1
00:00:00,015 --> 00:00:01,684
<i> سابقا في الأمريكيون </i>

2
00:00:01,770 --> 00:00:04,801
بالسنة الماضية المركز بدأ برنامج لتجنيد الضباط 

3
00:00:04,836 --> 00:00:07,137
انهم يستدعون الجيل الثاني من المهاجرين 

4
00:00:07,171 --> 00:00:09,539
المركز يريد ان تكون بايج التالية 

5
00:00:09,573 --> 00:00:11,474
سوف يدمرها 

6
00:00:11,508 --> 00:00:12,976
لتصبح مثلنا ؟ 

7
00:00:13,010 --> 00:00:16,713
هؤولاء جميع من يعمل في افغانستان 
8
00:00:16,748 --> 00:00:19,382
عذرا يا سيدتي , نحن من ( FBI ) 


9
00:00:19,416 --> 00:00:21,118


10
00:00:21,152 --> 00:00:23,686
لدي قائمة بالاسماء داخل جيبي 

11
00:00:23,721 --> 00:00:24,721
سنتمكن منها 

12
00:00:24,756 --> 00:00:26,656
الاستخبارات السويدية بحاجتك 

13
00:00:28,559 --> 00:00:29,726


14
00:00:29,760 --> 00:00:31,561
ان هذا لشئ مريع 

15
00:00:31,595 --> 00:00:33,296
ولكن باستطاعتي مساعدتك 

16
00:00:33,330 --> 00:00:34,964
استطيع ان اجعل هذا يزول 

17
00:00:34,998 --> 00:00:37,467

وردتنا اخبارية من مركز الاستخبارات المركزي هذا الصباح 

18
00:00:37,501 --> 00:00:38,968
ادانوا نينا كاريلوفا 

19
00:00:39,002 --> 00:00:41,103
بالتجسس والخيانة

20
00:00:41,322 --> 00:00:43,929
ضحت بكل شئ لتنقذ الموقف , لقد خاطرت بحياتها 

21
00:00:44,016 --> 00:00:45,038
ان هذا ليس عدلا 

22
00:00:51,214 --> 00:00:52,415
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 
23
00:00:52,449 --> 00:00:56,152
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 

24
00:00:56,854 --> 00:00:58,710
سجن ليفورتو بموسكو 

25
00:00:58,722 --> 00:01:00,723
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 

26
00:01:10,333 --> 00:01:12,401
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 

27
00:01:17,307 --> 00:01:19,474
الحلقة الثانية من الموسم الثالث بعنوان : الأمتعة 

28
00:02:03,952 --> 00:02:05,853
هيا بنا 

29
00:02:18,834 --> 00:02:22,470
علي ان اقوم بمكالمة هاتفية لكي تتم العناية بالأمور 
30
00:02:22,504 --> 00:02:24,137


31
00:02:24,172 --> 00:02:26,773
طالما انّك تدعني افعل ما افعله ستكون الأمور على مايرام يا يوسف 

32
00:02:26,807 --> 00:02:27,940
ستكون الأمور على ما يرام 

33
00:02:27,975 --> 00:02:30,009
مفهوم ؟

34
00:02:30,043 --> 00:02:32,278
سأعود بغضون عشر دقائق 

35
00:02:35,616 --> 00:02:38,385
find us on twitter : @swwa7 
 @iwaxter 





36
00:02:40,855 --> 00:02:43,022





37
00:02:45,292 --> 00:02:46,359
مستقيظة بوقت متأخر ! 

38
00:02:46,394 --> 00:02:47,494
بسبب علم الجبر 

39
00:02:47,528 --> 00:02:49,262


40
00:02:49,296 --> 00:02:50,764
اين ابي ؟ 

41
00:02:50,798 --> 00:02:53,032
تعين عليه العودة الى المكتب 

42
00:02:53,734 --> 00:02:56,770
هل بامكانك ايصالنا الى الكلارندون مساء غد ؟ 
43
00:02:56,804 --> 00:02:59,304
نريد ان نسلم اوّل 1500 منشورة 

44
00:02:59,338 --> 00:03:01,540
بالطبع 
45
00:03:05,945 --> 00:03:07,078

46
00:03:07,113 --> 00:03:09,047
- هل انت بخير ؟ 
- نعم 

47
00:03:09,081 --> 00:03:11,417

48
00:03:15,288 --> 00:03:16,588
اهلا 

49
00:03:16,623 --> 00:03:18,824
اهلا يا عزيزتي 
هل امّك هنا ؟ 

50
00:03:18,858 --> 00:03:20,258
نعم انتظر لحظة 

51
00:03:20,293 --> 00:03:21,226
انه ابي 

52
00:03:26,933 --> 00:03:28,166
اهلا 

53
00:03:28,200 --> 00:03:30,736
هنالك عمل هنا اكثر مما تنبأت 

54
00:03:30,770 --> 00:03:34,072
لدي العديد من الملفات لأنقلها 

55
00:03:34,106 --> 00:03:36,607
اني اسف فعلا ولكني احتاج لبعض المساعدة 

56
00:03:36,642 --> 00:03:38,476
لامشكلة سأكون هناك 

57
00:03:41,247 --> 00:03:43,714
هنري نائم ؟ صحيح ؟ 

58
00:03:43,749 --> 00:03:45,250
نعم 

59
00:03:45,284 --> 00:03:46,751
يا امي 

60
00:03:46,785 --> 00:03:48,119
نعم 

61
00:03:48,154 --> 00:03:50,422
هل هاتفتي ابي قط بالمكتب ليلا ؟ 

62
00:03:50,456 --> 00:03:51,823
ولم يرفع السماعة ؟ 

63
00:03:51,857 --> 00:03:54,559
ماذا تقصدين ؟ 

64
00:03:54,593 --> 00:03:56,995
لا اعرف صديقتي نانسي كانت تخبرني 

65
00:03:57,029 --> 00:03:59,364
ان اباها كان يقول انه يعمل بالمكتب ليلا 

66
00:03:59,398 --> 00:04:01,899
ولكن في مرة من المرات امها ذهبت الى المكتب 

67
00:04:01,934 --> 00:04:03,401
ولم يكن هناك 

68
00:04:03,436 --> 00:04:05,236
اين كان ؟ 

69
00:04:05,271 --> 00:04:07,238
برفقة سكرتيرته 

70
00:04:07,273 --> 00:04:09,841
ولكن ليس بالمكتب 

71
00:04:09,875 --> 00:04:12,109


72
00:04:12,143 --> 00:04:15,446
اعتقد انني لا افكر بهذا كثيرا 

73
00:04:15,481 --> 00:04:18,148
هل سبق ان  رأيتي بارب ؟ 
(سكرتيرت مكتبهم  ) 

74
00:04:19,985 --> 00:04:22,419
لاتقلقي يا بايج 

75
00:04:22,454 --> 00:04:24,922
ان ابيك ليس في علاقة سرية 

76
00:04:24,957 --> 00:04:27,458
انه يختفي  كثيرا بالليل 

77
00:04:27,493 --> 00:04:29,126
كيف لك ان تعرفي ؟ 

78
00:04:32,130 --> 00:04:33,464
اني فقط اعرف 

79
00:04:37,268 --> 00:04:39,069


80
00:04:39,104 --> 00:04:42,106
انكم ترعون بعضكم البعض انت وابي 

81
00:04:42,140 --> 00:04:44,208
بالتأكيد 

82
00:04:44,242 --> 00:04:46,009
اكثر مننا 

83
00:04:47,411 --> 00:04:49,479
يا بايج ان هذا ليس ....

84
00:04:49,514 --> 00:04:50,814
لا , لاعليك 

85
00:04:50,848 --> 00:04:53,817
انا سعيدة بأنكم كذلك 

86
00:04:53,851 --> 00:04:55,418
انه لشئ رائع 

87
00:05:02,660 --> 00:05:04,494
سأعود قريبا 

88
00:05:33,565 --> 00:05:35,440
تمت الترجمة بواسطة : 
عبدالعزيز انديد - ولاء عبدالله 

89
00:05:36,415 --> 00:05:39,649
لاتريد ان تجذب الانتباه بكونك صامتا 

90
00:05:39,683 --> 00:05:41,318
اذا كان الناس يتحدثون حول 

91
00:05:41,352 --> 00:05:43,853
كون زوجة مسؤول في وزارة الدفاع اصبحت مفقودة 

92
00:05:43,888 --> 00:05:46,222
لاتدعي بأنك لم تسمع عنها قط


93
00:05:46,256 --> 00:05:48,391
بقدوم يوم الاثنين الوضع سيكون هادئا 

94
00:05:50,928 --> 00:05:53,563


95
00:05:54,899 --> 00:05:55,899
من انت ؟ 


96
00:06:00,671 --> 00:06:04,073
جماعتي يموتون في افغانستان 
97
00:06:09,649 --> 00:06:14,075
مطار دلاس 

98
00:06:34,137 --> 00:06:35,737
بروية وبلطف 

99
00:06:39,409 --> 00:06:40,842


100
00:06:43,346 --> 00:06:46,315


101
00:06:55,391 --> 00:06:57,492


102
00:07:06,768 --> 00:07:08,970


103
00:07:15,778 --> 00:07:18,814


104
00:07:18,848 --> 00:07:21,916


105
00:07:21,950 --> 00:07:24,686
اهلا بك يا سيدتي في الولايات المتحدة الأمريكية 

106
00:08:10,931 --> 00:08:12,466


107
00:08:12,500 --> 00:08:15,369


108
00:08:20,908 --> 00:08:22,376


109
00:08:22,410 --> 00:08:24,510


110
00:08:27,080 --> 00:08:29,548
ها نحن ذا 

111
00:08:29,583 --> 00:08:31,216


112
00:08:38,057 --> 00:08:40,393
امسكها هنا 

113
00:09:36,756 --> 00:09:38,674
فرنسي ؟ 

114
00:09:41,686 --> 00:09:43,154
انجليزي ؟ 

115
00:09:48,293 --> 00:09:50,261
انا ايفي 

116
00:09:50,295 --> 00:09:52,330
من بلجيكيا 

117
00:11:05,736 --> 00:11:09,239
علي ان لا اتسكع هنا بعد الآن 

118
00:11:09,273 --> 00:11:12,675
هل تستطيع ان تكون هناك غدا  بالساعة الثالثة فجرا ؟ 

119
00:11:12,709 --> 00:11:15,412
هنالك حوض سباحة داخلي بمؤخرة المبنى 

120
00:11:19,083 --> 00:11:20,616
جيد 

121
00:11:27,791 --> 00:11:31,827
من المفترض ان تكون غرفة بدون غرفة مجاورة 

122
00:11:31,862 --> 00:11:33,930
قمت بالحجز بنفسي 

123
00:11:36,299 --> 00:11:37,667
ارجوك هاتفيني عندما تكون جاهزة 

124
00:11:37,701 --> 00:11:38,834
شكرا 
125
00:11:38,869 --> 00:11:40,436
شكرا  

126
00:11:43,040 --> 00:11:45,074
انا متأسف , سيستغرق الأمر ساعة او ساعتين 

127
00:11:45,108 --> 00:11:46,175
قبل ان يجهز الفندق 

128
00:11:46,209 --> 00:11:47,910
انهم يحاولون الاستعجال 
129
00:11:47,945 --> 00:11:49,946
اتفهّم ذلك 

130
00:11:55,918 --> 00:11:57,786
ماهذا الـ.... ؟ 

131
00:11:57,820 --> 00:12:00,422


132
00:12:00,457 --> 00:12:03,092
المعهد الذي تعملين فيه ؟ 

133
00:12:05,328 --> 00:12:07,463
ان هذا رائع جدا 

134
00:12:07,497 --> 00:12:08,997


135
00:12:09,031 --> 00:12:10,699
انا سعيد لأنه راق لك 

136
00:12:12,969 --> 00:12:15,237
انه معهد في موسكو 

137
00:12:15,271 --> 00:12:20,008
مسؤول عن اعداد التقارير الى القيادة السوفييتيّة 

138
00:12:20,042 --> 00:12:24,813
حول جميع الجوانب المتعلقة بالجغرافية السياسية 

139
00:12:24,847 --> 00:12:28,382
المتعلقة بالولايات المتحدة وكندا 

140
00:12:32,020 --> 00:12:34,822
هل استطيع ان اجلب لك اي شئ آخر ؟ 

141
00:12:34,856 --> 00:12:36,824
لا , ليس الآن 

142
00:12:49,838 --> 00:12:52,206
هل انت بخير ؟ 

143
00:12:52,241 --> 00:12:54,375
انا فقط تعبة 

144
00:12:56,778 --> 00:12:59,647
انه لشئ غريب جدا 

145
00:12:59,681 --> 00:13:02,850
ان اكون هنا اخيرا 

146
00:13:02,884 --> 00:13:05,152
انقضى كل شئ 

147
00:13:07,656 --> 00:13:10,323
لم ينقضي كل شئ فعلا 

148
00:13:12,393 --> 00:13:13,994
لا 

149
00:13:15,785 --> 00:13:17,255
- ارجوك تعالي 
- اني مشغولة 
150
00:13:17,342 --> 00:13:18,603
لم تأتي قط الى النصب التذكاري 

151
00:13:20,417 --> 00:13:23,190
امي 

152
00:13:24,485 --> 00:13:25,509
فقط اذهبي يا ناديزدا 

153
00:13:25,596 --> 00:13:26,643
لم يكن ابي فقط , لقد كان زوجك يستحق ان ان ...

154
00:13:26,744 --> 00:13:27,899
انه ليس لأجله 

155
00:13:28,683 --> 00:13:33,311
لقد هرب 

156
00:13:33,409 --> 00:13:35,922
واطلقوا النار عليه , لكونه هارب من التجنيد

157
00:13:38,626 --> 00:13:45,554
ان ذلك ليس هو 

158
00:13:48,541 --> 00:13:50,542
هل انت بخير ؟ 

159
00:13:54,713 --> 00:13:57,782
كنت افكر بالفستان الأزرق 

160
00:13:57,816 --> 00:14:00,085
الذي اعتادت امي امتلاكه 

161
00:14:11,930 --> 00:14:13,898


162
00:14:17,203 --> 00:14:19,737
عذرا , لماذا انشققتي ؟ 

163
00:14:19,771 --> 00:14:21,739


164
00:14:21,773 --> 00:14:26,343
ان ضميري لم يدعني اكمل عملي 

165
00:14:26,377 --> 00:14:29,847
الذي كان يتضمن مساعدة الحكومة السوفييتيّة 
166
00:14:29,881 --> 00:14:34,551
بينما جيشها يخلق الكثير من المعاناة 

167
00:14:34,586 --> 00:14:37,054
لأناس ابرياء في افغانستان 
168
00:14:37,089 --> 00:14:40,791
اطفال ونساء يموتون كل يوم 

169
00:14:40,826 --> 00:14:44,595
بسبب ان الحكومة السوفييتيّة تعتقد بأن بامكانها 

170
00:14:44,630 --> 00:14:47,131
ان تقرر مصير مستقبل دولة اخرا 

171
00:14:47,165 --> 00:14:50,267


172
00:14:50,301 --> 00:14:52,269
هل تعتقدين بأن وفاة بريزنيف 

173
00:14:52,303 --> 00:14:55,773
لها تأثير على الحرب السوفييتية بافغانستان ؟ 

174
00:14:59,744 --> 00:15:02,178
لا استطيع ان اتنبأ بالمستقبل 

175
00:15:02,212 --> 00:15:07,583
ولكن مكتبهم السياسي كله خلف هذه الحرب المريعة 

176
00:15:07,618 --> 00:15:09,886


177
00:15:18,628 --> 00:15:20,696


178
00:15:52,662 --> 00:15:54,830
لقد رأيتها بالأخبار 

179
00:15:54,865 --> 00:15:56,866
يسمونها هنا : شخص مفقود 

180
00:15:59,035 --> 00:16:02,537
لقد كانت شئ يستحق نوعا ما 

181
00:16:02,571 --> 00:16:07,175
اعني لقد كانت قليلا ...
182
00:16:07,210 --> 00:16:09,711
تصرفاتها غير محسوبة قليلا 

183
00:16:09,745 --> 00:16:14,316
ولكنها كانت شئ يستحق فعلا 

184
00:16:14,350 --> 00:16:16,218
اعتقدت بأنها شخص سخيف 

185
00:16:16,252 --> 00:16:17,485
عندما قابلتها 

186
00:16:17,520 --> 00:16:20,389
ولكن كان لديها شهادة في الفنون التاريخية 

187
00:16:20,423 --> 00:16:21,823
تتحدث الفرنسية 

188
00:16:21,857 --> 00:16:24,592
استطعت ان اتحاور معها 

189
00:16:26,862 --> 00:16:29,264
لا اعرف كيف حدث ذلك 

190
00:16:31,234 --> 00:16:32,700


191
00:16:32,735 --> 00:16:36,905
لم يكن الموقف الذي وضعت به عادلا 

192
00:16:36,940 --> 00:16:39,441
هذه الوظيفة 

193
00:16:41,444 --> 00:16:44,579
كم لك وانت هنا ؟ 

194
00:16:44,613 --> 00:16:46,180
لست متأكدا 

195
00:16:46,214 --> 00:16:48,049
هل لديك اجتماعات ؟ 

196
00:16:49,819 --> 00:16:52,053
احتاج لأسماء 

197
00:16:52,087 --> 00:16:54,789
اناس يعملون بوكالة الاستخبارات الافغانية 

198
00:16:56,959 --> 00:16:59,694
اعرف بعضهم ولكن فقط من خلال اسماؤهم الأولى 

199
00:16:59,728 --> 00:17:01,763
هل تعتقد ان بامكانك ترتيب لقاء لنا ؟ 

200
00:17:01,797 --> 00:17:05,600
نعم , ولكنني قابلتهم فقط في قسم وكالة الاستخبارات 

201
00:17:05,634 --> 00:17:09,537
اخبرهم بأنك تريد مقابلتهم بشكل فردي 

202
00:17:09,572 --> 00:17:14,342
وان لديك شئ تريد ان تخبرهم اياه 

203
00:17:14,376 --> 00:17:16,477
هل تحتاج لبعض الأفكار ؟ 

204
00:17:19,781 --> 00:17:21,949
لدي بعضها 

205
00:17:23,785 --> 00:17:26,820


206
00:17:36,464 --> 00:17:38,866


207
00:17:40,935 --> 00:17:42,936
لم تتوقع هذا , اليس كذلك ؟ 

208
00:17:42,971 --> 00:17:47,908
بأن عليك ان تدفع الثمن ايضا 

209
00:17:47,942 --> 00:17:50,143
اجثو على ركبتيك 

210
00:17:53,279 --> 00:17:55,641
ان هذا يفسد حياتك ايضا يا اوليغ 

211
00:17:55,847 --> 00:17:57,914
لدي حصانة 

212
00:17:57,949 --> 00:17:59,650
سوف يتمكنون منك بسبب هذا 

213
00:17:59,684 --> 00:18:00,784
حقا ؟ 

214
00:18:00,818 --> 00:18:04,321
هل تمكنوا منك ؟ 

215
00:18:04,356 --> 00:18:06,657
بعد ان قتلت فلاد كوزينغ ؟ 

216
00:18:08,327 --> 00:18:10,161
لقد اخبرتني ماذا فعلت 

217
00:18:10,195 --> 00:18:11,963


218
00:18:11,997 --> 00:18:15,867
ولقد ارسلتها الى معسكر العمّال 

219
00:18:17,870 --> 00:18:20,471
لا اعرف ان كنت سوف تصدقني 

220
00:18:20,505 --> 00:18:21,872
ولكنني احببتها بصدق 

221
00:18:21,906 --> 00:18:23,106


222
00:18:23,140 --> 00:18:24,475
اخرس 

223
00:18:24,509 --> 00:18:26,977
ان كان هنالك اي شئ استطيع فعله لأجلها 

224
00:18:27,011 --> 00:18:28,311
ستفعل ماذا ؟ 

225
00:18:28,346 --> 00:18:31,314
 ستان بيمان من التحقيقات الفيدرالية 
226
00:18:31,349 --> 00:18:32,983
سوف يغامر بحياته 

227
00:18:33,017 --> 00:18:36,253
من اجل خائن سوفييتي , بالسجن السوفيتيي 

228
00:18:37,589 --> 00:18:40,524
لا اعرف كيف يعمل نظامكم اللعين 

229
00:18:40,558 --> 00:18:42,192
ولكن ربما هنالك شئ 

230
00:18:42,226 --> 00:18:45,228
انك لاتعرف اي شئ 

231
00:18:45,263 --> 00:18:46,864


232
00:18:46,898 --> 00:18:48,866


233
00:18:50,902 --> 00:18:53,804
اجثو على ركبتيك 

234
00:18:57,675 --> 00:19:00,010
سحقا لك يا اوليغ 

235
00:19:00,044 --> 00:19:04,814
ان اردت ان تردني , فأردني من الخلف 

236
00:19:06,016 --> 00:19:08,584


237
00:19:28,639 --> 00:19:31,140


238
00:19:36,647 --> 00:19:40,716

239
00:19:40,751 --> 00:19:43,152


240
00:19:43,186 --> 00:19:45,988


241
00:19:46,022 --> 00:19:47,022


242
00:19:50,660 --> 00:19:54,463
من يعلم كم من الحرس سيحضرون 

243
00:19:54,497 --> 00:19:56,097
اذا كان اي 

244
00:19:56,132 --> 00:19:58,933
ربما هذا لا يكون خطرا  بالنسبة لهم 

245
00:19:58,968 --> 00:20:01,936
او ربما هم يغطون من اجل احد من الافغانيين 
246
00:20:01,971 --> 00:20:04,473
لأنهم فقدوا العديد منهم مسبقا 
247
00:20:06,576 --> 00:20:08,877
سأشعر بحال افضل ان كان هنالك القليل من المساندة 

248
00:20:08,911 --> 00:20:10,579
هانز ليس مستعدا بعد 

249
00:20:10,613 --> 00:20:12,214
كم يحتاج من الوقت ؟ 

250
00:20:12,248 --> 00:20:14,015
من الممكن ان تكون شهرين 

251
00:20:14,050 --> 00:20:17,752
ربما عليك ان تعجلي من سير الأمور قليلا 

252
00:20:22,691 --> 00:20:24,559
تعلم اننا لن نكون بمثل هذا الموقف 

253
00:20:24,593 --> 00:20:26,494
ان كنت توليت مسألة يوسف من البداية 

254
00:20:26,528 --> 00:20:28,563
ارجوك لاتضعي علي اللوم بسبب مافعله باناليس 

255
00:20:28,597 --> 00:20:30,398
لأن تعرفين اشياء مثل هذه واردٌ حدوثها 

256
00:20:30,432 --> 00:20:31,732
هذا لست ما اقصده 

257
00:20:31,766 --> 00:20:33,734
انه لشئ غير قابل للتنبؤ , ولهذا بالضبط 

258
00:20:33,768 --> 00:20:35,836
لا اريد بايج ان تتورط بهذه الأمور 

259
00:20:35,870 --> 00:20:37,572
لا اريدها ان تضع الناس بداخل حقائب سفر 
260
00:20:37,606 --> 00:20:39,574
ولا اريد ان ينتهي بها المطاف بداخل حقيبة سفر 

261
00:20:39,608 --> 00:20:41,442
لا تجرأ , لن اجلعها  ابدا عرضة لهذا الأمر 

262
00:20:41,476 --> 00:20:42,577
ماذا تظنين سيحصل ؟ 

263
00:20:42,611 --> 00:20:44,378
ماذا تظنين سيحصل ؟ 
264
00:20:44,413 --> 00:20:47,047
هل تعتقدين بأنها ستقوم ببعض الأعمال اليسيرة لوكالة الاستخبارات ؟

265
00:20:47,082 --> 00:20:49,049
او لوكالة الأمن القومي لعشرين سنة , ولاشئ غير ذلك ؟ 

266
00:20:49,084 --> 00:20:50,618
لما لا ؟ هذا ما يريدونه 
267
00:20:50,652 --> 00:20:53,521
حتى تتغير الأمور 
268
00:20:53,555 --> 00:20:55,722
انها دائما ما تتغير 

269
00:20:55,756 --> 00:20:57,056
-ماذا تريدين ؟
-فيليب 
270
00:20:57,091 --> 00:20:58,558
ضمان على ان الحياة ستكون سهلة 

271
00:20:58,593 --> 00:21:01,228
لابنتي ؟ 

272
00:21:01,262 --> 00:21:03,230
نعم 

273
00:21:09,737 --> 00:21:10,870


274
00:21:12,093 --> 00:21:14,161


275
00:21:14,196 --> 00:21:15,996
مرحبا انا آرثر

276
00:21:16,030 --> 00:21:17,998
اذا كان لديك رسالة لي او لساندرا او لماثيو 
277
00:21:18,032 --> 00:21:19,667
ارجوك اترك اسمك ورقمك 

278
00:21:19,701 --> 00:21:21,802
ووقت اتصالك بعد الصافرة 

279
00:21:21,836 --> 00:21:23,237


280
00:21:23,271 --> 00:21:25,005
اهلا 

281
00:21:25,039 --> 00:21:30,143
انا ستان بيمان 

282
00:21:30,178 --> 00:21:33,180
اتصل من اجل ماثيو بيمان 

283
00:21:33,214 --> 00:21:35,916
انا ابوك 

284
00:21:35,950 --> 00:21:38,585
اتصل من اجل ...

285
00:21:38,619 --> 00:21:42,155
لأحييك ولأقول لك ليلة هانئة 

286
00:21:42,190 --> 00:21:45,558
اذا 

287
00:21:45,593 --> 00:21:47,794


288
00:21:47,829 --> 00:21:50,496
تستطيع ان تتصل بي اذا واتتك فرصة 
289
00:21:50,531 --> 00:21:54,634
او اذا وصلت الرسالة الليلة 

290
00:21:54,668 --> 00:21:57,704
ان الساعة 09:27 
291
00:22:00,208 --> 00:22:04,477
واهلا يا ساندرا ايضا 

292
00:22:04,511 --> 00:22:07,813
وآرثر 
293
00:22:07,848 --> 00:22:10,249
حسنا وداعا 

294
00:22:25,265 --> 00:22:26,966

295
00:22:54,293 --> 00:22:55,526
اهلا يا ستان 

296
00:22:55,560 --> 00:22:58,296
احتاج لأن ارى ساندرا 

297
00:22:59,631 --> 00:23:00,799
بالطبع 

298
00:23:02,902 --> 00:23:06,604
اعتقد بأنه سيسحب الزناد 

299
00:23:06,638 --> 00:23:09,073
وعندما لم يفعل ذلك 

300
00:23:11,911 --> 00:23:14,946
انا سعيدة بأنك بخير 

301
00:23:14,980 --> 00:23:17,782
ولكنني لست الشخص الذي يتوجب عليك ان تأتيه 

302
00:23:17,817 --> 00:23:19,083
اعرف 

303
00:23:19,118 --> 00:23:21,085
لن اسألك لأي شئ يا ساندرا 

304
00:23:21,120 --> 00:23:22,120
لم انتهي 

305
00:23:23,455 --> 00:23:24,822
ماذا بعد ؟ 

306
00:23:28,193 --> 00:23:30,494
قالوا مرة في الـ EST ان محاولة تعرضك للقتل تقريبا 

(الـEST : منظمة لتطوير الذات )
 شكرا  جزيلا للعزيز EraDoom على التصحيح بالحلقة الماضية 


307
00:23:30,529 --> 00:23:32,963
احد الاشياء التي تجعلك تشعر انّك حي فعلا 

308
00:23:38,670 --> 00:23:40,671
لم اعرف حول هذا 

309
00:23:41,740 --> 00:23:44,875
أعلم بأنه لا يجدر بي أن آتي إليك
بشيء كهذا

310
00:23:44,909 --> 00:23:49,814
أو بأي شيء أظن

311
00:23:52,317 --> 00:23:55,553
الحقيقة هي

312
00:23:55,587 --> 00:23:59,490
أنك الشخص الوحيد الذي أرغب بإخباره

313
00:24:09,000 --> 00:24:10,834
لماذا

314
00:24:18,509 --> 00:24:20,210
لا أعلم

315
00:24:24,015 --> 00:24:27,950
لن أعود لك بمجرد أنك كنت على وشك
ان يطلق عليك النار

316
00:24:27,985 --> 00:24:29,852
اعلم ذلك

317
00:24:31,421 --> 00:24:33,389
لكني سعيدة بأنك هنا

318
00:24:33,423 --> 00:24:35,992
...بأنك

319
00:24:36,026 --> 00:24:38,427
عدت بأمان

320
00:24:38,461 --> 00:24:40,196
أنا

321
00:24:44,534 --> 00:24:46,735
...هذا كل

322
00:24:48,805 --> 00:24:50,839
هذا كل مافي الأمر

323
00:25:19,802 --> 00:25:23,238
لقد كنت...، لقد كنت أفكر

324
00:25:23,272 --> 00:25:27,042
أنك تستطيعين رؤيتها، والدتك

325
00:25:29,711 --> 00:25:31,679
إنه واحدٌ من الأشياء التي نجيدها

326
00:25:31,713 --> 00:25:33,415
إدخال الناس عبر الحدود

327
00:25:37,753 --> 00:25:40,855
وهم يدينون لك بذلك

328
00:25:42,157 --> 00:25:44,458
لا نستطيع العودة للماضي

329
00:26:01,576 --> 00:26:03,743
هل أردت رؤيتي، ياسيدي؟

330
00:26:03,778 --> 00:26:06,913
قبل أن تقول أي شيء، كان المكان مُظلمًا

331
00:26:06,948 --> 00:26:09,516
رأيناها كلانا لنصف ثانية فقط

332
00:26:09,550 --> 00:26:11,618
قبل أن تهشّم وجوهنا

333
00:26:13,754 --> 00:26:15,889
نعم، من الصعب مطابقة الصورة

334
00:26:15,923 --> 00:26:18,725
بأي من سابقاتها

335
00:26:18,759 --> 00:26:21,260
فهم يجيدون التنكر

336
00:26:23,163 --> 00:26:24,798
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

337
00:26:26,467 --> 00:26:28,735
هل وجدتم شيئًا بخصوص المستندات التي 
حصل عليها (أديرهولت) من الشجار؟

338
00:26:28,769 --> 00:26:30,971
قالت وكالة الاستخبارات الأمريكية بأنها كانت عبارة عن قائمة بأسماء
الأشخاص الذين يعملون على قضية أفغانستان

339
00:26:31,005 --> 00:26:32,472
هذا كل ما قيل لنا

340
00:26:32,507 --> 00:26:33,974
هذا مفيد

341
00:26:34,008 --> 00:26:35,842
نعم

342
00:26:37,277 --> 00:26:38,745
(بيمان)

343
00:26:38,779 --> 00:26:40,480
لا تدع

344
00:26:41,815 --> 00:26:43,816
ماذا كان اسمها، لا تدعها تُقتل

345
00:26:57,164 --> 00:26:59,098
قالت بأنك ذهبت لرؤيتها

346
00:26:59,133 --> 00:27:02,768
والدتك جميلة جدا

347
00:27:02,802 --> 00:27:04,337
هل كبرت على نحوٍ جيد؟

348
00:27:04,371 --> 00:27:06,672
نعم، لقد كبرت

349
00:27:09,376 --> 00:27:12,610
إنها دومًا ماكانت جديّة

350
00:27:12,645 --> 00:27:15,280
ذلك الجيل

351
00:27:15,314 --> 00:27:16,614
جيلي

352
00:27:16,649 --> 00:27:20,018
خسر الجميع كل شي في الحرب

353
00:27:20,053 --> 00:27:21,719
أعلم ذلك

354
00:27:21,754 --> 00:27:24,789
ربما هي سعيدة الآن لأن ابنتها على قيد الحياة

355
00:27:24,823 --> 00:27:28,693
وممتنة أن ابنتها تقوم بإحداث فارق في العالم

356
00:27:32,898 --> 00:27:35,133
أتعلمين أنك و (فيليب) تبدون مختلفين عما كنتم في السابق

357
00:27:35,168 --> 00:27:38,136
عندما كنتُ هنا مسبقا

358
00:27:38,171 --> 00:27:40,305
نحن كذلك

359
00:27:40,339 --> 00:27:41,540
وكنّا كذلك أيضًا

360
00:27:43,008 --> 00:27:45,210
الأمور صعبة مع (بيج)

361
00:27:45,244 --> 00:27:47,045
أخبريني

362
00:27:48,781 --> 00:27:51,216
...قالت بالأمس بأنها تعتقد بأن

363
00:27:51,250 --> 00:27:53,285
(فيليب) يخوض علاقة

364
00:27:53,319 --> 00:27:54,785
كل مافي الأمر تأخره المستمر في الليل

365
00:27:55,820 --> 00:27:57,621
ولكن هل تثق بك؟

366
00:27:57,655 --> 00:27:59,056
لا أعلم

367
00:27:59,091 --> 00:28:01,959
فهي مراهقة في "هذه" الدولة

368
00:28:14,406 --> 00:28:15,872
مرحبًا؟

369
00:28:15,907 --> 00:28:18,209
...عذرًا، هل أستطيع سؤالك

370
00:28:54,045 --> 00:28:57,614
لا أعلم كم ستطول مدة بقائي هنا

371
00:28:57,649 --> 00:28:59,282
لم أعمل شيئًا

372
00:28:59,316 --> 00:29:03,120
...أنا بريئة، لكني

373
00:29:03,154 --> 00:29:06,790
...لا أعلم أن السفارة تعلم بأني هنا، لذا

374
00:29:06,824 --> 00:29:10,426
هذا ليس سجنًا للأناس البريئين

375
00:29:41,458 --> 00:29:44,093
إذًا، ستكونين هنا وسأكون أنا هنا

376
00:29:44,127 --> 00:29:45,628
سيكون (يوسف) بالإنتظار

377
00:29:45,663 --> 00:29:47,763
لا نعلم إن كانوا سيأتون سويًا

378
00:29:47,798 --> 00:29:48,998
أو كلٌ منهم في سيارة

379
00:29:49,032 --> 00:29:50,800
آمل أن يأتوا كل منهم في سيارة-
نعم-

380
00:29:50,834 --> 00:29:53,468
سآتي بأدوات التنكر ولوحات سيارات مزيفة

381
00:29:53,503 --> 00:29:54,970
حسنٌ

382
00:29:55,005 --> 00:29:56,972
ستكونين في موقع أفضل من موقعي للخروج

383
00:29:57,007 --> 00:29:59,942
لذا إن حدثت مشكلة سأبقى بغرفتي

384
00:29:59,976 --> 00:30:02,878
وأقابلك في المنزل خلال ساعات قليلة

385
00:30:15,692 --> 00:30:18,660
هذا خبر أقل كآبة من البقية

386
00:30:18,695 --> 00:30:20,863
أو بالأحرى كئيب لكن بطريقة مختلفة

387
00:30:20,897 --> 00:30:24,333
ستقوم الحكومة بقطع المعونة عن الطلاب في أغلب الجامعات"

388
00:30:24,367 --> 00:30:27,035
"وترغب من النقابة بأن تعوض الاختلافات

389
00:30:27,069 --> 00:30:30,272
رائع، سينتهي بي المطاف في جامعة (بيبسي جورج تاون)

390
00:30:31,474 --> 00:30:33,007
سألتحق بجامعة (كوكا كولا)

391
00:30:33,042 --> 00:30:35,009
منذ متى تقومين بقراءة الصحف

392
00:30:35,044 --> 00:30:37,713
دائمًا ماكنت أقرأ الصحف

393
00:31:15,785 --> 00:31:17,152
هل رأيتي شيئًا؟

394
00:31:20,522 --> 00:31:21,955
أنا أراقب الوضع

395
00:31:28,697 --> 00:31:29,997
ابدأ

396
00:32:37,197 --> 00:32:38,664
سألحق بهم بنفسي

397
00:32:38,698 --> 00:32:40,066
لا، انتظري انتظري

398
00:32:40,100 --> 00:32:42,434
اللعنة

399
00:34:42,455 --> 00:34:43,822
ماذا تفعلين؟

400
00:34:46,559 --> 00:34:48,027
هل رأيتي أحدًا؟

401
00:34:48,061 --> 00:34:49,995
سيارة تورونادو رصاصية، وفورد زرقاء

402
00:34:50,030 --> 00:34:52,330
فورد زرقاء، عظيم، اللعنة

403
00:34:52,365 --> 00:34:54,499
ماحدث لاتفاقنا بالهرب عندما لا تبدو الأمور جيدة؟

404
00:34:54,534 --> 00:34:55,968
من المحتمل أنهم 

405
00:34:56,002 --> 00:34:57,670
كانوا من سيلتقي بهم (يوسف)

406
00:34:57,704 --> 00:34:59,171
لم يبدون بأنهم كانوا يراقبون بذلك الحذر

407
00:34:59,205 --> 00:35:00,906
ولم يكونوا ليذهبوا مباشرة إلى الحانة

408
00:35:03,209 --> 00:35:04,643
...لذا تقولين

409
00:35:04,678 --> 00:35:07,512
بأن ضباط وكالة الاستخبارات الأمريكية الذين
هم مشغولون بأمرنا

410
00:35:07,547 --> 00:35:10,015
ليسوا يبحثون عنّا بالضرورة

411
00:35:10,050 --> 00:35:12,651
فقدت قائمة الأسماء مرة، لن أهدر هذه الفرصة

412
00:35:12,686 --> 00:35:14,519
وما أنتي بفاعله؟، أستدخلين إلى هناك؟

413
00:35:14,554 --> 00:35:15,854
إنها حانة مليئة بالأشخاص

414
00:35:15,889 --> 00:35:17,389
نعم، سندخل ونحتسي شرابًا

415
00:35:18,692 --> 00:35:20,025
سنترك السيارات هنا، ولن يروها مرة 
أخرى

416
00:35:20,060 --> 00:35:21,694
من الزاوية التي يرونها

417
00:35:21,728 --> 00:35:23,228
أن هذا اجتماعهم، وعلى ميدانهم

418
00:35:23,262 --> 00:35:25,230
حتى (يوسف) لم يعلم إلى أين كانوا ذاهبين

419
00:36:04,603 --> 00:36:06,771
أهلاً، مرحبًا بكم في حانة (كوبر)

420
00:36:06,805 --> 00:36:08,573
أنا (جيني)، ما الذي أستطيع جلبه لكم؟

421
00:36:08,607 --> 00:36:09,741
ماذا لديكم من الجعة؟


422
00:36:09,775 --> 00:36:11,442
(Bud, Bud light, Coors,
Coors light)

423
00:36:11,476 --> 00:36:12,944
(Miller, Miller light,)

424
00:36:12,978 --> 00:36:15,246
(Natty light, Michelob light,
Sierra Nevada, PBR)

425
00:36:15,280 --> 00:36:16,781
(Rolling Rock, Stevens Point,)

426
00:36:16,815 --> 00:36:20,451
(Yuengling, Lord Chesterfield,
Genesee Cream, Schaefer,)

427
00:36:20,485 --> 00:36:22,186
(New Albion, Heineken,
and Guinness.)

428
00:36:22,220 --> 00:36:23,721
إثنان من جعة (ميلر)، من فضلك
شكرًا

429
00:36:23,756 --> 00:36:25,689
سأذهب لدورة المياه

430
00:36:44,576 --> 00:36:46,276
الأمر في العلن بالغعل 

431
00:36:46,310 --> 00:36:49,580
كل قرش من أموالك يذهب إلى أكثر المجاهدين تدينًا

432
00:36:49,614 --> 00:36:52,215
...إن أردت دعم جماعات غير متطرفة

433
00:36:52,249 --> 00:36:53,917
سيتحتم عليك إيجاد طريقة أخرى

434
00:36:53,952 --> 00:36:55,586
هذه الطريقة تمثلني

435
00:37:02,158 --> 00:37:04,493
أعتقد بأنه يجب عليك زيارة طبيب الأسنان

436
00:37:06,897 --> 00:37:08,598
إنهم يبحثون عن شخص بحجمي

437
00:37:08,632 --> 00:37:10,733
ضرب وجهها في غطاء محرك السيارة

438
00:37:10,767 --> 00:37:12,101
إذا ماكنوا ضليعين بما يفعلونه

439
00:37:12,135 --> 00:37:14,269
فسيتفقدون أطباء الأسنان خلال الشهر القادم

440
00:37:17,140 --> 00:37:18,608
!اوه، يالها من تسديدة

441
00:37:20,443 --> 00:37:22,945
يجب علينا تكرار ذلك مرات عديدة

442
00:37:22,980 --> 00:37:25,414
ذهب الرئيس (ريقان) للسفارة السو?ييتية في واشنطن اليوم"

443
00:37:25,448 --> 00:37:27,984
لتقديم التعازي لموت (لينود بريزنيف)

444
00:37:28,018 --> 00:37:29,618
وكانت المرة الأولى التي

445
00:37:29,652 --> 00:37:31,953
زار فيها الرئيس تلك السفارة

446
00:37:31,988 --> 00:37:33,588
ولقد رحب الجندي العريق

447
00:37:33,623 --> 00:37:36,257
السفير السو?ييتي (دوبريان) بالرئيس

448
00:37:36,291 --> 00:37:38,660
كتب السيّد (ريقان) في كتاب التعازي

449
00:37:38,694 --> 00:37:41,930
تعازييّ الحارة لعائلة الرئيس (بريزنيف)"

450
00:37:41,964 --> 00:37:44,132
"ولشعب الإتحاد السو?ييتيّ

451
00:37:44,333 --> 00:37:46,886
تعتقد بماذا كان يفكر؟

452
00:37:49,762 --> 00:37:54,065
"نحن أسوياء في الموت؟"

453
00:37:55,486 --> 00:38:01,729
"كم سيطول بقائي في هذا المكان اللعين أقدم تعازييٌ؟"

454
00:38:05,346 --> 00:38:07,912
"لم يكن أكبر منّي بسنواتٍ كثيرة"

455
00:38:25,546 --> 00:38:27,473
ماذا اكتشفت؟


456
00:38:29,215 --> 00:38:33,727
لقد أكدت مصادرنا بأن الجاحدة ستقوم بعمل
 مقابلتين في الأسبوع المقبل

457
00:38:33,926 --> 00:38:37,065
"واحدة منهم ستكون في برنامج "قابِل الصحافة" 
والأخرى في برنامج "أسبوع الأخبار

458
00:38:37,153 --> 00:38:42,266
سيقومون بالتباهي بها في الأرجاء مهاجمة 
إيانا في قضية أفغانستان

459
00:38:42,733 --> 00:38:48,601
هذه المرأة قد تقوم بضرر جسيم لدولتنا، يا (أوليق ايقوريفتش)

460
00:38:50,069 --> 00:38:54,387
تخصصي هو العلوم والتقنية يا ( تاتيانا إيقنيفنا)

461
00:38:56,024 --> 00:38:58,492
لم طلبتِ مني القيام بذلك؟

462
00:38:59,867 --> 00:39:02,689
(بروباقاندا) هو مهم أكثر من أي شيء آخر

463
00:39:03,631 --> 00:39:05,888
أريد منك البدء في استيعاب ذلك

464
00:39:15,222 --> 00:39:19,091
إذا لديك مقابلة في برنامج (قابل الصحافة) 
صباح يوم الأحد في التاسعة تمامًا

465
00:39:19,125 --> 00:39:21,594
ومقابلة أخرى في برنامج (أسبوع الأخبار) ظهيرة الغد

466
00:39:21,628 --> 00:39:22,994
هل تعرفين برنامج (أسبوع الأخبار)؟


467
00:39:23,029 --> 00:39:26,898
بالتأكيد، مشاهداته بلغت الثلاثة ملايين

468
00:39:26,933 --> 00:39:28,534
...في معهدي

469
00:39:28,568 --> 00:39:30,902
ندرس جميع الصحف الأمريكية الكبيرة والمجلات الكبيرة

470
00:39:30,937 --> 00:39:32,971
(برا?ادا) مشاهداتها تعدت الإحدى عشر مليون مشاهدة

471
00:39:33,005 --> 00:39:34,773
ولكنها مجرد صحيفة يومية

472
00:39:39,178 --> 00:39:40,579
لقد كنت أفكر

473
00:39:40,614 --> 00:39:42,714
إن لم يكن لدينا مزيدًا من المواعيد لهذا اليوم

474
00:39:42,749 --> 00:39:45,884
هل من الممكن أن نرى بعضًا من المناظر هنا؟

475
00:39:45,918 --> 00:39:49,320
مثل نصب (لينكون) التذكاري أو 
نصب (واشنطون) التذكاري؟

476
00:39:49,355 --> 00:39:52,057
أعتذر، تلك الأماكن تعج بالناس

477
00:39:52,091 --> 00:39:54,760
فنحن لا نستطيع توفير الحماية التي 
نحتاج إليها في تلك الأماكن

478
00:39:56,262 --> 00:39:59,798
أتعتقد ان هذه الحماية ضرورية؟

479
00:39:59,832 --> 00:40:03,935
أتعتقد بأن وكالة الاستخبارات الروسية ستحاول 
قتلي هنا في أمريكا؟

480
00:40:05,872 --> 00:40:09,707
نحن لا نعلم ماذا هم بفاعلين يا سيّدة (بريوبرازين)

481
00:40:09,742 --> 00:40:11,809
تستطيع مناداتي بـ (زينايدا)

482
00:40:11,843 --> 00:40:12,943
حسنًا

483
00:40:12,978 --> 00:40:15,179
(زينايدا)

484
00:40:49,049 --> 00:40:50,827
من أنت؟

485
00:40:51,799 --> 00:40:54,368
تستطيعين مناداتي بـ (إيقور بافلوفيتش)

486
00:40:54,766 --> 00:40:56,718
أستطيع الآن رؤية سبب وقوع (أوليق) بحبك

487
00:41:10,720 --> 00:41:14,223
كيف حاله؟

488
00:41:15,560 --> 00:41:16,960
هل أنتِ قلقة عليه؟

489
00:41:17,092 --> 00:41:19,002
لستُ بقلقة، بل رغبت بمعرفة أحواله

490
00:41:19,191 --> 00:41:22,526
إنه يتقبل الأمر بصعوبة بالغة

491
00:41:25,871 --> 00:41:28,145
أليس لديك أطفال؟

492
00:41:29,780 --> 00:41:31,079
_

493
00:41:31,080 --> 00:41:33,457
لا

494
00:41:33,572 --> 00:41:40,195
أمر مؤسف، ولكن ذلك نعمة من جهة أخرى

495
00:41:40,342 --> 00:41:45,082
دائماً ما يحاول الوالدين فهم أطفالنا بشكل أفضل

496
00:41:45,185 --> 00:41:50,022
للقيام بما هو أفضل لهم، وهنا يكمن شقاؤنا 

497
00:41:50,872 --> 00:41:52,658
لم هو شقاء؟

498
00:41:52,847 --> 00:41:56,936
لأن ظنوننا دائمًا ماتخيب

499
00:42:04,390 --> 00:42:07,544
هل أرسلك لرؤيتي؟

500
00:42:12,866 --> 00:42:17,751
هو يريدني أن أستخدم نفوذي لإنقاذك

501
00:42:23,234 --> 00:42:26,477
هل تستطيع إخبار شيء لـ (أوليق) من أجلي؟

502
00:42:30,757 --> 00:42:35,778
أخبره بأنني كنت صادقة معه في مشاعري

503
00:42:41,890 --> 00:42:46,627
هل أعطتكِ (بارب)؟ فواتير شهر أكتوبر؟

504
00:42:46,661 --> 00:42:47,995
نعم

505
00:42:53,435 --> 00:42:55,169
شكرًا

506
00:43:12,987 --> 00:43:16,656
...الأمور الخاصة بـ (بيج)

507
00:43:16,690 --> 00:43:19,159
لن يختفي ذلك الأمر أبدا

508
00:43:22,396 --> 00:43:24,064
أعلم ذلك

509
00:43:26,334 --> 00:43:29,435
...عندما قدموا من أجلي

510
00:43:31,171 --> 00:43:34,506
كان لدي أسبوعًا واحدًا لأقرر فيه

511
00:43:34,540 --> 00:43:36,175
ذهبت إلى المنزل

512
00:43:36,209 --> 00:43:39,011
لم يُسمح لي إخبار أي أحد

513
00:43:39,045 --> 00:43:40,379
كنت في السادسة عشرة من العمر

514
00:43:42,182 --> 00:43:45,284
ذهبت مع أمي إلى حدائق (لوباتينسكي)

515
00:43:45,318 --> 00:43:48,187
كنت سأكسر تلك القوانين
 ولكني كنت سأستخدم التجسس

516
00:43:53,193 --> 00:43:56,661
أخبرتها بكل شيء

517
00:43:56,696 --> 00:43:58,697
لم أعلم ماذا كان علي عمله

518
00:44:02,602 --> 00:44:06,205
لم ترمش لها عين

519
00:44:06,239 --> 00:44:10,041
أخبرتني أن أذهب وأخدم بلدي

520
00:44:13,078 --> 00:44:18,383
عندما احتاجتني بلدي، لم تتردد أمي 

