1
00:02:54,510 --> 00:02:57,013
رقيب بيلينقز. سيدي

2
00:02:57,096 --> 00:02:58,973
وجدت شيئاً

3
00:03:00,225 --> 00:03:02,810
هذا غلاف قذيفة من بندقية

4
00:03:02,894 --> 00:03:05,355
واصلوا البحث عن ستانسبوري

5
00:03:06,397 --> 00:03:08,983
سمعتني. افعلها

6
00:03:27,210 --> 00:03:28,962
لنذهب

7
00:03:42,225 --> 00:03:45,311
أتعجب أين يضعون البطاريات في هذا الشيء؟

8
00:03:48,648 --> 00:03:51,484
وأسمع أيضاً أنها تعد خليط حليبٍ رائع

9
00:04:00,493 --> 00:04:02,704
ماذا يجري معك؟

10
00:04:06,416 --> 00:04:09,085
لا شيء -
لاشيء؟ -

11
00:04:09,168 --> 00:04:12,380
أصبحت تخاف من كل شيء طوال الصباح

12
00:04:14,507 --> 00:04:16,968
والأسابيع القليلة الماضية

13
00:04:18,011 --> 00:04:19,888
لم أكن أعلم مكانك

14
00:04:22,974 --> 00:04:24,934
ماذا يحصل؟

15
00:04:25,393 --> 00:04:27,312
تحدث إلي

16
00:04:32,901 --> 00:04:34,611
عزيزي

17
00:04:35,278 --> 00:04:37,030
أرجوك

18
00:04:42,744 --> 00:04:44,746
...كان هناك

19
00:04:48,625 --> 00:04:50,543
حادثة

20
00:04:53,296 --> 00:04:55,131
...وهي

21
00:04:56,424 --> 00:04:58,259
.وهي سيئة

22
00:05:00,803 --> 00:05:03,097
جداً سيئة

23
00:05:07,560 --> 00:05:09,854
وسيتوجب علي

24
00:05:14,234 --> 00:05:17,070
اتخاذ قرار

25
00:05:18,529 --> 00:05:21,532
تتخذ قرار؟ عم تتحدث؟

26
00:05:21,616 --> 00:05:23,701
بيني وبينها

27
00:05:25,828 --> 00:05:27,497
ساره؟

28
00:05:32,252 --> 00:05:34,587
ماذا فعلت, يا ستيفان؟

29
00:05:38,716 --> 00:05:40,885
سأفسد ابننا

30
00:05:44,180 --> 00:05:45,974
أنا فقط حثالة
مثل والدي

31
00:05:46,057 --> 00:05:47,684
كلا, لست كذلك

32
00:05:48,893 --> 00:05:50,603
لست كذلك

33
00:05:53,147 --> 00:05:55,149
...أنتِ تقولين هذا, لكنك

34
00:05:59,279 --> 00:06:01,948
لا تعلمين عم تتحدثين
...بسبب

35
00:06:04,158 --> 00:06:06,077
أنك لا تعلمين ماذا فعلت

36
00:06:14,210 --> 00:06:16,129
مهما حصل

37
00:06:17,964 --> 00:06:19,841
لا يهم

38
00:06:21,134 --> 00:06:22,760
ليس الآن

39
00:06:24,929 --> 00:06:27,181
سنحظى بطفل

40
00:06:29,976 --> 00:06:32,145
لا يوجد شيء
إغضافي لقوله

41
00:06:41,654 --> 00:06:44,866
مرحباً, يا رفاق
كيف حالكم اليوم؟

42
00:06:44,949 --> 00:06:46,242
جيد, عظيم

43
00:06:46,534 --> 00:06:49,913
كيف توزان الحموضة عندك؟ -
إنه 6 من 10

44
00:06:50,496 --> 00:06:54,167
مستعدة لتقابلي طفلك؟ -
بالتأكيد, نعم -

45
00:06:54,250 --> 00:06:56,294
نحن متحمسون. أليس كذلك, عزيزي؟

46
00:06:56,377 --> 00:06:57,962
نعم

47
00:06:58,755 --> 00:07:00,506
.هذا أفضل جزء

48
00:07:00,590 --> 00:07:03,384
أعني, بجانب حقاً
أننا سنحظى بطفل

49
00:07:03,468 --> 00:07:05,803
سيركلك الجنين

50
00:07:13,561 --> 00:07:15,563
لنستمع أولاً

51
00:07:20,443 --> 00:07:22,070
ما هذا؟

52
00:07:22,862 --> 00:07:25,365
نبض قلب ابنتك الصغيرة

53
00:07:27,742 --> 00:07:29,452
إنها فتاة؟

54
00:07:29,536 --> 00:07:31,955
تهانينا, لاثنينكما

55
00:07:42,006 --> 00:07:45,927
هيا, يا هولدر
أيها المغفل الأحمق

56
00:07:53,851 --> 00:07:54,894
حضرة المحقق؟

57
00:07:54,978 --> 00:07:57,647
نائب المفوض براندتس
مستعد لرؤيتك الآن

58
00:07:57,730 --> 00:08:00,400
حسناً

59
00:08:39,814 --> 00:08:41,733
محقق ليندن

60
00:09:05,757 --> 00:09:08,218
.دعني ادخل. دعني ادخل. دعني ادخل

61
00:09:10,345 --> 00:09:12,931
ماذا حصل؟ -
حاولوا قتلي -

62
00:09:13,014 --> 00:09:16,017
كانوا يلاحقونني ومن ثم
بدؤوا بإطلاق النار علي

63
00:09:16,100 --> 00:09:17,602
من أطلق عليك؟ -
هم أطلقوا علي -

64
00:09:17,685 --> 00:09:19,312
آي جاي ولينكولن
في الغابات

65
00:09:19,395 --> 00:09:21,898
قالا لي أن أقتلها
أرادا مني قتلها

66
00:09:21,981 --> 00:09:24,442
تقتل من؟ -
أمي. إنهم مجانين

67
00:09:24,525 --> 00:09:26,361
استمروا بالصراخ
"اقتل, اقتل, اقتل"

68
00:09:26,444 --> 00:09:30,490
حسناً, يا كايل أريدك أن تتنفس
أريدك أن تهدأ وتتنفس

69
00:09:31,783 --> 00:09:33,701
وضعوا ذاك السلاح في غرفتي

70
00:09:33,785 --> 00:09:37,163
علموا أن كل الجثث كانت على الأرض

71
00:09:37,247 --> 00:09:41,751
وثم كان لديها سلاح
العقيد رايان كان لديها سلاح

72
00:09:42,001 --> 00:09:45,547
فعلوها سوياً
فعلوها سوياً, يا إلهي

73
00:09:45,630 --> 00:09:49,676
لا أريد تذكر الأمر. لا أريد
تذكر الأمر. لا أريد تذكر الأمر

74
00:09:49,759 --> 00:09:51,344
كل شيء على ما يرام
ليس عليك أن تتذكر

75
00:09:51,427 --> 00:09:54,764
لا يجب عليك ذلك. أنت
بخير, ستكون بخير

76
00:09:55,306 --> 00:09:58,142
لن يؤذيك أحد. أنا أعدك

77
00:09:59,644 --> 00:10:02,438
لن يؤذيك أحد. أنت بخير

78
00:10:02,522 --> 00:10:04,399
أنت بخير -
أريد الذهاب للمنزل -

79
00:10:04,482 --> 00:10:07,569
.أعرف. أعرف

80
00:10:07,652 --> 00:10:09,654
صهه

81
00:10:18,872 --> 00:10:21,958
أريد مذكرة البحث أن
يصدرها القاضي حالاً

82
00:10:22,375 --> 00:10:26,504
اتصل بي سرعان ما تحصل عليها
وإلا سأذهب للمقاطعة بنفسي

83
00:10:53,781 --> 00:10:55,366
هل ستذهبين؟

84
00:10:55,450 --> 00:10:58,244
يجب أن أخرج فقط لبرهة

85
00:11:02,290 --> 00:11:05,835
أنت بأمان هنا على الجزيرة
لا أحد يعلم أنك هنا

86
00:11:23,645 --> 00:11:25,730
إنها شديدة الخضرة

87
00:11:26,773 --> 00:11:28,608
كأنها ليست حقيقية

88
00:11:30,026 --> 00:11:32,695
كأنها جنات عدن

89
00:11:39,994 --> 00:11:42,705
وتلك شجرة الحياة

90
00:11:53,800 --> 00:11:56,719
لن يجدك أحد هنا, يا كايل

91
00:12:00,265 --> 00:12:04,852
هل هذا لم أنتِ هنا؟
لكي لا يجدك أحد؟

92
00:12:12,193 --> 00:12:14,612
يجب أن تنام قليلاً

93
00:12:26,207 --> 00:12:27,667
ليندين

94
00:12:27,750 --> 00:12:30,086
نعم, أنا خارجة حالاً

95
00:12:40,597 --> 00:12:42,724
لا يمكنني إيجاد نوف, فيلدينق
أو ستانسبري في أي مكان

96
00:12:42,807 --> 00:12:44,517
لقد تفقدت الثكنات
وكل الفصول

97
00:12:44,601 --> 00:12:46,185
واصل البحث -
ربما غادروا المخيم

98
00:12:46,269 --> 00:12:48,389
لا أريد رؤية وجهك مجدداً
حتى تجدهم

99
00:12:48,438 --> 00:12:50,648
وهل كلامي واضح, كاديت؟

100
00:13:01,367 --> 00:13:03,536
أين كنت؟

101
00:13:04,621 --> 00:13:06,497
ماذا كنت تفعل؟

102
00:13:07,749 --> 00:13:08,750
أجبني

103
00:13:09,167 --> 00:13:10,877
إنه يعلم

104
00:13:11,336 --> 00:13:13,546
كل شيء. إنه يتذكر
كل شيء

105
00:13:13,630 --> 00:13:16,382
هذا غير ممكن -
لقد اختبرناه -

106
00:13:16,466 --> 00:13:18,384
كنا نحاول أن نرى إن كان يتذكر
وحصل وتذكر

107
00:13:19,510 --> 00:13:21,012
لينكولن كان محقاً طوال الطريق

108
00:13:21,095 --> 00:13:23,181
كانت مسألة وقت فقط
قبل أن يتذكر

109
00:13:23,264 --> 00:13:25,350
كان علينا أن نقتله
سرعان ما عاد إلى المخيم

110
00:13:25,433 --> 00:13:29,062
يجب أن تواجه نبرتك معي
كاديت فيلدينق

111
00:13:29,145 --> 00:13:31,606
تباً لهراء كاديت -
لا تتحدث إليها هكذا

112
00:13:31,689 --> 00:13:33,483
لماذا تدافع عنها؟

113
00:13:33,566 --> 00:13:35,151
لم تهتم بشأننا

114
00:13:36,194 --> 00:13:38,279
ولم تفعل قط

115
00:13:38,863 --> 00:13:42,533
علمت أن كايل سيتذكر
ولم تهتم

116
00:13:44,285 --> 00:13:46,746
أقترح أن نقتلها

117
00:13:47,455 --> 00:13:49,249
هنا

118
00:13:50,041 --> 00:13:51,793
الآن

119
00:13:53,920 --> 00:13:56,256
فلنفجر هذه العاهرة

120
00:14:11,437 --> 00:14:13,606
ماذا فعلت لكايل؟

121
00:14:14,524 --> 00:14:15,775
!أجبني

122
00:14:15,858 --> 00:14:18,945
قلتي لو وثقت بك
كل شيء سيكون بخير

123
00:14:19,237 --> 00:14:20,280
لكن كل شيء ليس بخير

124
00:14:20,363 --> 00:14:21,864
ولا شيء بخير

125
00:14:21,948 --> 00:14:25,201
كيف تجرؤ وتكلمني عن الثقة؟

126
00:14:25,285 --> 00:14:28,496
أنت سرقت سيارتي
لتذهب لذاك المنزل

127
00:14:28,580 --> 00:14:30,081
وأخذت سلاحاً لهناك

128
00:14:30,373 --> 00:14:32,750
ومن ثم, عندما انتهى الأمر

129
00:14:33,084 --> 00:14:36,379
أتيت لي لتصلح الأمر

130
00:14:36,462 --> 00:14:38,464
قلتي أننا كنا عائلة

131
00:14:39,257 --> 00:14:42,385
لكنك كاذبة. فقط كذبتي
أنتي فقط تهتمين بشأنه

132
00:14:42,468 --> 00:14:45,138
أصلحت الأمر لكم كلكم
ماذا تريد أكثر؟

133
00:14:45,221 --> 00:14:47,849
كنت ستسجن لو لم أفعل -
هراء -

134
00:14:47,932 --> 00:14:49,601
كل الأمر كان هراء

135
00:14:51,811 --> 00:14:55,064
استغليتيني, لم تهتمي بشأني
كل ما اهتممتي بشأنه هو فقط

136
00:14:55,148 --> 00:14:59,652
اللعنة فلتخبريني الآن لماذا

137
00:15:00,778 --> 00:15:02,447
كلا

138
00:15:04,532 --> 00:15:07,243
لن أفعل شيئاً كهذا

139
00:15:08,578 --> 00:15:11,331
إلى من تظنك تتحدث؟

140
00:15:14,834 --> 00:15:17,212
الآن أخبرني

141
00:15:17,295 --> 00:15:19,255
ماذا فعلت

142
00:15:19,339 --> 00:15:21,257
تجاه كاديت ستانسبري

143
00:15:25,970 --> 00:15:27,388
لا شيء

144
00:15:29,599 --> 00:15:31,434
لقد هرب

145
00:15:34,812 --> 00:15:36,439
هل أنتي سعيدة؟

146
00:15:37,065 --> 00:15:40,235
سيذهب للشرطة
وسيخبرهم كل شيء

147
00:15:40,526 --> 00:15:42,070
سنذهب للسجن

148
00:15:42,153 --> 00:15:45,323
ليس إن التزمنا بالخطة

149
00:15:45,698 --> 00:15:47,617
تباً لكِ

150
00:15:47,825 --> 00:15:50,328
وتباً لخطتك

151
00:15:53,706 --> 00:15:55,250
آي جاي, لنخرج من هنا

152
00:16:00,755 --> 00:16:02,549
أين ستذهبان؟

153
00:16:02,757 --> 00:16:04,759
لا تديرا ظهركما علي

154
00:16:06,386 --> 00:16:08,596
...ممنوع الدخول -
ابتعد عن طريقنا -

155
00:16:13,685 --> 00:16:15,520
الطابق العلوي

156
00:16:23,444 --> 00:16:26,656
من أين أتت الطلقات؟ -
اخرج من هنا -

157
00:16:27,699 --> 00:16:29,158
مستعد؟ -
نعم -

158
00:16:29,242 --> 00:16:32,078
الشرطة -
الشرطة! القوا بأسلحتكم

159
00:16:32,203 --> 00:16:34,080
القي سلاحك -
انزل على الأرض

160
00:16:34,163 --> 00:16:37,041
تنحى جانباً -
تفقدهم -

161
00:16:37,125 --> 00:16:40,378
لقد ذهبوا -
ياللمسيح -

162
00:16:40,712 --> 00:16:43,715
تنازل! تنازل! تراجع

163
00:16:44,549 --> 00:16:46,301
انزل سلاحك, مارغريت

164
00:16:46,384 --> 00:16:48,094
انزلي السلاح, مارغريت

165
00:16:48,177 --> 00:16:50,221
انزلي السلاح, مارغريت

166
00:16:50,305 --> 00:16:51,764
هولدر

167
00:16:51,848 --> 00:16:53,474
سيطرت على هذا

168
00:16:55,310 --> 00:16:57,729
أنا قتلت الستانزبيرز

169
00:16:58,271 --> 00:16:59,772
يجب أن تعتقلوني

170
00:17:00,231 --> 00:17:03,109
لم أطلقتي عليهم
إن كنتي ستعترفي؟

171
00:17:04,193 --> 00:17:06,821
حجة غيابك كاذبة
لدينا الأشرطة من الفندق

172
00:17:06,905 --> 00:17:08,656
لم تكوني مطلقاً في المنزل تلك الليلة

173
00:17:08,740 --> 00:17:10,742
لم تكذبين؟ -
أنا لست أكذب -

174
00:17:10,825 --> 00:17:12,076
أنا أعترف

175
00:17:12,160 --> 00:17:13,494
أنا جندي

176
00:17:13,578 --> 00:17:15,663
أعرف كيف أتحمل عواقب تصرفاتي

177
00:17:15,747 --> 00:17:18,249
هكذا الأشياء تسير في العالم

178
00:17:19,584 --> 00:17:21,711
من تحمين؟

179
00:17:33,681 --> 00:17:35,183
كنتي تحمينه من البداية

180
00:17:35,266 --> 00:17:37,310
نظفتي السيارة

181
00:17:40,480 --> 00:17:43,483
فعلت كا ما باستطاعتك
لتبقينا بعيدين عنه

182
00:17:46,819 --> 00:17:48,905
انزلي السلاح, مارغريت

183
00:17:50,823 --> 00:17:53,701
فيليب لم يعطي كايل
أولئك الجنود, أنتي فعلتي

184
00:17:56,996 --> 00:17:58,915
سبعة عشر جندي صغير

185
00:17:58,998 --> 00:18:01,626
واحد لكل عيد من
أعياد ميلاد كايل

186
00:18:03,670 --> 00:18:07,215
قبل سبعة عشر سنة
فقدتي طفلاً, كانت أكبر خسائرك

187
00:18:14,264 --> 00:18:16,891
الطفل لم يمت, أليس كذلك؟

188
00:18:20,311 --> 00:18:22,272
لم يكن فيليب من كنتي تتبعينه
كل هذه السنوات

189
00:18:22,355 --> 00:18:24,875
لم يكن هو من أردتي رؤيته
عندما جلستي خارج ذاك المنزل

190
00:18:24,941 --> 00:18:26,734
عندما ذهبت لكل تلك الرحلات

191
00:18:27,819 --> 00:18:29,571
كان كايل

192
00:18:32,073 --> 00:18:34,033
لأنه ابنك

193
00:18:38,830 --> 00:18:42,000
لا تخبريه, رجاءً

194
00:18:44,002 --> 00:18:46,421
سيظن أنني لم أرده

195
00:18:47,463 --> 00:18:49,632
لن يفهم أبداً

196
00:18:52,218 --> 00:18:53,887
أنا لم أبنى بهذه الطريقة

197
00:18:55,763 --> 00:18:57,682
لأحب طفلاً

198
00:18:58,182 --> 00:19:02,896
يحعلك قابله للانجراح

199
00:19:04,272 --> 00:19:05,690
...فيليب فقط

200
00:19:05,773 --> 00:19:07,942
لم يحبب كايل قط

201
00:19:10,486 --> 00:19:12,447
أعرف ذلك الآن

202
00:19:14,073 --> 00:19:16,201
لمَ لمْ أره؟

203
00:19:17,577 --> 00:19:19,662
لمَ لمْ أره؟

204
00:19:20,163 --> 00:19:21,664
...فقط

205
00:19:22,457 --> 00:19:24,292
...لسنوات

206
00:19:24,542 --> 00:19:26,461
راقبته

207
00:19:27,629 --> 00:19:31,341
وهناك دائماً كل ذاك الحزن

208
00:19:32,759 --> 00:19:34,510
وجب عليك رؤيته

209
00:19:36,054 --> 00:19:38,139
لكنه عاد إليك

210
00:19:38,223 --> 00:19:42,477
ظننته ميتاً, تلك الليلة

211
00:19:44,646 --> 00:19:46,397
لكنه عاش

212
00:19:48,441 --> 00:19:50,318
ابني عاش

213
00:19:52,403 --> 00:19:55,365
وحظيت بفرصة ثانية
...لأتعرف عليه وهو

214
00:19:56,115 --> 00:19:58,451
وهو مجروح

215
00:20:04,332 --> 00:20:08,419
لذا يحب عليك اعتقالي

216
00:20:09,212 --> 00:20:11,673
أنا الوحيدة المتبقية

217
00:20:11,756 --> 00:20:14,342
أنا الملامة, ليس هو

218
00:20:14,425 --> 00:20:17,345
إنها أنا. أنا والدته

219
00:20:19,764 --> 00:20:22,517
أعرف شعور المشي بعيداً

220
00:20:24,227 --> 00:20:26,646
ومن الصعب البقاء

221
00:20:27,313 --> 00:20:28,815
أعرف

222
00:20:31,150 --> 00:20:33,194
انزلي سلاحك

223
00:21:03,892 --> 00:21:06,227
لديك الحق بالتزام الصمت

224
00:21:06,644 --> 00:21:10,398
أي شيء تقوليه ويمكن
وسوف يستعمل ضدك في المحكمة

225
00:21:11,024 --> 00:21:12,901
لديك حق المحامي

226
00:21:13,568 --> 00:21:18,114
غذا لم تستطيعي تحمل تكاليف محامي
سيتم توفير واحد لك

227
00:21:20,366 --> 00:21:22,452
هل فهمتي هذه الحقوق؟

228
00:22:09,874 --> 00:22:11,584
مرحباً, ليندين

229
00:22:17,298 --> 00:22:18,758
ليندين

230
00:22:20,260 --> 00:22:22,387
لنذهب ونقل كايل

231
00:22:23,221 --> 00:22:25,181
لقد اعترفت

232
00:22:27,183 --> 00:22:29,435
إذاً, لقد كذبت

233
00:22:31,729 --> 00:22:37,068
أنا اعتقلتها لقتلها فيليب, وليندا

234
00:22:37,151 --> 00:22:39,946
فيبي, ونادين ستانسبري

235
00:22:40,029 --> 00:22:41,322
كلا, لم تفعلي

236
00:22:45,243 --> 00:22:47,954
أنت اعتقلتيها بسبب جثتي الفتيان الاثنان
الممددان أمام مكتبها

237
00:22:48,037 --> 00:22:49,455
انتهى الأمر

238
00:22:49,539 --> 00:22:52,083
هي لم تقتل الستانسبيريس

239
00:22:54,335 --> 00:22:56,212
لا تلمسه

240
00:23:22,530 --> 00:23:24,616
أنت أخذت غلاف القذيفة

241
00:23:26,576 --> 00:23:28,036
ماذا؟

242
00:23:29,078 --> 00:23:31,414
لم يكن مفقوداً قط
أنت أخذته

243
00:23:32,832 --> 00:23:35,210
كان ضمانك في حالة لم يعرفوا أبداً

244
00:23:35,293 --> 00:23:37,337
لديك دليل بأني فعلتها

245
00:23:41,090 --> 00:23:45,011
أنت وريديك كنتما تتحدثان
رأيتكما

246
00:23:50,099 --> 00:23:53,269
كان يجدر بي أن أعلم
انك كنت ستتركني أيضاً

247
00:25:40,460 --> 00:25:41,836
!فارغ

248
00:25:41,920 --> 00:25:43,338
!فارغ

249
00:25:43,630 --> 00:25:44,923
!فارغ

250
00:25:48,801 --> 00:25:50,637
!فارغ

251
00:26:33,513 --> 00:26:35,848
الباب الخلفي لا يقفل

252
00:26:39,561 --> 00:26:41,896
هكذا كيف دخلنا تلك الليلة

253
00:26:42,772 --> 00:26:44,772
أنت لست بخير
لا تعلم ماذا تقول

254
00:26:46,526 --> 00:26:48,278
تذكرت

255
00:26:51,364 --> 00:26:53,241
في منزلك

256
00:26:53,992 --> 00:26:55,285
تذكرت كل شيء

257
00:26:55,368 --> 00:26:58,079
لا يجدر بك البقاء هنا
أرجوك. يجب أن نذهب

258
00:26:58,162 --> 00:26:59,914
لكن هذا هو المنزل

259
00:26:59,998 --> 00:27:03,585
المكان الذي يجب أن
تشعري فيه بالأمان, وبالحب

260
00:27:04,460 --> 00:27:06,838
أبي كان يكرهني

261
00:27:07,338 --> 00:27:09,674
رأيت الكره في عينية
كل يوم من حياتي

262
00:27:09,757 --> 00:27:12,760
وأمي, لم أكن موجوداً بالنسبة لها

263
00:27:12,844 --> 00:27:14,470
ليس لأاي أحد

264
00:27:17,473 --> 00:27:18,850
ربما المشكلة بي

265
00:27:18,933 --> 00:27:20,810
ربما شيء مسكور بداخلي

266
00:27:20,894 --> 00:27:23,980
ربما شيء مسكور بداخلي
والجميع يعرف

267
00:27:24,063 --> 00:27:26,357
لقد كرهوني

268
00:27:26,733 --> 00:27:29,819
عائلتي, مدرستي

269
00:27:29,903 --> 00:27:32,196
كل مكان أذهب إليه
الجميع كان يكرهني

270
00:27:32,280 --> 00:27:36,201
توقف عن هذا, كايل -
لم يكن لديهم أي فكرة عن معنى الكره الحقيقي -

271
00:27:36,284 --> 00:27:38,494
أتريد أن تكون جندي؟ 
أتريد أن تكون رجلاً؟

272
00:27:38,578 --> 00:27:41,658
يجب أن تتعلم أن تقتل الأشياء التي تحبها
يا أيها المغفل الضعيف

273
00:27:41,706 --> 00:27:45,043
.الآن افعلها. اقتل, اقتل, اقتل -
!اقتلها -

274
00:27:45,126 --> 00:27:47,670
.اقتل. اقتل. اقتل -
.اقتل. اقتل. اقتل -

275
00:27:47,754 --> 00:27:49,631
.اقتل. اقتل. اقتل -

276
00:28:04,729 --> 00:28:06,898
أتريدان فعلها؟

277
00:28:09,817 --> 00:28:11,653
.لنفعلها

278
00:28:13,613 --> 00:28:15,198
.لنقتل أحدهم

279
00:28:24,499 --> 00:28:27,001
كنت سأريهم معني الكره الحقيقي

280
00:28:27,085 --> 00:28:30,463
أحياناً يجب أن نخطئ لنصحح أخطائنا

281
00:28:30,547 --> 00:28:33,383
والعالم لن يتفهم
لأنه كيف سيمكنهم؟

282
00:28:33,466 --> 00:28:37,303
هناك أوقات يجب أن
تصنع خيارات مستحيلة

283
00:28:39,681 --> 00:28:41,349
أتصدقين هذا؟

284
00:28:46,062 --> 00:28:48,481
.أردت أن أموت

285
00:28:48,565 --> 00:28:50,900
كان علي فعلها تلك الليلة

286
00:28:50,984 --> 00:28:52,735
لم يكن هناك المزيد من الرصاص في مسدس لينكولن

287
00:28:52,819 --> 00:28:54,445
لذا ذهبت وأحضرت مسدس أبي

288
00:28:56,864 --> 00:29:00,368
أردت أن تموت
ولكن جزء منك أراد العيش أيضاً

289
00:29:00,910 --> 00:29:02,453
.أرجوك

290
00:29:02,787 --> 00:29:05,081
كايل, لا تملك الكثير من الوقت
يجب أن نذهب

291
00:29:05,164 --> 00:29:09,377
.الأمر يجرح
...يجرح لدرجة أني أريد

292
00:29:09,794 --> 00:29:11,045
ماذا؟

293
00:29:11,129 --> 00:29:13,548
 لاأعلم. لا أعلم
...لا أعلم ماذا أر

294
00:29:13,631 --> 00:29:16,718
أي شيء, أخبرني
سأُساعدك

295
00:29:16,801 --> 00:29:18,136
فقط أخبرني ما تريد

296
00:29:18,219 --> 00:29:20,680
أن أجد طريق للخروج

297
00:29:22,098 --> 00:29:24,100
ساعديني

298
00:29:36,529 --> 00:29:38,364
إذاً أخبرني

299
00:29:40,408 --> 00:29:41,784
أخبرني ما فعلت

300
00:29:45,038 --> 00:29:47,290
وحينها سيكون الأمر بخير

301
00:30:13,775 --> 00:30:16,069
أطفئ الأنوار, يا رجل
سترانا

302
00:30:18,863 --> 00:30:21,074
سترانا

303
00:30:21,157 --> 00:30:23,284
كايل؟ -
ماذا يجري بحق الجحيم؟ -

304
00:30:23,368 --> 00:30:25,495
ماذا تظنك فاعل هنا؟ اخرج

305
00:30:25,578 --> 00:30:27,372
يا إلهي

306
00:30:29,666 --> 00:30:32,085
!رباه! لا

307
00:30:34,087 --> 00:30:35,630
.اللعنة, اللعة

308
00:30:37,090 --> 00:30:39,592
!اخرج من هنا بحق الجحيم واذهب

309
00:30:42,220 --> 00:30:45,223
!كلا! كلا

310
00:30:45,306 --> 00:30:46,558
!كلا

311
00:30:49,894 --> 00:30:54,607
!كلا! توقف! لا تفعل

312
00:31:06,244 --> 00:31:08,913
!كلا! كلا

313
00:31:10,081 --> 00:31:12,292
!كلا, أرجوك

314
00:31:24,053 --> 00:31:27,557
ذهبت من غرفة لأخرى
حتى ماتا

315
00:31:27,640 --> 00:31:31,060
وكنت انتهيت أخيراً

316
00:31:37,317 --> 00:31:39,277
لكن لم أكن وحيداً

317
00:32:13,228 --> 00:32:16,397
هل رحل الوحش؟

318
00:32:26,824 --> 00:32:29,619
أغلقي عيناك, يا صغيرتي

319
00:32:30,370 --> 00:32:32,997
أغلقي عيناك, رجاءً

320
00:32:35,667 --> 00:32:37,752
أعدك بأنه لن يؤلمك

321
00:32:59,107 --> 00:33:00,858
أنا آسف, يا صغيرتي

322
00:33:00,942 --> 00:33:03,361
أنا آسف, يا صغيرتي

323
00:33:03,444 --> 00:33:05,989
.أنا آسف

324
00:33:06,072 --> 00:33:08,116
.أنا آسف

325
00:33:09,492 --> 00:33:11,202
لماذا؟

326
00:33:12,537 --> 00:33:14,497
.عيناها

327
00:33:16,499 --> 00:33:20,712
.لم أتحمل أن أراه في عيناها

328
00:33:22,463 --> 00:33:24,299
ترى ماذا؟

329
00:33:24,632 --> 00:33:27,844
أنني كنت أنا الوحش

330
00:33:29,178 --> 00:33:31,306
كان ذاك أنا

331
00:35:08,987 --> 00:35:11,406
أنا قتلت جيمس سكينر

332
00:35:14,659 --> 00:35:16,744
أرديته مرتين

333
00:35:17,912 --> 00:35:21,165
وضعته في السيارة 
وقدت للبحيرة

334
00:35:22,166 --> 00:35:24,544
هولدر ليس له دخل

335
00:35:29,757 --> 00:35:31,885
عرضت عليه صفقة

336
00:35:33,511 --> 00:35:37,557
مع قدوم الطفل, ظننته
سيكون ضعيفاً

337
00:35:38,516 --> 00:35:40,727
علمت أنك لن تكوني

338
00:35:40,810 --> 00:35:42,562
ليس أنتِ, ساره

339
00:35:46,357 --> 00:35:49,527
أخبرني أن أذهب وأضاجع نفسي
 في مؤخرة السيارة

340
00:36:01,748 --> 00:36:03,750
أنا أتنازل عن حقوقي

341
00:36:04,292 --> 00:36:06,169
لا أريد محامي

342
00:36:06,252 --> 00:36:08,796
كل شيء قلته ممكن قبوله

343
00:36:08,880 --> 00:36:11,090
سأوقع كل ما أريده

344
00:36:12,592 --> 00:36:14,552
يمكنك اعتقالي الآن

345
00:36:27,232 --> 00:36:28,274
نائب المفوض

346
00:36:28,358 --> 00:36:30,902
ابقي جالسة, محققة ليندين

347
00:36:37,659 --> 00:36:41,454
ساره, لقد مضت فترة

348
00:36:41,538 --> 00:36:43,373
كيف هو ابنك؟

349
00:36:43,456 --> 00:36:44,832
اسمه جاك, صحيح؟

350
00:36:45,875 --> 00:36:48,628
,هو في الثانوية الآن
على ما أتذكره

351
00:36:48,711 --> 00:36:50,296
ما هذا؟

352
00:36:52,507 --> 00:36:55,510
جون أخبرني أن هناك شائعة تدور

353
00:36:55,593 --> 00:36:57,554
عن الملازم سكينر

354
00:37:00,515 --> 00:37:02,850
وفقاً لهذه الشائعة

355
00:37:03,142 --> 00:37:07,522
هو كان المزعوم بسفاح المزمار

356
00:37:09,232 --> 00:37:11,776
.نعم. هو قتل أؤلئك الفتيات

357
00:37:11,859 --> 00:37:13,987
.ليست شائعة, إنها حقيقة

358
00:37:14,070 --> 00:37:16,072
.لذا أرديته

359
00:37:16,489 --> 00:37:18,032
.أنا قتلته

360
00:37:18,491 --> 00:37:22,704
أظنك أخطأتِ, يا محققة

361
00:37:23,913 --> 00:37:26,541
تقارير الشارع

362
00:37:27,083 --> 00:37:29,002
سبب موت الملازم سكينر

363
00:37:29,085 --> 00:37:32,589
كان طلق ناري ذاتي
موجه للرأس

364
00:37:32,672 --> 00:37:34,257
تم تصنيفه كإنتحار

365
00:37:35,508 --> 00:37:37,760
أنا آسف لخسارتك

366
00:37:39,053 --> 00:37:44,392
حظيت بعلاقة شخصية مع
 الملازم سكينر مما فهمته

367
00:37:47,020 --> 00:37:50,356
أضف هذا لضغط لهذه القضية الأخيرة

368
00:37:50,440 --> 00:37:53,401
ويمكنني الفهم الآن أن انتحاره
كان نوعاً ما صدمه

369
00:37:53,735 --> 00:37:56,571
هو لم يقتل نفسه وأنت تعلم

370
00:37:57,614 --> 00:37:59,115
...أنتِ

371
00:37:59,991 --> 00:38:02,243
وضعتيني في هذا الكرسي

372
00:38:04,579 --> 00:38:10,084
سأسجنك لبقية عمرك بسعادة

373
00:38:13,421 --> 00:38:18,301
لكن تخيلي ردة فعل الناس لو 
شرطي, من محققي الدرجة العالية

374
00:38:18,384 --> 00:38:20,637
كان قاتل للأطفال

375
00:38:20,720 --> 00:38:22,931
سيتعذر إصلاح الضرر

376
00:38:23,014 --> 00:38:24,933
لمن؟

377
00:38:25,558 --> 00:38:29,062
أنت؟ -
جو ميلز قتل أولئك الفتيات

378
00:38:29,145 --> 00:38:30,980
جو ميلز لم يقتل أولئك الفتيات

379
00:38:31,064 --> 00:38:32,815
.لقد اعترف سكينر

380
00:38:32,899 --> 00:38:35,068
هل سجلت هذا الحديث؟

381
00:38:36,361 --> 00:38:39,781
أي دليلٍ لديك, يا محققة؟

382
00:38:48,331 --> 00:38:53,461
.أنا سأذهب للصحافة

383
00:38:55,129 --> 00:38:57,173
...لديك تاريخ

384
00:38:58,132 --> 00:39:00,969
مع المرض العقلي, ساره

385
00:39:06,015 --> 00:39:08,393
كان من الرائع رؤيتك

386
00:39:26,160 --> 00:39:29,205
دائماً تكوني صاحبة الضمير

387
00:39:34,294 --> 00:39:36,588
أحياناً هذا لا يكفي

388
00:42:16,581 --> 00:42:18,666
ماذا تفعل هنا؟

389
00:42:26,716 --> 00:42:28,468
فكرت بأن أعطيك هذه

390
00:42:29,636 --> 00:42:31,512
إنها لإبنتك

391
00:42:45,610 --> 00:42:49,781
ما كان علي قول تلك الأشياء لكِ

392
00:42:51,532 --> 00:42:53,493
.أنا آسف

393
00:42:53,576 --> 00:42:55,286
.لم يكن لديك أي حق في محادثتي بتلك الطريقة

394
00:42:55,370 --> 00:42:56,913
.أنا أعلم

395
00:42:59,707 --> 00:43:01,209
.أنا أعلم

396
00:43:12,971 --> 00:43:15,306
.سأغدو والداً

397
00:43:19,936 --> 00:43:21,604
.سأحظى بفتاةٍ صغيرة

398
00:43:26,985 --> 00:43:31,948
ولا أريد إفساد الأمر, تعلمين
بكوني والداً

399
00:43:33,700 --> 00:43:35,410
إذاً لا تفعل

400
00:43:46,129 --> 00:43:50,258
إذاً أين شريكتك؟
اسمها ساره, صحيح؟

401
00:43:51,551 --> 00:43:56,014
ألا زلتم تعملون سوياً؟ -
يجب أن أذهب -

402
00:44:21,623 --> 00:44:23,583
كيف حالك, بي الصغيرة؟

403
00:48:17,734 --> 00:48:20,945
أريد كعك الفراولة والليمون, يا أبي

404
00:48:21,029 --> 00:48:24,741
لكن باركر يمكنها أن تحظى بواحدة فقط
لأنه عيد ميلادي, ليس عيد ميلادها

405
00:48:24,824 --> 00:48:27,535
هذا صحيح, أيتها السيدة الصغيرة
إنه عيد ميلادك, ليس عيد ميلادها

406
00:48:27,619 --> 00:48:29,204
لا تقلقي سأساندك

407
00:48:29,287 --> 00:48:31,289
لا كعك نباتي, يا أبي

408
00:48:31,372 --> 00:48:32,957
طعمها مثل الغائط

* كلمة اسبانية معناها الغائط Caca *

409
00:48:35,710 --> 00:48:38,755
كلا. لا كعك نباتي بطعم الغائط, أقسم

410
00:48:38,838 --> 00:48:40,089
حلف الخنصر

411
00:48:40,173 --> 00:48:42,008
حلف الخنصر

412
00:48:45,428 --> 00:48:49,849
كاليا, آلهة ابنتي عالياً
أعطي أباك بعض الحب

413
00:48:55,063 --> 00:49:00,235
يجب أن تحلق من أجل حفلتي
لأن ذقنك مقرف

414
00:49:04,113 --> 00:49:05,740
اذهبي وتعلمي من الكتب

415
00:49:05,823 --> 00:49:09,202
وسأقلك من بيت أمك السبت, حسناً؟

416
00:49:30,557 --> 00:49:37,564
رباه, ارزقني الصفاء لتقبل
 الأمور التي لا يمكنني تغييرها

417
00:49:37,647 --> 00:49:40,900
...الشجاعة -
آمين -

418
00:49:41,317 --> 00:49:44,529
...لأغير الأشياء التي أستطيع عليها

419
00:49:44,779 --> 00:49:47,949
والحكمة لأميز الفرق

420
00:49:48,032 --> 00:49:50,201
آمين -
آمين -

421
00:49:50,285 --> 00:49:51,536
.حسناً

422
00:49:51,619 --> 00:49:56,291
استراحة 10 دقائق, اذهبوا دخنوا
واذهبوا للحمام أو أي شيء قبل بدء المجموعة

423
00:49:56,374 --> 00:49:59,252
وأحضروا مذكراتكم لأن لديكم واجب, حسناً؟

424
00:49:59,335 --> 00:50:04,883
إحدى عشر خطوة, اتصال يومي مع الرب كما هو معروف

* الخطى اجتماعات لمدمني المخدرات تساعدهم على الإقلاع *

425
00:50:04,966 --> 00:50:07,760
حسناً, توقف عن البلاهه
وأبدأ في الكتابة

426
00:50:08,386 --> 00:50:11,806
انظر لحالك, خوزيه. أنت الأول

427
00:50:28,948 --> 00:50:32,035
سحقاً

428
00:50:32,118 --> 00:50:36,164
اتصل بليندين وستأتيك

429
00:50:38,458 --> 00:50:40,001
.مرحباً

430
00:50:41,419 --> 00:50:43,129
.مرحباً, هولدر

431
00:50:44,380 --> 00:50:46,549
كيف الحال, ليندين؟

432
00:50:48,593 --> 00:50:51,971
سمعت أن لديك وظيفة جديدة

433
00:50:52,222 --> 00:50:54,182
أراك حصل على وشاح جديد

434
00:50:54,265 --> 00:50:56,935
نعم, محل روس للأسعار الأرخص
من رف ثلاث قطع بسعر واحدة

435
00:50:57,018 --> 00:50:59,020
سحقاً, ليندين لديها نكت؟

436
00:51:03,900 --> 00:51:05,151
أنتي تبدين جيدة

437
00:51:05,235 --> 00:51:06,819
وأنت كذلك

438
00:51:06,903 --> 00:51:08,321
تبدو سعيداً

439
00:51:09,197 --> 00:51:12,367
سعيد, مبتهج وحر, هذا أنا

440
00:51:13,743 --> 00:51:15,537
.أنا والد

441
00:51:15,954 --> 00:51:18,873
لدي فتاة صغيرة -
هذا عظيم جداً -

442
00:51:18,957 --> 00:51:20,875
ما اسمها؟

443
00:51:21,960 --> 00:51:24,879
كاليا -
هذا عظيم -

444
00:51:24,963 --> 00:51:28,466
هي آلهة الحياة والموت في التقاليد الهندوسية

445
00:51:28,550 --> 00:51:29,801
إذاً أنت هندوسي الآن؟

446
00:51:29,884 --> 00:51:31,135
تعرفين حالي

447
00:51:35,765 --> 00:51:37,642
متى عدتي؟

448
00:51:38,851 --> 00:51:42,647
لست عائدة, أنا فقط أمر

449
00:51:43,064 --> 00:51:46,693
كنت متنقلة كثيراً
السنوات الفائتة

450
00:51:47,485 --> 00:51:51,406
كنت في شيكاغو لفترة
جاك الآن في الجامعة

451
00:51:52,031 --> 00:51:56,744
هو بطولك تقريباً -
ماذا؟ اللعنة -

452
00:51:58,746 --> 00:52:02,667
إذاً هل وجدته في ترحالك في العالم الكبير, ليندين؟

453
00:52:02,750 --> 00:52:04,294
الرجل الشرير

454
00:52:05,753 --> 00:52:08,214
ليس هناك رجل شرير

455
00:52:09,090 --> 00:52:14,596
هناك فقط... لا أعلم, حياة

456
00:52:15,555 --> 00:52:19,517
حاولنا على الأقل. يجب أن 
تنسبي لنا بعض الفضل للمحاولة

457
00:52:19,601 --> 00:52:21,644
نعم. فعلنا

458
00:52:24,647 --> 00:52:27,066
...عى أي حال, أنا فقط

459
00:52:30,695 --> 00:52:33,239
من الجيد رؤيتك, هولدر

460
00:52:34,198 --> 00:52:36,034
إذاً لم أنتي هنا؟

461
00:52:36,409 --> 00:52:37,994
صدقاً؟

462
00:52:44,500 --> 00:52:46,002
...أنا لم

463
00:52:47,545 --> 00:52:51,883
أحظى ببيت أكبر فيه قط

464
00:52:52,926 --> 00:52:54,761
أتعرف, منزل

465
00:52:56,679 --> 00:53:01,142
ولم أنتمي لمكان

466
00:53:02,518 --> 00:53:07,649
وطوال حياتي, كنت أبحث عن ذاك الشيء

467
00:53:08,316 --> 00:53:09,817
.أتعلم

468
00:53:10,193 --> 00:53:13,321
فكرت بأنه في مكان ما في الخارج

469
00:53:13,404 --> 00:53:16,115
وكل ما كان علي فقط هو إيجاده

470
00:53:20,161 --> 00:53:22,830
...لكنني أظن, ربما

471
00:53:23,915 --> 00:53:25,500
أن المنزل كان نحن

472
00:53:28,920 --> 00:53:33,007
كان نحن سوياً في تلك السيارة الغبية

473
00:53:34,425 --> 00:53:37,637
ندور في الأرجاء, ندخن السجائر

474
00:53:39,305 --> 00:53:41,599
أظن أن هذا كان كل شيء

475
00:53:45,436 --> 00:53:47,438
أنا آسفة

476
00:53:51,442 --> 00:53:56,447
كان علي معرفة أن أنت
 هو الشخص الوحيد الذي يبقى دائماً

477
00:53:58,741 --> 00:54:01,035
وكنت أقرب صديق لي

478
00:54:05,081 --> 00:54:06,916
لم لا تبقين؟

479
00:54:08,793 --> 00:54:10,253
ابقي

480
00:54:14,674 --> 00:54:17,760
...أظن أن هذه المدينة

481
00:54:19,804 --> 00:54:22,932
هي مدينة الموتى بالنسبة لي

482
00:54:23,141 --> 00:54:25,351
إنها مسألة إدارك, أليس كذلك؟

483
00:54:30,273 --> 00:54:31,816
أغمضي عيناك

484
00:54:31,900 --> 00:54:33,985
ماذا؟ -
فقط أغلقي عيناك -

485
00:54:34,068 --> 00:54:35,904
كلا. أنت حقاً غريب

486
00:54:35,987 --> 00:54:38,448
فقط أغلقي عيناك

487
00:54:38,948 --> 00:54:41,075
وحاولي

488
00:54:42,869 --> 00:54:45,496
...ربما سترين ما حقاً هناك

489
00:54:47,165 --> 00:54:49,709
واقفاً أمامك تماماً

490
00:54:55,381 --> 00:54:57,675
ليست الأشباح, ليندين

491
00:54:59,052 --> 00:55:01,012
.وليسوا الموتى

492
00:55:05,141 --> 00:55:07,852
سأجلب تذكرة, يجب أن أذهب -
.ليندين -

493
00:55:07,936 --> 00:55:09,520
نعم؟

494
00:55:18,863 --> 00:55:20,365
.وداعاً

495
00:55:24,244 --> 00:55:25,787
.وداعاً

496
00:55:25,788 --> 00:59:00,778
Da7OoOM_MH ترجمة
منتديات الإقلاع

أتمنى أنكم استمتعتم بالموسم الرابع من المسلسل
أعتذر عن أي أخطاء صدرت مني ومن أصدقائي المترجين في الحلقات السابقة
إن أصبت فمن الله وإن أخطأت فمن نفسي والشيطان
للأسف انتهى المسلسل على أربعة مواسم فقط
أتمنى أن يتم تجديده
كان معكم عبدالرحمن, أراكم في أعمال أخرى

