00:00:07,470 --> 00:00:21,679 د/مجــــــــــــــــدى بسيـــــــــــــــــــونى يقــــــــــــــــــــــــــدم 1 00:00:27,470 --> 00:00:31,679 دارو....جنوب ايرلندا 1955م 2 00:02:08,671 --> 00:02:11,190 ليام ؟ ماذا تفعل بهذه ؟ 3 00:02:15,185 --> 00:02:16,232 ليام 4 00:02:20,847 --> 00:02:22,140 ليام 5 00:02:24,442 --> 00:02:26,076 ليام 6 00:02:42,593 --> 00:02:46,113 مكتوب بالـــــدم ======== 7 00:03:25,535 --> 00:03:29,279 الوداع يا سيد هادليج اتمنى امسية سعيدة لك 8 00:03:34,541 --> 00:03:39,052 و استدار فينيكس واطلق طلقتين من رصاص عيار 35 مم 9 00:03:40,853 --> 00:03:44,145 انطلقتا فى الهواء واصابت العمل الفنى على بعد بوصتين من كتف المجرم الروسى' 10 00:03:45,381 --> 00:03:50,245 وبعدها بلحظة, جاء الرد من بندقية آلية , عندها التف فينيكس حول نفسه' 11 00:03:53,557 --> 00:03:55,013 سيدة باندى ؟ 12 00:03:56,285 --> 00:03:57,789 سيدة باندى 13 00:03:58,636 --> 00:04:02,118 شفتاها بحثتا فى الظلام الدامس المرصَع بالياقوت ورائحة العسل, ووجدته 14 00:04:03,180 --> 00:04:07,309 باردا, قويا, لا يُقاوم وكما الجليد المنهار الى اسفل 15 00:04:08,316 --> 00:04:09,733 مساء الخير سيدة هاتون مساء الخير سيدة باندى 16 00:04:11,647 --> 00:04:12,791 هل حضرت اجتماعك ؟ 17 00:04:13,833 --> 00:04:16,217 نعم, انا فى طريقى..هل جيرالد اقصد السيد هادليج هنا ؟ 18 00:04:16,986 --> 00:04:19,882 نعم...ستكونين الأولى حقا ؟ اوه..حسن 19 00:04:22,162 --> 00:04:28,306 وجذبها ناحيته..وقد مزقت يداه القوية نسيج قميص النوم الجلوتير 20 00:04:29,905 --> 00:04:34,289 'Scum-bag! Scum-bag! Scum-bag! Scum!' 21 00:04:36,522 --> 00:04:38,987 الضربات المتوالية لطبلة وسط المدينة 22 00:04:40,034 --> 00:04:43,513 'Scum-bag! Scum-bag! Scum-bag!' 23 00:04:47,330 --> 00:04:48,518 نعم 24 00:04:52,538 --> 00:04:56,194 ما هذا ؟ انه هيكتور...ديناصورى 25 00:04:57,491 --> 00:04:59,023 فكَرت فى أخذه الى اجتماع المؤلفين 26 00:05:00,082 --> 00:05:01,874 يا الهى..لا يمكن ان تكونى جادة ؟ 27 00:05:03,519 --> 00:05:04,138 كيف يسير الحال ؟ 28 00:05:05,507 --> 00:05:07,594 كان يسير بشكل جيد حتى قمتى بمقاطعتى 29 00:05:09,328 --> 00:05:14,321 'Scum-bag. Scum-bag.' 30 00:05:16,216 --> 00:05:20,271 انه تكرار نوعا ما...اليس كذلك ؟ نعم, انه كذلك..وهذا هو المغزى 31 00:05:39,927 --> 00:05:46,882 فى عام 1887, كان سباستيان ليديارد الحفيد الأكبر لهيربرت ليديارد,والذى حارب ضد نابليون 32 00:05:48,747 --> 00:05:51,244 يجب ان نذهب يا اونريا سوف نتأخر هكذا 33 00:05:52,433 --> 00:05:53,523 يمكنهم الأنتظار 34 00:05:55,460 --> 00:05:57,151 لقد انتهيت تقريبا من القرن التاسع عشر 35 00:05:58,153 --> 00:05:59,753 كم انا سعيدة 36 00:05:59,788 --> 00:06:06,151 سباستيان ليديارد, ادوارد ليديارد,النبيل وليام ليديارد, و جورج ليديارد 37 00:06:07,024 --> 00:06:10,472 هيربرت ليديارد, هنرى ليديارد و اخيرا.. 38 00:06:11,433 --> 00:06:12,538 رالف 39 00:06:14,064 --> 00:06:16,650 نعم..رالف ليديارد 40 00:06:19,940 --> 00:06:22,385 هل شعرت بالندم من الزواج به يا ايمى ؟ 41 00:06:23,295 --> 00:06:26,998 تساءلت ان كان قد مر هذا بخاطرك ولكنه بالنسبة لك, ربما هو مازال حيّا ؟ 00:06:29,295 --> 00:06:32,998 لا ولكنه كذلك بالنسبة لى 44 00:06:35,237 --> 00:06:38,746 و الآن, السؤال هو..أى الكتّاب يجب ان ندعوهم ليقوموا بتقديمنا ؟ 45 00:06:39,676 --> 00:06:42,013 ماذا عن جيلى كوبر ؟ اعتقد انه قال كُتّاب ...هه 46 00:06:44,190 --> 00:06:47,509 ماذا تظنون...هل يمكننا اثارة اهتمام فريدريك فروسيث ؟ 47 00:06:48,325 --> 00:06:49,909 انا أشك فى هذا انها فكرة رائعة يا جيرالد 48 00:06:51,357 --> 00:06:54,676 خاصة منذ ان كتابتك للقصص المثيرة واعتقد انها ستجذب انتباه فريدريك فروسيت 49 00:06:55,702 --> 00:06:58,293 انه لن يأتى ابدا...بل سيتظاهر بعدم وجود وقت لذلك..هكذا يفعلون دائما 00:07:00,794 --> 00:07:04,977 انا اُفضّل جيمس هيلى الشاعر 00:07:05,194 --> 00:07:07,677 انه شاعر قصير مقزز نعم 50 00:07:07,794 --> 00:07:08,977 ماذا عن ماكس جيننج ؟ 51 00:07:11,474 --> 00:07:13,185 ماذا ؟ ماكس جيننج 52 00:07:15,425 --> 00:07:17,104 ولماذا هو بالذات ؟ ماذا تعنى ؟ 53 00:07:18,834 --> 00:07:20,069 من هو ماكس جيننج ؟ 54 00:07:20,945 --> 00:07:23,848 انت تعرفيه..افضل مبيعات للكتاب الذى كنت اقرأه...التلال البعيدة 55 00:07:25,025 --> 00:07:27,433 لا, لا, لا 56 00:07:29,729 --> 00:07:35,537 اننى..ا...الرئيس الشرفى لهذه المجموعة ولا اريد وجوده هنا 57 00:07:37,543 --> 00:07:39,151 و لِم لا ؟ 58 00:07:41,946 --> 00:07:43,515 لا اعتقد انها فكرة جيدة 59 00:07:44,401 --> 00:07:46,817 اسمعوا...ماذا عن آلان بينيت ؟ 60 00:07:47,729 --> 00:07:49,017 لقد حاولت معه العام الماضى 61 00:07:49,635 --> 00:07:51,091 جيفرى ارشر ؟ غجرى 62 00:07:51,954 --> 00:07:55,609 اسمعوا, لقد تأخر الوقت, وانا عندى محاضرة غدا...دعونا نأخذ التصويت 63 00:07:56,992 --> 00:07:58,195 ماكس جيننج 64 00:08:04,055 --> 00:08:05,542 انا اقول لا...انا ضد هذا القرار 65 00:08:06,269 --> 00:08:09,006 صوتك لن يُشكّل فرقا نحن اغلبية 66 00:08:09,162 --> 00:08:10,422 اذن فهو ماكس جيننج 67 00:08:17,269 --> 00:08:20,291 انه من مكان يسمّى دائرة الكتّاب المرموقين فى ميدسومر 68 00:08:25,595 --> 00:08:26,644 يريدونى ان اُلقى كلمة عليهم 69 00:08:27,691 --> 00:08:28,900 انت لن تذهب, اليس كذلك ؟ 70 00:08:29,915 --> 00:08:33,393 الخطاب من براين كلابر ويحتوى على مقدّمة 71 00:08:35,714 --> 00:08:39,456 الرئيس...جيرالد هادليج 72 00:08:41,194 --> 00:08:41,905 هل تعرفه ؟ 73 00:08:45,157 --> 00:08:48,077 أليس الوقت مبكراً على هذا ؟ لا..اننى مستيقظة 74 00:08:51,625 --> 00:08:52,616 جيرالد هادليج 75 00:08:57,217 --> 00:08:58,201 لقد دعونى فى الأول من يوليو 76 00:08:59,309 --> 00:09:01,910 ظننت انك ستكون فى ديسلدورف أم انها كانت الدانمارك ؟ 77 00:09:02,781 --> 00:09:03,770 انا فى الدنمارك فى اليوم الثانى 78 00:09:04,432 --> 00:09:06,868 انت لا تريد ان تذهب الى دائرة الكتّاب المملة هذه 79 00:09:07,129 --> 00:09:10,033 فى واقع الأمر سوف افعل 80 00:09:17,253 --> 00:09:18,158 نعم 81 00:09:20,869 --> 00:09:23,525 فى واقع الأمر...سأذهب 82 00:09:29,099 --> 00:09:29,915 سوف تتأخر 83 00:09:30,922 --> 00:09:32,220 نعم, حقا, بعض الحوادث الممتعة, 84 00:09:33,172 --> 00:09:35,459 عندى حادثتى سرقة, وسرقة سيارة 85 00:09:36,844 --> 00:09:37,875 لاشئ يدعونى للأسراع 86 00:09:38,016 --> 00:09:40,962 بدون اى حوادث قتل..تصبح سريع الغضب 87 00:09:41,130 --> 00:09:43,401 لا, لن اكون أترى..ها قد اصبحت 88 00:09:44,673 --> 00:09:47,234 لا, انا لست غاضبا سوف افتح الباب 89 00:09:53,865 --> 00:09:55,833 كالى ابى...هاى 90 00:09:56,711 --> 00:09:58,311 هذه مفاجأة ألم تكونى ذاهبة الى بولندا ؟ 91 00:09:58,904 --> 00:10:00,623 بلى, دعنى افسر ذلك هذا براد بالمناسبة 92 00:10:01,349 --> 00:10:02,484 اهلا يا براد ليس امامنا سوى دقيقة 93 00:10:03,125 --> 00:10:04,126 هيا...هيا...والدتك بالداخل 94 00:10:08,515 --> 00:10:09,884 هل يعرف الكلام ؟ 95 00:10:13,829 --> 00:10:16,220 لذا, انضممنا الى مجموعة باريس ثم سنسافر بالقطار 96 00:10:16,949 --> 00:10:19,921 هل سيفهمون..المبالغة الكبيرة بشأن بولندا ؟ 97 00:10:20,164 --> 00:10:22,309 ابى..انها لشكسبير انه مفهوم فى كل مكان 98 00:10:23,884 --> 00:10:29,269 الطريقة التى يقوم بها براد...هى بلا كلام ؟ بل بالرؤية والنظر 99 00:10:30,621 --> 00:10:33,653 اذن, ما الذى جاء بك الى هنا يا حبيبتى ؟ 100 00:10:33,797 --> 00:10:35,272 و بالطبع نحن مسرورين لرؤيتك 101 00:10:36,396 --> 00:10:40,342 هل لهذا علاقة بتلك السلة الغبية التى حاولتى بشدة ان تخفينها عنى ؟ 102 00:10:40,785 --> 00:10:42,733 علمت انك ستلاحظها 103 00:10:54,053 --> 00:10:56,654 اسمه كيلموسكى انه روسى ازرق النوع 104 00:10:57,413 --> 00:10:58,957 أهو يخصك ؟ نعم, لقد تبنيّته 105 00:11:00,129 --> 00:11:01,795 لا تقولى انك ستحتاجين والدان للعناية به الآن 106 00:11:02,433 --> 00:11:06,076 فقط اثناء سفرى للخارج...انه نظيف جدا ولن يسبب لكما اى مشاكل 107 00:11:07,434 --> 00:11:10,098 وسوف اُحضر لك بعض الفودكا البولندية 00:11:10,134 --> 00:11:12,098 انها الرشوة الآن انها مجرد ثلاثة اسابيع 00:11:12,134 --> 00:11:16,098 كما انك لست مشغولا حاليا ليس تماما, ولكنى افضل الهدوء 00:11:20,434 --> 00:11:23,098 فقط يجب ان تتأكدى من عودتك للبيت 108 00:11:57,704 --> 00:11:59,776 مرحبا اوه, اونوريا 109 00:12:01,394 --> 00:12:02,096 هل انت بخير ؟ 110 00:12:02,794 --> 00:12:03,663 نعم, انا بخير 111 00:12:04,234 --> 00:12:05,117 لا...انت تبكين 112 00:12:05,608 --> 00:12:06,860 لا..انها نزلة برد 113 00:12:09,465 --> 00:12:10,264 هل استطيع مساعدتك يا انوريا ؟ 114 00:12:10,888 --> 00:12:13,696 نعم..لقد ذكرت ان لديك بعض الصحف التى وصلتك..عن اخبار البحرية ؟ 115 00:12:14,705 --> 00:12:16,391 نعم...انها هناك 116 00:12:18,920 --> 00:12:21,936 يا لها من طاولة جميلة ان لديك العديد من الأشياء اللطيفة 117 00:12:23,617 --> 00:12:26,073 لابد وانها جاءتك من المزادات نعم 118 00:12:27,072 --> 00:12:30,304 هذه من سنوات 70, حتى 79 م هل هناك بها اى شئ مثير ؟ 119 00:12:30,929 --> 00:12:32,151 ربما تفى بالغرض 120 00:12:33,115 --> 00:12:33,821 عفوا 121 00:12:37,853 --> 00:12:40,146 محل سبيننج هويل كيف استطيع مساعدتك ؟ 122 00:12:42,955 --> 00:12:47,038 نحن فى العادة لا نشترى الكثير من هذه يمكنك ان تسأل محل كوستون 123 00:12:47,205 --> 00:12:48,741 يا الهى, سوف انفجر 124 00:12:51,089 --> 00:12:54,257 لو تركت لى رقمك, سوف اتصل بك لو عثرت على واحدة 125 00:12:59,210 --> 00:12:59,929 اونوريا ؟ 00:13:14,210 --> 00:13:17,929 الاجتماع سيكون فى السابعة و النصف يا انوريا 00:13:31,210 --> 00:13:33,929 لقد عدت للبيت مبكرا 00:13:38,210 --> 00:13:42,929 صورة التنين ستكون فى الملف نعم سأفعل هذا 00:13:46,210 --> 00:13:50,929 ماكس, يجب ان تنتهى من هذا الكتاب انه حقا جيدا 00:13:51,210 --> 00:13:54,929 انا كنت فى السابق سعيدا عندما اجد الوقت للقراءة والكتابة 00:13:55,210 --> 00:13:58,929 لو وجدت لديك القوة, فاصنعى لى فنجانا من الشاى 126 00:14:04,182 --> 00:14:05,734 ايمى.....هل اساعدك ؟ 127 00:14:06,431 --> 00:14:07,957 لا بأس..انا بخير كنت اقوم ببعض التسوق 128 00:14:12,718 --> 00:14:15,437 ايمى....ا هل انت بخير, يا جيرالد ؟ 129 00:14:16,940 --> 00:14:17,861 لا, فى الواقع اننى لست كذلك 130 00:14:20,325 --> 00:14:23,397 الأمر هو......ا اننى خائف 131 00:14:24,799 --> 00:14:25,597 خائف ؟ 132 00:14:27,174 --> 00:14:27,974 ماكس جيننج 133 00:14:29,315 --> 00:14:32,026 الكاتب الذى سيأتى الليلة ماذا عنه ؟ 134 00:14:32,997 --> 00:14:34,249 انا كنت اعرفه....منذ وقت طويل مضى 135 00:14:37,589 --> 00:14:39,607 ايمى.....انا اريدك ان تقومى بخدمة لى 136 00:14:41,766 --> 00:14:45,302 اريدك الاّ تتركينا ننفرد ببعضنا ولو للحظة واحدة 137 00:14:47,279 --> 00:14:50,070 هل يمكنك ان تعدينى بذلك ؟ نعم بالطبع 00:14:52,279 --> 00:14:55,070 ياللعجب اعرف انه طلب غريب 138 00:14:58,918 --> 00:15:04,694 عندما قلتى ان الكتاب حقيقة لم اعتقد انه سيكوت حرفيا الحقيقة 139 00:15:06,114 --> 00:15:07,391 هذا ليس ما نقوم بكتابته غالبا 140 00:15:08,797 --> 00:15:12,950 انت تأخذ الحقيقة, ثم تستخرج شيئا منها 141 00:15:13,814 --> 00:15:15,798 انت تخلق وتبتكر شيئا جديدا فأنت لا تقوم بتسجيل أحداث قديمة 142 00:15:17,946 --> 00:15:22,055 على اى حال, لقد تحدثت طويلا الآن لذا, اختصارا, اود ان اقول التالى 143 00:15:23,836 --> 00:15:25,885 الكُتّاب يحتاجون الى الطاقة و المثابرة 144 00:15:27,292 --> 00:15:30,757 نحن نحتاج الى عقول جوّالة هائمة لا تلتفت الى احد بجانبها 145 00:15:31,916 --> 00:15:35,004 ولكن, فوق كل هذا نحن نحتاج الى الحظ 146 00:15:38,003 --> 00:15:43,102 وهذا, ما اتمناه لكم جميعا شكرا لكم 147 00:15:47,613 --> 00:15:51,133 انا لا استطيع البقاء طويلا فانا سأسافر لحفل توقيع لكتابى 148 00:15:51,997 --> 00:15:53,446 ولكن, هل هناك اسئلة اخرى ؟ 00:16:00,747 --> 00:16:04,824 جيرالد لا 00:16:08,747 --> 00:16:11,824 انا لدىّ سؤالا يا سيد جيننج ماكس...من فضلك 00:16:12,747 --> 00:16:15,824 كنت اتساءل...ان انا اكتب عن تاريخ انجلترا 00:16:16,747 --> 00:16:20,824 حقا انا اكتب السيرة الذاتية لعائلتى,ليديارد 00:16:21,747 --> 00:16:24,824 ها قد بدأنا ان تاريخهم يعود الى القرن الرابع عشر 00:16:25,147 --> 00:16:31,824 ويسير تاريخهم فى المسار حتى عائلة الفوكلاند,حتى يصل الى اخى المرحوم رالف 149 00:16:37,747 --> 00:16:39,824 فى الحقيقة, انا عندى سؤالا 150 00:16:40,876 --> 00:16:41,691 نعم ؟ 151 00:16:42,595 --> 00:16:45,420 كنت تتحدث عن الحقيقة فى الروايات 152 00:16:47,707 --> 00:16:49,180 لذا..انا مهتم ان اعرف 153 00:16:49,842 --> 00:16:51,961 من اين حصلت على افكارك ؟ 154 00:16:56,349 --> 00:16:57,993 اساسا من الخبرة 155 00:17:00,450 --> 00:17:01,356 هذا مثير 156 00:17:02,850 --> 00:17:07,357 لأنه, كما ترى, ليس لدىّ الخبرة التى يمكن ان اكتب عنها..ليس حاليا 157 00:17:14,676 --> 00:17:15,826 أود ان اسأل شيئا 158 00:17:17,450 --> 00:17:20,618 اتعجب, كيف تتصنع لكى تجعل شخصيات رواياتك تبدو حقيقية هكذا ؟ 159 00:17:22,282 --> 00:17:24,562 لقد عملت كأخصائى نفسانى قبل ان اقوم بالتأليف 160 00:17:26,018 --> 00:17:28,545 لذا,انا اشعر...اننى اعرف الناس 161 00:17:29,291 --> 00:17:31,894 اتساءل, ان كانت شخصيات رواياتك قد فاجأتك من قبل 162 00:17:32,482 --> 00:17:35,377 بأى شكل ؟ حسنا...انت تعتقد انك تعرفهم 163 00:17:36,882 --> 00:17:40,450 انت تظن انهم شئ ما..ثم, ينقلبوا ويصيبوك بخيبة الأمل تماما 164 00:17:45,705 --> 00:17:47,194 اعتقد ان هذا قد يحدث نعم 165 00:17:50,632 --> 00:17:51,442 هل هناك احد آخر ؟ 166 00:17:52,217 --> 00:17:54,202 انا اكتب كتابا للأطفال نعم ؟ 167 00:17:55,787 --> 00:17:59,289 انه عن تنين يُدعى هيكتور 168 00:18:01,147 --> 00:18:02,432 و زوجى يكتب مسرحية 169 00:18:04,514 --> 00:18:07,507 فى الواقع, يمكننى القول اننى استجمع الأفكار 170 00:18:09,152 --> 00:18:12,447 وبالنسبة لى, هى مُركّبة..و للنُخبة 171 00:18:14,952 --> 00:18:17,168 مركبّة فى ماذا ؟ ماذا ؟ 172 00:18:19,073 --> 00:18:20,524 فى اى اتجاه هى للتخبة ؟ 173 00:18:21,843 --> 00:18:25,994 فى التركيب...التأليف ام التمثيل ؟ 174 00:18:26,671 --> 00:18:28,800 التأليف...انت تعرف اننا ...ا 175 00:18:29,023 --> 00:18:32,529 نستلهم..نرتجل الروابط الأجتماعية 176 00:18:34,273 --> 00:18:35,956 يجب ان تحضر احدى بروفاتى يا ماكس 177 00:18:37,183 --> 00:18:38,664 ربما تجدها....خطيرة 178 00:18:40,235 --> 00:18:45,855 كنت احب ذلك..ولكن, للأسف يجب ان ارحل, فأمامى رحلة طويلة غدا 179 00:18:48,208 --> 00:18:49,823 شكرا جزيلا لكم على دعوتكم لى 180 00:18:50,672 --> 00:18:51,880 لقد كانت حقا 181 00:18:52,977 --> 00:18:53,970 أمسية تثقيفية للغاية 00:18:56,977 --> 00:18:59,970 سأصطحبك الى الخارج شكرا سيد جيننج 00:19:02,672 --> 00:19:04,744 نحن ايضا سننصرف امامى يوما مزدحما غدا 00:19:04,872 --> 00:19:13,744 بروفات المسرحية, والأجتماعات يجب ان تحضر يوما ما معنا يا ماكس ستجد شيئا تكتب عنه وقتها 00:19:17,672 --> 00:19:22,744 شكرا يا ماكس..لقد كنت مبهورة حقا اتمنى لك التوفيق فى كتابك, واتمنى سماع المزيد عنه 00:19:23,672 --> 00:19:28,744 ما خطبك ؟ مازلت اقرر يا انوريا حسنا, اعتمدى على نفسك 00:19:29,672 --> 00:19:31,744 معطفك ؟ شكرا 182 00:19:32,672 --> 00:19:35,144 هل سترحل ؟ نعم 183 00:19:36,097 --> 00:19:37,617 هذا حسن يمكننا ان نذهب معا 184 00:19:40,149 --> 00:19:41,509 حسنا..الوداع يا جيرالد 185 00:19:46,414 --> 00:19:47,205 شكرا على دعوتك اياى 186 00:19:48,347 --> 00:19:49,307 انا لم ادعوك 187 00:19:51,004 --> 00:19:51,738 لقد كانت من دواعى سرورى على اى حال 188 00:19:52,371 --> 00:19:53,643 سيد جيننج انا فى طريقى الآن 189 00:20:01,223 --> 00:20:03,519 هناك شيئا اريد حقا ان اعرفه 190 00:20:04,647 --> 00:20:07,479 من الذى يجب ان اتصل به عندما انتهى من كتابى التاريخى ؟ 191 00:20:08,527 --> 00:20:10,191 لا اريد نشره عن طريق اى دار نشر قديمة 192 00:20:10,714 --> 00:20:12,111 انا لست الشخص المناسب لكى تسأليه يا سيدة...ا 193 00:20:12,952 --> 00:20:13,887 انسة ليديارد 194 00:20:14,648 --> 00:20:16,200 ان اصدقائى فى مجال الروايات 195 00:20:17,102 --> 00:20:21,302 حقا ؟ لقد كنا نتوقع مجالا واسعا من المعرفة لك انوريا ؟ 196 00:20:22,847 --> 00:20:27,591 تصرف احمق منى, ولكن, يبدو اننى نسيت قفازاتى...عمتم مساءا 197 00:20:30,158 --> 00:20:31,142 يا للوقاحة 198 00:20:34,421 --> 00:20:36,358 يجب ان نعود للداخل ماذا ؟ 199 00:20:37,350 --> 00:20:39,358 لقد وعدت جيرالد ماذا وعدتيه به ؟ 200 00:20:40,761 --> 00:20:42,678 ما الأمر ؟ ان جيرالد و ماكس..ا 201 00:20:43,501 --> 00:20:45,333 لقد تأخر الوقت سنعود للبيت...الآن 202 00:20:53,183 --> 00:20:54,501 قفازاتك 203 00:20:59,983 --> 00:21:06,086 الا توجد فرصة لشراب معا ؟ ظننت انك ستطير لحفل توقيع لكتابك 204 00:21:08,670 --> 00:21:10,150 جيرالد ما الذى تفعله ؟ 205 00:21:12,006 --> 00:21:14,742 لماذا أتيت الى هنا ؟ أتيت لأراك 00:22:51,550 --> 00:23:52,702 صباح الخير سيد هادلينج 206 00:23:48,550 --> 00:23:50,702 سيد هادليج 207 00:24:02,041 --> 00:24:03,686 هالو ؟ 208 00:24:43,234 --> 00:24:47,025 هل يمكنك ازاحة هؤلاء الناس للخلف ؟ لا يوجد ما يشاهدونه 209 00:24:47,968 --> 00:24:49,387 صباح الخير يا تروى صباح الخير يا سيدى 210 00:24:50,369 --> 00:24:52,862 هل لديك أسما ؟ جيرالد هادليج..لو كان هو 211 00:24:53,873 --> 00:24:55,298 ان من الصعب التعرف عليه 212 00:25:04,084 --> 00:25:05,836 انه هنا يا سيدى 213 00:25:07,132 --> 00:25:09,860 ها هم مصوروا الشرطة واخصائيو تحليل الدم...شكرا يا تروى 214 00:25:17,590 --> 00:25:18,748 صباح الخير يا توم 215 00:25:24,916 --> 00:25:26,469 هل يوجد سلاح الجريمة ؟ 216 00:25:27,508 --> 00:25:29,099 لقد قمنا بتغليفه بواسطة شمعدان فى غرفة النوم 217 00:25:29,766 --> 00:25:32,445 ويمكننى القول ان الجريمة تمت مابين الساعة 11 ليلة امس, والواحدة صباحا 218 00:25:33,477 --> 00:25:35,133 يبدو وكأنه لم يُبد اى مقاومة كبيرة 219 00:25:36,325 --> 00:25:39,463 لا...وهناك مسألة الملابس انه لا يرتدى اى شئ 220 00:25:42,183 --> 00:25:46,864 أيا من فعل هذا, فقد كان فى ثورة عارمة غالبا قتله بضربة واحدة, ثم استمر فى الضرب 221 00:25:46,974 --> 00:25:48,302 نعم يا جورج,,ارى هذا 222 00:25:49,317 --> 00:25:50,598 هل لاحظت الدولاب يا سيدى ؟ 223 00:25:52,248 --> 00:25:54,191 لو كنت تقصد الدولاب الذى يبدو وكأنه اُفرغ...نعم, فقد جذب انتباهى 224 00:25:57,040 --> 00:25:59,015 حسنا..اين عاملة التنظيف للمنزل هنا ؟ 225 00:26:01,016 --> 00:26:04,823 انا لم..لا..انا لم ارى قط 226 00:26:06,367 --> 00:26:07,521 اعنى..كما تعلم 227 00:26:08,834 --> 00:26:10,383 شخص ميت من قبل 228 00:26:12,031 --> 00:26:13,383 انت على حق 229 00:26:15,518 --> 00:26:16,835 حسنا..دعينا نبدأ من هذا الصباح 230 00:26:19,167 --> 00:26:26,041 حسنا, المنزل كان فى حالة من الفوضى البقايا المتروكة من ليلة امس, كانت أمسية الكُتّاب 231 00:26:27,383 --> 00:26:31,343 هل كان هناك اى شئ غير عادى ؟ نعم..لقد كان 232 00:26:32,143 --> 00:26:33,311 انها صورة زوجته 233 00:26:34,759 --> 00:26:39,119 انها ميتة..وهو كان يحتفظ بها دائما فى نفس المكان..هناك 234 00:26:42,855 --> 00:26:47,607 عندما اتيت هذا الصباح..كانت منقولة اذن, اين كانت ؟ 235 00:26:49,375 --> 00:26:50,655 هناك من وضعها فى الدرج 236 00:26:51,340 --> 00:26:52,896 هل حدث وان قابلتيها من قبل ؟ لا 237 00:26:54,679 --> 00:26:59,807 انه لا يتحدث ابدا عن زوجته لقد كان...رجلا كتوما 238 00:27:01,719 --> 00:27:07,814 اذن, دخلت الى المنزل, ولاحظت الصورة, ثم صعدت الى الطابق العلوى ؟ 239 00:27:08,886 --> 00:27:10,263 علمت وقتها ان هناك شئ خطأ 240 00:27:10,968 --> 00:27:12,679 هل دخلت الى حجرة النوم ؟ 241 00:27:13,814 --> 00:27:17,064 بالطبع لم ادخل داخلها هل تعتقد اننى مجنونة ؟ 242 00:27:18,143 --> 00:27:24,607 لقد ألقيت نظرة واحدة, ورأيته ممدا عاريا على السجادة ورأسه مهشّمة, فهرولت للخارج 243 00:27:25,927 --> 00:27:27,935 بالطبع انا لم ادخلها 244 00:27:31,881 --> 00:27:33,024 اذن, فهى لم تدخل الغرفة 245 00:27:34,728 --> 00:27:36,822 نعم, اعتقد اننا حسمنا هذا يا تروى 246 00:27:37,951 --> 00:27:40,967 ربما كان ظرفا طارئا لص دخل ووجده على غير توقع 247 00:27:41,863 --> 00:27:43,734 وكان نائما على السرير وقد اصابه الفزع والمفاجأة 248 00:27:44,693 --> 00:27:46,423 هل رأيت الساعة الرولكس بجوار السرير ؟ 249 00:27:47,903 --> 00:27:49,870 نعم اى لص هاوٍ لا يترك هذه وراءه 250 00:27:51,655 --> 00:27:53,632 ماذا عن هؤلاء الكُتّاب ؟ 251 00:27:54,982 --> 00:28:02,599 كان هناك ستة....برايان و سو كلابر, ايمى, و اونوريا ليدارد, اختان بالنسب 252 00:28:03,246 --> 00:28:05,543 لورا هاتون, تمتلك محل للتحف 253 00:28:06,118 --> 00:28:08,790 و هناك كاتب مدعو السيدة باندى لم تعرف ما اسمه 254 00:28:10,096 --> 00:28:12,191 هل لديك اى عناوين ؟ الزوجان كلابر يعيشان هناك 255 00:28:14,105 --> 00:28:15,860 هو معلم فى معهد كوستون 256 00:28:17,230 --> 00:28:21,113 حسنا, دعنا نبدأ بهما واريد ان اعرف, ما السيارة التى يقودها هادليج 257 00:28:21,911 --> 00:28:24,836 لماذا ؟ الجراج يا تروى..انه خالى 00:28:28,311 --> 00:28:32,336 نحن الكُتّاب نتقابل بشكل دورى نتقابل مرة كل شهر 00:28:32,911 --> 00:28:36,836 نتقابل فى الملتقى دائما وهو منزل انوريا, فهو واسع 00:28:36,911 --> 00:28:40,836 وهى تقيم به...منذ ان توفى رالف 00:28:42,911 --> 00:28:44,836 انه دائما مزدحم مثل السوق خاصة فى الصيف 00:28:46,311 --> 00:28:50,836 من هو رالف ؟ أخوها, كان تؤمن به 00:28:50,911 --> 00:28:55,836 ايمى كانت زوجته, والآن هى تعيش هناك اعتقد هذه هى الكلمة المناسبة 258 00:28:58,240 --> 00:29:00,683 مسكين جيرالد..لا اكاد اصدق 259 00:29:01,919 --> 00:29:05,939 كيف يمكن ان تصفى حال جيرالد هادليج ليلة امس ؟ أكان سعيدا ؟ حزينا ؟ 260 00:29:07,184 --> 00:29:12,256 عصبى و مشدود ,بالتأكيد كان عصبيا اعتقد انه ربما تشاحن هو و لورا 261 00:29:13,439 --> 00:29:19,424 انهما فى العادة متقاربين جدا, ولكنها كانت ليلة امس كانت باردة المشاعر جدا 00:29:19,439 --> 00:29:21,424 او ربما كان الأمر يتعلق بماكس جيننج 262 00:29:22,082 --> 00:29:24,524 جيرالد كان مستميتا ضد حضورة 263 00:29:24,928 --> 00:29:30,366 ماكس جيننج..أهو كان الكاتب الزائر ؟ نعم, بريان...انه زوجى 264 00:29:31,160 --> 00:29:33,328 كان عليه ان يدعوه لأن جيرالد لم يكن ليقوم بدعوته 265 00:29:33,592 --> 00:29:35,744 ما مدى معرفتك بجيرالد هادليج ؟ 266 00:29:36,104 --> 00:29:37,357 ليس كثيرا جدا... لاأحد يعرفه جيدا 267 00:29:38,461 --> 00:29:42,181 لقد كان يقطن هنا قبلنا بحوالى عامين 268 00:29:42,625 --> 00:29:45,297 لقد كان رجلا هادئا هل كنت تعرفين زوجته ؟ 269 00:29:46,352 --> 00:29:50,864 لا..انه لم يتحدث عنها ابدا لقد سألته عنها ذات مرة, فانزعج بشدة 270 00:29:53,129 --> 00:29:56,395 هل شاهدت ماكس جيننج وهو يغادر بعد الأجتماع ؟ 271 00:29:56,906 --> 00:29:57,737 لا 272 00:29:59,313 --> 00:30:01,273 و ماذا عن زوجك ؟ 273 00:30:02,273 --> 00:30:06,169 بريان..وانا, ذهبنا الى الفراش مباشرة 00:30:06,273 --> 00:30:10,169 بريان كان نعسانا,وقد ذهب فى النوم لحظة ان وضع رأسه على الوسادة بدا نائما 274 00:30:13,185 --> 00:30:14,409 وهل نمت انت ؟ 275 00:30:15,249 --> 00:30:20,275 ليس فورا..وقد سمعت صوت سيارة تتحرك بعد منتصف الليل بقليل 276 00:30:21,161 --> 00:30:22,946 هذه قد تكون سيارة جيرالد هادايج 277 00:30:23,563 --> 00:30:26,529 لا..ان سيارة جيرالد قد سُرقت فى كوستون فى اليوم السابق 278 00:30:30,297 --> 00:30:33,516 لقد كانت بالتأكيد تكذب بشأن زوجها 279 00:30:33,576 --> 00:30:36,601 لهذا سنحاول ان نصل اليه اولا قبل ان تحذره هى 280 00:30:37,521 --> 00:30:41,202 كوستون كومبرهينسف هل لديك مشكلة ؟ 281 00:30:42,393 --> 00:30:44,569 لقد كنت هناك يا سيدى مابين عام 83 و 90 م 282 00:30:50,946 --> 00:30:52,434 من المؤسف انهم لم يعلّموك كيف تقود 283 00:31:02,929 --> 00:31:07,406 هذه هى المكتبة...والمبنى العلمى هناك كنت أتمنى الاّ اعود 284 00:31:07,957 --> 00:31:10,620 ألم تكن سعيدا هنا ؟ لم أطق صبرا لكى أخرج من هنا 285 00:31:10,873 --> 00:31:13,897 أنت..ألست أعرفك ؟ جيفن تروى 286 00:31:14,897 --> 00:31:16,048 اهلا سيد بيلجروف 287 00:31:16,952 --> 00:31:19,312 من انت اذن ؟ المفتش برنابى..من البوليس 288 00:31:20,455 --> 00:31:23,407 اوه, نعم دائما يقول ان الأمر سينتهى بلا فائدة 289 00:31:23,907 --> 00:31:26,348 لقد تأخرت قليلا على اعادته الى هنا 290 00:31:26,720 --> 00:31:27,952 هل ترى ما اعنى ؟ 291 00:31:29,262 --> 00:31:33,622 والآن, برفق...اثنوا الركبتين فوق ...تحت 292 00:31:35,920 --> 00:31:40,544 وقوموا بهز الجسد...ارخوا اصابعكم 293 00:31:43,639 --> 00:31:49,277 تذكروا..قوموا بالتصوير الآن غامروا..استكشفوا 294 00:31:52,527 --> 00:31:56,783 انتشروا...استكشفوا 295 00:31:58,343 --> 00:32:00,790 طريقة تسخين مثيرة يا ايدى 296 00:32:02,134 --> 00:32:03,223 شكرا يا بريان 297 00:32:05,543 --> 00:32:09,222 حسنا....تجمّعوا حولى 298 00:32:13,957 --> 00:32:15,868 قمنا بعمل التمارين مرتين 299 00:32:17,132 --> 00:32:21,708 وقد ابلينا بلاءا حسنا ولكننا نحتاج الى شئ لنهاية المسرحية 300 00:32:23,596 --> 00:32:26,147 من يمكنه ان يخبرنى بما نحتاج ؟ احتاج الى الكدح 301 00:32:27,595 --> 00:32:28,444 شئ جيد يا دنزل 302 00:32:29,380 --> 00:32:35,276 حسنا...سأخبركم بما نحتاجه انه ما يُدعى..الأنقلاب المسرحى 303 00:32:39,643 --> 00:32:44,220 الأنقلاب المسرحى المشهد الكبير...الخاتمة الشهية 304 00:32:45,484 --> 00:32:52,124 حسنا...الآن..فكّروا 305 00:32:54,468 --> 00:32:58,476 تغلغلوا فى الشخصية لو يساعدكم هذا أسقط ميتا ايها الكيس المتعفن 306 00:33:00,180 --> 00:33:04,604 ماذا ؟ انها شخصيتى..براى...أتذكر ؟ 307 00:33:06,303 --> 00:33:12,764 حاذروا...لا..ليس هناك 308 00:33:16,059 --> 00:33:17,523 لا...هذا يكفى سيد كلابر 309 00:33:18,549 --> 00:33:21,279 سيد كلابر ما الأمر يا انسة بلانتر 310 00:33:22,124 --> 00:33:25,732 احد رجال الشرطة وصل الى هنا يريد كلمة معك 311 00:33:32,644 --> 00:33:37,148 يا الهى حسنا...سوف اعود حالا 312 00:33:39,013 --> 00:33:44,363 فقط فكّروا فى الأنقلاب المسرحى وانظروا لو امكنكم ان تفاجئونى 313 00:33:50,013 --> 00:33:51,468 ميت ؟ 314 00:33:53,875 --> 00:33:55,653 ياالهى..لقد كنت هناك, كما تعلم, بالأمس 315 00:33:57,098 --> 00:33:59,427 نعم...لقد تحدثنا الى زوجتك 316 00:34:00,378 --> 00:34:01,794 حقا ؟ 317 00:34:02,149 --> 00:34:06,676 بالتأكيد, هى لم تقل لكم اى شئ كيف يمكننى مساعدتكم ؟ 318 00:34:08,507 --> 00:34:11,948 ما الذى يمكنك ان تخبرنى به عن الكاتب الزائر..ماكس جيننج ؟ 319 00:34:12,918 --> 00:34:16,316 متحجر, رجعى ليس لديه اى فكرة عن الدراما الحديثة 320 00:34:17,292 --> 00:34:19,668 ستندهش بشدة عندما ترى ما آل اليه حاله 321 00:34:20,740 --> 00:34:22,852 انت لا تُعجبك كتبه ؟ لم أقرأهم 322 00:34:23,873 --> 00:34:27,733 ولكنك انت الذى دعوته فقط لأن جيرالد كان متوترا...نعم 323 00:34:29,675 --> 00:34:32,148 ألديك اى فكرة عن سبب توتره هذا ؟ لم اساله قط, لا 324 00:34:35,084 --> 00:34:39,212 ألم تقابله مطلقا قبل اجتماع الكتاب معا ؟ لم يكن هناك بالمنزل 325 00:34:40,444 --> 00:34:44,260 لقد رأيت انوريا ليديارد تنقر على بابه, حوالى الرابعة 326 00:34:45,420 --> 00:34:46,485 ولم تتلق اى اجابة 327 00:34:48,020 --> 00:34:50,493 هل يمكنك ان تخبرنا اى شئ عن ماضيه ؟ 328 00:34:52,715 --> 00:34:54,924 لقد كان موظفا حكوميا وقد تقاعد مبكرا 329 00:34:55,891 --> 00:34:59,793 مع درع بلاتينى و معاش ضخم وانا ليس لدى وقت مع أناس امثاله 330 00:35:00,420 --> 00:35:03,637 بالتأكيد...هل يمكننا العودة الى أمسية الأمس ؟ 331 00:35:04,523 --> 00:35:08,576 ما الوقت الذى تركت فيه المجموعة ؟ كانت زوجتى لتُخبركم لو قلتم لها 332 00:35:09,412 --> 00:35:12,596 الساعة 10:15 م وهل ذهبت مباشرة الى المنزل ؟ 333 00:35:13,636 --> 00:35:14,764 نعم...ومباشرة الى النوم 334 00:35:15,793 --> 00:35:21,621 هل انت متأكد تماما من هذا يا سيدى ؟ اجابتى واحدة دائما ايها المفتش 335 00:35:23,117 --> 00:35:25,356 وقد اخبرتكم للتو اننى لم اخرج بعدها 00:35:31,117 --> 00:35:33,356 ستعرفون طريقكم للخارج 00:35:35,117 --> 00:35:40,356 سيد كلايتون,...نسيت ان اخبرك زوجتك تركت لك هذا 00:35:45,117 --> 00:35:46,356 الخنزير اللعين 336 00:35:57,257 --> 00:35:58,305 منزل جيرشام 337 00:35:59,064 --> 00:36:00,321 منزل انوريا ليديارد 338 00:36:02,552 --> 00:36:04,240 هل شاهدت فيلم فرانكشتين يا سيدى ؟ لا 339 00:36:04,953 --> 00:36:06,066 لابد وانهم قاموا بتصوير الفيلم هنا 340 00:36:12,689 --> 00:36:15,147 ألا يمكنك القراءة ؟ ممنوع الباعة الجائلين, ممنوع المتطفلين 341 00:36:20,433 --> 00:36:21,761 ابتعدوا..سأستدعى الشرطة 342 00:36:22,914 --> 00:36:25,585 السيدة ليديارد ؟ الأنسة ليديارد...نعم 343 00:36:26,992 --> 00:36:29,162 نحن من الشرطة... مباحث كوستون 00:36:31,992 --> 00:36:33,162 هل يمكننا التحدث بالداخل ؟ 344 00:36:43,809 --> 00:36:47,136 ليس هناك الكثير لأخبرك به انا بالكاد أعرف جيرالد هادليج 345 00:36:48,480 --> 00:36:51,511 يبدو ان الجميع بالقرية يعرفونه بالكاد ايضا..انسة ليديارد 346 00:36:53,154 --> 00:36:55,908 انا اقابله مرة كل شهر فى اجتماع الكتّاب ,هذا كل ما فى الأمر 347 00:36:58,930 --> 00:37:04,024 لقد تمت رؤيتك لدى بيته فى ظهيرة يوم وفاته تنقرين على الباب 348 00:37:05,345 --> 00:37:08,537 هل تظن ان لى اية علاقة بهذه الحادثة الرهيبة ؟ 349 00:37:13,745 --> 00:37:16,347 لقد وافقت على المساعدة فى اعداد الطعام لهم..وقد قال جيرالد انه سيساهم فى التكاليف 350 00:37:17,602 --> 00:37:19,811 فذهبت لجمع المال 351 00:37:20,442 --> 00:37:23,019 اونوريا....هل سمعت ب....ا؟ 352 00:37:25,003 --> 00:37:26,004 هؤلاء الأشخاص من الشرطة 353 00:37:27,757 --> 00:37:31,195 وانت من..؟ ايمى ليديارد...زوجة أخو اونوريا 354 00:37:32,475 --> 00:37:33,730 اذن, فالأمر حقيقى بالنسبة لجيرالد 355 00:37:35,003 --> 00:37:37,957 نحن نحقق فى جريمة يا سيدة ليديارد 356 00:37:38,836 --> 00:37:39,899 يا الهى 357 00:37:41,387 --> 00:37:44,282 هل انتما الأثنين عدتما الى هنا بعد اجتماع المؤلفين ؟ 358 00:37:44,869 --> 00:37:46,451 نعم..لقد اخذنا السيارة معا 359 00:37:48,099 --> 00:37:50,075 ثم ماذا بعد ؟ ذهبت للأعتزال مباشرة..كان لدى صداع رهيب 360 00:37:51,676 --> 00:37:56,179 الضيف ماكس جيننج سُمح له بالتدخين عادة مقززة 361 00:37:57,756 --> 00:37:59,355 وانت يا سيدة ليديارد ؟ 362 00:38:00,228 --> 00:38:03,597 لم أنم مباشرة تماما انا...جهّزت لنا مشروبا 363 00:38:04,370 --> 00:38:05,556 كاكاو فى الواقع 364 00:38:05,960 --> 00:38:08,583 انهم لا يريدوا معرفة كل التفاصيل عن حياتنا وعادتنا اليومية يا ايمى 365 00:38:08,915 --> 00:38:12,327 انا اسفة لماذا لاتخبريهم مقدار السكر ايضا ؟ 366 00:38:15,766 --> 00:38:18,173 سأقول لكما طاب يومكما عفوا ؟ 367 00:38:20,036 --> 00:38:24,583 انا من عائلة ليديارد مثل زوجة المرحوم اخى 368 00:38:24,801 --> 00:38:27,806 اسم عائلتنا منسوج بكلمات من الحرير فى نسيج تاريخ انجلترا..فوق الاشتباه 369 00:38:29,196 --> 00:38:31,277 واقترح ان تتابع تحقيقك فى مكان آخر 370 00:38:34,077 --> 00:38:35,597 منسوج من ماذا ؟ الحرير 371 00:38:40,579 --> 00:38:42,875 ان انوريا كانت عاشقة لزوجى...ايها المفتش 372 00:38:44,413 --> 00:38:47,333 فهو اخوها...ها هو هناك 373 00:38:50,106 --> 00:38:53,468 بعد وفاته, لم يكن لدىّ المال لذا, فقد سمحت لى بالعيش معها هنا 374 00:38:54,285 --> 00:39:01,897 وفى المقابل, اقوم ببعض الأعمال المنزلية الخفيفة..فى الحقيقة, معظمها 375 00:39:02,655 --> 00:39:03,614 شكرا 376 00:39:05,887 --> 00:39:09,030 سيدة ليديارد...ما الذى يمكنك ان تخبرينا به عن جيرالد هادليج ؟ 377 00:39:10,239 --> 00:39:14,015 لقد كان مرعوبا جدا...من مقابلة ماكس جيننج 378 00:39:15,685 --> 00:39:19,376 سيدى المفتش ان كل هذا غلطتى انا 379 00:39:22,439 --> 00:39:27,079 لقد طلب منى الا اتركهما معا لوحدهما ولو للحظة 380 00:39:28,110 --> 00:39:30,370 وقد وعدته بذلك جيرالد هادليج ؟ 381 00:39:32,436 --> 00:39:37,599 نعم....لقد قال انه خائف 382 00:39:39,286 --> 00:39:42,542 وقلت له اننى سأبقى ولكن, كل شئ سار بشكل سئ 383 00:39:43,396 --> 00:39:44,832 لماذا ؟ ماذا حدث ؟ 384 00:39:46,831 --> 00:39:52,216 لقد كنا آخر من أنصرف..انوريا و ماكس جيننج, وانا....ثم 385 00:39:53,096 --> 00:39:55,005 يبدو اننى نسيت قفازاتى 386 00:39:57,517 --> 00:39:59,069 يا للوقاحة 387 00:39:59,104 --> 00:40:01,363 يجب ان نعود الى الداخل 388 00:40:02,095 --> 00:40:04,550 كنت اريد العودة الى هناك, ولكن انوريا كانت تتعجل الانصراف 389 00:40:06,407 --> 00:40:08,820 لذا, فقد تركته...بمفرده 390 00:40:10,556 --> 00:40:15,871 سيدة ليديارد, هل يمكنك ان تتذكرى من هو اول من اقترح دعوة ماكس جيننج ؟ 391 00:40:16,655 --> 00:40:18,695 لقد كنت انا 392 00:40:23,327 --> 00:40:25,028 يا الهى, كيف يعيش قوم هكذا ؟ 393 00:40:25,815 --> 00:40:27,444 لم يكن امام ايمى ليديارد اى فرصة 394 00:40:28,158 --> 00:40:29,628 اتساءل, ماذا يمكن ان تفعل لتتحرر من هذا ؟ 395 00:41:03,015 --> 00:41:05,240 ماذا بك ؟ لاشئ يا انوريا 396 00:41:07,213 --> 00:41:09,200 مجرد ان الأمر حدث فجأة هكذا 397 00:41:12,632 --> 00:41:14,103 أخشى اننى عاجزة عن مساعدتك يا سيد برنابى 398 00:41:14,735 --> 00:41:21,023 ان زوجى ليس هنا...لقد طار الى الدانمارك بعد اجتماع الكتاب هذا 399 00:41:22,273 --> 00:41:25,560 يقوم بالتوقيع على الكتب ان ماكس شخص كبير فى الدنمارك 400 00:41:27,094 --> 00:41:29,378 هل عاد ماكس الى هنا بعد اجتماع الكتاب ذلك ؟ 401 00:41:30,711 --> 00:41:33,679 لا..كان من الأسهل له ان يطير مباشرة من مطار هيثرو 402 00:41:34,767 --> 00:41:37,855 هل تتذكرى اسم شركة الطيران ؟ لا 403 00:41:40,176 --> 00:41:44,687 أتعرفين كيف يمكن الوصول اليه ؟ لا, يجب ان تسأل سكرتيرته 404 00:41:45,639 --> 00:41:48,847 بونسينج بربارا انها من تقوم بالحجز له 00:41:50,639 --> 00:41:55,847 باربارا ؟ بربارا نيل...هذا هو اسمها 405 00:41:56,305 --> 00:41:58,027 هل تعلمين كيف نصل اليها ؟ 406 00:41:59,051 --> 00:42:03,715 لا, ليس حقا, هل تعذرونى ؟ انا لا اعتقد حقا...ان لى علاقة 00:42:18,051 --> 00:42:19,715 تسبح بمجوهراتها 00:42:24,051 --> 00:42:28,715 هل تعلم بربارا نيل هذه ؟ لقد فحصت كل قوائم الركاب الى الدنمارك 00:42:41,051 --> 00:42:43,715 هل سنحقق هنا ؟ دعنا نحاول..فى الكتب 00:42:48,051 --> 00:42:52,115 اذن..من كان هو ؟...اقصد الضحية لا اعرف 00:42:52,151 --> 00:42:54,715 كلما سمعت عنه, يزداد غموضا لى 00:42:55,051 --> 00:42:59,715 انه كان جيرالد هادليج..موظف سابق ولكن, هذا كل شئ 00:43:01,051 --> 00:43:04,115 منزله..لم يمدنى بأى شئ ماذا تعنى ؟ 00:43:04,151 --> 00:43:10,715 لا توجد هدايا او تذكارات,ولا بريد ولا مستندات, ولا حتى رخصة قيادة 00:43:11,051 --> 00:43:17,715 فقط صورة لزوجتة الراحلة مجرد صورة واحدة فقط...شئ غريب جدا 00:43:20,051 --> 00:43:24,715 وكم صورة لديك لى ؟ اثنان لك معى..اتتذكرين ؟ 00:43:26,051 --> 00:43:29,715 أياً من قتل هادليج,فقد أخذ حقيبته 00:43:30,051 --> 00:43:34,115 كيف علمت هذا ؟ قالوا ان لديه ثلاثة حقائب 00:43:34,151 --> 00:43:38,115 المفقودة بنية اللون وعليها الحروف الأولى g.h ج.ه 00:43:41,051 --> 00:43:46,715 اين القطة ؟ كوماسكى..انا لم اراه 00:43:49,051 --> 00:43:52,715 انه سيشاركنا الفراش انه يشعر بالوحدة 00:43:53,051 --> 00:43:57,715 لا ابالى..اخرجيه دعه الليلة فقط لا الليلة, وللأبد 407 00:44:34,083 --> 00:44:38,860 ألن تأتى الى الفراش ؟ لا, لست نعسانا..سأخرج قليلا 408 00:44:40,771 --> 00:44:43,212 كذلك فعلت الليلة الماضية ايضا ألم تخبريهم بذلك ؟ 409 00:44:44,345 --> 00:44:48,093 من ؟ الزوجان المحققان الاحمقان الفاشيان 410 00:44:49,073 --> 00:44:51,250 لا انهما يحاولان خداعى 411 00:44:52,352 --> 00:44:55,633 يخدعانك فى ماذا ؟ لا يهم 412 00:44:56,745 --> 00:45:00,425 هل اخبرتيهم ؟ لا, ولكنك كنت بالخارج ليلة امس 413 00:45:01,516 --> 00:45:05,459 الى اين ذهبت ؟ اتجول بالجوار انفث فى نسيج العنكبوت 414 00:45:07,412 --> 00:45:09,746 اذن, لماذا لم تُخبرهم بهذا ؟ لماذا كان يجب ان تكذب ؟ 415 00:45:12,660 --> 00:45:15,079 دعك من هذا..انسيه فقط 416 00:45:41,772 --> 00:45:43,324 صباح الخير سيدى 417 00:45:45,316 --> 00:45:47,347 لقد حصلت على هذه المعلومة عن سيارة هادليدج 418 00:45:48,188 --> 00:45:56,588 انها ماركة سيليكا, زرقاء, رقم 844 ا ب س بلاغ بسرقتها مابين الساعة 9 و 11 فى كوستون 419 00:45:57,301 --> 00:46:03,499 من الذى ابلغ عنها ؟ انه هو, من المنزل, مسجّله بالهاتف فى منتصف الليل 420 00:46:04,707 --> 00:46:06,732 أليس هذا شئ غريب عليك ؟ ماذا ؟ 421 00:46:08,036 --> 00:46:13,019 السيارة تُسرق ما بين الساعة 9 و 11م فى كوستون ولكنه لا يُبلّغ بسرقتها لمدة ساعة 422 00:46:14,499 --> 00:46:16,612 ولماذا انتظر حتى يعود لمنزله للأبلاغ عنها ؟ 423 00:46:17,414 --> 00:46:24,518 هناك ايضا ماكس جيننج...لقد راجعت كل رحلات الطيران من لندن الى الدانمارك وكذلك كل العبّارات 424 00:46:24,793 --> 00:46:26,958 ولم يكن على اى منها 425 00:46:28,254 --> 00:46:31,992 ماذا كان اسم سكرتيرته هذه ؟ بونسينج بربارا 426 00:46:34,902 --> 00:46:39,001 انا اعتنى بكل اوراق عمل ماكس المسودات,بريد المعجبين, توقيعات الكتب 427 00:46:39,566 --> 00:46:41,453 المقابلات 428 00:46:45,182 --> 00:46:47,115 أليس اكثر سهولة ان تعملى فى منزله ؟ 429 00:46:48,358 --> 00:46:50,478 ماكس يحتفظ بأعماله و حياته الخاصة منفصلة 430 00:46:52,005 --> 00:46:54,821 هل قمتى بحجز رحلته الى الدنمارك ؟ لا 431 00:46:56,326 --> 00:46:59,837 غالبا اقوم بذلك, ولكن, لسبب ما, قال ماكس انه سيقوم بهذا بنفسه 432 00:47:02,485 --> 00:47:05,717 و الفندق ؟ نعم..ولا اعرف السبب 433 00:47:06,438 --> 00:47:08,214 لقد سألته بالفعل, ولكنه طلب ان ادع هذا الأمر 434 00:47:10,613 --> 00:47:12,509 هل كان يقابل ناشر كتبه ؟ 435 00:47:13,406 --> 00:47:16,078 لا اعرف..حقا لايمكننى مساعدتك ماكس لم يذكر شيئا 436 00:47:19,172 --> 00:47:22,445 اجتماع الكتّاب فى ميدسومر ألم يذكره امامك ؟ 437 00:47:23,125 --> 00:47:24,485 نعم, لقد اخبرنى انه سيذهب اليه 438 00:47:25,436 --> 00:47:30,013 نصف دستة هواة فى قرية صغيرة ؟ صعب على كاتب مثل جيننج ان يهتم بهم 439 00:47:31,613 --> 00:47:36,998 هذا ما ظننته انا...ولكنه كان يعرف احدهم جيرالد هادليج 440 00:47:37,900 --> 00:47:41,772 نعم..هذا هو الأسم ماكس قال انه يريد ان يقابله 441 00:47:42,804 --> 00:47:44,798 هل كانا اصدقاء ؟ لا اعتقد ذلك 442 00:47:46,684 --> 00:47:49,366 كان عندى شعور...ان ماكس كان خائفا منه 443 00:47:52,768 --> 00:47:54,163 اذن, اى الطرق نأخذ بها ؟ 444 00:47:55,474 --> 00:47:58,993 طبقا لايمى ليديارد, فان جيرالد هادليج كان خائفا من ماكس 445 00:47:59,776 --> 00:48:03,209 و الآن سكرتيرته تقول, ان ماكس هو الذى كان خائفا من هادليج 446 00:48:04,401 --> 00:48:07,447 ربما كان كلا منهما يخاف من الآخر هذا مفيد للغاية 447 00:48:08,449 --> 00:48:09,657 انها بالتأكيد خائفة من شئ ما 448 00:48:11,498 --> 00:48:15,757 أراهن انها متورطة معه, وانها تعرف انه فعلها, وتعرف مكانه, وتُخفى المعلومة 449 00:48:17,961 --> 00:48:18,841 هل انت بخير ؟ نعم 450 00:48:20,130 --> 00:48:22,841 ربما السبب بودرة حمامك نعم, شكرا يا تروى 451 00:48:24,706 --> 00:48:27,513 مازلت لم ألتق بأى أحد كان يعرف جيرالد هادليج حقا 452 00:48:28,690 --> 00:48:33,681 لقد كان لديه زوجة..ماذا كان اسمها ؟ ما سبب موتها ؟ من اين أتى الى هنا ؟ 453 00:48:34,999 --> 00:48:37,360 مازال هناك لورا هاتون لسؤالها 454 00:48:38,288 --> 00:48:41,032 وطبقا لبراين كلابر, هى وجيرالد هادليج قد تشاحنوا سويا 455 00:48:42,527 --> 00:48:44,450 يا لها من صورة مبهجة لتخيل العلاقة بين الأصدقاء 456 00:48:46,627 --> 00:48:49,763 حسنا, سنعود الى ميدسومر وفى هذه المرة انا الذى سأقود 457 00:48:57,907 --> 00:49:00,593 انا لا اعرف جيرالد حق المعرفة انا اسفة 458 00:49:01,867 --> 00:49:04,723 نحن نتقابل مرة كل شهر فى اجتماع الكتّاب ,وهذا كل شئ 459 00:49:06,107 --> 00:49:09,875 فقط من باب الفضول, ما نوع الكتب التى تكتبونها جميعكم ,سيدة هاتون ؟ 460 00:49:11,235 --> 00:49:17,731 جيرالد كان يكتب قصة جاسوسية سو تكتب كتاب للأطفال بريان يكتب مسرحية مخيفة 461 00:49:18,850 --> 00:49:21,715 واعتقد ان ايمى لم تكن تكتب اى شئ رغم حديثها عن الشعر 462 00:49:23,044 --> 00:49:25,219 وبالطبع, هناك انوريا وكتابة تاريخ عائلتها 463 00:49:26,956 --> 00:49:27,980 هى دائما تذهب و تجئ هنا 464 00:49:29,603 --> 00:49:34,275 فى الحقيقة, لقد أتت هنا فى هذه الظهيرة حوالى الرابعة , الظهر السابق للحادثة 465 00:49:35,457 --> 00:49:37,209 ولماذا ؟ مجلات قديمة 466 00:49:39,419 --> 00:49:42,675 اخبار لندن المصورة مجلات الحياة, اخبار البحرية 467 00:49:44,892 --> 00:49:47,410 انها متعصّبة بشأنها أى شئ له علاقة بعائلتها 468 00:49:48,116 --> 00:49:52,291 او يخص اخيها رالف, على وجه الخصوص فى الواقع, لقد سرقت واحدة من هذه 469 00:49:54,316 --> 00:49:55,394 هل تعرفى اى واحدة ؟ 470 00:49:56,299 --> 00:50:00,123 نعم, عدد يونيو 78م,انهم بالترتيب ربما وجدت مقطع آخر فيها من اجل كتابها 471 00:50:01,243 --> 00:50:04,131 و ماذا عنك انت يا سيدة هاتون ؟ عذرا 472 00:50:05,284 --> 00:50:09,620 ما الذى تكتبى عنه ؟ كنت اكتب رواية رومانسية 473 00:50:13,459 --> 00:50:17,075 هل عرضتيها على جيرالد هادليج ؟ ولماذا تسأل ؟ 474 00:50:19,259 --> 00:50:23,276 نعم بالطبع, اعرف ان الناس تتحدث عنى انا و جيرالد...جيرالد و انا 475 00:50:24,447 --> 00:50:27,156 حسنا, انها قرية...وعلى المرء ان يتوقع مثل هذا النوع من الأحاديث 476 00:50:28,324 --> 00:50:31,643 انه حقا اننى وجدت جيرالد انسانا هادئا...جذّاب 477 00:50:33,476 --> 00:50:35,500 ولكنه لم يحاول ولو مرة ان يؤذى مشاعرى 478 00:50:38,892 --> 00:50:44,444 لقد قيل لنا انه قد حدث بعض التوتر بينك وبين السيد هادليج 479 00:50:45,404 --> 00:50:46,489 فى ليلة وفاته من قال لك هذا ؟ 480 00:50:48,107 --> 00:50:50,373 رجاءا سيدة هاتون حسنا 481 00:50:54,011 --> 00:50:58,612 انا شخصية واسعة الأفق, وما يفعله جيرالد فى حياته, هو شأنه الخاص 482 00:50:59,572 --> 00:51:01,187 فهو رجل على كل حال 483 00:51:02,844 --> 00:51:05,555 وقد حدث اننى كنت مارة بجوار منزله فى الليلة السابقة لأجتماع الكتاب 484 00:51:16,964 --> 00:51:20,013 انا لا انام بسهولة, ولذا اخرج غالبا للسير متأخرة فى الليل 485 00:51:21,550 --> 00:51:26,220 فى تلك الليلة, حوالى قبل منتصف الليل بعشر دقائق او قبلها, حدث وان رأيت هذا 486 00:51:28,148 --> 00:51:34,652 'سيدة وصلت فى تاكسى من كوستون ودفعت للسائق, وسارت تجاه منزل جيرالد 487 00:51:36,516 --> 00:51:38,923 'كنت اعتقد انها ستقرع الجرس,ولكنها دخلت بنفسها بواسطة مفتاح لديها 488 00:51:44,404 --> 00:51:46,260 كان يبدو واضحا انها عاهرة 489 00:51:48,498 --> 00:51:50,558 كيف لك ان تتأكدى ؟ اوه...من ملابسها 490 00:51:51,859 --> 00:51:54,203 طريقة سيرها وماذا حدث بعدها ؟ 491 00:51:57,591 --> 00:52:03,783 انا فى العادة, لست شخص متطفل ,ولكن يجب ان اعترف ان هذا أثارنى' 492 00:52:05,916 --> 00:52:07,015 وهذا اثار فضولى 493 00:52:10,918 --> 00:52:13,256 فأقتربت أكثر من المنزل وهناك حيث رأيتهما 494 00:52:16,111 --> 00:52:20,208 وقد أعطاها كأسا من النبيذ, ثم هى شربت فى نخبه وهما يضحكان 495 00:52:26,585 --> 00:52:30,735 انا لم اهتم برفض جيرالد لى, ولكن ان افكر انه يمكن ان يتحول هكذا 496 00:52:31,944 --> 00:52:35,281 انت كنت غاضبة لا, لم أكن غاضبة, بل خائبة الأمل فيه 497 00:52:38,377 --> 00:52:43,389 ألم يحدث ان واتتك الفرصة للعودة هناك فى الليلة التالية بعد اجتماع الكتاب ؟ 498 00:52:47,107 --> 00:52:50,483 فى واقع الأمر, انا بالفعل ذهبت لم استطع النوم, لذا خرجت 499 00:52:52,339 --> 00:52:58,571 كانت 12:30 م , وقد وصلت فى الوقت الذى رأيت ماكس جيننج وهو يغادر' 500 00:53:02,074 --> 00:53:05,330 كان يبدو عليه انه اسرف فى الشراب لأنه أخذ وقتا طويلا حتى يدخل لسيارته' 501 00:53:06,779 --> 00:53:08,208 هل رأيت جيرالد هادليج ؟ 502 00:53:09,243 --> 00:53:12,371 لا, ولكن, كان هناك ضوء فيما أعتقد انها حجرة نومه 503 00:53:15,139 --> 00:53:18,595 على اى حال, عندما كنت على وشك الرحيل, عندما رأيت' 504 00:53:24,724 --> 00:53:25,997 لقد كان بريان كلابر 505 00:53:29,229 --> 00:53:30,861 ثم..هل عاد للمنزل ؟ 506 00:53:32,252 --> 00:53:34,316 لا اعلم قد يكون قد ذهب الى اى مكان, فانا رحلت 507 00:53:35,852 --> 00:53:39,925 لم اكن اريد لأحد ان يرانى وانا خارج منزل جيرالد فى هذا الوقت المتأخر 508 00:53:40,252 --> 00:53:41,573 ربما اساءوا الظن 00:53:48,252 --> 00:53:51,573 اذن, بريان كلابر كان يكذب نعم 00:53:53,252 --> 00:53:56,573 مازال وقت المدرسة هل ستذهب بنفسك الى هناك ؟ 00:53:56,752 --> 00:53:59,573 لا يا تروى, يمكنك ان تقوم بذلك أحب هذا 509 00:54:01,878 --> 00:54:03,327 اذن, كيف تسير المسرحية يا سيد كلابر ؟ 510 00:54:04,387 --> 00:54:05,966 من الواضح ان كل هذه التدخّلات...ا 511 00:54:07,127 --> 00:54:08,375 لم تخبرنا ماذا كان اسمها 512 00:54:09,911 --> 00:54:16,079 السوط العام لخمسة اصوات صامتة عنوان مثير 513 00:54:19,599 --> 00:54:23,686 انها مكلّفة جدا ولكنهم اولاد ممتازين, وبعضهم موهوب جدا 514 00:54:24,824 --> 00:54:29,127 خاصةً اولاد كارتر, ايدى و توم انهما رائعان 515 00:54:30,726 --> 00:54:37,519 الحياة قد تكاتفت ضدهم, ولكنهم لم يستسلموا ابدا..خاصةً الفتاة,.. ايدى 516 00:54:39,855 --> 00:54:44,066 هناك تفصيلة واحدة نريد ان نعرفها بوضوح نعم ؟ 517 00:54:45,220 --> 00:54:51,369 لقد اخبرتنا انك عدت الى المنزل فى 10:15 الى السرير مباشرة نعم 518 00:54:52,592 --> 00:54:57,104 لدينا شاهد يقول انهم رأوك تعود للمنزل بعد منتصف الليل بقليل 519 00:55:03,688 --> 00:55:07,305 ماذا ؟ انت تُدرك ان هذا تحقيق جنائى ؟ 520 00:55:18,905 --> 00:55:21,290 نعم....حسنا..تلك الليلة 521 00:55:24,522 --> 00:55:27,306 فعلا, انا خرجت , نعم لنزهة بالسيارة 522 00:55:27,350 --> 00:55:31,243 لأزالة انسجة العنكبوت, ولا اعلم لماذا نسيت ان اذكر هذا 523 00:55:32,607 --> 00:55:34,873 هل رأيت اى شخص خارج استراحة بلوفر ؟ 524 00:55:36,067 --> 00:55:40,242 لا....نعم, كان هناك شخص ما 525 00:55:46,468 --> 00:55:51,635 ولكنى لم اراهم...لقد كنت بشكل ما خلف السيارة 526 00:55:53,724 --> 00:55:57,044 وهناك من سار بجوارى لم ارى من كان هذا 527 00:55:59,044 --> 00:56:02,380 هل يمكنك ان تخبرنا بصراحة الى اين ذهبت تلك الليلة ؟ لا 528 00:56:04,285 --> 00:56:08,131 هل كنت ربما فى طريقك الى نوع من...المواعيد ؟ 529 00:56:10,253 --> 00:56:14,219 موعد ؟ لا بالطبع 530 00:56:16,649 --> 00:56:18,048 لقد كنت اسير, مجرد اتريض 531 00:56:19,307 --> 00:56:20,761 لقد استيقظت, وذهبت للتريض سيرا 00:56:33,307 --> 00:56:36,761 لقد سئمت من هذه المنطقة المحلية 00:56:38,307 --> 00:56:45,761 لقد قضيت سبع سنوات من البؤس هنا لابد من الأنتقام 532 00:56:47,924 --> 00:56:48,969 نعم 533 00:56:50,000 --> 00:56:51,712 هل اعتقلوك يا بريان ؟ هل انت مشتبه بك ؟ 534 00:56:52,521 --> 00:56:55,745 اراهن انك الفاعل...هل السبب المال ؟ انه القاتل 535 00:56:56,753 --> 00:56:59,401 حسنا, حسنا...هيا انهضوا فقط اجلسوا 536 00:57:03,408 --> 00:57:06,160 امامنا فقط عدة دقائق باقية 537 00:57:08,248 --> 00:57:10,305 كيف حال هذا المشهد لديكم ؟ اتعنى مشهد الأنقلاب المسرحى ؟ 538 00:57:12,513 --> 00:57:15,569 لقد كنا نعمل عليه لا ارى دليلا واضحا على ذلك 539 00:57:19,982 --> 00:57:21,776 سنجتمع ثانية الجمعة القادمة 540 00:57:23,438 --> 00:57:26,501 ولو لم يكن لديكم شيئا حينها سوف اكتبها نيابة عنكم 541 00:57:40,494 --> 00:57:43,949 ايدى ؟ بريان..هل لى فى كلمة معك ؟ 542 00:57:44,757 --> 00:57:46,605 نعم بالطبع, ما هى ؟ 543 00:57:48,398 --> 00:57:49,982 اريد حقا ان اتحدث معك 544 00:57:56,446 --> 00:57:59,176 حسنا..هذا ما انا هنا لأجله 545 00:58:14,094 --> 00:58:17,629 هيا...انزل 546 00:58:19,297 --> 00:58:20,260 انه كتاب رائع 547 00:58:21,161 --> 00:58:23,360 لا عجب ان مبيعاته عالية يجب ان تقرأه 548 00:58:24,585 --> 00:58:25,449 انا الذى اعطيته لك 549 00:58:26,776 --> 00:58:30,234 انها قصة صبى صغير...صبى ايرلندى 550 00:58:32,265 --> 00:58:36,871 اسمه ليام هانلون...كان ليام يعيش فى مزرعة بالقرب من دارو فى جنوب ايرلندا 551 00:58:40,809 --> 00:58:44,384 كانت حياة مرعبة كان ابيه ينتهكه جنسيا 552 00:58:50,917 --> 00:58:51,892 ليام 553 00:58:52,684 --> 00:58:56,366 وعندما اصبح فى عمر 13 عاما, اطلق النار على ابيه من بندقيته وهرب' 554 00:58:59,221 --> 00:59:00,532 ليام 555 00:59:04,474 --> 00:59:06,132 ثم قابل رجلا....فنان 556 00:59:07,164 --> 00:59:11,604 وسافرا معا..اولا الى اوربا, ثم تركيا اوه, التلال البعيدة 557 00:59:12,515 --> 00:59:15,108 جيننج لديه طريقة رائعة فى الصياغة...استمع 558 00:59:18,240 --> 00:59:20,216 هل هى سيرة ذاتية ؟ تبدو هكذا 559 00:59:21,680 --> 00:59:25,399 قام ليام بشراء شقة بجوار صالة البرت كيف حصل على المال ؟ 560 00:59:26,224 --> 00:59:31,456 من الفنان...لقد قام برسمه كثيرا بثياب تاريخية, وقاموا بتكوين ثروة 561 00:59:32,391 --> 00:59:33,448 اسمع على اى حال 562 00:59:34,607 --> 00:59:37,916 استند على السرير, وكانت الوسادة تحت رقبته 563 00:59:38,951 --> 00:59:40,927 وهو يتتبّع ماضيه على رسومات السقف 564 00:59:42,948 --> 00:59:46,668 لابد واننى اُصبت بالبرد من تروى اكملى...انها جيدة 565 00:59:48,236 --> 00:59:49,900 يجب ان تجيب هذا 566 00:59:57,211 --> 01:00:00,218 نعم....انا فى طريقى 567 01:00:04,698 --> 01:00:06,635 لقد وجدوا ماكس جيننج 568 01:00:34,114 --> 01:00:37,003 انه بالداخل يا سيدى فاجأنى يا تروى 569 01:00:46,227 --> 01:00:47,955 المكان بعيد عليك قليلا يا جورج 570 01:00:48,432 --> 01:00:51,260 انها قضيتى ايضا يا توم وسوف اتمتع بيوم على البحر 571 01:00:52,997 --> 01:00:55,701 كذلك فعل هو مما تبدو الأشياء عليه اذن, ما رأيك ؟ 572 01:00:57,022 --> 01:00:59,358 لقد مات منذ 48 ساعة مسموم ؟ 573 01:01:00,414 --> 01:01:05,381 ربما..انظر الى العينين, سقوط الجفنين وهناك ترسبات صبغية على جذور الشعر 574 01:01:08,494 --> 01:01:12,543 هل انت بخير نعم هناك طفح سئ على جانب عنقك 575 01:01:17,235 --> 01:01:19,496 اعتقد ان الأمر كذلك اذن كذلك ماذا يا تروى ؟ 576 01:01:20,539 --> 01:01:22,816 نهاية القضية ماذا تعنى ؟ 577 01:01:24,368 --> 01:01:29,807 نحن نعرف بالفعل ان جيرالد هادليج وماكس جيننج يعرفان بعضهما البعض من الماضى 578 01:01:30,224 --> 01:01:35,511 لابد وان عداءا كان بينهما, وخرج عن السيطرة وقد قام جيننج بضرب هادليج حتى الموت 579 01:01:35,856 --> 01:01:40,639 وعندما عاد لصوابه وادرك مافعله, أتى الى هنا وانهى حياته بدلا من مواجهة العقاب 580 01:01:41,720 --> 01:01:45,302 هل هذا ما تعتقده ؟ نعم 581 01:01:46,044 --> 01:01:47,944 اما انا ..فلا اعتقد هذا 582 01:01:51,929 --> 01:01:55,704 من كان جيرالد هادلى ؟ ماذا كان عليه قبل قدومه الى القرية ؟ 583 01:01:56,730 --> 01:01:59,208 و ماذا حدث لزوجته التى مازالت مجهولة الأسم ؟ 584 01:02:00,865 --> 01:02:06,008 انها مثل قطعة اللغز...لدينا بعض القطع, ولكن ليس لدينا بداية الصورة 585 01:02:08,529 --> 01:02:11,154 دعنا نسترجع يوم وفاة جيرالد هادليج 586 01:02:11,522 --> 01:02:14,201 اونوريا ليديارد زارت لورا هاتون 587 01:02:17,402 --> 01:02:20,224 وقامت بسرقة جريدة لقد سرقت الجريدة حقا 588 01:02:22,161 --> 01:02:23,697 لو تركت لى رقم الهاتف 589 01:02:26,497 --> 01:02:29,985 ونعلم من خلال برايان كلابر انها ذهبت مباشرة الى جيرالد هاليج 590 01:02:31,441 --> 01:02:33,990 الأجتماع سيكون 7:30 يا انوريا 591 01:02:37,741 --> 01:02:41,911 لماذا قالت انها كانت مسئولة عن اعداد الطعام..وكان الوقت قد فات للقلق عليه 592 01:02:42,649 --> 01:02:46,080 ثم بعد انتهاء الأمسية, لماذا عاد ماكس جيننج الى المنزل ؟ 593 01:02:47,105 --> 01:02:48,400 ولماذا لم تمنعه ايمى ليديارد ؟ 594 01:02:49,633 --> 01:02:50,792 لقد وعدت جيرالد 595 01:02:51,617 --> 01:02:55,198 ولو كان جيننج قتله, فماذا عن الدولاب الخالى والحقيبة المفقودة ؟ 596 01:02:56,334 --> 01:02:59,958 ما الذى تم أخذه ؟ ولماذا كان هادليج عاريا عندما مات ؟ 597 01:03:02,797 --> 01:03:05,261 ومازال علينا ان نفكر بشأن الليلة السابقة للجريمة 598 01:03:08,327 --> 01:03:09,605 شكرا حبيبى 599 01:03:11,629 --> 01:03:14,422 هذه المرأة,التى تزعم لورا هاتون انها رأتها...من هى ؟ 600 01:03:16,406 --> 01:03:19,136 ولو كانت لورا هاتون مغرمة بحب جيرالد هادليج 601 01:03:19,329 --> 01:03:22,573 اليس من الممكن انها حطّمت رأسه من منطلق غيرتها 01:03:22,629 --> 01:03:24,973 بسبب هذا الحب الغير متبادل ؟ 602 01:03:27,334 --> 01:03:31,294 اريد ان افحص كل سيارات الأجرة فى كوستون حتى تعثر على التى اوصلتها هنا 603 01:03:32,317 --> 01:03:35,277 تلك المرأة الشقراء ليلة 31 من الشهر 604 01:03:36,862 --> 01:03:40,861 وقم بعمل تحقيق كامل عن خلفية جيرالد هادايج وكذلك ماكس جيننج 605 01:03:41,891 --> 01:03:44,037 اريده على مكتبى غدا فى التاسعة 606 01:03:44,653 --> 01:03:46,801 حان الوقت لكى نعمل 607 01:04:06,553 --> 01:04:09,950 هل انت بخير يا سيدى ؟ نعم 608 01:04:13,372 --> 01:04:16,201 ما اخبار هادليج ؟ لا يوجد اى سجلات عن زواجه 609 01:04:16,909 --> 01:04:20,744 و لا شهادة ميلاد له, و مكتب خدمات المواطنين لم يسمع به 610 01:04:21,823 --> 01:04:24,806 من هو اذن ؟ الرجل الخفى و ماذا عن سائق التاكسى ؟ 611 01:04:25,927 --> 01:04:29,751 مازلنا نبحث..هناك أمر آخر لقد عثرنا على سيارته, السيليكا 612 01:04:31,311 --> 01:04:36,119 ولا عجب, وجدناها محطّمة وغارقة فى النهر 613 01:04:36,920 --> 01:04:39,641 بربارا نيل هنا باونسينج بربارا 614 01:04:49,207 --> 01:04:52,888 اتمنى ان تُدركى اننى يمكننى اتهامك بعرقلة سير التحقيق 615 01:04:53,920 --> 01:04:57,503 انا لم اقصد هذا ولم ارغب بذلك, ولكن, ما عساى ان افعل ؟ 616 01:04:58,152 --> 01:05:01,080 كان يمكنك ان تقولى الحقيقة وتوفرى علينا الكثير من الوقت 617 01:05:06,632 --> 01:05:11,847 هذا الكوخ الساحلى كان محجوزا لشخصين ماكس جيننج...وانت, اليس كذلك ؟ 618 01:05:15,383 --> 01:05:18,126 حسنا...متى بدأ هذا ؟ 619 01:05:21,824 --> 01:05:24,967 ماكس كان طبيبا نفسانيا قبل احترافه الكتابة 620 01:05:27,063 --> 01:05:30,152 وكنت موظفة لديه ثم اصبحت سكرتيرته 621 01:05:32,424 --> 01:05:33,999 ثم....ا 622 01:05:36,152 --> 01:05:37,360 كنا نتقابل معا لمدة سنتين 623 01:05:38,494 --> 01:05:40,029 لقد علمت بموته, اليس كذلك ؟ 624 01:05:44,219 --> 01:05:46,394 اخبرينى 625 01:05:48,634 --> 01:05:50,161 لم يكن هناك دنمارك هذا ما قلناه لسيلينا 626 01:05:51,209 --> 01:05:56,066 الخطة كانت, اننا سنتقابل هناك فى الكوخ 627 01:05:58,887 --> 01:06:01,623 كان سيذهب فى الليلة قبلها وانا كنت سألحق به 628 01:06:02,151 --> 01:06:03,695 كان من الأسهل ان نذهب هناك منفصلين 629 01:06:06,723 --> 01:06:08,070 ماكس 630 01:06:08,438 --> 01:06:10,478 وصلت هناك حوالى...وقت الغداء 631 01:06:11,622 --> 01:06:15,422 حبيبى ماكس ؟ انت لست فى الفراش 632 01:06:18,677 --> 01:06:22,355 ماكسى...ماكس 633 01:06:24,694 --> 01:06:30,35 كان راقدا هناك على السرير ظننت انه فاجأته نوبة قلبية 634 01:06:32,350 --> 01:06:37,766 لم اتصور....ا ماذا يمكننى ان افعل ؟ 635 01:06:39,418 --> 01:06:43,552 لم استطع ان اخبرك عنه دون ان اخبرك عن علاقتنا 636 01:06:44,997 --> 01:06:48,774 لا احد يعرف لا احد 637 01:06:51,867 --> 01:06:54,463 كان يمكن ان نوفر 48 ساعة لو انها اخبرتنا مباشرة وقتها 638 01:06:56,338 --> 01:06:58,918 ماذا ألمّ بى ؟ سيدى ماذا ؟ 639 01:07:00,325 --> 01:07:01,967 جيرالد هادليج لقد وجدنا محاميه 640 01:07:04,232 --> 01:07:06,960 ما نوع الرجال كان عليه جيرالد هادليج يا سيد جوسيلين ؟ 641 01:07:08,471 --> 01:07:12,296 حسنا, كان رجلا كتوما جدا متحفّظ بشكل غير عادى 642 01:07:14,040 --> 01:07:18,031 ولكننا نعتنى بشئونه القانونية 643 01:07:18,669 --> 01:07:21,095 مشتملة على شراء استراحة بلوفر منذ سبع سنوات 644 01:07:21,831 --> 01:07:23,631 أتعلم من اين أتى جيرالد هادليج ؟ 645 01:07:24,808 --> 01:07:28,671 لندن...لا استطيع اخبارك بأكثر من هذا مع انه احتفظ بضيعة له هناك 646 01:07:29,825 --> 01:07:30,799 كيف تعرف ؟ 647 01:07:31,247 --> 01:07:34,428 لقد تولّينا عملية الشراء رغم انه لم يكن هناك بيعاً 648 01:07:35,028 --> 01:07:38,820 انا واثق ان تفاصيل اكثر ستظهر بمجرد اثبات صحة الوصية 649 01:07:39,724 --> 01:07:42,363 انت تتولى وصيّته ايضا ؟ نعم,هذا صحيح 650 01:07:45,524 --> 01:07:49,547 سنكون شاكرين لمعرفة اى تفاصيل حسنا...انا 651 01:07:50,636 --> 01:07:53,164 هذا تحقيق جنائى يا سيد جوسلين 652 01:07:54,868 --> 01:07:56,171 تمام 653 01:07:59,186 --> 01:08:03,676 الأمر واضح و مباشر...معظم ثروته ستذهب الى مدرسة سانت مارتن للفنون 654 01:08:04,225 --> 01:08:06,956 كان يتمنى ان يُدعّم الثقافة والمنح الدراسية 655 01:08:06,964 --> 01:08:09,875 هل هو قدر كبير من المال ؟ نعم فى الحقيقة 656 01:08:10,763 --> 01:08:11,998 كم بالتحديد ؟ 657 01:08:13,171 --> 01:08:13,956 نقدا ؟ 658 01:08:14,795 --> 01:08:16,116 على الأقل اثنان و نصف مليون جنيه 659 01:08:16,843 --> 01:08:17,867 ماذا ؟ 660 01:08:19,147 --> 01:08:25,686 هل هناك اشخاص آخرين سيرثون ؟ فى الحقيقة نعم, دعنا نرى 661 01:08:28,539 --> 01:08:33,836 ها نحن...لقد ترك 500 جنيه للسيدة باندى عاملة النظافة لديه 662 01:08:34,956 --> 01:08:37,267 و 10,000 جنيه لفريق الكريكت المحلى 663 01:08:38,428 --> 01:08:42,572 اوه نعم,..لقد ترك لوحة...لوحة زيتية لصالح السيدة لورا هاتون 664 01:08:44,987 --> 01:08:48,236 وقدر كبير من المال يبلغ 100 الف جنيه 665 01:08:51,738 --> 01:08:52,972 لصالح من ؟ 666 01:08:55,436 --> 01:08:58,701 مائة الف جنيه...يا الهى 667 01:09:03,260 --> 01:09:05,572 هل كنتى تعلمين ان السيد هادليج كان يخطط لأن يترك لك شيئا ,سيدة ليديارد؟ 668 01:09:08,228 --> 01:09:10,283 احيانا كان يقوم ببعض المزحات بشأن هذا 669 01:09:10,988 --> 01:09:14,555 كان يقول, انه سيكون سعيدا لو انقذنى من اونوريا 670 01:09:17,967 --> 01:09:19,303 متى أتيت للعيش هنا ؟ 671 01:09:21,632 --> 01:09:23,784 كان هذا بعد وفاة رالف 672 01:09:24,654 --> 01:09:27,792 كان لدينا منزل صغير فى اسبانيا كنا نحاول انشاء حياة لنا هناك 673 01:09:29,279 --> 01:09:33,816 ولكن, رالف اصيب بالمرض وقد كتبت لأنوريا بالطبع 674 01:09:35,474 --> 01:09:38,051 فى اليوم التالى, كانت قد وصلت 675 01:09:38,292 --> 01:09:44,647 قامت بتمريضه, وقامت بكل شئ له كما لو لم أكن هناك موجودة 676 01:09:45,511 --> 01:09:51,950 ثم,بعد ان مات رالف,تحدثت الى الأطباء واحضرت جثته الى انجلترا هنا 677 01:09:52,174 --> 01:09:54,375 لم يكن معى قرشا, ولم استطع ان افعل شيئا 678 01:09:54,948 --> 01:09:58,100 هل تستطيعين ان تُخبرينا بالمزيد عن جيرالد هادليج فى تلك الليلة ؟ 679 01:09:59,524 --> 01:10:02,620 كنت اتمنى لو عدت ثانية كان يجب ان افعل, لقد وعدته 680 01:10:03,844 --> 01:10:05,284 ولكنك لم تفعلى 681 01:10:05,449 --> 01:10:10,640 قلت لك, كنت اقوم بتحضير شرابا دافئا لنا..وقد تناولت اونوريا شرابها فى المكتب 682 01:10:10,692 --> 01:10:13,576 وانا تناولت شرابى فى السرير انها أدفأ غرفة فى المنزل 683 01:10:15,304 --> 01:10:16,720 هل ستتركين المنزل ؟ الآن لديك المال 684 01:10:17,881 --> 01:10:23,277 نعم بالطبع. انا اكره المقام هنا يمكننى الآن..أنا ثرية 685 01:10:26,400 --> 01:10:28,183 ايمى...ألم تبدأى فى إعداد الغداء ؟ 686 01:10:29,151 --> 01:10:32,016 هؤلاء الشرطيون حضروا لأبلاغى ببعض الأنباء يا انوريا, انباء جيدة 687 01:10:33,747 --> 01:10:35,498 انا واثقة انها لا تهمّنى 688 01:10:35,705 --> 01:10:39,376 فى الواقع, نحن نريد ايضا ان نسألك عن شئ يا انسة ليديارد 689 01:10:41,008 --> 01:10:43,680 ماذا ؟ انها مجرد تفصيلة بسيطة, ولكنى مهتم لمعرفتها 690 01:10:44,970 --> 01:10:49,728 ما الذى رأيتيه فى مجلة اخبار البحرية التى أخذتيها من محل السيدة هاتون ؟ 691 01:10:51,287 --> 01:10:55,112 اعتقد انها هى التى اخبرتك بذلك ؟ هل تنكرين ؟ 692 01:10:58,770 --> 01:11:00,314 نريد ان نعرف فقط ماذا كان بها 693 01:11:02,483 --> 01:11:07,170 كان فى الصفحة الخامسة...صورة ل الليستر هذه كانت سفينة رالف 694 01:11:08,297 --> 01:11:09,529 تماما, وقد أخذتها من اجل كتابى 695 01:11:10,570 --> 01:11:14,709 هل لى ان اراها ؟ من باب المعرفة ؟ 696 01:11:20,363 --> 01:11:21,358 ها هى هنا 697 01:11:21,406 --> 01:11:25,818 اخى رالف كان قد ترقى لمرتبة مساعد ملازم وقد تلقى خطابين اطراء 698 01:11:26,274 --> 01:11:29,434 كان سيكون ادميرال ها هى هناك 699 01:11:32,195 --> 01:11:34,752 فى طريق ابحارها الى انطاليا 700 01:11:36,106 --> 01:11:38,066 لا ارى اى دخل لها فى قضيتك 701 01:11:38,601 --> 01:11:41,623 كما قلت لك يا انسة ليديارد من باب المعرفة والأهتمام فقط 702 01:11:55,986 --> 01:11:58,066 حسنا,هذا لم يؤدى بنا الى شئ لا اعلم يا تروى 703 01:11:59,289 --> 01:12:01,370 هناك شئ مما قالته هى . انوريا ؟ 704 01:12:02,122 --> 01:12:04,138 لا, ليست انوريا, بل ايمى 705 01:12:06,841 --> 01:12:08,154 دعينى اقوم بذلك 706 01:12:22,914 --> 01:12:24,673 انوريا...يجب ان اتحدث اليك حقا ؟ 707 01:12:26,859 --> 01:12:28,090 لقد قررت ان ارحل 708 01:12:29,591 --> 01:12:30,649 ماذا ؟ 709 01:12:31,594 --> 01:12:34,105 لقد عانيت مافيه الكفاية, انا راحلة لا, لا يمكنك 710 01:12:34,965 --> 01:12:35,794 بل استطيع 711 01:12:39,589 --> 01:12:41,106 لقد وعدت رالف ان اعتنى بك 712 01:12:42,026 --> 01:12:46,002 انا لست من تهتمين لأمرها يا انوريا بل رالف هو من تهتمين به, وهو قد مات 713 01:12:46,809 --> 01:12:48,003 و احتفاظك بى هنا لن يُعيده 714 01:12:49,049 --> 01:12:51,802 لا تتحدثى معى عن رالف لقد كان زوجى 715 01:12:52,754 --> 01:12:54,194 لو كنتى تحبينه, ما كان ليموت 716 01:12:58,217 --> 01:13:00,226 سوف ارحل غدا...هذا افضل لكلينا 717 01:13:01,066 --> 01:13:02,800 لا..انت من عائلة الليديارد دماُ وعظاما 718 01:13:04,785 --> 01:13:05,481 ماذا ؟ 719 01:13:06,650 --> 01:13:11,029 دماُ و عظاماُ, هذا هو المهم المهم الدم, والمهم العظام 720 01:13:13,114 --> 01:13:14,281 انا اسفة يا انوريا لا 721 01:13:17,113 --> 01:13:17,930 انا اريد ان اعتنى بك 722 01:13:19,193 --> 01:13:22,305 اريد ان اراك اريدك ان تبقى هنا 723 01:13:38,809 --> 01:13:43,441 لورا..ماذا يحدث ؟ انا اُغلق..سوف ارحل 724 01:13:45,009 --> 01:13:46,794 تتركين القرية ؟..ولكن لماذا ؟ 725 01:13:48,683 --> 01:13:52,569 لقد ظللت افكر, لو أحببت شخص ما بقوة كبيرة ولفترة طويلة 01:13:52,683 --> 01:13:55,569 فهذا قد يُجدى فى ان يبادلوك حبا مثله فى المقابل 726 01:13:55,650 --> 01:13:57,129 لقد كنت حمقاء للغاية جيرالد 727 01:13:59,314 --> 01:14:01,530 هذه لوحته..لقد تركها لى 728 01:14:02,754 --> 01:14:06,264 انها جميلة انها صورة هيلتون كونيكس 729 01:14:07,666 --> 01:14:10,370 احدى صور سلسلة الأولاد التاريخية التى رسمها فى الخمسينات 730 01:14:11,953 --> 01:14:15,834 انها ثمينة جدا..ولكنى لن ابيعها ابدا انها ستُذكّرنى به 731 01:14:42,075 --> 01:14:43,547 أسمه بيكر انه هناك يا سيدى 732 01:14:44,858 --> 01:14:45,843 شكرا 733 01:14:53,149 --> 01:14:57,175 نعم, لقد أقليتها فى التاكسى كان هذا بعد الساعة 11 م 734 01:14:57,886 --> 01:15:00,146 طلبت منى ان اقودها الى ميدسومر ثم قادتنى الى المنزل هناك 735 01:15:00,686 --> 01:15:02,678 ولم تتفوه معى بكلمة اكثر من هذا 736 01:15:03,447 --> 01:15:04,742 هل يمكنك ان تخبرنى باى شئ آخر ؟ 737 01:15:05,262 --> 01:15:09,415 لقد كانت امرأة قبيحة الشكل طويلة,كثيرة المكياج, ولكن ارجلها جميلة رغم هذا 738 01:15:09,885 --> 01:15:10,648 من اين التقطتها ؟ 739 01:15:11,559 --> 01:15:12,821 من على الزاوية..هناك 740 01:15:13,774 --> 01:15:14,870 شكرا جزيلا 741 01:15:17,054 --> 01:15:18,191 يمكن ان تكون قد أتت من اى مكان 742 01:15:18,527 --> 01:15:20,205 ألم تكن تنصت اليه ؟ 743 01:15:20,597 --> 01:15:24,191 هذا قد يساعد فى تفسير الدولاب الفارغ ولماذا كان هادليج عاريا بلا ملابس 744 01:15:24,789 --> 01:15:26,767 وربما يفسر ايضا صورة زوجته المتوفاة 745 01:15:29,439 --> 01:15:31,112 هل تعتقد ان تلك المرأة قد أخذت ملابسة ؟ 746 01:15:31,975 --> 01:15:34,007 لا, لااعتقد هذا هذا ما كنا نبحث عنه 747 01:16:06,496 --> 01:16:10,208 ما هذا المكان ؟ ماذا فى اعتقادك ؟ 748 01:16:13,238 --> 01:16:14,576 نحن لم نفتح بعد 749 01:16:16,823 --> 01:16:20,070 ظننت..ان تروى سيصاب بأزمة لقد كان شيئا مضحكا جدا 750 01:16:24,839 --> 01:16:27,448 اذن, فقد كان جيرالد هادليج شخصا متخنثاُ نعم 751 01:16:28,375 --> 01:16:33,856 لقد اوقف سيارته بالقرب من النادى, ثم لابد وانه قد عاد اليه فى ملابس كاملة لأمرأة 752 01:16:35,016 --> 01:16:38,423 ولكن, السيارة لم تكن هناك...ولم يستطع ان يسير فى الشارع وهو فى هذا الزى 753 01:16:39,274 --> 01:16:41,383 وهذا هو سبب عدم ابلاغه بسرقتها حتى عاد لمنزله 754 01:16:42,472 --> 01:16:43,840 و المرأة التى رأتها لورا هاتون ؟ 755 01:16:44,560 --> 01:16:46,315 لم تكن امرأة مطلقا 01:16:51,560 --> 01:16:55,315 كانت الدنيا مظلمة..ولورا كانت تنظر من بين الشجيرات 01:16:55,560 --> 01:16:57,315 وكانت ترى المنظر الخلفى للمرأة 01:16:51,560 --> 01:16:55,315 756 01:17:07,221 --> 01:17:10,323 لقد ظننت انها رأت جيرالد والمرأة يتناولان الشراب معا 757 01:17:11,300 --> 01:17:12,739 هذا ما اعتقدت انها رأته 758 01:17:13,620 --> 01:17:17,676 لقد كانت هناك مرآة, واعتقد ان ما رأته لورا هاتون كان جيرالد هادليج 759 01:17:19,587 --> 01:17:21,476 وهو يشرب نخب هروبه مع نفسه 760 01:17:25,868 --> 01:17:28,669 ان الغدة منتفخة انت لا تبدو بخير مطلقا يا توم 761 01:17:29,923 --> 01:17:30,955 الا يجب ان ترى طبيبا ؟ 762 01:17:31,618 --> 01:17:33,880 سأرى حالى عندما استيقظ غدا 763 01:18:09,192 --> 01:18:11,416 مرحبا يا براى انا سعيدة لقدومك 764 01:18:12,351 --> 01:18:14,264 حسنا, لو كنت فى حاجة للعون 765 01:18:15,281 --> 01:18:16,673 فعلا...ادخل 766 01:18:31,041 --> 01:18:34,417 تفضل يا براى ؟ ما هذا ؟ 767 01:18:35,166 --> 01:18:38,349 الصاعقة..مزيج من الخمر مع التفاح و الليمون, وكل هذا 768 01:18:39,373 --> 01:18:40,588 فى صحتك 769 01:18:46,380 --> 01:18:48,924 هل نحن...بمفردنا ؟ 770 01:18:51,773 --> 01:18:53,419 امى بالخارج...مع توم 771 01:18:56,701 --> 01:19:00,188 اذن, الآن, ايتها الصغيرة ايدى ماذا يمكن ان افعل لك ؟ 772 01:19:04,344 --> 01:19:05,411 دعنا نجلس 773 01:19:12,299 --> 01:19:14,012 انها المسرحية يا براين اننى متوترة 774 01:19:14,702 --> 01:19:18,276 لا يمكننى الوقوف امام كل هؤلاء الناس بالطبع تستطيعين 775 01:19:18,900 --> 01:19:22,269 ان لكنتى كلها خطأ لا, بل هى مثالية 776 01:19:23,044 --> 01:19:25,892 انت مثالية...صدقينى 777 01:19:28,557 --> 01:19:31,030 انا لا احب الشخصية انها تقفز على جسدى 778 01:19:32,333 --> 01:19:33,492 نعم 779 01:19:34,437 --> 01:19:39,652 ارجوك قل لى انك ستساعدنى يا بريان احتاج ان تقول لى اننى سأكون على مايرام 780 01:19:40,269 --> 01:19:44,141 يا الهى, انك اكثر من على ما يرام انك رائعة ...انت الأفضل 781 01:19:45,780 --> 01:19:48,224 لا تعلمى كم حلمت بهذا 782 01:19:49,172 --> 01:19:50,549 برايان ايدى 783 01:20:28,077 --> 01:20:30,020 هذه جاءتك الآن 784 01:20:30,973 --> 01:20:32,558 هذا وقت مبكر للبريد 785 01:20:33,317 --> 01:20:36,069 انه لم يأت بالبريد, انه تسليم باليد لا طابع بريد عليه 786 01:20:38,309 --> 01:20:40,493 هل رأيت من احضره ؟ لم انظر 787 01:20:44,404 --> 01:20:48,525 اوه, هل اخبرتك ؟ لورا هاتون سترحل عن القرية هكذا فجأة ! 788 01:20:49,339 --> 01:20:51,933 وقد تحدثت الى ايمى ايضا انك لن تصدق ما حدث 789 01:20:53,165 --> 01:20:55,509 انها كالمعجزة بالله عليك يا أمرأة 790 01:21:01,344 --> 01:21:05,392 هل يمكن ان تصمتى ؟ ماذا ؟ ما الأمر ؟ 791 01:21:08,653 --> 01:21:14,253 لقد تلقيت هذا التقرير من د/بولارد كان السم هو سبب مقتل ماكس جيننج 792 01:21:15,456 --> 01:21:19,572 يبدو انه تناوله فى كأس خمر فاليام سالفات 793 01:21:20,321 --> 01:21:21,706 تناوله قبل وفاته ب 12 ساعة 794 01:21:23,720 --> 01:21:27,037 هذا عندما كان مع جيرالد هادليج بشكل ما 795 01:21:27,676 --> 01:21:30,300 ان الفاليام سالفات سم بطئ المفعول 796 01:21:31,595 --> 01:21:34,275 يمكن ان يكون هادليج قد دسّه فى شراب جيننج فى استراحة بلوفر 797 01:21:35,356 --> 01:21:40,202 وقد يكون جيننج قد اعتدى على هادليج دون ان يُدرك انه هو نفسه يموت بالفعل 798 01:21:43,521 --> 01:21:45,762 ولكن الملابس لماذا أخذ الملابس ؟ 799 01:21:46,962 --> 01:21:49,145 أحدهم لا يريدنا ان نعرف انه مُخنّث 800 01:21:52,945 --> 01:21:56,289 مفتش برنابى مرحبا, انا جيمس جوسيلين 801 01:21:57,121 --> 01:22:00,268 المحامى بشركة جوسيلين و ديلانى نعم يا سيد جوسيلين ؟ 802 01:22:01,594 --> 01:22:05,026 لقد ذكرت لك ان للسيد هادليج ممتلكات فى لندن 803 01:22:05,762 --> 01:22:09,546 اريد ان اُخبرك بأننى تلقيت عدة مستندات من البنك 804 01:22:10,834 --> 01:22:13,538 هل لديك عنوان ؟ نعم, لهذا اتصل بك 805 01:22:38,440 --> 01:22:47,305 اذن, فقد حضرت الى هنا ؟ نعم 806 01:22:53,338 --> 01:22:55,267 اذن, ما سبب كل هذا ؟ 807 01:22:58,657 --> 01:23:01,436 هل هى نوع من المزحات, صح ؟ 808 01:23:02,858 --> 01:23:04,402 لا اعتقد انه امر مضحك 809 01:23:05,346 --> 01:23:08,274 اغتصاب فتاة فى الخامسة عشر اغتصاب ؟ 810 01:23:10,745 --> 01:23:13,185 لم يكن هناك اغتصابا ؟ هل تقول ان ايدى كاذبة ؟ 811 01:23:13,913 --> 01:23:16,945 من سيصدق البوليس منكما ؟ ماذا ؟ 812 01:23:18,050 --> 01:23:21,793 يمكننا ان نصل الى اتفاق ما رأيك فى خمسة الالاف ؟ 813 01:23:23,905 --> 01:23:25,321 ليس لدى خمسة الاف جنيه 814 01:23:26,732 --> 01:23:30,274 يمكنك تدبيره يا براى انها ليست مشكلة بالنسبة لقواد متوسط مثلك 815 01:23:34,770 --> 01:23:40,250 لماذا ؟ ما الذى قد فعلته لكم ؟ 816 01:23:44,035 --> 01:23:45,362 لقد حاولت المساعدة فقط 817 01:23:47,553 --> 01:23:49,395 اغرب عنا يا براين نعم اخرج خارجا 818 01:23:58,418 --> 01:24:02,409 براين...لقد تركت هذه 819 01:24:32,206 --> 01:24:34,266 اذن, ما رأيك يا براين ؟ هل هى جيدة ؟ 820 01:24:35,129 --> 01:24:36,890 انها عظيمة مشهد الأنقلاب المسرحى 821 01:24:38,519 --> 01:24:39,687 ماذا ؟ لقد كان مشهدا..لقد طلبت منا مشهدا 822 01:24:40,512 --> 01:24:43,007 و طلبت منا ان نبهرك ونفاجأك 823 01:24:43,831 --> 01:24:45,144 اراهن اننا ابهرناه وفاجاناه 824 01:24:47,104 --> 01:24:48,863 مشهد !؟ 825 01:24:48,908 --> 01:24:51,256 نعم, وذلك حتى يمكننا ان نستغلها فى المسرحية 01:24:53,508 --> 01:24:56,256 هل تدركون ماذا فعلتم وما انتم عليه 826 01:25:00,763 --> 01:25:03,643 لابد واننى كنت مجنونا لأُهدر وقتى معكم 827 01:25:05,372 --> 01:25:09,611 ناهيكم ان ابقى مع كل منكم خمسة اشهر او ان اعتقد ان الأفكار القذرة 828 01:25:10,044 --> 01:25:17,555 التى تملأ عقولكم العفنة يمكن ان تفهم اول شئ عن الدراما او الأدب 829 01:25:21,580 --> 01:25:25,243 لماذا لا تعودون جميعكم زحفا الى البالوعات التى تنتمون اليها ؟ 830 01:25:27,596 --> 01:25:28,980 و تبقون هناك 831 01:25:33,116 --> 01:25:34,652 و تتعفنون 832 01:25:41,683 --> 01:25:43,347 حثالة 833 01:25:54,428 --> 01:26:01,115 هذا لم يكن لطيفا جدا صحيح..الخطة ب 834 01:26:48,528 --> 01:26:49,768 ها هى 835 01:26:52,480 --> 01:26:53,921 يبدو وكأن عاصفة قادمة 836 01:27:26,657 --> 01:27:28,496 هل تعتقد انه عاش هنا يا سيدى ؟ 837 01:27:33,449 --> 01:27:36,389 لماذا اشعر وكأننى اعرف هذا المكان ؟ ماذا ؟ 838 01:27:40,455 --> 01:27:46,544 انا اعرف هذا المكان..لقد كنت هنا من قبل لا يمكن هذا 839 01:27:47,289 --> 01:27:49,649 انه قصة صبى صغير صبى ايرلندى 840 01:27:53,016 --> 01:27:55,153 قام ليام بشراء شقة بجوار قاعة البرت 841 01:27:57,026 --> 01:27:58,625 بالطبع..هذه هى 842 01:27:59,705 --> 01:28:01,401 انه كتاب رائع. 843 01:28:03,268 --> 01:28:06,160 كب شئ كان فى الكتاب اى كتاب ؟ 844 01:28:07,944 --> 01:28:10,729 تمدد على السرير والوسادة الباردة تحت عنقه 845 01:28:13,345 --> 01:28:16,200 و استعرض ماضيه ناظرا الى النحت المنقوش فى السقف 846 01:28:20,417 --> 01:28:23,112 الكتاب...ماكس جيننج كتبه عن جيرالد هادليج 847 01:28:24,138 --> 01:28:26,267 لهذا انا اعرف هذه الشقة لقد كانت فى الكتاب 848 01:28:30,952 --> 01:28:32,585 هذا غيرممكن بل ممكن يا تروى 849 01:28:33,821 --> 01:28:40,993 انظر اسمه ليام هانلون...قابل رجلا...فنانا 850 01:28:42,425 --> 01:28:44,897 وقد رسمه عدة مرات ودائما كان فى ملابس تاريخية 851 01:28:52,185 --> 01:28:55,777 وقد سافروا سويا, اولا الى اوروبا ثم الى تركيا 852 01:28:58,697 --> 01:29:02,192 لماذا لم أقرأ الكتاب ؟ كان يجب ان اقرأ الكتاب 853 01:29:03,656 --> 01:29:06,089 ليام هانلون, الصبى, قابل فنانا 854 01:29:06,978 --> 01:29:10,128 والفنان كان يرسمه فى ملابس تاريخية واللوحات اصبحت ثروة ثمينة 855 01:29:11,136 --> 01:29:14,153 كل هذا فى الكتاب و ليام هانلون...هذا 856 01:29:14,931 --> 01:29:17,748 كان هو جيرالد هادليج...نعم 857 01:29:19,300 --> 01:29:22,028 كان قد اُنتهك جنسيا وقد قتل والده 858 01:29:23,028 --> 01:29:27,771 ثم هرب من منزله..ثم اصبح ثريا ثم, ذات يوم 859 01:29:28,747 --> 01:29:32,604 اخبر ماكس جيننج كل شئ عنه ولكن, لماذا فعل ذلك ؟ 860 01:29:33,844 --> 01:29:35,004 كيف تقابلوا ؟ 861 01:29:35,867 --> 01:29:37,291 أتتذكر ما قالته بونسينج باربارا ؟ 862 01:29:38,932 --> 01:29:41,564 كان ماكس طبيبا نفسانيا قبل ان يحترف الكتابة 863 01:29:43,852 --> 01:29:46,123 الآن, نحن نعرف ان جيرالد هادليج كان مخنثا, او شاذ جنسيا 864 01:29:49,066 --> 01:29:54,821 ف أليس من الممكن ان ذهب لأستشارة طبيب نفسى ؟ ولو كان هذا الطبيب هو ماكس جيننج 865 01:29:58,125 --> 01:30:00,852 ثم اخذ جيننج ما قاله هادليج له ووضعه فى كتاب ؟ 866 01:30:01,733 --> 01:30:02,949 التلال البعيدة 867 01:30:03,875 --> 01:30:06,541 ان جيرالد هادليج لم يتزوج مطلقا و زوجته هذه كانت كذبة بالكامل 868 01:30:07,654 --> 01:30:11,261 و صورة زوجته كانت مجرد دعم له وربما اخفاها 869 01:30:12,077 --> 01:30:14,508 حتى لا يراها جيننج ولكنه كان خائفا من جيننج 870 01:30:15,197 --> 01:30:17,605 لا, لا..هذه ما ظنّته ايمى من كلامه 871 01:30:18,453 --> 01:30:22,059 ولكن, هادليج كان خائفا من ان يتركوه بمفرده مع جيننج 872 01:30:22,596 --> 01:30:25,898 كان خائفا مما قد يفعله هادليج له فكّر فى هذا يا تروى 873 01:30:27,557 --> 01:30:34,165 ماذا كنت تفعل انت,لو علمت بأن طبيبك المعالج, والصديق , قد افشى كل اعمق اسرارك ؟ 874 01:30:35,013 --> 01:30:40,324 كل تاريخ حياتك , وحولها الى كتاب من اكثر المبيعات ؟ 875 01:30:41,301 --> 01:30:43,965 ماذا كنت ستفعل ؟ كنت سأقتله 876 01:30:45,005 --> 01:30:47,724 بالضبط..و هذا ما فعله هادليج 877 01:30:50,021 --> 01:30:55,355 و تريد شرابا ؟ سأحضر لك شرابا 878 01:31:00,372 --> 01:31:02,557 لن نعرف بالتحديد كيف قام بهذا 879 01:31:03,245 --> 01:31:08,628 ولكن, بعد عودة ماكس الى المنزل واصبحا بمفردهما اخيرا, لابد وان هذا هو الذى حدث 880 01:31:17,404 --> 01:31:19,627 لورا هاتون كانت بالخارج عندما انصرف جيننج 881 01:31:20,609 --> 01:31:23,993 قالت انه استغرق وقتا فى الدخول للسيارة, وظنت انه سكرانا 882 01:31:24,886 --> 01:31:27,893 لقد كانت مخطئة..لقد كان مسموما وبدأ يشعر بالأعراض الأولى 883 01:31:31,105 --> 01:31:33,683 اذن, جيرالد هادليج قتل ماكس جيننج 884 01:31:35,394 --> 01:31:38,600 ولكن, هل جيننج قتل هادليج ؟ لا, لا اعتقد ذلك 885 01:31:41,097 --> 01:31:44,405 لورا هاتون رأت برايان كلابر هناك وهو رأى شخص آخر 886 01:31:48,122 --> 01:31:52,873 شبح ثالث يقترب من المنزل ولكن, من كان هو ؟ 887 01:31:54,181 --> 01:31:57,860 لقد كان هو من قتل جيرالد هادليج سيدى ؟ 888 01:32:01,909 --> 01:32:03,562 دليل آخر يا للمفاجأة 889 01:32:04,204 --> 01:32:09,427 ووجدت هذه فى نفس الغرفة انها نفس الصحيفة التى اخذتها اونوريا ليديارد 890 01:32:10,157 --> 01:32:11,150 نسخة اخرى...نعم 891 01:32:18,267 --> 01:32:24,973 لقد تلقّى خطابين اطراء كان يمكن ان يكون أدميرال 892 01:32:25,989 --> 01:32:29,406 الأولى الى اوروبا, ثم تركيا أنطاليا ماذا ؟ 893 01:32:30,428 --> 01:32:33,327 انه ميناء فى تركيا 894 01:32:34,342 --> 01:32:36,813 لابد واننى كنت اعمى لقد طوت هذه لكى لا اراها 895 01:32:37,445 --> 01:32:40,725 انها ال ليسيستر, وليست السفينة تروى..هنا اسفل, انظر 896 01:32:42,605 --> 01:32:45,094 من هؤلاء ؟ هذا رالف ليديارد 897 01:32:46,541 --> 01:32:49,285 نفس الوجه الذى رأيناه فى صورة زوجته 898 01:32:50,266 --> 01:32:51,205 و الآخر ؟ 899 01:32:52,955 --> 01:32:54,099 انه جيرالد هادليج 900 01:32:59,458 --> 01:33:01,797 ليام..شخصية الرواية قضى وقتا فى تركيا 901 01:33:02,410 --> 01:33:04,446 ولكننا نعرف الآن, ان ليام كان هادليج حقا 902 01:33:05,640 --> 01:33:09,683 مما يعنى ان جيرالد هادليج كان فى تركيا تماما,حيث التقى هناك برالف ليديارد 903 01:33:10,908 --> 01:33:12,316 انطاليا 904 01:33:12,425 --> 01:33:17,059 ولهذا كانت انوريا تحوم حول منزل هادليج عسى ان تتحسس اخبار عن أخيها 905 01:33:18,210 --> 01:33:20,436 وهكذا, هناك شخص ما فى القرية يعرفه تماما 906 01:34:03,482 --> 01:34:07,266 ماذا تفعلين ؟ كنت ابحث عن حقيبة يا انوريا 907 01:34:08,583 --> 01:34:09,624 لأحزم امتعتى 908 01:34:12,687 --> 01:34:16,735 لمن هذه الملابس ؟ هذا الفستان مغطى بالدماء 909 01:34:21,823 --> 01:34:26,943 ج.ه. انها حقيبة جيرالد هادليج اليس كذلك ؟ 910 01:34:32,424 --> 01:34:34,488 انوريا قتلت جيرالد هادايج بالطبع قتلته 911 01:34:35,800 --> 01:34:38,560 ايمى ,تقريبا تخلّت عنها عندما ناقضت اقوالها متى ؟ 912 01:34:39,940 --> 01:34:43,535 عندما سألنا انوريا فى البداية عن تحركاتها ليلة الجريمة, أتتذكر ما قالته ؟ 913 01:34:44,000 --> 01:34:46,319 لقد اعتزلت مباشرة...كان لدىّ صداع رهيب 914 01:34:47,200 --> 01:34:50,120 اعتزالها لايعنى ذهابها الى الفراش, وهذا ما ظننته وقتها 915 01:34:50,800 --> 01:34:52,408 ايمى اخبرتنا فى المرة التالية التى تقابلنا فيها 916 01:34:52,936 --> 01:34:55,943 ايمى أوت للفراش انوريا اعتزلت فى المكتب 917 01:34:56,923 --> 01:34:59,747 ثم خرجت ثانية بعدها بعدة دقائق عادت الى منزل جيرالد هادليج 918 01:35:01,749 --> 01:35:05,474 لم استطع ان اصدق انه كان يعرف رالف عزيزى رالف 919 01:35:08,324 --> 01:35:10,236 حاولت ان اقابله مبكرا هذه الظهيرة ولكنه لم يكن موجودا 920 01:35:11,837 --> 01:35:13,379 ولم استطع الحديث معه فى وجود كل هذا الحشد هناك 921 01:35:14,916 --> 01:35:18,522 اذن, فقد عدتى اليه تلك الليلة نعم, كان لابد ان اراه 922 01:35:20,075 --> 01:35:21,293 لم استطع الأنتظار 923 01:35:34,660 --> 01:35:36,468 جيرالد ؟ 924 01:35:46,324 --> 01:35:52,044 لم استطع ان اصدّق ما رأيته شئ مقزز جدا, مقرف فوق الوصف 925 01:35:54,884 --> 01:35:57,659 ولكنى سألته عن رالف كان لابد وان اعلم 926 01:35:59,635 --> 01:36:03,715 هذا ما جعلنى اعود من اجله وهل تعلمين ما الذى...ا 927 01:36:04,948 --> 01:36:07,908 ما الذى اخبرنى به ؟ هل تعلمين ما قاله ؟ 928 01:36:09,404 --> 01:36:12,115 نعم, كنت اعرفه عزيزك و حبيبك رالف 929 01:36:13,540 --> 01:36:16,828 كنا عاشقين يا انوريا كان هو لى, وانا له 930 01:36:17,644 --> 01:36:19,874 والآن, اخرجى من منزلى 931 01:36:28,100 --> 01:36:30,091 ثم قتلته...وأخذت كل ملابسه 932 01:36:30,771 --> 01:36:32,059 لم ترغب لأحد فى ان يعرف حقيقته 933 01:36:32,180 --> 01:36:34,472 لابد وانها مجنونة كالحاقدين 934 01:36:34,815 --> 01:36:36,787 الحاقدون يُعتبروا عقلاء جدا بالمقارنة لأنوريا ليديارد 935 01:36:42,567 --> 01:36:45,431 كان يجب ان تموتى انت ايضا وليس هو فقط 936 01:38:27,846 --> 01:38:32,752 يا الهى...لا ما الذى فعلتيه ؟ 937 01:38:34,022 --> 01:38:35,831 انه رالف 938 01:38:36,822 --> 01:38:39,664 انت احضرتيه الى هنا انت مجنونة 939 01:38:42,479 --> 01:38:45,208 اقفزى اذهبى الى النافذة و اقفزى 940 01:38:46,255 --> 01:38:51,199 لا..انا لن افعل هذا من اجلك سوف احارب, سيكون هناك اثار للمقاومة 941 01:38:52,079 --> 01:38:53,527 سيعرفون انك الفاعلة 942 01:38:53,911 --> 01:38:57,039 وهل تعتقدى اننى أهتم ؟ انا اريد فقط ان اراك ميتة 943 01:39:26,696 --> 01:39:28,071 لقد قالت انها تريد ان اموت 944 01:39:29,169 --> 01:39:30,088 لقد كانت تنتظر 945 01:39:31,600 --> 01:39:35,024 لقد كان الأيدز هو من قتل رالف اليس كذلك؟ وهى كانت تعرف ذلك 946 01:39:36,039 --> 01:39:37,895 كانت تأمل ان..ان..ا 947 01:39:38,727 --> 01:39:39,940 كانت تنتظر 948 01:39:40,755 --> 01:39:42,071 هيا, ابعدها عن هنا 949 01:40:03,928 --> 01:40:05,493 كالى ابى 950 01:40:06,918 --> 01:40:07,983 هل رأيت د/بريستون ؟ 951 01:40:08,902 --> 01:40:09,782 نعم قابلته 952 01:40:10,447 --> 01:40:11,550 الأمر ليس خطيرا, اليس كذلك ؟ 953 01:40:12,126 --> 01:40:15,374 اخشى انه خطير يبدو ان لدىّ حساسية 954 01:40:16,727 --> 01:40:18,191 حساسية ؟ لأى شئ ؟ 955 01:40:20,563 --> 01:40:21,741 اوه لا بل نعم ماذا ؟ 956 01:40:22,820 --> 01:40:25,059 القطط كلموسكى ! 957 01:40:25,746 --> 01:40:30,140 نعم أتعنى كل هذه الحكة و العطس...ا 01:40:30,746 --> 01:40:34,140 هذا ليس مضحكا أعلم...انا اسفة 01:40:34,746 --> 01:40:40,140 كالى لا يمكننى ان آخذه سوف اُحيل حياتكما جحيما 958 01:40:41,744 --> 01:41:26,299 مع تحيـــــــــــــــاتى د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى