1
00:00:02,909 --> 00:00:04,341
أتودّ كعكًا مكوّبًـا؟

2
00:00:04,343 --> 00:00:10,473
مكاننا الجديد بالخارج مشهورٌ
.مثل شهرة (بولا دين) في مباراة كرة سلة

3
00:00:11,951 --> 00:00:18,211
لكمّ من الوقت يجب علينا الجلوس بالخارج؟
.إنّنا متقرّسين، متقرّسين جدًّا

4
00:00:18,724 --> 00:00:23,519
يُمكنني رؤية تنفّسي، وخصيتاني
.فوق عند قفصي الصدري

5
00:00:24,830 --> 00:00:31,467
يُمكنني شمّ رائحة نفسه، وخصيتاني
.بالأعلى كما كانت من قبل

6
00:00:32,505 --> 00:00:36,006
.والزّبائن لا يُساعدون بذلك

7
00:00:36,008 --> 00:00:39,560
كيف فكّرنا أنّ بوجود (هان) أنّ
سيجعل الأمر محبوبًا أكثر؟

8
00:00:40,213 --> 00:00:46,100
يا (ماكس)، أدركتُ متأخّـرًا أنّ عدم
.جلبنا لتلك المصابيح السّاخنة كانت فكرة سيّئة

9
00:00:46,292 --> 00:00:52,585
!أوَتظنّين ذلك؟ -
.يا رفاق، لقد تبوّلتُ قليلاً لأبقي نفسي دافئًا -

10
00:00:54,894 --> 00:01:00,431
وأنا أيضًا تبوّلتُ قليلاً، لأنّ ليس
.لديّ خيارٌ آخـر

11
00:01:02,335 --> 00:01:04,535
.عظيم! إنّهم عالقون بالمقعد

12
00:01:06,906 --> 00:01:09,340
.إذهبي لجلب كاسحة الثّلج

13
00:01:12,110 --> 00:01:17,332
{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(500,500)}
(فتاتيْن مُفلستيْن)
" الحـلقـة الـعاشرة من الموسم الرّابع "
(بعنوان (إنهيارُ الإنتقال

14
00:01:17,480 --> 00:01:22,386
{\a6}{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(2000,300)}
PRN19ce :تــرجـمة

15
00:01:23,150 --> 00:01:27,373
أتقرأ مجلّة (أس ويكلي) يا (إيـرل)؟
"النّجوم، إنّهم مثلنا تمامًا"

16
00:01:27,539 --> 00:01:31,254
حسنٌ، إن كانوا مثلنا، أين صورتهم وهم
يقلبون سراويلهم الداخليّة للخارج؟

17
00:01:34,695 --> 00:01:37,896
.تركتها (كارولين) في حمّام الرّجال

18
00:01:37,898 --> 00:01:43,927
وبما إنّني قلتُ هذا عالـيًا، أدركتُ
.أنّني كنتُ في حمّام النّساء

19
00:01:44,872 --> 00:01:47,038
.(لا يُمكنني الرّؤية يا (ماكس

20
00:01:48,408 --> 00:01:50,809
!ماكس)، لديّ أخبارُ مفاجئة)

21
00:01:50,811 --> 00:01:55,768
تعهّدتُ أنّني لن أتحمّس بشيءٍ مُجدّدًا
.(بعد آخـر فيلمِ (إنديانا جونز

22
00:01:56,216 --> 00:01:59,518
لقد وجدتُ مصباحَين عليهم خصمٌ
.(في (قائمة شـيري

23
00:01:59,520 --> 00:02:04,456
إنّه مثل موقع (كرايغزليست)، لكن ليس
.بوجود إحتمال قتلكِ من قبل طالبٍ بالكلّية مختلّ

24
00:02:04,892 --> 00:02:07,899
،وبشأن تلك المصابيح
!قطعًا لا

25
00:02:08,228 --> 00:02:11,673
،لا يُمكننا القلق بشأن عملنا بالخارج
.إنّنا بالكاد لدينا عملٌ داخليّ

26
00:02:11,965 --> 00:02:16,125
ولن ننجح أيضًا بهذا السّلوك، ساسألكِ
،مرّةً أخـرى

27
00:02:16,303 --> 00:02:19,665
(أرجوك استمعي لأشرطة (توني روبنز
.التي وجدناها بالقمامة

28
00:02:21,341 --> 00:02:26,181
يا فتيات، غدًا هو اليوم الذي كنتُ
.أنتظره لمدّة ثلاث سنوات

29
00:02:26,209 --> 00:02:28,375
أوَستنظّف أسنانك؟

30
00:02:29,783 --> 00:02:34,413
.أعتذر، هذا ماكنّا نحن ننتظره -
.(سأنتقل للعيش مع (صوفـي -

31
00:02:34,501 --> 00:02:39,324
من الآن فصاعدًا، مناداة الجنس
.ستكون من داخل المنزل

32
00:02:39,326 --> 00:02:43,635
لم أمنع نفسي من الإستماع؟ -
من ذاك البُعد؟ -

33
00:02:43,660 --> 00:02:47,465
يجب على أذنيك أن تُحمّس
.باقي أعضاء جسمك

34
00:02:47,467 --> 00:02:52,545
،ويا (أولـيغ)، إن احتجتَ أيّ مُساعدة بالإنتقال
أيُمكنني تقديم خدماتي؟

35
00:02:52,580 --> 00:02:58,337
.مُدرّبي (سكايلر) قال أنّني بدأتُ أصبح أقـوى -
.(أو بالأحـرى يضحك عليك (سكايلر -

36
00:02:58,945 --> 00:03:00,211
.(شكرًا لك يا (هـان

37
00:03:00,213 --> 00:03:04,234
وكقليلٍ من الإنتقام، سأغسل
.يداي هنا اللّيلة

38
00:03:04,918 --> 00:03:07,853
!أراكم لاحقًا يا جيران

39
00:03:08,188 --> 00:03:11,380
سينتقل (أوليغ) للعيش؟ هذا
.أسوء شيءٍ حدث لي قط

40
00:03:11,491 --> 00:03:17,012
.وقدر خسرتُ بليونيّ دولار -
.مالمُشكلة؟ تلك أخبارٌ جيّدة -

41
00:03:17,122 --> 00:03:18,963
.صوفي)، و(أولـيغ)، مغرمان ببعضهما)

42
00:03:18,965 --> 00:03:27,792
،أجـل! وسيكونان مغرمان ببعضهما على السّلم
.وفي الرّواق، وعلى كلّ سطحٍ من غرفة تنظيف الملابس

43
00:03:28,375 --> 00:03:35,511
ماذا تعرف عن الحبّ عامّةً يا (كرستين سينغل)؟ -
.أعرف أنّ المسيح لديه فتاةٌ لي -

44
00:03:35,682 --> 00:03:39,998
يجب عليه ذلك، إنّ دفعتُ 400
!دولار على ذلك الموقع اللّعين

45
00:03:41,454 --> 00:03:47,686
،أنظري، سنعقد إتّفاقًا أنّ مهما يحصل بشقّتهم
أو السلّم، او غرفة تنظيف الملابس

46
00:03:47,761 --> 00:03:52,076
.لا ندعوهم إلى شقّتنا -
!مرحبًا جميعًا -

47
00:03:57,570 --> 00:04:03,563
.إنّها تُمطر قططًا وماعز بالخارج -
أوَلا تعنين قططًا وكلابًا؟ -

48
00:04:03,789 --> 00:04:07,111
من اللّطيف أن يُصحَّح كلامك
.وأنت داخل من الباب

49
00:04:08,114 --> 00:04:12,987
مرحبًا عزيزتي، أيُمكنك تصديق أنّ
بغضون يومٍ واحد سنعيش بخطيئة؟

50
00:04:13,086 --> 00:04:16,442
.لا تقلق، والدايّ لن يعلما

51
00:04:16,990 --> 00:04:20,224
.سأقيم حفلة عشاءٍ ليلة غدٍ للإحتفال

52
00:04:20,226 --> 00:04:25,312
وأيضًا لأنّ لدي 15 باوندًا من اللّحم
.على وشك إنتهاء صلاحيّته

53
00:04:25,765 --> 00:04:27,665
إذًا، يا (ماكس) و(كارولين)، أستنضمّان؟

54
00:04:27,667 --> 00:04:30,052
...بالواقع يا (صوفي)، نحن مشغولتان -
.سنكون هناك -

55
00:04:31,037 --> 00:04:33,237
.إن كان هناك لحمًا بالأمر، فإنّي مشاركة

56
00:04:34,974 --> 00:04:37,075
ماذا بشأن الإتّفاق الذي عقدناه توًّا؟

57
00:04:37,077 --> 00:04:42,624
أكره أن أخبرك بهذا، لكن إن آلَ الأمر
.لكِ وللّحم، سأختار دومًا اللّحم

58
00:04:53,159 --> 00:04:56,467
تلك كانت (شـيري)، من (قائمة
.شيري)، تجبرك هي على مناداتها بذلك

59
00:04:56,563 --> 00:05:00,796
قالت أنّها تُفكّر أن تحسب لنا المصابيح
.بـ150 إذا استلمناها بأنفسنا

60
00:05:00,895 --> 00:05:05,222
وسأحاسبك بثلاث تُهم لمقاطعة فيديو
.الطّفل الجالس على كرسي الرّئاسة

61
00:05:07,307 --> 00:05:09,507
!شخصٌ ما سقط بالحياة الحقيقيّة

62
00:05:11,845 --> 00:05:15,756
<i>!أخبرتني أنّها كانت لديك -
.بل قلت أنّها ليست معي -</i>

63
00:05:15,815 --> 00:05:19,635
.إنّهما (أولـيغ) و(هان) ينقلان الأغراض -
!ابتعدي عن الباب -

64
00:05:19,827 --> 00:05:23,063
،سيرى (هان) قدميكِ أسفل الباب
.إنّهما تمامًا بمقاس طول عينيّه

65
00:05:24,324 --> 00:05:31,860
هذا كأنّه فيلم الرّعب (ساو3)، لأنّ لمّا
.انحنى (هان) أمكنني رؤية 3 إنشات من مؤخرته

66
00:05:32,699 --> 00:05:34,699
!إذًا رأيتٍ كلّ مؤخرّته؟

67
00:05:36,336 --> 00:05:38,737
<i>.ابتعدي -
.(افتحي الباب يا (ماكس -</i>

68
00:05:38,938 --> 00:05:42,097
<i>إنّي على وشك قتل (هان)، وأعلم
.أنّك تودين رؤيتي وأنا أقتله</i>

69
00:05:42,127 --> 00:05:43,975
!تبًّا! إنّه محقّ

70
00:05:48,114 --> 00:05:53,935
زيٌّ لطيفٌ يا (هان)، كأنّك واحدٌ من راقصين
"التّعري الذّكور من "لا رعدٌ من الأسفل

71
00:05:56,422 --> 00:06:01,518
هذه ثقيلةٌ جدًّا، ماذا فيها يا (أولـيغ)؟ -
!جـوارب -

72
00:06:03,029 --> 00:06:07,672
حقًّا يا (هان)؟ أوَكأنّ ذراعَيك متّصلة
!بجسمك كالزّينة

73
00:06:09,035 --> 00:06:13,257
(لأكون عادلة، لعلّ جوارب (أوليغ
.فيها بعض الأشياء الثقيلة

74
00:06:13,907 --> 00:06:20,400
يا (أوليغ)، ما كلّ هذه القمامة هنا؟
أوَفعلاً أشمّ رائحة فتاةٍ تصرخ؟

75
00:06:21,281 --> 00:06:27,654
،(أجلب الأشياء لأعلى وترفض (صوفي
لذا أعيدها للأسفل، ألايوجد مصعدٌ بهذا المكان المزريّ؟

76
00:06:28,721 --> 00:06:34,007
،يا (أوليغ)، لقد نسيتَ رسمتك
.وإنّي أرفض هذه تمامًا

77
00:06:34,127 --> 00:06:39,724
صوفي)، لم أحصل على موافقة بعد، عدا المضاجعة
.السريعة التي حظينا بها أمام بالوعة الحمام

78
00:06:40,266 --> 00:06:44,477
ليست سريعة، لقد حبسوني بالخارج
.واضطررتُ أكل غدائي بالشّاحنة

79
00:06:45,338 --> 00:06:52,410
،إذًا لمَ عساي أشتريتُ الشّاحنة المُتحرّكة؟ أعني
عدا المضاجعة العنيفة التي حظينا بها بالجوانب؟

80
00:06:52,579 --> 00:06:55,780
.لقد تركوني بالخارج بجانب الطّريق

81
00:06:56,716 --> 00:07:01,314
حسنٌ، علينا الرّجوع للدّاخل، نراكم
.اللّيلة في ماراثون اللّحم

82
00:07:01,888 --> 00:07:06,452
أوَتعلم يا (أوليغ)، لعلّي
كنتُ ظالمة

83
00:07:06,482 --> 00:07:12,871
،أعني، لديكَ كلّ هذه الأشياء التي تُحبّها
.وهنّ لديهن شقّة، ضعها بشقّتهن

84
00:07:13,433 --> 00:07:17,087
!(صـوفـي) -
!أراكنّ في الثّامنة -

85
00:07:18,045 --> 00:07:19,237
إذًا، ماذا تقُلنَ يا فتيات؟

86
00:07:19,239 --> 00:07:24,208
...قطعًا لا -
.بلى، (ماكس)، هناك منهجٌ لجنوني -

87
00:07:24,677 --> 00:07:28,501
أوليغ)، أيُمكنك معذرتنا دقيقة؟)
.وربّما عليك مساعدة (هان) بذلك الصّندوق

88
00:07:28,581 --> 00:07:31,782
بتلك السراويل القصيرة، يُمكنني
.رؤية فتاق سيحصل

89
00:07:34,888 --> 00:07:37,288
!خلتُنا لن ننخرط بالأمـر

90
00:07:37,290 --> 00:07:41,147
إن ساعدنا (أوليغ)، سيدعنا نستعمل الشاحنة
.المُتحركة، لنستلم مصابيحنا

91
00:07:41,148 --> 00:07:44,336
!قلتُ كلا مُسبقًا لهذه الفكره -
.لكنّنا تحدثنا بشأنها قليلاً -

92
00:07:44,471 --> 00:07:50,124
لم أكُ مصغية! ذلك الطّفل سقط
.بوجهه على بطاطا مهروسة

93
00:07:50,637 --> 00:07:56,951
لكنّك وافقتِ على حفلة العشاء، لذا إن
.حصلتٍ على لحمك، سأحصل على مصابيحي

94
00:07:57,277 --> 00:08:01,112
.فقط لأنّها قافية لا تجعلها مُناسبة

95
00:08:01,114 --> 00:08:03,915
(وإنّي متأكّدة أن هذا ماقالته (ريانا
.(لـ (كريس براون

96
00:08:09,959 --> 00:08:12,226
أين سنُقابل هذه الفتاة للمصابيح؟

97
00:08:12,228 --> 00:08:16,676
لم أتبعد لهذا الحدّ لشيءٍ لا أودّه مذُّ
.(أن (بلاند بارنتهود) انتقل لـ(نيوجرسي

98
00:08:17,466 --> 00:08:20,271
!مرحبًا
.أتاني غثيان من الشّاحنة بالخلف

99
00:08:20,406 --> 00:08:23,737
إنّك سائق سيّء أكثر من
.إعتقاد النّاس منّي

100
00:08:23,739 --> 00:08:27,382
!هيّا! هيّا
!سنتأخّر على العشاء

101
00:08:27,476 --> 00:08:31,878
أأحدٌ مهتمٌّ بلعبِ حجر ورقة مقص
ليُبادل بمقعده الأماميّ؟

102
00:08:31,950 --> 00:08:33,180
!كلا -
!كلا -

103
00:08:33,182 --> 00:08:38,031
يا فتيات، أيُمكنني سؤالكنّ بخصوص العلاقات؟ -
!كلا -

104
00:08:38,054 --> 00:08:40,688
وبجانب ذلك، ماذا نعرف عن العلاقات؟

105
00:08:40,690 --> 00:08:41,955
(هذا كأنّكَ تسأل (دونالد ترامب
.عن إسم حلّاقٍ جيّد

106
00:08:44,694 --> 00:08:50,244
أعني، ماخطبها؟ تارةً تطلب منّي الإنتقال معها
وتارةً لن تدعني أحتفظ برسمتي؟

107
00:08:50,262 --> 00:08:54,916
،أعني، إنّ (صوفي) اشترت بالفعل البقرة
.لعلّ عليها جعل البقرة تُقذر المكان

108
00:08:55,037 --> 00:08:57,604
إذًا إنّني مُحقّ؟

109
00:08:57,606 --> 00:09:02,924
...كلا، كلا، لكنّني أظنّ -
.كلا، لا تظنّين، أو فمكِ لن يكون يتحرّك الآن -

110
00:09:03,061 --> 00:09:09,813
إنّي فقط أقول، أنّ لديه الحقّ بنقل أغراضه
.لشقّة (صـوفي) وخارج شقتنا

111
00:09:09,852 --> 00:09:16,086
بالحديث عن أغراضه، هناك شيءٌ بصندوق
.هنا ويهتزّ... وتوقّف

112
00:09:17,226 --> 00:09:18,992
.لقد بدأ يهتزّ مُجدّدًا

113
00:09:18,994 --> 00:09:22,463
هذا فمي شبة الحقيقي مع فكٍّ
.حقيقيّ للحركة

114
00:09:22,465 --> 00:09:24,131
!يا (أوليغ)، انتبه للطّريق

115
00:09:24,133 --> 00:09:27,267
:لا يُمكن أن تكون آخر كلمةٍ أسمعها
"فمٌ شبه حقيقيّ"

116
00:09:31,207 --> 00:09:34,475
.(كلّ شيء يبدو جميلاً يا (صوفي

117
00:09:34,477 --> 00:09:36,176
.أترى، لن أتكلّم حتّى يصل باقي الضيوف

118
00:09:40,883 --> 00:09:44,618
يجب علي الإحتفاظ على بريقي
.للضّيوف الحقيقيّين

119
00:09:46,555 --> 00:09:49,719
.مرحبًا، عزيزتي -
!أين كنتَ بحقّ السّماء؟ -

120
00:09:50,226 --> 00:09:55,263
.ذلك كان بريقًا من نوعٍ صاخب -
...(إنّه خطئي أنّنا تأخّرنا يا (صوفي -

121
00:09:55,231 --> 00:09:58,956
.لا بأس بذلك، اجلسوا فقط -
...ألا تودّي أن تعرفي ماكنتُ أفعل -

122
00:09:58,957 --> 00:10:02,690
لا، فعلاً، لديّ طبق مشوي هنا
.أكثر اهتمامًا بكثير

123
00:10:04,273 --> 00:10:11,365
حمدًا لله أنّك هنا يا (ماكس)، كان هناك صمتٌ
.محرج كثير لدرجة إنّي تظاهرت بمكالمة موزة

124
00:10:12,815 --> 00:10:17,600
.سأذهب للإستحمام -
.يا (أوليغ)، إنّ العشاء جاهز -

125
00:10:17,684 --> 00:10:20,921
.ليس لديك وقتٌ للذّهاب لشقّتك الآن

126
00:10:20,923 --> 00:10:32,511
.كلا، كنتُ أعني أستحمَّ هنا -
هنا... في حمّامي؟ -

127
00:10:33,202 --> 00:10:43,284
.أجل، إنّي أعيش هنا الآن -
.أجل، هذا صحيح، تخيّل هذا -

128
00:10:44,547 --> 00:10:52,107
لمَ لا تجلس يا (أوليغ) هنا بجانب (إيرل)؟
.لأنّه عجوز ومتأكّدة أن حاسة شمّه سيّئة

129
00:10:53,289 --> 00:10:57,591
صوفي)، يجب عليكِ حقًّا كتابة كتاب)
"بعنوان " كيفية ضيافة الأصدقاء

130
00:10:59,161 --> 00:11:03,593
:هانحن ذا
.طبخة جدّتي للطّبق المشوي

131
00:11:03,799 --> 00:11:11,725
.هذا يبدو رائعًا، أحبّ جذور الخضروات بالشّتاء -
!أوَلا يُمكن أبدًا أن يكون الأمر عنّي؟ -

132
00:11:19,615 --> 00:11:21,782
.ماذا؟ هذه أغنيتي عن اللّحم

133
00:11:24,253 --> 00:11:27,087
.(أودّ عمل نخبٍ لـ(صـوفي

134
00:11:27,089 --> 00:11:33,453
لكمّ هذا لطيف، لكن ليس بتلك
.(الزّجاجة، تلك زجاجة جدّتي (شينكسي

135
00:11:33,604 --> 00:11:38,210
.عزيزتي، كنتُ في وسط نخب -
...أعتذر، لكن -

136
00:11:38,434 --> 00:11:45,267
(إنّها المُفضلة لديّ! جدّتي (شينكسي
.استبدلت إثنان من أقاربي العبيد لهؤلاء

137
00:11:47,910 --> 00:11:51,954
أتعلمين شيئًا مُضحكًا، لديّ
.شيءٌ مفضل أيضًا

138
00:11:52,314 --> 00:11:58,824
بالحقيقة، لمَ لا أذهب وأجلبه؟ -
.(لا يُمكنني التّصديق، إنّي على وشك مقابلة (لون أندرسون -

139
00:12:00,055 --> 00:12:05,021
أيُمكن لأحدكم مساعدتي برفع شوكتي؟
. ذراعيّ مازالت تؤلماني من الإنتقال

140
00:12:05,828 --> 00:12:07,194
.افتح فمك

141
00:12:09,331 --> 00:12:13,046
(على شخص آخر أن يُطعم (هان
.لأنّ لتوّه لعقَ خنصري

142
00:12:15,437 --> 00:12:17,271
إيرل)، مالذي تفعله هناك؟)

143
00:12:19,408 --> 00:12:25,120
(أتسكع فقط مع أحاسيس (أر و ب
.(ماري - ج - وانا" (ماريجوانا"

144
00:12:25,614 --> 00:12:30,127
جيّد، إذًا إنّك في مكانٍ جيّد لإطعام
.رجلٍ بالثلاثين من عمره

145
00:12:31,820 --> 00:12:36,333
.لا، لا، لا، لا، لا -
.أظنّ تلك "كلا" اللّغة البولندية -

146
00:12:36,859 --> 00:12:42,471
،بلى يا (صوفي)، إنّها رسمتي
.أعذريني بل رسمتنا

147
00:12:42,573 --> 00:12:45,465
.وسأعلّقها على جدارنا

148
00:12:45,467 --> 00:12:47,434
أهو فقط أنا، أم أنّ هذه
الحفلة بها توتّر كبير؟

149
00:12:51,807 --> 00:12:55,375
(لا أعتقد أنّ (صوفي) و(أوليغ
.سيدومان طويلاً

150
00:12:56,512 --> 00:12:59,780
يا ويلاه، أأنا أتحدث بصوتٍ عالٍ الآن؟

151
00:13:02,184 --> 00:13:09,371
.أخبرتكَ، لا أودّها هنا -
لا أفهم، إنّها مُجرّد رسمة، مالسّيء فيها؟ -

152
00:13:10,926 --> 00:13:13,093
!يا إلهي

153
00:13:15,597 --> 00:13:19,682
،جميلة، أليس كذلك؟ رسمتها بنفسي
.إنّها رسمة بالأرقام

154
00:13:19,935 --> 00:13:25,067
أتعني إنّها هراءٌ بالأرقام؟ -
لمَ حلماته بهذه الكُبر؟ -

155
00:13:25,574 --> 00:13:27,808
.لا تبدو كبيرة لذلك الحد بالنسبة لي

156
00:13:29,211 --> 00:13:36,641
.إنّني مخمورٌ جدًّا لهذا -
إنّني لستُ مخمورة بمايكفي -

157
00:13:38,053 --> 00:13:42,022
في ثقافتي، الحلمات الكبيرة تعني
.القوّة والثّراء

158
00:13:42,024 --> 00:13:46,572
في ثقافتنا، الحلمات الكبيرة تعني
"ارتدي قميصًا بالمسبح"

159
00:13:46,929 --> 00:13:50,755
.هاكِ، أحببتُها

160
00:13:51,900 --> 00:13:58,023
.تُصيفُ طابعًا خاصًّا بالغرفة -
.كلّ جدارٍ يحتاج حلمات -

161
00:13:58,574 --> 00:14:00,841
.ليعرف رجلٌ أين ينظر

162
00:14:02,978 --> 00:14:05,412
.(شكرًا لكِ لقولك لي أن افعل هذا يا (كارولين

163
00:14:07,182 --> 00:14:09,349
أوَفعلت؟

164
00:14:11,487 --> 00:14:14,721
لكنتُ نهضتُ وركضت لكنّ
.قدمايّ كحلوى التّافي

165
00:14:15,891 --> 00:14:24,786
جدّيًا، أخبرتيه ليُعلّق هذا الشّيء؟ -
.بالحقّ، لم أرى الرّسمة لمّا أقترحت هذا الإقتراح -

166
00:14:24,925 --> 00:14:32,067
،أعني، فهمتها، إنّها خلّابة
.لكنّها لا تُناسب الدّيكور

167
00:14:32,141 --> 00:14:41,571
ماذا؟! أوَهي أسوأ من هذه الأرجوحة؟ -
!سأقطّعك بسكّين نحت -

168
00:14:44,720 --> 00:14:50,658
.لا أحد سيقطّع أحدًا، وخصوصًا أنا -
ألا تتعلّمين قطّ؟ -

169
00:14:50,726 --> 00:14:54,456
،ضعي فقط بعض اللّحم في منديلك مثلي
.ولنخرج من هنا

170
00:14:55,464 --> 00:15:00,441
،صوفي)، لقد طلبتِ منّي الإنتقال معك)
.خمّني أمـرًا؟ لقد انتقلت

171
00:15:00,502 --> 00:15:06,539
أجل، طلبتُ منك الإنتقال معي، لكن ليس
.مع رسمة كبيرة غريبة

172
00:15:07,476 --> 00:15:11,783
كيف يُمكن لحلماتٍ أن تكون؟
.لأنّ... لا تهتموا

173
00:15:12,581 --> 00:15:17,174
وماهي مُشكلتك عامّةً؟
.لقد أعطيتُك دُرجًا

174
00:15:17,186 --> 00:15:21,566
!هذا
!هذا هو دُرجي أيُّها الجميع

175
00:15:22,424 --> 00:15:27,790
مافائدة هذه؟ لا يُمكنني حتّى
.وضع كمّامات الكُرات هنا

176
00:15:28,363 --> 00:15:35,467
!طلبتَ دُرجًا فاعطيتك
!ومن يحتاج لـ12 كمامات كراتٍ عامّةً؟

177
00:15:35,671 --> 00:15:41,193
إذًا الآن لا تُحبين كمامات الكُرات؟
من تكونين يا سيّدة؟

178
00:15:42,644 --> 00:15:50,434
سأخبرك من أنا، أنا السّيدة التي
!ستضع هذه بالقمامة

179
00:15:53,388 --> 00:15:57,202
.إن رميتٍ تلك، فسأرمي هذه -
.ويلاه، كلا -

180
00:15:57,359 --> 00:16:00,248
أوَتظنّك ستكسر واحدة من زجاجات
الجدّة (شينكسي)؟

181
00:16:00,462 --> 00:16:03,730
،كلا، إن كان هناك أحدٌ سيكسرها
!فسيكون أنا

182
00:16:05,334 --> 00:16:11,030
،هذا يُذكّرني بالجزء الأوّل لزواجي الثّاني
.والحزء الثّاني من زواجي الثّالث

183
00:16:12,841 --> 00:16:15,175
.يا (صوفي)، لقد اكتفيت

184
00:16:15,177 --> 00:16:17,210
،وكما قلتِ لي بموعدنا الأوّل

185
00:16:17,212 --> 00:16:19,946
لا أعلم كم من المزيد من هذا"
"يُمكنني تحمُّله

186
00:16:23,252 --> 00:16:31,461
حفلة ممتعة، ليست مُحرجة على الإطلاق، لكن
يجب علي الذّهاب، علي الصّحو مبكّرًا لـ... ماهو الشّيء؟

187
00:16:31,493 --> 00:16:32,893
الكنيسة؟

188
00:16:49,435 --> 00:16:54,934
،أعتذر عن حفلة العشاء ليلة أمس
.خرجت الأمور عن سيطرتي قليلاً

189
00:16:55,742 --> 00:17:01,391
لكنّني أقدّر حقًّا قيامكنّ مبكّرًا ومساعدتي
.(بإرجاع أغراض (أوليغ

190
00:17:01,748 --> 00:17:09,470
...أشعر فعلاً أنّه خطئي قليلاً -
جدّيًا! ألا يُمكن أبدًا أن يكون الأمر عنّي؟ -

191
00:17:10,957 --> 00:17:17,819
لأين سنأخذ أغراضه عامّةً؟ لا أظنّ الجمعيّة
.الخيريّة ستقبل مقعد حبٍّ، إن كان فعلاً مليء بالحبّ

192
00:17:19,265 --> 00:17:26,392
كنتُ أفكّر بما إنّي و(أوليغ)، حظينا
بشيءٍ مُميّز فعلاً

193
00:17:26,394 --> 00:17:32,526
.كنتُ أفكّر بأخذ أغراضه ورميها بالنّهر -
...حسنٌ، سأقولها فحسب -

194
00:17:32,612 --> 00:17:36,792
صوفي)، أوَسيقتلكِ الأمر إن تركتٍ)
أوليغ) يعلق رمسته اللّعينة؟)

195
00:17:44,090 --> 00:17:47,888
إذًا ماذا؟، ركنتِ الشّاحنة في منتصف
الشارع الرئيسي السّريع؟

196
00:17:48,109 --> 00:17:52,154
!ألا تتعلّمين قطّ؟
!كنتُ بالكاد سآكل سجادة شاحنة مُؤجّرة

197
00:17:52,732 --> 00:17:58,278
،يا (كارولين)، افهمي الأمر جيّدًا
.أوليغ)، كان مُخطئًا)

198
00:17:58,605 --> 00:18:02,273
.وتلك الحلمات كانت كبيرةً جدًّا

199
00:18:03,142 --> 00:18:06,010
.هذا أمر محرج

200
00:18:06,012 --> 00:18:10,900
أأنت بالشّاحنة؟ -
.كلا، إنّكنّ بشقّتي -

201
00:18:15,989 --> 00:18:18,255
.أظنّ شيئٌ ما صدمنا

202
00:18:22,128 --> 00:18:26,516
،تحتاجون فقط لعلاج أزواج، سأشرف عليه
.بما أنّني حظيتُ بواحدٍ مثله

203
00:18:26,664 --> 00:18:32,713
.ليس كأزواج، لكن يومًا ما -
.إنّي جالسة هنا أنتظر سيارة السّحب -

204
00:18:33,306 --> 00:18:36,582
كيف حال رقبتك يا (ماكس)؟ -
.ليست سيّئة جدًّا -

205
00:18:36,809 --> 00:18:42,000
السّيارة الثانية التي صدمتنا أعادت رقبتي
.من بعد مافعلتُه السّيارة الأولى

206
00:18:42,982 --> 00:18:46,617
.سأبدأ، هذه المرأة كاذبة ومحتالة

207
00:18:46,844 --> 00:18:50,745
،)حسنٌ، نحتاج الكثير من (أوبرا
.(والقليل من (جيري سبرينغر

208
00:18:50,823 --> 00:18:54,818
لا تحطّي من قدر (سبرينغر) فلديهم
.مقرمشات رائعة في الغرفة الخضراء

209
00:18:55,094 --> 00:18:56,927
أكنتِ ضيفة في برنامج (جيري سبرينغر)؟

210
00:18:56,929 --> 00:19:00,170
أجل، كانت الحلقة بعنوان" أكره رفيقتي
"بالسّكن ولا أعلم كيف أخبرها

211
00:19:01,934 --> 00:19:04,235
.إنّي و(أوليغ) لن نحلّ المشكلة بالنقاش

212
00:19:04,237 --> 00:19:08,230
إن كنتنّ تودّن إضاعة وقتكن، إذهبا
.لتعليم الطّلاب في المدرسة الثانوية

213
00:19:08,338 --> 00:19:12,924
،أتعلمين أمرًا؟ أفضل بكثير
.(سأتحدث نيابة عن (أوليغ

214
00:19:13,126 --> 00:19:16,313
حسنًا يا (ماكس) ستتحدّثين أنتِ نيابة عنّي؟ -
...لا أعلم إن كان يجب -

215
00:19:16,315 --> 00:19:22,288
أتودّين باقي اللّحم أم لا؟ -
.هذا الرّجل أحمق، وعلى الرّسمة الذّهاب، إنّها غبية -

216
00:19:22,989 --> 00:19:27,607
جيّد جدًّا يا (ماكس)، لكن المرة القادمة
...استقيمي ظهرك قليلاً، هكذا

217
00:19:28,361 --> 00:19:33,999
.حسنٌ، كوني أنا -
.كلا، لا أشعر بإنتصاب بالتّهديد الآن -

218
00:19:34,967 --> 00:19:39,193
لكن سأقول، في أيّ وقت ينتقلون النّاس
.عند بعضهم البعض، فإنّها تكون بالتّسوية

219
00:19:39,405 --> 00:19:43,334
،أنظروا لـ(ماكس)، لمّا احتجتُ مكانًا للبقاء
.جعلتني أحتفظ بحصاني

220
00:19:43,509 --> 00:19:46,877
دعيني فقط أقول، وقد قلت هذا
...(ببرنامج (سبرينغر

221
00:19:46,879 --> 00:19:50,881
.جعلتكِ تقيمين معي فقط بسبب الحصان

222
00:19:50,883 --> 00:19:55,099
وأنا أخـيرًا توقّفت عن الجدال
.عن مشي (ماكس) عاريةً

223
00:19:55,292 --> 00:19:57,135
متى حدث هذا؟ -
.غدًا -

224
00:19:58,491 --> 00:20:02,791
.يا (أوليغ)، لا أودّك أن تترك المشيء عاريًا

225
00:20:02,895 --> 00:20:07,583
.أعني، لطالما لن تجلس على شيءٍ أبيض -
.كلامٌ منطقيّ -

226
00:20:07,867 --> 00:20:11,469
.لا أحد يحبّ كعكة شوكولاتة على متّكأ

227
00:20:14,140 --> 00:20:19,720
.(نقطة لـ(صوفي -
!هـا! إنّني أفوز -

228
00:20:20,046 --> 00:20:25,629
.إنّه علاج، لذا لا يوجد فائزون أو خاسرون -
.يبدو كشيءٌ خاسرًا سيقوله -

229
00:20:27,053 --> 00:20:33,953
أتعلم يا (أوليغ)، إنّها ليست بشأن تلك الرسمة
...السّخيفة، إنّه فحسب

230
00:20:36,028 --> 00:20:40,264
...الكثير تغيّر في خلال وقت قصير

231
00:20:43,669 --> 00:20:46,070
.إنّي خائفة جدًّا

232
00:20:47,840 --> 00:20:52,286
.صوفي)، لا أحفل بأغراضي مادمتِ معي)

233
00:20:55,414 --> 00:21:01,011
ماذا فعلنا لتوّنا؟ لقد فرّقناهما، والآن
.أعدناهما لبعضهما

234
00:21:01,113 --> 00:21:04,993
أنتِ فعلت هذا، لا تعلمين متى
.(تتوقّفين، كلمات (جـيري

235
00:21:10,413 --> 00:21:18,994
{\a6}{\c&H234BF5&\3c&H131468&}{\fad(2000,300)}
PRN19ce :تــرجـمة
Re-Synced By: MEE2day

