --> 00:42:19,163
لم أتوقع رجوعك إلى هنا مجدداً

759
00:42:20,799 --> 00:42:23,100
حيث كل شئ أنتهى

760
00:42:23,101 --> 00:42:24,301
أرى أنك كنتَ مشغولاً ؟

761
00:42:24,302 --> 00:42:26,970
لقد وثقت بي "الشاهدة" مجدداً

762
00:42:28,039 --> 00:42:31,208
أنهم يائسون جداً للوثوق بالناس

763
00:42:33,044 --> 00:42:35,779
إذاً ستقوم بأستخدام
هذا لتنفيذ رؤيا (مولوك) ؟

764
00:42:35,780 --> 00:42:39,016
مولوك) ميت و كذلك خططه)

765
00:42:39,017 --> 00:42:41,185
لن أكون بعد الآن

766
00:42:41,186 --> 00:42:42,953
فارس الموت

767
00:42:42,954 --> 00:42:47,191
لن أكون بعد الآن معرفاً
من قبل أي أحد آخر

768
00:42:47,192 --> 00:42:48,859
من الآن فصاعداً

769
00:42:48,860 --> 00:42:53,297
سينحني المصير لأوامري

770
00:42:53,298 --> 00:42:54,965
(كنتَ مخطئاً يا كابتن (أيرفينغ

771
00:42:54,966 --> 00:42:59,903
حينما قلتَ أن هذا هو
المكان حيث كل شئ أنتهى

772
00:42:59,904 --> 00:43:02,306
... هذا

773
00:43:02,841 --> 00:43:05,976
حيث كل شئ سيبدأ ...

774
00:43:06,148 --> 00:43:09,960
By : Aqrawi
S.T.S

