1
00:00:01,190 --> 00:00:02,343
(سابقاً في الـ(100

2
00:00:02,665 --> 00:00:04,864
المئات من قومكِ محتجزين
(في (ماونت ويذر

3
00:00:04,866 --> 00:00:06,769
و قومي سجناء هناك أيضاً

4
00:00:07,881 --> 00:00:10,563
الطريقة الوحيدة لإنقاذ قومينا
هي أنْ نتحد معاً

5
00:00:10,565 --> 00:00:12,110
هذا يصل للهوائي على الأرض

6
00:00:12,112 --> 00:00:13,447
بوسعنا إرسال رسالة

7
00:00:13,449 --> 00:00:15,263
هذا (جاسبر جوردان), نحن
بحاجة للمساعدة

8
00:00:15,265 --> 00:00:16,671
كنتَ محقّاً

9
00:00:16,673 --> 00:00:18,685
بدون وجود شخص في الداخل, سيكون
الجيش عديم الفائدة

10
00:00:18,687 --> 00:00:20,026
عليكَ أنْ تذهب

11
00:00:20,028 --> 00:00:23,644
هنالك مدخل منجم بالقرب من المكان
الذي سلّمنا فيه الحاصدون

12
00:00:26,686 --> 00:00:28,898
ضعه على القائمة

13
00:00:36,162 --> 00:00:39,902
للحصاد, للحصاد, ضعهم
جميعاً للحصاد

14
00:00:39,904 --> 00:00:42,274
إنهض

15
00:02:11,054 --> 00:02:21,054
<font color=#bab6d3>الـ100</font>
<font color=#8882b5>موسم 2 حلقة 11</font>
<font color=#59548d>الحلقة بعنوان: رصاصة الرحمة</font>

16
00:02:21,078 --> 00:02:31,078
<font color=#bab6d3>ترجمة</font>
<font color=#8882b5> KiLLeR SpIDeR & د.مرثد محمد </font>

17
00:02:31,079 --> 00:02:41,079
<font color=#59548d>www.facebook.</font><font color=#8882b5>com/doctor.</font><font color=#bab6d3>marthad</font>

18
00:02:44,435 --> 00:02:49,376
مونتي) مفقود منذ يومين)
و (هاربر) لأكثر من ذلك

19
00:02:49,688 --> 00:02:52,622
سنواصل البحث و سنجدهم

20
00:02:53,016 --> 00:02:55,346
كلانا يعلم أين هما

21
00:02:56,285 --> 00:02:58,486
لقدْ تفحّصت أماكن الحصاد البارحة

22
00:02:58,488 --> 00:03:00,457
تفحّصيها مجدداً

23
00:03:05,834 --> 00:03:08,537
لقدْ اخذوا أعزّ أصدقائي

24
00:03:11,568 --> 00:03:14,695
حسنٌ, سأتفحّصها مجدداً

25
00:03:17,163 --> 00:03:23,023
يجب أنْ لا يبدو عليكَ ما يثير الريبة
يجب أنْ يبدو كلّ شيءٍ طبيعياً

26
00:03:23,564 --> 00:03:25,233
أجل

27
00:03:27,171 --> 00:03:29,313
لا تقدم على حماقة

28
00:03:34,312 --> 00:03:37,887
الأمر على ما يرام, كلّ
شيءٍ على ما يرام

29
00:03:38,284 --> 00:03:39,684
...كلّ شيءٍ

30
00:03:41,955 --> 00:03:43,388
ليس على ما يرام

31
00:03:45,117 --> 00:03:47,313
حان وقت الإقدام على حماقة

32
00:03:54,531 --> 00:03:56,823
الهدف ضمن المدى

33
00:03:57,107 --> 00:04:00,398
الخيالة من (تونديسي) وصلوا
إلى هنا بسرعة

34
00:04:01,372 --> 00:04:03,116
إنّهم يبطئون

35
00:04:06,925 --> 00:04:08,875
توقفوا

36
00:04:09,947 --> 00:04:13,209
يمكنني الإطلاق الآن

37
00:04:13,786 --> 00:04:16,077
أنظر لهذا, علينا أنْ ننتظر

38
00:04:17,621 --> 00:04:20,356
أمي, لماذا توقّفنا ؟

39
00:04:20,808 --> 00:04:22,284
عليكِ أنْ تشربي أنتِ كذلك

40
00:04:22,303 --> 00:04:25,402
أنا بخير, لقدْ أوشكنا على الوصول

41
00:04:25,811 --> 00:04:28,014
كشافتنا يجوبون هذه الغابات

42
00:04:28,037 --> 00:04:29,631
إنتبهوا للأماكن التي تطلقون عليها -
أجل سيدتي -

43
00:04:30,043 --> 00:04:31,958
الأرضيون يصغون إليكِ ؟

44
00:04:33,436 --> 00:04:35,803
ليكسا أمرتهم بذلك

45
00:04:37,069 --> 00:04:38,522
ما كان علينا أنْ نتوقف

46
00:04:38,642 --> 00:04:41,368
(كلارك)-
...أمي -

47
00:04:41,860 --> 00:04:43,353
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال

48
00:04:43,381 --> 00:04:45,796
لأرى إنْ كان (بيلامي) قدْ إتصل -
أصغي إلي -

49
00:04:46,386 --> 00:04:50,673
أنا أعرف إنّكِ تظنين إنّكِ لستِ بحاجة
لحمايتي بعد الآن, لكنّكِ بحاجة لها

50
00:04:51,905 --> 00:04:55,314
يجب أنْ تعلمي إنني أعرف
ما هو الأفضل لنا

51
00:05:00,671 --> 00:05:02,232
لنذهب للديار

52
00:05:02,451 --> 00:05:04,400
لنتحرك

53
00:05:06,113 --> 00:05:08,101
هاهي رميتكَ

54
00:05:08,706 --> 00:05:11,753
رياح متقاطعة, 5 عقد

55
00:05:16,473 --> 00:05:18,104
رجال الجبل

56
00:05:18,142 --> 00:05:20,234
إذهبوا معها

57
00:05:25,883 --> 00:05:29,308
لا, هذه قتلتها

58
00:05:42,329 --> 00:05:43,995
إقضي عليه

59
00:05:44,014 --> 00:05:45,945
أوكتافيا), لا)

60
00:05:46,065 --> 00:05:48,706
إنّه من (ماونت ويذر), علينا
أنْ نبقيه حيّاً

61
00:05:48,721 --> 00:05:50,276
فتشوه لتروا إنْ كانت
لديه حقيبة ترقيع

62
00:05:50,306 --> 00:05:51,923
علينا أخذه للمخيم

63
00:06:09,796 --> 00:06:11,274
ما ذلك ؟

64
00:06:15,531 --> 00:06:18,560
كلارك), أنتِ و (ليكسا) كنتما الهدف)

65
00:06:21,860 --> 00:06:24,065
علينا تحذير القائدة

66
00:06:24,185 --> 00:06:27,117
أرسل أسرع الخيالة لدينا
(إلى (تونديسي

67
00:06:27,135 --> 00:06:28,062
الآن

68
00:06:33,495 --> 00:06:34,780
أرجوكم

69
00:07:01,114 --> 00:07:05,253
إهدأ, إنهم يأخذون الاكثر قوّة

70
00:07:07,052 --> 00:07:10,045
أنا... أنا لا أستطيع
أنْ أفهمكِ

71
00:07:11,917 --> 00:07:13,364
شخصٌ من السماء ؟

72
00:07:21,560 --> 00:07:26,260
أفهم بأنّ أحداً لمْ يبلغك
بأننا لمْ نعد أعداء

73
00:07:30,856 --> 00:07:33,618
يجب أنْ أخرج من هذا القفص

74
00:07:34,412 --> 00:07:35,895
ثمّ ماذا ؟

75
00:07:38,113 --> 00:07:41,014
ثمّ سأقتل الجميع في هذا الجبل

76
00:07:47,794 --> 00:07:49,495
(الرئيس (والاس

77
00:07:50,565 --> 00:07:51,874
هل يمكننا أنْ نتكلم ؟

78
00:07:52,201 --> 00:07:54,327
ماذا يدور بخلدك يا بني ؟

79
00:07:54,838 --> 00:07:56,029
أصدقائي

80
00:07:58,379 --> 00:07:59,857
ماذا بهم ؟

81
00:08:00,678 --> 00:08:02,189
إثنان منهم مفقودان

82
00:08:04,078 --> 00:08:06,313
(أحدهما (مونتي

83
00:08:07,864 --> 00:08:09,517
قل لي أين هم ؟

84
00:08:09,844 --> 00:08:12,921
...جاسبر), أنا لا أعرف عمّ) -
كفى كذباً -

85
00:08:13,600 --> 00:08:14,888
عذراً ؟

86
00:08:14,937 --> 00:08:17,743
لقدْ كذبتَ بشأن عدم وجود
(ناجين من الـ(آرك

87
00:08:19,171 --> 00:08:21,676
(و كذبتَ بشأن حادث (مايا

88
00:08:21,796 --> 00:08:23,842
و لا أعرف حتى كم الكذب الذي
(كذبته بشأن (كلارك

89
00:08:23,871 --> 00:08:26,638
...أرجوك, إجلس و سـ -
لا -

90
00:08:29,864 --> 00:08:31,458
ستخبرني بالحقيقة

91
00:08:37,830 --> 00:08:39,638
جاسبر), أرجوك)

92
00:08:40,219 --> 00:08:41,847
دع السيف

93
00:08:42,157 --> 00:08:45,084
لماذا ؟, لكي أختفي أنا التالي ؟

94
00:08:45,772 --> 00:08:47,637
أين هم ؟

95
00:08:47,676 --> 00:08:51,515
قلتُ لكَ, لا أعرف
ماذا حلّ بأصدقائكَ

96
00:08:57,784 --> 00:08:59,708
هل أبدو يائساً بالنسبة لك ؟

97
00:09:01,181 --> 00:09:03,493
لأنني أشعر بيأسٍ شديد

98
00:09:04,287 --> 00:09:05,769
أنتَ محقٌّ

99
00:09:06,865 --> 00:09:09,588
(لقدْ كذبتُ عليكَ بشأن (كلارك

100
00:09:10,397 --> 00:09:15,330
و بشأن الناجين من الـ(آرك)
(و بشأن ما حدث لـ(مايا

101
00:09:16,523 --> 00:09:19,783
أنا أُحاول حمايتكم يا (جاسبر), جميعاً

102
00:09:20,011 --> 00:09:21,566
أين هم ؟

103
00:09:21,686 --> 00:09:23,465
أين (مونتي) ؟

104
00:09:26,305 --> 00:09:29,125
هذا ليس لعبة

105
00:09:43,787 --> 00:09:44,723
أجل سيدي ؟

106
00:09:44,761 --> 00:09:49,238
هل يمكنكَ أنْ تعرف لي أين
إبني و (د.تسينغ) الآن ؟

107
00:09:50,968 --> 00:09:52,334
هل من شيء آخر سيدي ؟

108
00:09:54,025 --> 00:09:55,464
ليس حالياً

109
00:10:01,845 --> 00:10:03,439
أُريد معرفة المكان

110
00:10:04,418 --> 00:10:06,390
لنسير قليلاً

111
00:10:07,272 --> 00:10:08,280
إلى أين ؟

112
00:10:08,983 --> 00:10:10,412
لنعثر على أصدقائكَ

113
00:10:17,399 --> 00:10:20,234
أغلقوا ذلك -
أقفلوا البوابة, تحركوا, تحركوا -

114
00:10:20,651 --> 00:10:23,219
لننطلق, هيّا, هيا -
جاكسون), لدينا مريضان) -

115
00:10:23,248 --> 00:10:25,554
لديك المصاب بحروق الإشعاع
و أنا المصاب بالطلق الناري

116
00:10:25,674 --> 00:10:26,688
ضعوه هنا

117
00:10:26,808 --> 00:10:29,701
أنا بحاجة لدم فئة (واو
سالب), الكثير منه

118
00:10:29,821 --> 00:10:31,123
(هذا الرجل من (ماونت ويذر

119
00:10:31,131 --> 00:10:32,778
علينا إبقاؤه حياً

120
00:10:33,689 --> 00:10:35,539
أقفل عليه

121
00:10:36,214 --> 00:10:37,121
إسحب

122
00:10:37,241 --> 00:10:39,475
كان هنالك تمزّقٌ في بذلته
و لكننا عالجناه في الخارج

123
00:10:40,342 --> 00:10:42,454
هل ورد شيءٌ من (بيلامي) ؟ -
لا -

124
00:10:42,469 --> 00:10:43,801
إذاً, لمَ لستِ عند جهاز الإرسال ؟

125
00:10:43,869 --> 00:10:45,347
أوكتافيا) حلّت محلي للتو)

126
00:10:45,410 --> 00:10:47,557
لمَ لا تتنحين جانباً ؟ -
لا, اتركها عليه -

127
00:10:47,581 --> 00:10:48,831
إنها الشيء الوحيد الذي يبقيه حياً

128
00:10:48,951 --> 00:10:50,729
حسنٌ, كيف سنعالج شخصاً
إنْ لمْ نلمسه ؟

129
00:10:51,689 --> 00:10:53,666
يمكنني تشغيل بعض المرشحات
في القفل الهوائي

130
00:10:54,034 --> 00:10:55,425
أعطوني 20 دقيقة

131
00:10:55,609 --> 00:10:56,670
تباً

132
00:10:57,658 --> 00:10:58,710
أنا أفقده

133
00:10:58,830 --> 00:11:01,593
أحتاج للدم الآن, تحرّك

134
00:11:02,727 --> 00:11:05,097
هيّا, إبق معي

135
00:11:05,217 --> 00:11:06,860
هيّا, ناضل

136
00:11:14,092 --> 00:11:15,205
لقدْ رحل

137
00:11:18,011 --> 00:11:21,834
لقد إنتهى قتالكَ

138
00:11:29,251 --> 00:11:32,493
قاتلٌ يعيش بينما يموتُ مقاتل

139
00:11:32,852 --> 00:11:33,864
هل هذه هي عاداتكم ؟

140
00:11:34,062 --> 00:11:37,555
أنا آسفة يا (آندرا) و لكن يمكن له أنْ
(يساعدنا للتغلب على (ماونت ويذر

141
00:11:37,557 --> 00:11:40,177
إذاً, دعيني أحمله على التكلم

142
00:11:40,562 --> 00:11:41,277
لا

143
00:11:41,592 --> 00:11:43,022
لسنا بمعذبيه

144
00:11:43,060 --> 00:11:44,548
كلارك) محقة)

145
00:11:45,493 --> 00:11:48,274
فلربّما سيتكلّم فحسب
لأننا أنقذنا حياته

146
00:11:49,228 --> 00:11:52,722
يا قوم أنتم رقيقون للغاية

147
00:12:05,374 --> 00:12:06,629
هل أنت بخير ؟

148
00:12:08,659 --> 00:12:11,426
سيحتاج لنقل دم من دمائنا

149
00:12:11,634 --> 00:12:14,221
سأعرف صنف دمه حالما
ننزع عنه هذه البذلة

150
00:12:19,830 --> 00:12:21,397
حاول أحدهم قتلكِ اليوم

151
00:12:21,436 --> 00:12:24,028
لا بأس إنْ كنتِ منزعجة

152
00:12:27,449 --> 00:12:29,499
مجرد يوم آخر على الأرض

153
00:12:32,672 --> 00:12:35,507
سأكون في غرفة الهندسة
(بإنتظار إتصال (بيلامي

154
00:12:35,627 --> 00:12:38,558
أبلغوني عند إستيقاظه

155
00:12:47,447 --> 00:12:49,393
لقدْ أتوا

156
00:12:49,900 --> 00:12:51,338
فلتهدأ

157
00:12:56,948 --> 00:12:59,227
أجل -
هذه ستنفع -

158
00:13:07,793 --> 00:13:09,221
لقدْ حصلنا على شخص نشيط

159
00:14:15,420 --> 00:14:17,322
الرقيب (لوفجوي), مرحباً

160
00:14:17,350 --> 00:14:19,310
أين (ثورب) ؟, علي الإطلاع
على جدول العلاج

161
00:14:19,318 --> 00:14:20,908
لأعرف كم قفصاً عليّ إخلاؤه ؟

162
00:14:20,908 --> 00:14:24,386
لقدْ رحل للتو -
شكراً لكِ, سأُحاول أنْ أجده -

163
00:14:32,694 --> 00:14:35,174
لقد إنتهى علاجها قبل
ساعة من موعده

164
00:14:36,433 --> 00:14:38,997
علاج لمدة 25 دقيقة ؟
هذا رقمٌ قياسي

165
00:14:39,878 --> 00:14:41,760
ألا تحتاج (ثورب) الآن كثيراً ؟

166
00:14:41,806 --> 00:14:45,160
أجل -
أتعرف, ظننته قال شيئاً عن الذهاب لصالة الطعام -

167
00:14:45,713 --> 00:14:47,416
شكراً لكِ

168
00:15:56,433 --> 00:15:58,420
من أنتَ ؟

169
00:16:01,543 --> 00:16:04,136
أنتَ من الـ(آرك), ألست كذلك ؟

170
00:16:06,587 --> 00:16:08,413
أجل

171
00:16:09,957 --> 00:16:11,935
هل تعرف (جاسبر) ؟

172
00:16:12,862 --> 00:16:14,566
مايا) ؟)

173
00:16:17,865 --> 00:16:20,480
ما رأيكِ بإنزالي يا (مايا) ؟

174
00:16:28,392 --> 00:16:30,531
لوفجوي), مرحباً)

175
00:16:31,165 --> 00:16:33,882
ماذا تفعلين هنا ؟, لا تملكين
تصريحاً لهذه البناية

176
00:16:34,233 --> 00:16:37,015
أعرف, أنا آسفة

177
00:16:39,334 --> 00:16:43,495
كنتُ أرغب في معرفة ما الذي
...كان مميزاً بشأنه ولكن

178
00:16:46,277 --> 00:16:48,643
لقدْ مات

179
00:16:53,138 --> 00:16:55,504
إذاً, فهو ميت

180
00:17:11,423 --> 00:17:13,941
أنتِ فتاةٌ شجاعة لمجيئكِ إلى هنا

181
00:17:16,667 --> 00:17:20,433
لا تتحرك, لا تتحرك

182
00:17:21,171 --> 00:17:23,991
قف منتصباً

183
00:17:33,298 --> 00:17:34,698
توقف

184
00:17:34,736 --> 00:17:35,925
لا تفعلي, سيسمعون

185
00:18:29,553 --> 00:18:31,370
شكراً لكِ

186
00:18:37,791 --> 00:18:39,578
أأنتِ بخير ؟

187
00:18:48,709 --> 00:18:51,071
هل أنتِ على ما يرام ؟

188
00:18:53,645 --> 00:18:55,031
أنا بخير

189
00:18:59,619 --> 00:19:01,686
ساعديني في نزع ملابسه

190
00:19:02,883 --> 00:19:04,480
علينا التخلص من الجثة

191
00:19:21,303 --> 00:19:23,302
لقدْ قامت (رايفين) بعملٍ جيد

192
00:19:23,862 --> 00:19:26,709
القفل الهوائي خالي من الإشعاع

193
00:19:28,397 --> 00:19:31,228
متى سيستيقظ ؟ -
لا أعرف -

194
00:19:31,796 --> 00:19:33,083
قريباً

195
00:19:33,749 --> 00:19:35,642
دمنا يشفيه

196
00:19:35,762 --> 00:19:37,216
هذا مذهل

197
00:19:37,542 --> 00:19:40,344
أجل, و هذا هو سبب كون الصغار
في (ماونت ويذر) في ورطة

198
00:19:41,730 --> 00:19:43,812
و صغيرتي في خطر كذلك

199
00:19:45,856 --> 00:19:48,574
(لقدْ حاولوا قتلها يا (ماركوس

200
00:19:48,847 --> 00:19:50,096
لكنهم أخطأوا

201
00:19:50,823 --> 00:19:52,231
كلارك) قوية)

202
00:19:52,351 --> 00:19:54,070
إنّها ليست بتلك القوّة

203
00:19:54,562 --> 00:19:57,425
الأرضيون ينظرون إليها كقائدة لنا

204
00:19:57,986 --> 00:19:59,909
و الآن (ماونت ويذر) يرونها كذلك

205
00:20:00,029 --> 00:20:04,474
كلارك) تحافظ على ديمومة هذا التحالف)
و بدون ذلك هذه الحرب خاسرة

206
00:20:05,352 --> 00:20:08,002
لمْ أعلم إنني سأخسر
إبنتي لأجل ذلك

207
00:20:45,402 --> 00:20:47,582
لقدْ فعلتِ ما يكفي

208
00:20:50,906 --> 00:20:52,662
عليك أنْ تذهبي من هنا

209
00:20:52,670 --> 00:20:53,904
أنتَ لا تعرف إلى
أين أنتَ ذاهب

210
00:20:53,949 --> 00:20:55,630
إذاً, إرسمي لي خريطة

211
00:20:57,727 --> 00:20:58,870
لا

212
00:21:00,627 --> 00:21:02,209
أنا معك

213
00:21:06,873 --> 00:21:08,379
حسنٌ

214
00:21:11,195 --> 00:21:13,913
عليّ الوصول إلى جهاز الإرسال
(لأُخاطب (كلارك

215
00:21:13,959 --> 00:21:15,518
(لقدْ سمعنا نداء إستغاثة (جاسبر

216
00:21:15,556 --> 00:21:17,472
,لقدْ ساعدتهم في ذلك
أنا أعرف أين هو

217
00:21:17,592 --> 00:21:19,221
...(بيلامي)

218
00:21:20,122 --> 00:21:22,158
قومكَ يختفون

219
00:21:23,051 --> 00:21:25,792
(إثنان للآن... (مونتي) و (هاربر

220
00:21:26,398 --> 00:21:30,215
...ظننتهم سيكونون هنا و لكن -
أُريد رؤية الآخرين الآن -

221
00:21:30,335 --> 00:21:32,363
المهجع في الطريق إلى
جهاز الإرسال

222
00:21:32,363 --> 00:21:33,642
حسنٌ -
إنتظر -

223
00:21:35,406 --> 00:21:37,753
الكل هنا يعرفون بعضهم

224
00:21:38,616 --> 00:21:42,031
ضع هذه, إرفع كمّكَ

225
00:21:44,810 --> 00:21:46,664
رقاقة تعقب

226
00:21:49,768 --> 00:21:51,630
ستطلق إنذاراً حالما نبدأ بالحركة

227
00:21:52,327 --> 00:21:54,083
يجب أنْ نزيلها

228
00:21:54,719 --> 00:21:56,332
إفعلي ذلك

229
00:22:01,768 --> 00:22:04,137
كيف عرفتَ إسمي
قبل أنْ أُخبركَ به ؟

230
00:22:06,272 --> 00:22:07,869
(كلارك)

231
00:22:08,218 --> 00:22:13,207
قالت (كلارك) إنّ (جاسبر) لمْ يتوقف
(عن الكلام بشأن فتاة تدعى (مايا

232
00:22:19,407 --> 00:22:21,482
ضع هذه في قفصكَ

233
00:22:32,557 --> 00:22:34,503
سأعود لأجلكِ

234
00:22:35,404 --> 00:22:37,115
أعدكِ

235
00:22:41,930 --> 00:22:43,936
خذيني لأصدقائي

236
00:22:53,234 --> 00:22:56,482
أرجوكِ توقفي, إنّها منهكة للغاية

237
00:22:56,846 --> 00:22:59,655
لا, لا, ليس مجدداً

238
00:22:59,678 --> 00:23:01,797
لا, لا

239
00:23:02,146 --> 00:23:04,954
لا, لا

240
00:23:06,203 --> 00:23:08,432
السيد الرئيس ؟ -
إتركي ذلك -

241
00:23:08,552 --> 00:23:10,239
إبتعدي عن الفتاة

242
00:23:10,762 --> 00:23:12,783
(جاسبر) -
(مونتي) -

243
00:23:13,041 --> 00:23:14,502
أطلقوا سراحه

244
00:23:15,501 --> 00:23:17,530
إفتحه, إفتحه

245
00:23:21,581 --> 00:23:23,458
لقدْ كنت قلقاً للغاية

246
00:23:27,046 --> 00:23:29,681
الأرض حقّنا بالولادة

247
00:23:30,294 --> 00:23:32,816
لا يمكنكَ منعنا من أخذها

248
00:23:33,171 --> 00:23:34,943
راقبيني و أنا أفعل

249
00:23:35,640 --> 00:23:38,199
أسجنوها -
أجل سيدي -

250
00:23:39,353 --> 00:23:42,798
عودوا إلى المهاجع و أخبروا أصدقائكم
أنْ يوضّبوا أغراضهم

251
00:23:42,820 --> 00:23:44,577
ستعودون لدياركم

252
00:23:45,341 --> 00:23:46,999
شكراً لك

253
00:23:47,787 --> 00:23:49,483
خذوني لإبني

254
00:23:49,603 --> 00:23:50,997
أجل سيدي

255
00:24:02,968 --> 00:24:05,231
أرجوك, أجب عن السؤال

256
00:24:06,057 --> 00:24:07,647
(كارل إيميرسون)

257
00:24:07,913 --> 00:24:10,063
(حارس أمن (ماونت ويذر -
كما قلتَ مسبقاً -

258
00:24:10,183 --> 00:24:13,175
يبدو إنّكَ لا تفهم الوضع هنا

259
00:24:15,099 --> 00:24:17,089
كان يمكن لكَ الموت في الغابة

260
00:24:17,883 --> 00:24:19,807
لقدْ أنقذنا حياتكَ

261
00:24:21,699 --> 00:24:23,963
لمَ لا تساعدنا في وضع
حد لكل هذا ؟

262
00:24:28,831 --> 00:24:32,911
كارل إيميرسون), حارس)
(أمن (ماونت ويذر

263
00:24:33,161 --> 00:24:35,168
لنْ يتكلّم

264
00:24:35,288 --> 00:24:37,325
سيفعل عندما نفتح الباب

265
00:24:45,797 --> 00:24:47,705
لنْ نفعل ذلك

266
00:24:48,106 --> 00:24:50,451
علينا معرفة ما يعرفه

267
00:24:50,945 --> 00:24:54,110
نقاط الضعف و عدد جنودهم

268
00:24:54,230 --> 00:24:55,632
إنّها محقة

269
00:24:56,033 --> 00:24:58,607
التعذيب لنْ يجدي نفعاً -
كلارك), يمكن لذلك أنْ ينقذ أصدقائك) -

270
00:24:58,615 --> 00:25:01,358
أنا الحاكمة -
إذاً تصرفي كحاكمة -

271
00:25:01,623 --> 00:25:03,733
قلتِ لكِ إنني سأدعمكِ

272
00:25:03,747 --> 00:25:05,506
طالما أظنّكِ تقومين
بما هو صائب

273
00:25:05,536 --> 00:25:09,395
أنا أقوم بفعل الصواب, و إنْ لم
تقتنع, أجر تصويتاً و خذ مكاني

274
00:25:09,401 --> 00:25:11,685
أنا لا آبه البتة باللقب

275
00:25:12,818 --> 00:25:15,680
أنا أُريد إنقاذ قومنا فحسب -
أنا كذلك -

276
00:25:22,087 --> 00:25:25,491
أُريد حراسة 24 ساعة
على هذا الرجل

277
00:25:25,493 --> 00:25:27,368
هل هذا واضح ؟

278
00:25:44,520 --> 00:25:47,209
هنالك 382 شخصاً داخل الجبل

279
00:25:47,233 --> 00:25:49,244
إنْ لاحظ أيّ واحدٍ منهم إنّكَ
لستَ منّا ستهلك

280
00:25:52,023 --> 00:25:54,041
نحن في الطابق الثاني, المهجع
في الطابق الخامس

281
00:25:54,161 --> 00:25:56,531
توجد كاميرا في الزاوية
اليمنى العليا

282
00:25:56,570 --> 00:25:57,990
إخفض رأسكَ

283
00:26:01,370 --> 00:26:03,338
أوقف المصعد

284
00:26:06,016 --> 00:26:07,978
(مرحباً يا (مايا

285
00:26:08,038 --> 00:26:10,552
أتعرفين, انا أفتقدكِ في
صف التعبير عندي

286
00:26:10,745 --> 00:26:14,222
أجل, كان لدي أعمالٌ أقوم بها

287
00:26:14,342 --> 00:26:17,056
سآتيك بالملاحظات

288
00:26:49,263 --> 00:26:52,046
أنتَ تنزف, أأنتَ بخير ؟

289
00:26:53,069 --> 00:26:54,335
لقدْ تعرّضتَ لإشعاع

290
00:26:54,511 --> 00:26:57,442
علينا إعادة تتبع خطواتكَ
و إيجاد مصدر التسرب

291
00:26:57,562 --> 00:26:58,696
من الأفضل أنْ تذهب

292
00:26:58,732 --> 00:27:01,682
ماذا عنكِ ؟ -
هذه وظيفتي, سأكون بخير -

293
00:27:01,912 --> 00:27:03,790
إحتفظي بالمنديل

294
00:27:11,796 --> 00:27:13,850
مراقبة مخيم الـ(آرك) سيدي

295
00:27:14,968 --> 00:27:16,782
(ألا زال (إيميرسون
لم يتصل بعد ؟

296
00:27:18,957 --> 00:27:20,720
هنالكَ خطبٌ ما

297
00:27:22,409 --> 00:27:25,129
(و فريق (تونديسي
لم يتصل كذلك

298
00:27:27,846 --> 00:27:29,472
أ كلّ شيءٍ عل ما يرام ؟

299
00:27:30,153 --> 00:27:32,810
فلتقل لي بأنّ (د.تسينغ) كان
تعمل على عاتقها ؟

300
00:27:35,657 --> 00:27:37,122
لا يمكنني فعل ذلك

301
00:27:40,629 --> 00:27:42,270
لقد أنجزنا أشياءً عظيمة

302
00:27:42,300 --> 00:27:44,245
لمْ تنجزوا شيئاً

303
00:27:44,602 --> 00:27:46,958
أنتم وصمة عار على إرثنا

304
00:27:47,001 --> 00:27:48,284
إرثنا ؟

305
00:27:48,404 --> 00:27:53,045
لقدْ كنّا نجعل الناس ينزفون
لنحيا على مرّ أجيال

306
00:27:53,165 --> 00:27:54,801
هذا هو إرثنا

307
00:27:55,528 --> 00:27:58,381
ما فعلناه سيخرجنا من هذا السجن

308
00:27:59,223 --> 00:28:01,663
كيف يمكنكَ أنْ لا ترغب بهذا لأجلنا ؟

309
00:28:03,044 --> 00:28:04,776
لقدْ خنتني

310
00:28:04,896 --> 00:28:06,399
لقدْ خنتنا جميعاً

311
00:28:07,411 --> 00:28:09,331
خذوه للسجن

312
00:28:12,462 --> 00:28:14,867
لمْ أُرد أنْ يكون الأمر
هكذا على الإطلاق

313
00:28:16,133 --> 00:28:18,664
كل ما أردته هو تحقيق حلمكَ

314
00:28:19,301 --> 00:28:21,263
لقدْ أعطيتكم أمراً

315
00:28:25,352 --> 00:28:26,781
أنا آسف

316
00:28:29,130 --> 00:28:31,353
إنّهم يتلقون الأوامر مني الآن

317
00:28:33,146 --> 00:28:35,545
الجميع يريد الخروج للأرض

318
00:28:36,103 --> 00:28:37,417
لا يمكنكَ لومهم

319
00:28:38,549 --> 00:28:40,742
ضعوا والدي في الحجز

320
00:28:43,056 --> 00:28:44,915
أجل, سيادة الرئيس

321
00:29:17,730 --> 00:29:19,868
أجل, يمكنني تماماً صنع
جهاز ذو تردد مماثل

322
00:29:19,988 --> 00:29:20,843
جيد

323
00:29:20,879 --> 00:29:23,768
إنْ كان بوسعنا إيقاف الحاصدون
فستكون الأنفاق خياراً متاحاً

324
00:29:23,835 --> 00:29:24,895
فلتعملي على ذلك

325
00:29:25,391 --> 00:29:27,329
,(لا حاجة بكِ لإعطائي أوامر يا (كلارك
أنا أعمل على هذا

326
00:29:27,345 --> 00:29:29,713
رايفن), هل ورد خبرٌ)
من (بيلامي) ؟

327
00:29:30,132 --> 00:29:31,206
لا شيء حتى الآن

328
00:29:31,420 --> 00:29:32,962
لا زال (لينكولن) مفقوداً كذلك

329
00:29:33,359 --> 00:29:35,742
يفترض به أنْ يكون قد عاد الآن -
سيكونان على ما يرام -

330
00:29:35,777 --> 00:29:36,625
من الأفضل أنْ يكونا كذلك

331
00:29:37,276 --> 00:29:39,280
فكل الخطة تعتمد على
(دخول (بيلامي

332
00:29:39,307 --> 00:29:40,218
سيدخل

333
00:29:43,082 --> 00:29:45,276
"(المستشار (كاين) و (كلارك غريفن"

334
00:29:45,276 --> 00:29:47,812
الرجاء الذهاب إلى القفل"
"الهوائي الجنوبي فوراً

335
00:29:48,412 --> 00:29:49,784
سننهي هذا الحديث لاحقاً

336
00:29:54,797 --> 00:29:55,987
هل قال شيئاً ؟

337
00:29:56,769 --> 00:29:57,448
لا

338
00:29:58,935 --> 00:30:00,195
لكنّ دمه قال

339
00:30:01,559 --> 00:30:06,719
وجد (جاكسون) مؤشرات تغيرات جينية يمكن لها
(فحسب أنْ تأتي من شخص ولد على الـ(آرك

340
00:30:06,839 --> 00:30:07,983
لقدْ بدأوا بذلك

341
00:30:10,332 --> 00:30:12,301
ألمْ تأتِ من الدم الذي نقلناه له ؟

342
00:30:12,328 --> 00:30:12,999
لا

343
00:30:13,084 --> 00:30:14,437
لا, لقدْ أخذت العينة قبل نقل الدم

344
00:30:14,611 --> 00:30:16,449
إنّهم يستنزفون دماء أصدقائي

345
00:30:17,251 --> 00:30:18,449
لسنا واثقين من ذلك

346
00:30:18,451 --> 00:30:19,635
بل نحن واثقون

347
00:30:19,755 --> 00:30:22,569
تمت هندستنا وراثياً و هم لا

348
00:30:25,588 --> 00:30:26,421
ماذا تفعلين ؟

349
00:30:26,541 --> 00:30:27,650
سأقتله

350
00:30:28,301 --> 00:30:29,701
(إبتعد عن طريقي يا (كاين

351
00:30:30,066 --> 00:30:31,310
إهدأي

352
00:30:32,066 --> 00:30:33,077
(كلارك)

353
00:30:34,969 --> 00:30:37,334
أتِ لستِ المسؤولة هنا

354
00:30:39,237 --> 00:30:40,870
نحن نفعل الأشياء على طريقتي

355
00:31:07,385 --> 00:31:08,416
هيّا

356
00:31:12,839 --> 00:31:13,998
...يا سيّد

357
00:31:15,518 --> 00:31:17,615
هل أنتَ في وحدة أرضية ؟

358
00:31:19,755 --> 00:31:22,919
والدي يتدرّب لأجل وحدة أرضية

359
00:31:27,140 --> 00:31:28,419
الحال رائع في الأعلى

360
00:31:30,597 --> 00:31:31,895
أتمنى أنْ ينجح في تدريبه

361
00:31:34,719 --> 00:31:37,719
"لوفجوي"

362
00:31:51,759 --> 00:31:52,976
إنّهم أطفال فحسب

363
00:31:55,744 --> 00:31:57,463
و ماذا توقعت أنْ تجد هنا ؟

364
00:31:58,796 --> 00:32:00,553
من يريد أنْ يساعدني ؟ -
أنا أُريد أن أُساعد -

365
00:32:00,607 --> 00:32:01,982
أنا, أنا

366
00:32:02,040 --> 00:32:04,279
حسنٌ, تعال هنا

367
00:32:10,128 --> 00:32:11,160
حسنٌ, أصغوا

368
00:32:11,446 --> 00:32:13,179
ستكون لديكم أسئلة و لكن
لا يوجد لدينا وقت

369
00:32:13,222 --> 00:32:14,288
سنخرج من هنا

370
00:32:14,551 --> 00:32:16,396
لذا و ضّبوا أغراضكم -
عمّ تتكلم ؟ -

371
00:32:16,423 --> 00:32:18,121
ماذا ؟, هل يطلقون سراحنا ببساطة ؟ -
أجل -

372
00:32:18,424 --> 00:32:20,059
الآن قبل أنْ يغيروا رأيهم

373
00:32:20,061 --> 00:32:21,577
و لكن يا (جاسبر) ما الذي يجري ؟

374
00:32:21,697 --> 00:32:23,621
لقدْ كانوا يكذبون علينا طوال
الوقت حيال كلّ شيء

375
00:32:23,803 --> 00:32:26,432
ماذا ؟ ما الذي كذبوا بشأنه ؟

376
00:32:26,747 --> 00:32:29,982
الـ(آرك) حطت على الأرض
و نحن لسنا بمأمنٍ هنا

377
00:32:32,163 --> 00:32:33,853
إفعلوا ما يقوله

378
00:32:35,003 --> 00:32:36,481
الآن

379
00:32:51,083 --> 00:32:52,319
ها هم أولاء

380
00:32:56,420 --> 00:32:57,910
لا

381
00:32:59,847 --> 00:33:01,168
ما الذي يجري ؟

382
00:33:01,471 --> 00:33:02,543
لا أعرف

383
00:33:02,579 --> 00:33:05,256
ليس خرقاً و لكنّه ليس شيئاً جيداً

384
00:33:10,724 --> 00:33:12,544
خذيني إلى جهاز الإرسال ذاك

385
00:33:24,596 --> 00:33:25,443
(هذا (جاسبر جوردان

386
00:33:26,009 --> 00:33:29,785
...نحن بحاجة للمساعدة, 47 منّا محتجزون -
لقدْ تأخرنا كثيراً -

387
00:33:29,787 --> 00:33:31,297
إنّهم يستعملون دمهم أساساً

388
00:33:31,339 --> 00:33:33,835
لقدْ أخذوا (هاربر) و قدْ
تكون ميتة الآن

389
00:33:34,065 --> 00:33:35,541
لا نعرف كم تبقى
لدينا من وقت

390
00:33:35,555 --> 00:33:36,607
لقدْ إنتهى الأمر

391
00:33:37,251 --> 00:33:38,608
لا

392
00:33:40,048 --> 00:33:42,233
(لا تبدأي بالإستسلام يا (كلارك

393
00:33:42,689 --> 00:33:45,015
لقدْ قتلتِ (فين) و أنا
لمْ أستسلم

394
00:33:45,504 --> 00:33:47,258
أنا أجهّز مولد موجات لعين

395
00:33:47,292 --> 00:33:49,579
لذا قومي بواجبكِ -
و ما هو واجبي ؟ -

396
00:33:49,637 --> 00:33:53,536
لا أعرف, أنْ تأتين بشيء -
لقدْ حاولت -

397
00:33:53,656 --> 00:33:55,321
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر

398
00:33:55,345 --> 00:33:56,643
هل يسمعني أحدكم ؟

399
00:33:57,317 --> 00:33:58,410
اللعنة

400
00:33:58,989 --> 00:34:00,941
(مخيم (جاها), هنا (ماونت ويذر

401
00:34:01,101 --> 00:34:03,093
هل يسمعني احدكم ؟

402
00:34:04,207 --> 00:34:05,390
بيلامي) ؟)

403
00:34:06,233 --> 00:34:07,265
كلارك) ؟)

404
00:34:12,396 --> 00:34:13,612
هل أنتَ بخير ؟

405
00:34:13,835 --> 00:34:16,059
أنا بخير, و تلك هي
كل الأخبار الجيدة

406
00:34:16,441 --> 00:34:18,871
علينا التكلم بسرعة فقد
تغيرت بعض الأشياء

407
00:34:19,073 --> 00:34:22,241
جاسبر) و (مونتي) و الآخرين)
إحتجزوا للتو في المهاجع

408
00:34:22,294 --> 00:34:23,540
و لكنّهم أحياء

409
00:34:23,913 --> 00:34:24,814
جميعهم ؟

410
00:34:25,459 --> 00:34:27,034
أظنّ ذلك, في الوقت الحالي

411
00:34:27,552 --> 00:34:29,471
مايا) تقول إنّهم قاموا)
بإستعمال دمهم

412
00:34:29,515 --> 00:34:32,291
و ستسوء الأمور للغاية هنا بسرعة

413
00:34:33,197 --> 00:34:34,488
هل (مايا) معكَ ؟

414
00:34:34,490 --> 00:34:35,824
لقدْ ساعدتني في الهرب

415
00:34:35,877 --> 00:34:37,190
لو لم تكُ موجودة
لكنتُ قدْ متُّ

416
00:34:40,418 --> 00:34:43,301
و... يا (كلارك), هنالك أطفالٌ هنا

417
00:34:43,888 --> 00:34:45,804
سنحتاج لخطة لا تنطوي
على قتل الجميع

418
00:34:45,924 --> 00:34:47,738
أرجوكِ قولي لي
إنّ لدينا واحدة ؟

419
00:34:47,740 --> 00:34:52,352
أنا أسمعكَ و لكن لا يمكننا فعل شيء
حتى تعطّل الضباب الحامضي

420
00:34:53,176 --> 00:34:54,339
رايفن) ستساعدكَ)

421
00:34:54,388 --> 00:34:56,113
عُلم, ماذا أيضاً ؟

422
00:34:56,514 --> 00:34:59,597
عليكَ إيجاد طريقة لتحرير
سجناء الأرضيين

423
00:34:59,717 --> 00:35:03,252
هنالك جيش كامل داخل الجبل
لكنّهم لا يدركون ذلك فحسب

424
00:35:03,372 --> 00:35:04,609
(حصان طروادة)

425
00:35:04,815 --> 00:35:05,730
خطة جيدة

426
00:35:05,978 --> 00:35:08,764
ماذا تظنّ (مايا) ؟, هل من
الممكن فعل ذلك ؟

427
00:35:10,489 --> 00:35:12,106
تقول إنّ تلكَ ليست مشكلة

428
00:35:14,468 --> 00:35:18,333
أنظري, إنْ كنتُ سأفعل هذا, أُريد
منكِ أنْ توفّري لي بعض الوقت

429
00:35:18,335 --> 00:35:21,738
لنْ يطول الأمر قبل أنْ يعرفوا إنني
...لستُ منهم, و إنْ حدث ذلك

430
00:35:21,740 --> 00:35:23,034
لا يمكن حدوث ذلك

431
00:35:23,818 --> 00:35:25,240
سأجد شيئاً لفعله

432
00:35:25,242 --> 00:35:26,722
فلتجديه سريعاً

433
00:35:26,730 --> 00:35:27,855
عُلم

434
00:35:28,519 --> 00:35:30,467
...(و يا (بيلامي -
أجل ؟ -

435
00:35:31,397 --> 00:35:32,783
لقدْ خرجتَ سالماً من هذا

436
00:35:37,105 --> 00:35:39,179
كل ما أفعله حتى الآن هو
محاولة أنْ لا أُقتل

437
00:35:40,672 --> 00:35:42,144
واصل ذلك

438
00:35:42,556 --> 00:35:43,506
إستلمي التواصل الآن

439
00:35:45,042 --> 00:35:46,723
ماذا ستفعلين

440
00:35:48,952 --> 00:35:51,071
سأحرص على جعلهم منشغلين
بالخارج بدلاً من الداخل

441
00:36:56,824 --> 00:36:58,710
لا تفعل شيئاً

442
00:37:02,615 --> 00:37:03,811
إرتدِ ملابسكَ

443
00:37:04,209 --> 00:37:05,599
أنتَ ذاهبٌ معي

444
00:37:13,621 --> 00:37:15,333
ما الذي يجري ؟

445
00:37:16,098 --> 00:37:18,656
أنظري لهذا ؟ -
(لديهم (إيميرسون -

446
00:37:20,856 --> 00:37:22,842
كلارك), ماذا تفعلين ؟)

447
00:37:23,584 --> 00:37:25,178
لارك), توقفي) -
لا -

448
00:37:25,465 --> 00:37:27,065
سأُطلق سراح السجين

449
00:37:27,261 --> 00:37:28,916
قطعاً لا

450
00:37:29,214 --> 00:37:30,590
لمْ يخبرنا بشيء حتى الآن

451
00:37:30,838 --> 00:37:32,024
لا يتحتم عليه ذلك

452
00:37:32,523 --> 00:37:33,880
فهو سيخبرهم بشيء ما

453
00:37:35,280 --> 00:37:37,921
أعيدوا السجين للقفل الهوائي الآن -
أجل سيدتي -

454
00:37:43,114 --> 00:37:46,384
ربّما تكونين الحاكمة, لكنني المتحكمة

455
00:37:51,517 --> 00:37:53,994
آندرا), أأمري قومكِ بالإنسحاب)

456
00:37:54,318 --> 00:37:56,635
قبل خروج الوضع عن السيطرة

457
00:37:56,999 --> 00:37:58,959
لا

458
00:38:03,926 --> 00:38:06,207
يمكن أنْ يصاب الأناس بالأذى

459
00:38:06,720 --> 00:38:09,187
ليس إنْ تنحيتِ عن طريقي

460
00:38:11,663 --> 00:38:15,312
عليكِ أنْ تثقي بأنني
أعرف ما هو الخير لنا

461
00:38:21,619 --> 00:38:24,179
(الأرضيون يثقون بـ(كلارك

462
00:38:27,586 --> 00:38:29,600
ربّما علينا نحنٌ أنْ
نثق بها أيضاً

463
00:38:40,018 --> 00:38:41,751
تراجعوا

464
00:38:42,054 --> 00:38:44,114
تراجعوا

465
00:38:50,425 --> 00:38:52,615
إفتحوا البوابة الآن

466
00:39:04,541 --> 00:39:05,995
هل يسعكَ سماعي بوضوح ؟

467
00:39:06,033 --> 00:39:08,448
لأنني أُريد أنْ أتأكد
من فهمك للتالي ؟

468
00:39:08,690 --> 00:39:10,538
بوضوح تام

469
00:39:11,060 --> 00:39:12,937
لدي رسالة لقائدكم

470
00:39:14,398 --> 00:39:16,041
نحن قادمون إليه

471
00:39:17,654 --> 00:39:20,320
أنت تراقبوننا لكنّكم
لمْ تروا شيئاً

472
00:39:20,694 --> 00:39:23,272
جيش الأرضيين أكبر مما تظن

473
00:39:23,810 --> 00:39:28,180
و حتى إنْ وجدتموهم, فضبابكم
الحامضي لنْ يؤذيهم

474
00:39:28,407 --> 00:39:30,390
و الآن و الفضل يعود لكَ

475
00:39:33,252 --> 00:39:35,296
لنْ يؤذوهم الحاصدون كذلك

476
00:39:37,568 --> 00:39:40,642
لذا لديكَ فرصة وحيدة
أخيرة فحسب

477
00:39:41,013 --> 00:39:43,588
أطلقوا سراح قومنا و سندعكم تعيشون

478
00:39:44,133 --> 00:39:45,943
بتلكَ البساطة

479
00:39:46,170 --> 00:39:47,691
لقدْ فهمت

480
00:39:52,423 --> 00:39:54,854
الطريق يستغرق 8 ساعات
(سيراً إلى (ماونت ويذر

481
00:40:04,846 --> 00:40:06,347
ستفعلها خلال 6 ساعات

482
00:40:06,354 --> 00:40:08,663
ستة ساعات ؟, هذا لا يكفي

483
00:40:08,701 --> 00:40:11,383
كيف يفترض بي أنْ أوصل رسالتكِ ؟

484
00:40:12,298 --> 00:40:13,911
تلكَ مشكلتكَ

485
00:40:14,834 --> 00:40:16,455
و الآن إنطلق

486
00:40:24,313 --> 00:40:25,835
إحرسوه

487
00:40:26,343 --> 00:40:28,750
هل تريدين أنْ توضحي لي
كيف سيساعد هذا أخي ؟

488
00:40:29,624 --> 00:40:33,028
لقدْ قلتُ له للتو إنّ لدينا جيشاً
سرّياً ليقلق بشأنه

489
00:40:33,030 --> 00:40:36,461
و كلّما راقبونا أكثر راقبوه أقل

490
00:40:37,939 --> 00:40:40,664
بيلامي) هو مفتاح كل)
(شيء يا (أوكتيفيا

491
00:40:41,530 --> 00:40:44,654
إنْ مات سنموت

