﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:01,268
...بالحلقاتِ السابقة

2
00:00:01,269 --> 00:00:03,854
.أيها البرفسور (جيرارد),لقد أتيتُ لأطلِبَ معروفًا

3
00:00:03,939 --> 00:00:04,939
.الإجابة هي لا

4
00:00:04,940 --> 00:00:06,474
.وهذا سببُ جلبي لهذا

5
00:00:06,558 --> 00:00:07,775
.إنكَ تعرف

6
00:00:07,893 --> 00:00:09,026
،إنكَ تتحدثُ بتكبر

7
00:00:09,111 --> 00:00:11,062
،لكنكَ مجرّدُ إنسانٍ مثل الجميع

8
00:00:11,196 --> 00:00:12,313
.أيُها المُتكبرُ اللعين

9
00:00:12,447 --> 00:00:14,448
.(لويس)

10
00:00:14,566 --> 00:00:16,200
مالذي تفعلهُ هنا؟-
.إنيّ راحل-

11
00:00:16,318 --> 00:00:18,819
 لكيّ لاينبغي عليّ بأن أنظر
.إلى أيّ منكما الكاذبين

12
00:00:20,906 --> 00:00:23,124
.يا إلهي
.إنهُ يعرف

13
00:00:23,241 --> 00:00:25,626
.إنما لايعرفُ فحسب

14
00:00:25,744 --> 00:00:26,961
.إنهُ شريكٌ بالشركة

15
00:00:27,079 --> 00:00:28,719
.لقد أتت إليّ وكذبتَ أمامي

16
00:00:28,747 --> 00:00:30,664
.لقد فعلت ذلك لحمايتي

17
00:00:30,799 --> 00:00:32,466
سأستمرّ بتعذيبها

18
00:00:32,584 --> 00:00:33,834
.حتّى تستسلم

19
00:00:33,969 --> 00:00:35,920
.أنهُ مع الاسم الجديد تأتي بداية جديدة

20
00:00:36,054 --> 00:00:37,972
،نخبٌ لشريكنا المُتضامن الجديد

21
00:00:38,090 --> 00:00:39,090
.(لويس ليت)

22
00:00:40,142 --> 00:00:41,642
.إن(لويس)لديهِ شيءٌ ضدكِ

23
00:00:41,760 --> 00:00:45,846
،دانيال هاردمان)قام بإختلاسِ بعض الأموال من الشركة)

24
00:00:45,931 --> 00:00:47,231
.ولقد تسترّتُ على الأمر

25
00:00:47,349 --> 00:00:49,400
لما لم تقدري على الثقةِ بي من قبل؟

26
00:00:49,484 --> 00:00:51,185
.لأنني لم أعرف كيف ستكونُ ردة فعلك

27
00:00:51,269 --> 00:00:54,488
.جيسكا), سرّك في بيرٍ)

28
00:01:03,365 --> 00:01:11,255
♪ ♪

29
00:01:16,428 --> 00:01:19,263
لقد إعِتقدتُ بأنّ محادثات السطح
.قد ولّى زمنُها

30
00:01:19,381 --> 00:01:20,965
.بعضُ الأمور تتطلّبُ خصوصية

31
00:01:21,049 --> 00:01:23,089
لم أسمعكِ تقولي ذلك منذُ
إنقلابِ

32
00:01:23,135 --> 00:01:24,468
.(شميت)و(جوردون)و(فان دايك)

33
00:01:24,603 --> 00:01:25,469
هل إنتهيت؟

34
00:01:25,554 --> 00:01:26,554
.لم تكن طُرفة

35
00:01:26,605 --> 00:01:27,605
.حسنٌ , حتّى هذه

36
00:01:27,639 --> 00:01:29,640
لقد أخبرتُ (جيف مالون)بأنني ساعدتُ بالتستر

37
00:01:29,775 --> 00:01:32,193
.(على الإختلاس الذي فعلهُ (دانيال هاردمن

38
00:01:32,310 --> 00:01:34,195
لما بحقِّ الجحيم تفتحين الفترة الزمنية تلك؟

39
00:01:34,312 --> 00:01:35,613
لأنهُ عرفَ بأن التفسير

40
00:01:35,730 --> 00:01:37,731
الذي منحناه للشركاء بشأنِ
،لويس)كان محضُ هراء)

41
00:01:37,866 --> 00:01:38,983
.وكان ينبغي عليّ بأن أخبرهُ بشيء

42
00:01:39,067 --> 00:01:41,068
كان بوسعكِ إخباره بأن هذا ليسَ من شأنهِ إطلاقًا

43
00:01:41,153 --> 00:01:42,736
هارفي),لم أجلبكَ هنا)

44
00:01:42,871 --> 00:01:44,155
.لكيّ أأخذَ منكَ نصحية بالعلاقة

45
00:01:44,289 --> 00:01:45,623
لقد أتيتُ بكَ هنا لأُخبرك بما فعلت

46
00:01:45,707 --> 00:01:46,707
.في حالة لو أنه طرأ

47
00:01:46,708 --> 00:01:47,708
.كلّا , لم تأتي بي لذلك

48
00:01:47,709 --> 00:01:48,659
لقد جلبتيني إلى هنا لأن الآن

49
00:01:48,794 --> 00:01:50,114
،عليكِ بأن تجعلي (لويس)أن يدعمكِ

50
00:01:50,128 --> 00:01:51,579
وإنكَ على معرفة أنكِ ستغضبين منيّ

51
00:01:51,663 --> 00:01:53,423
.عندما أخبركِ بما لاتريدين سماعه

52
00:01:53,465 --> 00:01:54,945
.إنكَ مُحق
.إنيّ لم أرد سماع ذلك

53
00:01:55,000 --> 00:01:56,167
كيف تعتقد كيف سيجري الأمر

54
00:01:56,301 --> 00:01:57,334
عندما أُخبِرُ (لويس)بأن

55
00:01:57,502 --> 00:01:59,637
قدر علاقتي بين يديه؟

56
00:01:59,721 --> 00:02:00,888
كيف تعتقدين كيفَ سيجري الأمر

57
00:02:01,006 --> 00:02:03,057
بالمرةِ الأولى التي يذكر (مالون)أمر
الإبتزاز لـ(لويس)؟

58
00:02:03,175 --> 00:02:04,225
.لايهمني

59
00:02:04,342 --> 00:02:05,309
.حسنٌ , سأخبركِ كيفَ سيجري الأمر

60
00:02:05,393 --> 00:02:06,811
لويس)سيننظر للخلف)

61
00:02:06,895 --> 00:02:09,513
ويقول بعينيه الصغيرتين الخرزيتين
ويقول,"إختلاس"؟

62
00:02:09,598 --> 00:02:11,515
."إنّ هذه ليسَ الطريقة الذي جعلت اسمي بالحائط"

63
00:02:11,600 --> 00:02:13,684
.وهذا الأمرُ سيزيدُ الطينَ بلّة على كلٍّ

64
00:02:13,819 --> 00:02:14,852
أوتعلم؟

65
00:02:14,986 --> 00:02:16,103
.يمكنكَ بأن تكونَ وغدًا حقيقيًا

66
00:02:16,188 --> 00:02:18,072
،أجل , لكن عوضًا
،بأن تكوني منزعجة مني

67
00:02:18,190 --> 00:02:19,273
لما لاتنظري إلى المرآة؟

68
00:02:19,357 --> 00:02:21,158
،لأننا إنتهينا نقاشنا المتعارض

69
00:02:21,243 --> 00:02:22,693
،وبعدَ ماسيسمعُ(لويس)هذا

70
00:02:22,828 --> 00:02:24,195
سوفَ يستغلُ الفرصة

71
00:02:24,279 --> 00:02:25,863
.ويلقننا درسًا

72
00:02:35,540 --> 00:02:37,208
.(لويس)

73
00:02:37,292 --> 00:02:39,210
أيُها البرفسور (جيرار)؟
مالذي تفعلهُ هنا؟

74
00:02:39,344 --> 00:02:40,544
إنّ لديّ مسألةٌ قانونية بسيطة

75
00:02:40,679 --> 00:02:41,762
.عليّ بأن أتدبر على أمرها

76
00:02:41,880 --> 00:02:43,714
حسنٌ , أبوسعي المساعدة بشيء؟

77
00:02:43,849 --> 00:02:45,409
.(بالواقع , إنيّ هنا لأتحدث مع (هارفي

78
00:02:45,433 --> 00:02:46,800
.إنيّ أتفهم

79
00:02:46,885 --> 00:02:48,219
.أتبحثُ عن شريكٍ متضامن

80
00:02:48,303 --> 00:02:49,436
،حسنٌ , لايُمكنكَ بأن ترى ذلك من هنا

81
00:02:49,554 --> 00:02:50,554
،لكن لو أنكَ رجعت عشرة خطواتٍ تقريبًا

82
00:02:50,689 --> 00:02:51,805
،وتلقي نظرة ليسارك

83
00:02:51,890 --> 00:02:53,190
...سترى بأنني حظيت على قليلٍ من التقدير

84
00:02:53,308 --> 00:02:55,059
،أقدّرُ ذلك
،لكن كماقلت

85
00:02:55,227 --> 00:02:57,278
.(إنيّ هنا للتحدث مع(هارفي

86
00:03:01,283 --> 00:03:03,067
أسنتخدثُ عن خطاب الترحيب

87
00:03:03,201 --> 00:03:04,401
الذي قالتهُ (جيسكا)لـ(لويس)؟

88
00:03:04,536 --> 00:03:05,703
لا ينبغي علينا التحدثَ عن ذلك

89
00:03:05,787 --> 00:03:07,705
.لأن (لويس)لن يقبله

90
00:03:07,789 --> 00:03:08,906
مالمانع؟

91
00:03:08,990 --> 00:03:10,350
لأنهُ سيكونٌ يومًا باردًا بالجحيم

92
00:03:10,408 --> 00:03:12,409
حيثُ لايُمكنهُ تقبل بأن يكونَ
.(موفريك)لشخصيتي(آيسمان)

93
00:03:12,577 --> 00:03:14,745
ألا..ألا تعني (آيسمان)لشخصيتكَ(موفريك)؟

94
00:03:14,829 --> 00:03:16,247
.كلا لا أعنيّ ذلك

95
00:03:16,381 --> 00:03:18,883
إنكَ بالواقع تودُ أن تكونَ(آيسمان)على أن تكون(موفريك)؟

96
00:03:19,000 --> 00:03:20,501
من الذي حصلَ على الكأس؟-
من القبطان الأفضل؟-

97
00:03:20,635 --> 00:03:21,802
.الذي حصل على الكأس-
.خطأ-

98
00:03:21,920 --> 00:03:23,921
(لأن بالنهاية , (موفريك)أنقذ(آيسمان

99
00:03:24,055 --> 00:03:25,422
ولو لم يُنقذه, لكان فتى الكأس جالسًا

100
00:03:25,590 --> 00:03:27,725
.بقاعِ المحيطِ الهندي الآن

101
00:03:27,842 --> 00:03:29,593
.حيثما لايزال البطل-
.وفقًا لك-

102
00:03:29,728 --> 00:03:32,096
.رأيي هو الرأي الوحيدُ المهم

103
00:03:32,230 --> 00:03:33,097
.ها نحنُ ذا

104
00:03:33,181 --> 00:03:35,766
،ربما, لكن وفقًا لي

105
00:03:35,901 --> 00:03:38,435
.إن(فايبر)هو البطلُ الحقيقي بذلك الفيلم

106
00:03:38,520 --> 00:03:39,937
ماذا؟

107
00:03:40,021 --> 00:03:41,572
أتعتقدُ بأنني أكبر من أنني أعرفُ فيلم
توب قن"؟"

108
00:03:41,656 --> 00:03:43,107
لما أعتقدُ بأن ليسَ لديكَ عملٌ

109
00:03:43,275 --> 00:03:44,325
.بكونكَ بمكتبي

110
00:03:44,442 --> 00:03:46,322
أستفعلُ ذلك أمام مساعدك؟

111
00:03:46,411 --> 00:03:48,195
.لا ينبغي علينا بأن نفعل شيئًا أمام أحد

112
00:03:48,280 --> 00:03:50,197
.إنما عليكَ الرحيل

113
00:03:52,751 --> 00:03:54,785
...(هارفي)

114
00:03:54,869 --> 00:03:56,120
.إني أحتاجُ محاميًّا

115
00:03:56,254 --> 00:03:57,454
.إن مكتبَ(لويس)بنهاية الرواق

116
00:03:57,539 --> 00:03:59,456
.(لا أريدُ (لويس

117
00:03:59,624 --> 00:04:00,874
.أريدُكَ أنت-
.إن هذا مُضحِك-

118
00:04:01,009 --> 00:04:02,543
،آخر مرة رأيتني فيها
أخبرتني بأنني لستُ مناسبًا

119
00:04:02,677 --> 00:04:04,545
.للمارسةِ القانون ببرجكَ العاج

120
00:04:04,629 --> 00:04:05,796
،الذي أخبرتُكَ به كان

121
00:04:05,931 --> 00:04:08,132
،أنكَ تُضحي بآدابِ المهنة لأجلِ الإنتصار

122
00:04:08,216 --> 00:04:10,768
،والآن إنيّ لستُ ببرجي العاج

123
00:04:10,852 --> 00:04:11,852
.وأحتاجُ الإنتصار

124
00:04:11,970 --> 00:04:12,970
.لقد علِمتُ ذلك

125
00:04:12,971 --> 00:04:14,021
.إنكَ كالجميع

126
00:04:14,139 --> 00:04:15,379
النهاية لاتبرر الإنحرافات

127
00:04:15,440 --> 00:04:16,807
.حتّى تكون على المحك

128
00:04:16,891 --> 00:04:18,859
أتعتقدُ بأنني أحبّ طلب المساعدة منك؟

129
00:04:18,977 --> 00:04:21,562
أعتقدُ بأن أمر سكة الحديد للحرية
.لابد أنه من فعل بك ذلك

130
00:04:21,646 --> 00:04:22,646
.لذا إنكَ تعلم

131
00:04:22,731 --> 00:04:23,731
،لقد علمت عندما خرج قطارهم عن المسار

132
00:04:23,865 --> 00:04:24,945
لقد كنتَ محدد لتحدد

133
00:04:24,983 --> 00:04:26,817
،وصفة التعويض للضحايا

134
00:04:26,985 --> 00:04:28,035
،وإني أعلم بعدما فعلت ذلك

135
00:04:28,153 --> 00:04:29,620
بعض هؤلاءِ الضحايا عينوا محامين

136
00:04:29,738 --> 00:04:31,288
.وفتحوا إستجواب

137
00:04:31,373 --> 00:04:32,706
.إذن إنكَ تعرفُ أيضًا بأنهم لم يعثروا على شيء

138
00:04:32,824 --> 00:04:34,742
إذن السؤالُ هو , لما أنتَ هنا؟

139
00:04:34,826 --> 00:04:37,628
وكالةُ أمنِ النقل عثرت على 25.000 بأمتعتي

140
00:04:37,712 --> 00:04:40,581
.باليومِ الذي أعلنتُ بأنني سأغير الوصفة

141
00:04:40,715 --> 00:04:41,999
لذا الآن أنتَ مُتهمٌ

142
00:04:42,133 --> 00:04:43,217
.بقبولِ رشوة

143
00:04:43,335 --> 00:04:44,752
.والذي لم أقم بذلك

144
00:04:44,836 --> 00:04:46,837
،حسنٌ , حظًا موفقًا لإثباتِ ذلك أيها البروفسور

145
00:04:46,972 --> 00:04:48,839
.لأن إثبات ذلك لن يكون بعوني

146
00:04:50,976 --> 00:04:53,510
.(لقد كُنتُ مخطِئًا بشأنِكَ أيها السيّدُ (سبكتر

147
00:04:53,595 --> 00:04:55,262
لم أعتقدُ بأنكَ لن تُمثل شخصًا

148
00:04:55,347 --> 00:04:56,397
.لمجرّد أنهُ لايعجبك

149
00:04:56,514 --> 00:04:57,681
.حسنٌ , لقد كنتَ مُخطِئًا مجددًا

150
00:04:57,849 --> 00:04:59,850
إنكَ لاتُعجِبُني ,لكنني
لن أُمثِلك

151
00:05:00,018 --> 00:05:01,485
،لأنكَ فعلتَ شيئًا غامض

152
00:05:01,603 --> 00:05:03,153
وإنيّ لن أحطم ضحايا أكثر

153
00:05:03,271 --> 00:05:04,321
.لأمثالك

154
00:05:04,406 --> 00:05:05,489
.إنكَ تعرفُ بأنني لم أقومَ بذلك

155
00:05:05,607 --> 00:05:07,574
.الذي أعرفهُ أنكَ دخلت بنفسك

156
00:05:07,692 --> 00:05:09,410
.لذا بوسعكَ أن تُخرجَ بنفسك

157
00:05:15,283 --> 00:05:18,869
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

158
00:05:19,004 --> 00:05:22,206
♪ Get another piece of pie
for your wife ♪

159
00:05:22,340 --> 00:05:25,376
♪ Everybody wanna know
how it feel ♪

160
00:05:25,510 --> 00:05:29,129
♪ Everybody wanna see
what it's like ♪

161
00:05:29,264 --> 00:05:32,049
♪ I'll even eat a bean pie,
I don't mind ♪

162
00:05:32,183 --> 00:05:36,053
♪ Me and Missy is
so busy, busy making money ♪

163
00:05:36,187 --> 00:05:37,521
♪ All right ♪

164
00:05:37,523 --> 00:05:39,142
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

165
00:05:39,143 --> 00:05:43,143


166
00:05:43,144 --> 00:05:44,812
♪ The greenback boogie ♪

167
00:05:14,936 --> 00:05:45,468
<font color="#ff0000">Colin Ford - OnlyMe</font>

168
00:05:51,069 --> 00:05:52,119
أنتَ , لم أرد بأن أقولَ شيئًا

169
00:05:52,237 --> 00:05:53,904
أمام (جيرارد),لكن هل خطر لك

170
00:05:53,988 --> 00:05:56,156
بأنكَ مُغفل لو لم تأخذ هذه القضية؟

171
00:05:56,291 --> 00:05:57,908
بالعامِ الماضي, لقد كنتَ متخوفًا

172
00:05:57,992 --> 00:05:59,042
،لأنهُ كاد أن يعرف بشأنك

173
00:05:59,160 --> 00:06:00,800
والآن تعتقد علينا أن نعملَ معه؟

174
00:06:00,879 --> 00:06:02,379
.كلّا, لم أكن قلقًا بشأني إكتشافه

175
00:06:02,497 --> 00:06:04,081
.(كنتُ قلقًا بشأنِ (لويس

176
00:06:04,215 --> 00:06:05,966
،إنّ(جيرارد)لايكترثُ بشأني إطلاقًا حينها

177
00:06:06,084 --> 00:06:07,417
.وحتى الآن

178
00:06:07,552 --> 00:06:08,585
لكن نخرجهُ من هذا المأزق

179
00:06:08,720 --> 00:06:10,220
،ولو إكتشف بيومٍ ما عني

180
00:06:10,338 --> 00:06:11,421
.سوفَ يكونُ مدينًا لنا

181
00:06:11,556 --> 00:06:14,091
مايك), ذلك الرجل لن ينزل من أخلاقياته)

182
00:06:14,225 --> 00:06:15,665
.لمجرّد أننا أخرجناه من ورطة

183
00:06:15,677 --> 00:06:16,997
لن يُنزل من أخلاقياته؟

184
00:06:17,095 --> 00:06:18,312
.لقد قُلتَ بأنهُ أخذ رشوة

185
00:06:18,429 --> 00:06:20,109
لذا ماعلاقة ذلك بأيّ شيء؟

186
00:06:21,399 --> 00:06:22,919
لهُ علاقةٌ بكلِّ شيء

187
00:06:22,934 --> 00:06:25,352
.لأنكَ لاتعتقدُ أنهُ فعلها؟

188
00:06:27,322 --> 00:06:28,605
طيّب؟-
طيّب؟-

189
00:06:28,740 --> 00:06:29,940
هذا يعني بأنكَ لا ترفضه

190
00:06:30,074 --> 00:06:31,275
.لأنكَ تعتقدُ بأنهُ غامض

191
00:06:31,409 --> 00:06:32,526
...إنكَ

192
00:06:32,660 --> 00:06:33,911
You're turning him down
because you haveإنكَ ترفضه لأنك

193
00:06:34,028 --> 00:06:36,029
.(لأنكَ تحملُ ضغينة لـ(هنري جيرارد

194
00:06:36,114 --> 00:06:37,698
.ليستُ أحملُ ضغينة

195
00:06:37,832 --> 00:06:39,166
،بالطبع تبدو كذلك

196
00:06:39,284 --> 00:06:40,367
.والذي يجعلكَ أسوء من المُغفل

197
00:06:40,502 --> 00:06:41,502
.يجعلكَ ذلك أخرق

198
00:06:41,586 --> 00:06:43,003
عفوًا؟-
.لقد سمعتني-

199
00:06:43,121 --> 00:06:44,705
،إنكَ تعرفُ بأنهُ قسم ذلك المال بإنصاف

200
00:06:44,789 --> 00:06:45,706
...والذي يعني بأنك

201
00:06:45,790 --> 00:06:47,174
،لا يهمني مايعني

202
00:06:47,292 --> 00:06:48,458
.ولا أحتاجُ منكَ أن تلقي لي محاضرة

203
00:06:48,593 --> 00:06:49,593
،من الواضح أنكَ تحتاج

204
00:06:49,677 --> 00:06:50,677
لأنكَ على وشكَ أن تُدمر

205
00:06:50,795 --> 00:06:52,045
عدة أناسٍ أبرياء

206
00:06:52,130 --> 00:06:54,848
لمجرّد أن تلصق التهمة على شابٍ ما
.جرحَ مشاعرك

207
00:06:54,966 --> 00:06:56,433
إنّ ذلك شيءٌ لم أعتقدُ

208
00:06:56,551 --> 00:06:57,935
.بأنني كنت سأقولهُ لك

209
00:07:00,939 --> 00:07:02,806
،حسنٌ , إنظروا من هي

210
00:07:02,891 --> 00:07:04,858
.الإمرأة الذي وضعنتي بمنصبي

211
00:07:04,976 --> 00:07:05,976
ماذا الآن؟

212
00:07:06,060 --> 00:07:07,060
تريدنني أن أوقع ورقة

213
00:07:07,145 --> 00:07:08,695
أعترف بأنني كنتُ الرجل الذي على الربوة المعشبة؟

214
00:07:08,813 --> 00:07:10,647
.(لقد عنيتُ ماقلته بالإحتفالِ يا(لويس

215
00:07:10,782 --> 00:07:12,302
إنكِ تقصدين الإحتفال الذي
حظيتِ به

216
00:07:12,317 --> 00:07:13,534
لكيّ تخدعينني فحسب؟

217
00:07:13,651 --> 00:07:15,485
،لقد حظيتُ به بسبب أنكَ أمرتَ به

218
00:07:15,620 --> 00:07:17,487
.لكنني لستُ هنا لذلك

219
00:07:17,622 --> 00:07:18,982
.(إني هنا لكيّ أتحدث عن (جيف مالون

220
00:07:19,040 --> 00:07:20,040
ماذا عنه؟

221
00:07:20,074 --> 00:07:21,325
...قد تكونَ على علمٍ بأنه وأنا

222
00:07:21,459 --> 00:07:23,076
بعلاقةٍ كالتي بـ"فيفتي شيدز أوف قري"؟
.إنيّ على علمٍ بذلك

223
00:07:23,161 --> 00:07:25,495
سأنسى هذا الأمر

224
00:07:25,630 --> 00:07:27,748
لأنكَ قد لاتكونَ
بعلمٍ أيضًا

225
00:07:27,832 --> 00:07:29,132
.أنني قد كذبتُ عليه

226
00:07:33,922 --> 00:07:35,472
إنهُ لايعرفُ بشأنِ (مايك)أليسَ كذلك؟

227
00:07:35,590 --> 00:07:37,007
.كلّا

228
00:07:37,091 --> 00:07:38,642
لكنهُ يعرفُ بأنكِ إرتكبتَ جريمة

229
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
وأنكَ تقاعدت

230
00:07:39,844 --> 00:07:41,345
.والآن الاسمُ على الحائط

231
00:07:41,429 --> 00:07:42,429
مالذي أخبرتيه؟

232
00:07:42,513 --> 00:07:45,098
لقد أخبرتُهُ بأنكَ علِمتَ بأنني تسترّت

233
00:07:45,183 --> 00:07:46,767
(على إختلاسِ (دانيال هادمن

234
00:07:46,851 --> 00:07:49,186
.وأنكَ إستغليتَ ذلك للضغطِ علي

235
00:07:49,270 --> 00:07:51,688
والآن تريدين منيّ حماية
.إحدى أسراركِ الاخرى

236
00:07:51,856 --> 00:07:53,991
(إنّهُ السرّ نفسه يا(لويس

237
00:07:54,108 --> 00:07:55,859
.وإنّ لديك قدر الإثمار الذي لدي

238
00:07:55,944 --> 00:07:57,224
،كلّا ليسَ لديّ
لأني لا أهتم

239
00:07:57,278 --> 00:07:59,246
.لو إستمرّت علاقتكِ مع(جيف مالون)أم لا

240
00:08:01,282 --> 00:08:02,416
مالذي تريدهُ يا(لويس)؟

241
00:08:02,533 --> 00:08:04,534
.أريدُ شيئًا لكيّ أستمرّ بحمايتكِ

242
00:08:04,669 --> 00:08:07,304
.إنّ لديكَ شيء
.إنّ اسمكَ على الحائط

243
00:08:07,405 --> 00:08:09,045
.الآن أودُ الإحترام يكونُ معه

244
00:08:09,090 --> 00:08:10,207
يعني؟

245
00:08:10,291 --> 00:08:13,043
.(أريدُ إحدى عملاء (هارفي

246
00:08:13,177 --> 00:08:14,177
من؟

247
00:08:17,048 --> 00:08:18,548
.(هذا بيني وبين(هارفي

248
00:08:21,719 --> 00:08:29,559
♪ ♪

249
00:08:39,988 --> 00:08:41,622
.حسنٌ

250
00:08:41,739 --> 00:08:43,907
.لقد وافقتُ على المقابلة

251
00:08:43,992 --> 00:08:45,712
أرجو بأنها لاتكون لكيّ يمكنكَ إخباري عن المزيد

252
00:08:45,743 --> 00:08:48,211
.بشأنِ فظاعتي

253
00:08:48,329 --> 00:08:50,714
.لقد أتيتُ هنا لكيّ أخبركَ
.بأنني قد غيرتُ رأيي

254
00:08:50,798 --> 00:08:53,717
لذا إنكَ تعترفُ لنفسكَ
بأنني لم أقم بإرتكاب ذلك؟

255
00:08:53,835 --> 00:08:55,385
لقد إعترفتُ لنفسي أنكَ
أتيتَ إلي

256
00:08:55,503 --> 00:08:57,838
لأن هذه القضية تحتاجُ
،شيئًا يُسمح به غير إعتيادي

257
00:08:57,922 --> 00:09:02,059
.وإنكَ ستخبرني سببُ ذلك الآن

258
00:09:02,143 --> 00:09:03,727
.المال

259
00:09:03,845 --> 00:09:05,178
.أجل , المال

260
00:09:05,313 --> 00:09:06,430
،لو لم تقم بالرشوة

261
00:09:06,564 --> 00:09:08,849
من أين أتتك الـ25.000؟

262
00:09:08,933 --> 00:09:10,567
.إنكَ تعرفُ من أين

263
00:09:10,652 --> 00:09:11,768
إنهُ الشيءُ نفسه الذي حاولتَ إستخدامه

264
00:09:11,903 --> 00:09:13,520
.لإبتزازي بالعام المنصرم

265
00:09:13,655 --> 00:09:15,656
.دعني أفهم ذلك بوضوح

266
00:09:15,773 --> 00:09:16,940
لديك تفسيرٌ للمال

267
00:09:17,075 --> 00:09:18,358
.الذي ورطك بهذا الأمر كلّه

268
00:09:18,443 --> 00:09:22,579
.لكن لايُمكنكَ إستخدامُ ذلك

269
00:09:22,664 --> 00:09:24,114
أينَ ستذهب؟

270
00:09:24,248 --> 00:09:26,166
.لأخرجكَ من هذه

271
00:09:26,284 --> 00:09:28,251
.أهلاً بكَ بالعالم الحقيقي أيها البرفسور

272
00:09:31,372 --> 00:09:36,259
♪ ♪

273
00:09:38,012 --> 00:09:39,463
أحتاجُ منكَ أن تبحث عن كل شيءٍ بوسعك

274
00:09:39,597 --> 00:09:40,597
.(على (قاريت برادي

275
00:09:40,682 --> 00:09:42,466
.بالطبع
من هو (قاريت برادي)؟

276
00:09:42,600 --> 00:09:44,280
.(الشاب الذي بالجانب الآخر بقضيةِ (جيرارد

277
00:09:46,304 --> 00:09:47,304
.مهلاً

278
00:09:47,305 --> 00:09:48,305
أهذا يعني بأنكَ أخذتَ قضيته؟

279
00:09:48,439 --> 00:09:50,223
،إنكَ تعرفُ بأن ذلك يعني أنني أخذتُ قضيته

280
00:09:50,308 --> 00:09:51,358
.ولا أريدُ بأن أسمعَ أيّ شماته تعبّر عن الفرح

281
00:09:51,476 --> 00:09:52,642
شماته؟
.كلّا,كلّا ,كلّا,كلّا , كلّا

282
00:09:52,810 --> 00:09:53,894
..إني لا
.إنيّ أشمت

283
00:09:54,028 --> 00:09:55,729
إني بكل بساطة أدرك حقيقة أنك

284
00:09:55,863 --> 00:09:57,064
غيرتَ رأيكَ تمامًا

285
00:09:57,198 --> 00:09:59,232
.بناءًا على ماقلته بالكامل

286
00:09:59,367 --> 00:10:01,118
.والذي يعني بأنها شماته

287
00:10:01,235 --> 00:10:02,819
،لكن لطالما أنكَ تُفكِرُ بها هكذا

288
00:10:02,987 --> 00:10:04,121
قد أشير أيضًا

289
00:10:04,238 --> 00:10:05,956
،إلى ذلك منذ أن أصغيت لمحاضرتي

290
00:10:06,074 --> 00:10:08,125
.ربما عليكَ بأن تبدأ بمناداتي  ببروفسور

291
00:10:08,209 --> 00:10:09,876
سأبدأ بمناداتك بـبلا وظيفة

292
00:10:09,994 --> 00:10:12,829
.(لو لم تعثر على وسيلة لإستغلال حجّةِ (جيرارد

293
00:10:12,914 --> 00:10:14,965
مهلاً, لايُمكننا القول عن من أين أتى المال؟

294
00:10:15,049 --> 00:10:17,667
،كلّا , لايُمكننا بسبب أنهُ كاني يلعبُ البوكر بالغرفة الخلفية

295
00:10:17,752 --> 00:10:19,052
.ولو إنتشرّ ذلك , ستقومُ"هارفارد" بفصله

296
00:10:19,170 --> 00:10:20,554
أتمازحُنني؟

297
00:10:20,671 --> 00:10:23,006
إنهُ مدرسُ أخلاق, ويخرق القانون؟

298
00:10:23,091 --> 00:10:25,058
من أين تعتقد أن ضغينتي قد أتت؟

299
00:10:26,427 --> 00:10:27,667
،حسنٌ , لو لم نقدر على إستخدامِ حجته

300
00:10:27,678 --> 00:10:28,979
كيف يُفترض أن نخرجهُ من هذه؟

301
00:10:29,063 --> 00:10:30,597
لا أعلم أيها البرفسور ,لكنكَ أنت

302
00:10:30,681 --> 00:10:31,921
،الذي أردتَ مننا أخذ القضية

303
00:10:31,983 --> 00:10:33,433
لذا لم لاتستخدم عقلك المُدبّر

304
00:10:33,518 --> 00:10:35,102
وتجد حلّاً؟

305
00:10:38,573 --> 00:10:40,053
.(إنكَ ستُعطيني (هنري جيرارد

306
00:10:40,158 --> 00:10:41,158
ماذا؟

307
00:10:41,159 --> 00:10:42,319
.لقد أردته وأريده

308
00:10:42,326 --> 00:10:43,360
.إنه بحوزتك
.وإنهُ ملكٌ لي

309
00:10:43,528 --> 00:10:44,578
.(إنّ الأمور لاتسير هكذا يا(لويس

310
00:10:44,695 --> 00:10:45,862
أخشى بأن سينبغي عليكَ بأن تعثرَ

311
00:10:45,997 --> 00:10:46,997
.على حبيبٍ آخر

312
00:10:47,031 --> 00:10:49,916
.بل إن الأمور تجري كذلك تمامًا

313
00:10:50,034 --> 00:10:51,585
لقد تحدثت مع (جيسكا)أليسَ كذلك؟

314
00:10:51,702 --> 00:10:53,382
،بالطبع, ولقد إستخدمتني لكيّ أحميها

315
00:10:53,454 --> 00:10:55,172
لكي يكونَ بوسعي أخذ أحدُ
.عُملائك بالمقابل

316
00:10:55,256 --> 00:10:57,290
،تريدُ أحدًا من عملائي
،بوسعنا التحدث عن ذلك

317
00:10:57,375 --> 00:10:58,759
.لكن (جيرارد)باقٍ معي

318
00:10:58,876 --> 00:11:00,210
أرجوكَ , لاتتظاهر

319
00:11:00,378 --> 00:11:01,658
.وكأنكَ تهتمُ بالواقعِ بشأنِه

320
00:11:01,712 --> 00:11:03,013
.إنهُ لايطيقكَ حتّى

321
00:11:03,097 --> 00:11:05,182
لويس)لقد عرضت للتوّ لكي أفكر بأخذك)

322
00:11:05,266 --> 00:11:06,266
،لأحدٍ من عملائي

323
00:11:06,300 --> 00:11:08,101
.(لذا اقترح لك بأن تتنسى (جيرارد

324
00:11:08,219 --> 00:11:09,459
،كلّا, لن أنسى أيّ شيء

325
00:11:09,554 --> 00:11:11,138
.لأن الأمر لايبدو معقولاً مُطلقًّا

326
00:11:11,222 --> 00:11:12,606
.ليسَ لايطيقُك فحسب

327
00:11:12,723 --> 00:11:14,608
...إنّهُ لايحترمُك بسبب أنّ لديهِ أشياءٌ

328
00:11:14,725 --> 00:11:16,109
مالذي قُلتهُ ليّ للتو؟

329
00:11:16,227 --> 00:11:18,061
.لقد قُلتُ بأنهُ لايحترمك

330
00:11:18,146 --> 00:11:19,146
حسنٌ , أوتعلم؟

331
00:11:19,197 --> 00:11:21,148
،إنهُ قطعًا لايحترمك

332
00:11:21,232 --> 00:11:23,567
،لأنهُ عندما أخبرني بأنهُ إحتاجَ محامٍ

333
00:11:23,701 --> 00:11:25,535
،حاولتُ بأن أرسلهُ لك

334
00:11:25,620 --> 00:11:27,204
وأقولُ ذلك بكلامتهِ بالضبط

335
00:11:27,288 --> 00:11:29,739
."إني لا أريدُ (لويس)أريدكَ أنت"

336
00:11:32,627 --> 00:11:33,743
.حسنٌ

337
00:11:33,911 --> 00:11:35,245
.إذن سوفَ أأخذُ عميلاً آخر من عملائك

338
00:11:35,413 --> 00:11:37,547
.لن تأخذ أيّ شيء-
...لقد قُلتَ للتوّ بأن بوسعي-

339
00:11:37,632 --> 00:11:39,552
إنظر, لايهمني إطلاقًا ماقلتهُ للتوّ , إتفقنا؟

340
00:11:39,634 --> 00:11:41,051
.إنّ عُملائي هم عُملائي

341
00:11:41,135 --> 00:11:42,169
وإن لم تخرج من مكتبي

342
00:11:42,253 --> 00:11:43,420
،بعد ثلاثِ ثوانٍ

343
00:11:43,554 --> 00:11:45,088
،سوفَ يحدثُ شيءٌ بينكَ وبيني

344
00:11:45,223 --> 00:11:47,257
وأضمنُ لك لن ينتهي ذلك

345
00:11:47,391 --> 00:11:49,843
.مع وجودِ أسنانكَ كلها

346
00:11:55,483 --> 00:11:56,600
.كلّا

347
00:11:56,734 --> 00:11:58,401
.إستدري وسيري وراء هذا الباب

348
00:11:58,519 --> 00:11:59,603
.(هارفي)-
أسمعتِ ماقد قلته؟-

349
00:11:59,770 --> 00:12:00,987
لقد سمعته, لكن على مايبدو, بأنكَ لم تسمع

350
00:12:01,105 --> 00:12:02,989
.لما قالتهُ (جيسكا)بشأنِ بدأ صفحةٍ جديدة

351
00:12:03,107 --> 00:12:04,608
،وعلى مايبدو , أنكِ لم تسمعي لما قلته

352
00:12:04,742 --> 00:12:06,827
لأنني قُلتُ لـ(لويس)بأن بوسعهِ الحصول
.على إحدى عُملائي

353
00:12:06,944 --> 00:12:08,528
.وبعدَ ثلاثةِ ثوانٍ ,لقد أخبرتُه بأنهُ لن يحظى بذلك

354
00:12:08,613 --> 00:12:09,946
أجل , بسبب أنني أدركتُ أنني
أدفع ثمن

355
00:12:10,081 --> 00:12:11,198
.(خطأي (جيسكا

356
00:12:11,282 --> 00:12:13,283
كلّا ,يا(هارفي)إنكَ تودُ بأن تدفع ثمن خطئها

357
00:12:13,451 --> 00:12:15,585
على الفور حتّى قال(لويس)بأن
.جيرارد)لايحترمك)

358
00:12:15,670 --> 00:12:17,030
.إنّ هذا ليسَ لهُ علاقة بشيء

359
00:12:17,038 --> 00:12:18,588
،بوسعكَ الكذب على نفسك طالما ماأردت

360
00:12:18,706 --> 00:12:19,873
.لكنني لن أدعكَ تعبثُ معي

361
00:12:19,957 --> 00:12:21,124
مالذي تتحدثين عنه بحقِّ الجحيم؟

362
00:12:21,292 --> 00:12:23,043
هنري جيرارد)الشخصَ الوحيد الذي تحترمه)

363
00:12:23,127 --> 00:12:25,295
،والذي لايبادلكَ الإحترام أبدًا,
.(و(لويس)مس ذلك العصب(نرفزك

364
00:12:25,429 --> 00:12:27,764
.ولقد أخبرتِك بأنّ هذا ليس له علاقة بشيء

365
00:12:27,882 --> 00:12:28,882
أتعتقدُ ذلك حقًّا؟

366
00:12:28,966 --> 00:12:30,046
.لا أعتقدُ ذلك
.بل مُتيقن بذلك

367
00:12:30,051 --> 00:12:31,091
إذن أوتعلم يا(هارفي)؟

368
00:12:31,185 --> 00:12:32,385
(إنّكَ غيرُ مُختلفٍ عن (لويس

369
00:12:32,470 --> 00:12:34,390
،لأن لديكَ فرصة لتساعدنا بالتخطي

370
00:12:34,522 --> 00:12:36,242
،ولقد ضيعتها بأشدِ تفاهة

371
00:12:36,274 --> 00:12:37,858
(والذي بالضبط مافعلهُ (لويس

372
00:12:37,975 --> 00:12:38,859
مالذي تريدينهُ منيّ يا(دونا)؟

373
00:12:38,976 --> 00:12:40,227
أريدكَ بأن تكونَ ناضجًا

374
00:12:40,361 --> 00:12:42,979
.وأن تفعل ماقلتَ بأنكَ ستفعلهُ بالمقامِ الأول

375
00:12:49,581 --> 00:12:50,781
ألديك شيء؟

376
00:12:50,865 --> 00:12:52,647
.أجل, لقد كنا نبحث أكثر من اللازم عن الذي أمامنا

377
00:12:52,648 --> 00:12:54,228
.أجل , إنّي لست بمزاجٍ يسمح لعشرين سؤال

378
00:12:54,229 --> 00:12:55,229
.قلّ مالديك

379
00:12:55,313 --> 00:12:56,647
إلا لو كنتَ تسافر عالميًّا

380
00:12:56,732 --> 00:12:58,432
ولم تبلغ عن ذلك, حملُ
نقودٍ بالطائرة

381
00:12:58,517 --> 00:12:59,517
.لايُعتبر جريمة

382
00:12:59,601 --> 00:13:00,818
رائع, عدا لحقيقة

383
00:13:00,936 --> 00:13:02,436
.أن (جيرارد)لم يُتهم بالتهريب

384
00:13:02,521 --> 00:13:03,521
.لقد تمّ رفع قضيّةٍ ضده

385
00:13:03,522 --> 00:13:04,522
،صحيح , لكن مقصدي هو

386
00:13:04,573 --> 00:13:06,173
كيفَ إكتشف(قاريت بارادي)ذلك حتّى؟

387
00:13:06,274 --> 00:13:08,192
(حسنٌ , لقد إكتشف بسببِ أن(جيرارد

388
00:13:08,326 --> 00:13:09,493
.إعتُقِل عن طريق وكالة أمن النقل

389
00:13:09,578 --> 00:13:11,112
من الذي تحدث إليه لخمسةِ دقائق

390
00:13:11,196 --> 00:13:12,446
.وبعدها أطلق سراحه

391
00:13:12,581 --> 00:13:13,864
إنّ هذه البحوث ليست مهمة

392
00:13:13,999 --> 00:13:14,999
.للسجلِ العام

393
00:13:15,083 --> 00:13:16,500
.بالضبط-
.ياللهول-

394
00:13:16,618 --> 00:13:17,618
.لقد رشى (برادي)وكالة أمن النقل

395
00:13:17,703 --> 00:13:18,703
.والذي لايجعلهُ غير قانوني فقط

396
00:13:18,754 --> 00:13:20,871
.يجعل التقرير كله مرفوضٌ تمامًا

397
00:13:20,956 --> 00:13:22,289
إكتشفت ذلك بنفسك؟

398
00:13:22,374 --> 00:13:24,175
،حسنٌ , كنت سأنهيه بأسرع من ذلك
.لكن كان علي بأن أطلب بعض السوشي

399
00:13:24,292 --> 00:13:26,377
."كنتُ سأنهيه بأسرع من ذلك"

400
00:13:26,478 --> 00:13:27,712
،ذلك ماقلتُهُ بأسبوعكَ الأول هنا

401
00:13:27,846 --> 00:13:29,430
.بإستثناء أنه كان بيتزا عوضًا عن السوشي

402
00:13:29,548 --> 00:13:30,548
.أجل , إني أكبر

403
00:13:30,716 --> 00:13:32,883
.إنكَ تعني بأن(ريتشل)علّمتك كيفَ تأكل

404
00:13:33,018 --> 00:13:34,769
.كما قُلت،إني أكبر

405
00:13:37,806 --> 00:13:40,224
.أهلاً , يا(دونا)إنيّ مشغولٌ قليلاً بهذه اللحظة

406
00:13:40,358 --> 00:13:42,059
مشغولٌ لدرجة لاتقدر بأن تأخذ هذا؟

407
00:13:42,194 --> 00:13:43,194
ماهذا؟

408
00:13:43,278 --> 00:13:44,729
(العميلُ الأول الذي (جيسكا)أعطتهُ (هارفي

409
00:13:44,863 --> 00:13:46,230
.عندما صار شريكٌ متضامن

410
00:13:46,364 --> 00:13:47,898
.لقد قالَ (هارفي)بأنهُ لن يمنحني أيًّا من عُملائه

411
00:13:48,033 --> 00:13:49,366
.كلّا
.لقد قالَ بأنهُ سيمنحك

412
00:13:49,451 --> 00:13:51,011
،لكن عوضًا عن موافقته بذلك

413
00:13:51,036 --> 00:13:52,319
.ذهبتَ وجرحت مشاعره

414
00:13:52,454 --> 00:13:53,738
.رجاءًا
.إنّ(هارفي)ليسَ لديهِ مشاعر

415
00:13:53,872 --> 00:13:55,372
،إنّ ذلك ليسَ حقيقيًّا
.وإنكَ تعرفُ ذلك

416
00:13:55,457 --> 00:13:56,741
وأنتَ من الناس جميعًا ينبغي بأن يعرف
أن  الشخص

417
00:13:56,875 --> 00:13:58,209
.بإمكانهِ أن يثور بصورةٍ مبالغة عندما يُجرَح

418
00:13:58,326 --> 00:13:59,376
،لو كنتِ تُشيرنَ إلي

419
00:13:59,494 --> 00:14:00,578
...إني لا أثور بصورةٍ مبالغة عندما

420
00:14:00,662 --> 00:14:02,246
.حسنٌ أيّ ماتقوله أيها الأصلع السمين

421
00:14:02,414 --> 00:14:05,549
...حسنٌ, إخرجي من مكتبي و

422
00:14:05,667 --> 00:14:08,219
.حسنٌ , لديكِ وجهةُ نظرٍ صغيرة ومنطقية

423
00:14:08,336 --> 00:14:09,253
لقد جرحتُ مشاعرهُ حقًا؟

424
00:14:09,387 --> 00:14:10,671
.أجل , إنكَ جرحتها

425
00:14:10,756 --> 00:14:12,316
لكن بعد ذلك أدركَ بأنها كان مبالغًا بثورته

426
00:14:12,390 --> 00:14:13,674
وإنّ هذه فرصة لجميعنا

427
00:14:13,759 --> 00:14:15,392
.لكيّ نعيدَ الأمورَ لطبيعتها

428
00:14:15,510 --> 00:14:16,927
أتقسمين بأن هذا العميل الأول

429
00:14:17,095 --> 00:14:19,096
الذي أعطتهُ (جيسكا)بعدما جعلتهُ شريكًا متضامنًا؟

430
00:14:19,181 --> 00:14:21,065
.أقسم

431
00:14:21,183 --> 00:14:23,067
.إتركي الملف

432
00:14:36,281 --> 00:14:38,415
.أنتما الإثنان تقدما
.إنيّ لم أقرر بعد

433
00:14:38,500 --> 00:14:39,834
.بالواقع , إننا لسنا هنا لأجلِ الفلافل

434
00:14:39,951 --> 00:14:41,535
.إننا هنا لكي نقدّم أنفسنا

435
00:14:41,670 --> 00:14:42,670
.(مايك روس)

436
00:14:42,671 --> 00:14:43,537
.(هارفي سبكتر)

437
00:14:43,622 --> 00:14:45,005
.(إننا نُمثِل(هنري جيرارد

438
00:14:45,123 --> 00:14:46,373


439
00:14:46,508 --> 00:14:48,292
،حسنٌ , بهذه الحالة
،دعوني أشتريّ لكما أيها الإثنان غدا

440
00:14:48,426 --> 00:14:50,594
لأنني على وشك أن
.أقبّل على حظ غير مرتقب وغير متوقع

441
00:14:50,679 --> 00:14:51,959
...حسنٌ , أعتقدُ هذا الذي يُميزك

442
00:14:52,047 --> 00:14:53,297
.رشوت الناس

443
00:14:53,431 --> 00:14:55,549
أرجو بأن وكالة أمن النقل تحصل
.على أكثر من فلافلٍ سيء

444
00:14:55,634 --> 00:14:56,934
عمّ تتحدثُ؟

445
00:14:57,018 --> 00:14:58,435
.إني أتحدثُ عن هذا

446
00:15:01,556 --> 00:15:03,474
رشوة؟

447
00:15:03,608 --> 00:15:04,809
سخريّة القدر , أليسَ كذلك؟

448
00:15:04,943 --> 00:15:07,561
إنكَ تُقاضي البرفسور (جيرارد)لقبولهِ برشوة

449
00:15:07,696 --> 00:15:09,697
عندما أنت الذي ترشو
.الموظفين الفدراليين

450
00:15:09,815 --> 00:15:11,148
.يُزعم أن أرشو أيها المستشار

451
00:15:11,283 --> 00:15:12,283


452
00:15:12,317 --> 00:15:13,651
.لا تود بأن تفتري علي

453
00:15:13,785 --> 00:15:15,536
.لذا إنكَ تعترفُ بذلك-
.لا أعترفُ بشيء-

454
00:15:15,654 --> 00:15:17,321
.إنّ عميلكم خان ضحايا خروج القطار عن المسار

455
00:15:17,455 --> 00:15:18,539
.وسيدفعُ الثمن

456
00:15:18,657 --> 00:15:20,457
،قد لاتشاءُ بأن تعترف بشيء هنا

457
00:15:20,575 --> 00:15:22,076
.لكنكَ ستعترف أمام القاضي

458
00:15:22,160 --> 00:15:23,160
لأني قمتُ بصياغة مذاكرات إستدعاء

459
00:15:23,245 --> 00:15:25,830
.لكلِ موظفٍ بالوكالة عمل بتلك الليلة

460
00:15:25,964 --> 00:15:27,915
.(أسقط القضية ياسيّد (برادي

461
00:15:27,999 --> 00:15:29,083
أتهددونني؟

462
00:15:29,167 --> 00:15:31,085
.كلّا, إننا نُعلِّمُكَ فحسب

463
00:15:31,169 --> 00:15:32,670
.حسنٌ دعوني أُعلِموكم

464
00:15:32,838 --> 00:15:34,138
لولا نسيتم , إن وكالة امن النقل

465
00:15:34,256 --> 00:15:35,896
،تحتُ حكم وزارة الأمن الداخلي

466
00:15:36,007 --> 00:15:37,474
.والذي يجعلُ ذلك قضية أمنيّة وطنيّة

467
00:15:37,592 --> 00:15:38,592
إنّ هذا ليسَ لهُ علاقةٌ

468
00:15:38,643 --> 00:15:40,511
.بالأمن الداخلي ,وإنكَ تعرفُ ذلك

469
00:15:40,595 --> 00:15:41,979
كلّ ماأعرفهُ أن الحكومة عثرت

470
00:15:42,097 --> 00:15:43,264
.على حزمةٍ كبيرةٍ من النقود عند مسافر

471
00:15:43,398 --> 00:15:44,348
،الآن,كيف عرفوا ذلك

472
00:15:44,516 --> 00:15:45,683
،كيفَ شرعوا للتحقيق بتلك الليلة

473
00:15:45,817 --> 00:15:46,934
أو ماذا فعلوا بتلك المعلومات

474
00:15:47,068 --> 00:15:48,228
.إنّ ذلك شأنُ الحكومة

475
00:15:48,270 --> 00:15:49,320
وذلك الذي لديك ؟

476
00:15:49,404 --> 00:15:50,437
.ذلك ليس مالدي

477
00:15:50,522 --> 00:15:52,356
.بل إنّه ماسيرضونَ به

478
00:15:52,490 --> 00:15:55,359
لذا بإمكانكم الإتصال بأيّ عددٍ من العملاء
،يعجبكم

479
00:15:55,443 --> 00:15:56,777
.لكنهم لن يقولوا شيئًا

480
00:15:56,862 --> 00:15:59,697
.ويُمكنكم شراءُ فلافلكم اللعينة

481
00:16:07,839 --> 00:16:08,923
.أحتاجُ فطيرةُ كيوتي بمستحضرات التجميل

482
00:16:09,040 --> 00:16:10,291
أتريدُ تجربة تلك مجددًا؟

483
00:16:10,375 --> 00:16:11,592
،إنّ لديّ إجتماع مع (جون والش)الليلة

484
00:16:11,710 --> 00:16:12,877
.وأحتاجُ ملفاتها

485
00:16:12,961 --> 00:16:13,961
.(إنّ (جون)عمليةُ (هارفي

486
00:16:14,095 --> 00:16:15,596
.لم تعدّ كذلك-
.منذ متى-

487
00:16:15,714 --> 00:16:17,181
،منذُ أنّ ذلك لايُهم

488
00:16:17,299 --> 00:16:18,632
،لأنني شريكٌ متضامن

489
00:16:18,767 --> 00:16:21,101
،ويعني ذلك عندما أقولُ بأنني أحتاجُ شيئًا

490
00:16:21,219 --> 00:16:22,186
،وردكِ لابد أن يكون إما

491
00:16:22,304 --> 00:16:24,271
"مامدى إرتفاعه؟"
"أم "أيُمكنني أن أحظى بواحدةٍ اخرى؟

492
00:16:26,024 --> 00:16:27,024
.حسنٌ

493
00:16:27,058 --> 00:16:28,359
...هنالكَ أمورٌ عدة عليكَ معرفتها

494
00:16:28,443 --> 00:16:29,894
أوتري،الذي أعرفهُ هو

495
00:16:29,978 --> 00:16:31,228
أن رؤسائكِ يعتقدون

496
00:16:31,363 --> 00:16:32,980
(كلّ مايتطلّبُ لإبهارِ (جون والش

497
00:16:33,064 --> 00:16:35,566
،هو بأن يجعلوا (دونا)تحجز بمطعمٍ فاخر

498
00:16:35,700 --> 00:16:38,035
لكنني سأبهرها بهمينةٍ كبيرةٍ قانونية

499
00:16:38,153 --> 00:16:39,313
،والذي سيجعلها بنهايةِ الليلة

500
00:16:39,404 --> 00:16:40,404
،كلُ ماتقدر أن تقولهُ هو

501
00:16:40,538 --> 00:16:42,206
"من هو (هارفي سبكتر)؟"

502
00:16:42,324 --> 00:16:43,574
...حسنٌ ذلك خطأ-
خطأ؟-

503
00:16:43,742 --> 00:16:44,742
.إنيّ أتفهمُ ذلك

504
00:16:44,826 --> 00:16:45,993
إنكِ تحاولين بأن تبهرينني

505
00:16:46,127 --> 00:16:47,411
بهيمنتكِ القانونية

506
00:16:47,495 --> 00:16:49,496
لتثبتِ لي أنكِ لستِ شبه محاميّة

507
00:16:49,631 --> 00:16:50,631
.لكنكِ مساعدة

508
00:16:50,665 --> 00:16:51,799
...كلّا يا(لويس), إنيّ

509
00:16:51,917 --> 00:16:53,384
.إنظري,إني لايهمني ماتدعين نفسكِ به

510
00:16:53,501 --> 00:16:55,419
لذا مالم تقومي بعملٍ سيء

511
00:16:55,553 --> 00:16:56,887
،لدرجة أن الملفات غير قابلة للقراءة

512
00:16:57,005 --> 00:16:58,806
.سلّميّ لي إياها الآن

513
00:17:21,613 --> 00:17:23,414
.هذا أفضل

514
00:17:38,964 --> 00:17:40,014
ماهذا؟

515
00:17:40,131 --> 00:17:41,265
،أعرفُ بأن عليكِ العملُ الليلة

516
00:17:41,349 --> 00:17:42,633
.لكنكِ تحتاجين للأكلِ أيضًا

517
00:17:42,717 --> 00:17:44,134
.لن أدعو ذلك أكلاً فحسب

518
00:17:44,219 --> 00:17:46,053
.حسنٌ , إنكِ تستحقين أكثر من أطباقِ ورق

519
00:17:46,187 --> 00:17:47,888
.لا أمانع بأطابقِ الورق

520
00:17:48,023 --> 00:17:49,807
.إني أعرفُ ذلك

521
00:17:49,941 --> 00:17:51,358
.لقد قلتُ بأنكِ تستحقين أفضل فحسب

522
00:17:51,476 --> 00:17:53,143
أهذا روبا فيّها؟

523
00:17:53,278 --> 00:17:54,361


524
00:17:54,479 --> 00:17:56,280
.لقد أعددتُهُ بنفسي

525
00:17:56,398 --> 00:17:58,065
والذي يعني بأنكَ أتيتَ به
.من مطعم الكوبي

526
00:17:58,199 --> 00:18:00,617
.الذي أحبه على شارعيّ 40وليكس

527
00:18:00,702 --> 00:18:01,735
.بنفسي

528
00:18:01,870 --> 00:18:04,154
مالذي فعلتُهُ لأستحقّ ذلك؟

529
00:18:04,289 --> 00:18:06,824
.لا أعرف

530
00:18:06,908 --> 00:18:09,043
...إنيّ

531
00:18:09,160 --> 00:18:11,328
.أشعرُ بقرابةٍ أكثر

532
00:18:11,463 --> 00:18:12,663
.لأنني أفشيتُ السرّ لك

533
00:18:12,797 --> 00:18:14,331
،لأن الحوائط الذي بيننا بدأت تنمحي

534
00:18:14,416 --> 00:18:16,333
.يمكنني الشعور بذلك

535
00:18:19,471 --> 00:18:21,972
مالذي فعلتهُ لكي أستحقّ ذلك؟

536
00:18:22,057 --> 00:18:23,557
حسنٌ , يمكننا التحدثُ بشأن ذلك

537
00:18:23,675 --> 00:18:28,312
.على هذه الوجبة الشهيّة الذي أعددتُها بنفسي

538
00:18:31,433 --> 00:18:38,522
♪ ♪

539
00:18:38,656 --> 00:18:39,656
.نخبًا لنا

540
00:18:44,362 --> 00:18:46,363
And then I said,
(وبعدَ ذلك قُلتُ , "(هيلي

541
00:18:46,498 --> 00:18:47,998
.هذا ليسَ بوميراني"

542
00:18:48,083 --> 00:18:49,666
.هذا بوميمو

543
00:18:49,784 --> 00:18:51,668
."الذي كان لديك

544
00:18:51,786 --> 00:18:54,872
.إنّ ذلك مُضحكٌ للغاية

545
00:18:55,006 --> 00:18:56,540
حقًا الكلاب
...إنهم

546
00:18:56,624 --> 00:18:58,008
.إنهمُ جذابون جدًا

547
00:18:58,093 --> 00:18:59,376
ألديكَ كلابٌ يا(لويس)؟

548
00:18:59,544 --> 00:19:00,544
.إطلاقًا

549
00:19:02,797 --> 00:19:05,682
...أنظمة البناء
...إنها جما

550
00:19:05,800 --> 00:19:07,301
.لقد كنتُ أقاومهم منذُ سنين

551
00:19:07,435 --> 00:19:08,886
.ذلك فظيع-
.أجل-

552
00:19:09,054 --> 00:19:11,055
بما أننا بذلك
.مالذي يجري بأسهمك

553
00:19:11,139 --> 00:19:12,139
.لويس),إننا نحظى بعشاء)

554
00:19:12,223 --> 00:19:13,440
.أبعد ذلك-
.كلّا , كلّا ,كلّا-

555
00:19:13,558 --> 00:19:14,808
لكنني إعتقدتُ بأنكِ ستكونين مُهتمّة بمعرفة

556
00:19:14,943 --> 00:19:16,026
...بأننا بوسعنا رفعه سعر السهم بسرعة

557
00:19:16,111 --> 00:19:17,694
الآن كلّ مايهمني

558
00:19:17,779 --> 00:19:18,896
هو أن أحظى بطبقِ مانهاتن آخر

559
00:19:18,980 --> 00:19:20,500
.واسمع الذي بقائمةِ الحلوى

560
00:19:20,532 --> 00:19:21,865
.لا داعي للقائمة
.خذي الكاسترد محلى بالكراميل

561
00:19:21,983 --> 00:19:22,900
،الآن مُشكلةُ السهم
...لدي

562
00:19:23,034 --> 00:19:24,401
،أرسل الأوراق بالفكاس لمكتبي

563
00:19:24,486 --> 00:19:25,926
.سأراجعهم عندما أرجعُ للمنزل

564
00:19:25,954 --> 00:19:26,954
عندما تعودين للمنزل؟

565
00:19:26,988 --> 00:19:28,906
...مالذي

566
00:19:29,074 --> 00:19:30,874
مالذي جاء بنا للعشاء بحقِّ الجحيم , إذن؟

1
00:19:30,959 --> 00:19:31,992
من أجل هذا

2
00:19:32,127 --> 00:19:33,127
ماهذا ؟

3
00:19:33,128 --> 00:19:34,795
العشاء

4
00:19:36,464 --> 00:19:37,915
حسنٌ

5
00:19:38,049 --> 00:19:40,217
لا أعرف كيف كان يقوم (هارفي) بهذه
 المراجعات ، ولكن

6
00:19:40,301 --> 00:19:41,552
(أوه، (هارفي

7
00:19:41,636 --> 00:19:43,003
كان مذهلاً

8
00:19:44,639 --> 00:19:47,860
في الحقيقة، شعرت بخيبة أمل
 حينما علمت أنّك تسلّمت هذه المهمة

9
00:19:47,892 --> 00:19:48,892
بدلاً عنه

10
00:19:48,927 --> 00:19:50,594
ولكنّني لم أرى عضوك بعد

11
00:19:50,728 --> 00:19:51,895
لذلك لا أستطيع الحكم الآن

12
00:19:52,013 --> 00:19:54,181
تلك كانت طرفة قانونية -
 أجل، فهمتها -

13
00:19:54,315 --> 00:19:55,432
أجل

14
00:19:55,567 --> 00:19:57,768
(انصتِ، (جون

15
00:19:57,902 --> 00:20:01,020
أعتقد بأنّه سيسعدكِ وجودي
 هنا، هذه الليلة

16
00:20:01,156 --> 00:20:03,073
لأنّني قمت بإرسال هذا الخطاب
 إلى مجلس الإدارة

17
00:20:03,158 --> 00:20:04,491
فعلت ماذا ؟ -
 وأيضاً قمت -

18
00:20:04,609 --> 00:20:06,326
وأيضاً أخطرتهم بذلك

19
00:20:06,444 --> 00:20:07,444
هذا

20
00:20:07,495 --> 00:20:09,279
ما أحاول قوله

21
00:20:13,918 --> 00:20:16,870
لماذا قمت بمثل هذا
 الفعل الغبيّ ؟

22
00:20:17,005 --> 00:20:18,338
غبيّ ؟

23
00:20:18,456 --> 00:20:20,707
لم أصبح شريكاً متضامناً
 لكوني غبيّ

24
00:20:20,792 --> 00:20:21,792
حقاً ؟

25
00:20:21,793 --> 00:20:24,590
عضوان في مجلسي على وشك
 بلوغ الحد القانوني

26
00:20:24,679 --> 00:20:26,679
شركة جلامور للتجميل تحاول
 خطف أحدهما ..

27
00:20:26,764 --> 00:20:31,510
وأنت قمت بإعلام ذلك الشخص بالمنتج
 الذي كنت أملكه لسنوات

28
00:20:31,636 --> 00:20:33,971
والآن يمكنهم تقديم المعلومات
 للحصول على مقعد

29
00:20:34,105 --> 00:20:37,224
في مجلس أكبر شركة منافسة لي

30
00:20:37,358 --> 00:20:38,392
جون)، لم أكن أعلم بذلك)

31
00:20:38,476 --> 00:20:40,527
(أخبرني سيد (ليت

32
00:20:40,645 --> 00:20:43,397
هل تخرّجت حقاً من مدرسة الحقوق

33
00:20:43,481 --> 00:20:46,150
أو أنّك قمت بشراء شهادتك ؟

34
00:21:06,171 --> 00:21:07,794
أجل، يجب أن تضعي حقيبتكِ

35
00:21:07,795 --> 00:21:09,096
لأنّنا سنبقى الليل بأكمله

36
00:21:11,746 --> 00:21:13,026
لم يسر الأمر جيداً مع (جون) صحيح ؟

37
00:21:13,031 --> 00:21:14,698
كلاّ، لأنّكِ تركتني أبدو كالأحمق

38
00:21:14,782 --> 00:21:15,949
كلاّ ، لم أفعل ذلك

39
00:21:16,084 --> 00:21:18,750
حسنٌ، إذن ماذا تسمّين عدم إخباري
 بأنّ شركة جلامور تحاول خطف موظفيها ؟

40
00:21:18,870 --> 00:21:21,580
حاولت إخبارك، ولكنّ لم تنصت إليّ
 بسبب انفعالك

41
00:21:21,706 --> 00:21:24,620
مالم أسمعه الآن، هو صوت حقيبتك
 على الأرض

42
00:21:24,759 --> 00:21:26,627
لأنّ اجتماع مجلس الإدارة ظهر الغد

43
00:21:26,761 --> 00:21:28,812
ويجب أن أحلّ هذه المشكلة
 قبل الإجتماع

44
00:21:28,913 --> 00:21:30,097
وتريد منّي مساعدتك ؟

45
00:21:30,214 --> 00:21:31,632
أنتِ المساعدة في هذه القضية، صحيح ؟

46
00:21:31,766 --> 00:21:34,710
الآن أصبحت المساعدة ؟ -
 الآن ، ليس وقتاً مناسباً للجدال -

47
00:21:34,802 --> 00:21:36,303
كلاّ، إنّه الوقت المناسب لذلك

48
00:21:36,387 --> 00:21:41,270
لأنّك استغليت كلّ فرصة ممكنة
 للتقليل من شأني

49
00:21:41,392 --> 00:21:45,030
والآن، حتى مع أنّك بحاجة إليّ
 تعاملني بازدراء

50
00:21:45,146 --> 00:21:46,697
إنّني أعاملكِ كما أعامل
 بقية المساعدين ..

51
00:21:46,781 --> 00:21:47,731
هراء، وأنت تعرف ذلك

52
00:21:47,865 --> 00:21:50,480
حتى لو كان ذلك صحيحاً، أنت لم
 تكن تعاملني بتلك الطريقة

53
00:21:52,236 --> 00:21:55,322
لم أكن أعرف بأنّكِ كنتِ تكذبين
 عليّ بشكلٍ يوميّ ..

54
00:21:55,406 --> 00:22:01,960
لويس)، من مصلحتك أن آخذ حقيبتي)
 وأغادر هذا المكان، الآن

55
00:22:02,080 --> 00:22:03,964
والذهاب للمنزل لأكون مع حبيبي

56
00:22:04,082 --> 00:22:05,082
إذن لن تقومي بمساعدتي

57
00:22:05,216 --> 00:22:08,660
كلاّ، سأقوم بمساعدتك
 ولكن ليس لأنّك تستحقّ ذلك

58
00:22:08,753 --> 00:22:11,004
سأفعل ذلك لأنّني مساعدة

59
00:22:11,089 --> 00:22:14,591
وأنا محترفة ممّا يعني أنّه يمكنني

60
00:22:14,676 --> 00:22:17,594
تنحية مشاكلي الشخصية، للقيام بعملي

61
00:22:22,600 --> 00:22:23,567
واحدة من تلك، لو سمحت

62
00:22:23,685 --> 00:22:25,485
كما أريدها تماماً

63
00:22:25,603 --> 00:22:26,683
أوه ستتناول الكعكة

64
00:22:26,771 --> 00:22:27,904
ذلك يعني بأنّك حققت شيئاً

65
00:22:27,989 --> 00:22:29,823
بالفعل

66
00:22:29,941 --> 00:22:31,024
اتصلت بأمن النقل

67
00:22:31,159 --> 00:22:32,826
وهاجمتهم بسبب حجتهم الواهية

68
00:22:32,944 --> 00:22:34,578
كلاّ، بل استخدمت حجتهم

69
00:22:34,662 --> 00:22:36,079
جيرارد) سيقدم شهادته)
 في محكمة مغلقة

70
00:22:36,164 --> 00:22:38,115
لأنّها تتعلق بمسألة أمنية

71
00:22:38,249 --> 00:22:39,332
والقاضي صدّق ذلك ؟

72
00:22:39,450 --> 00:22:40,450
ولما لا يصدّق ذلك ؟

73
00:22:40,501 --> 00:22:41,918
فأمن النقل سهّل الأمر علينا

74
00:22:42,036 --> 00:22:42,919
ومالذي قاله (برادي) ؟

75
00:22:43,004 --> 00:22:45,122
هذا أمتع مافي الأمر

76
00:22:45,206 --> 00:22:46,957
إنّه لا يعلم بذلك

77
00:22:47,091 --> 00:22:49,126
فهذه مسألة أمن قومية

78
00:22:49,210 --> 00:22:50,427
سنجعله يشهد في محاكمة مغلقة

79
00:22:50,511 --> 00:22:53,180
القاضي سيدرك بأنّ (جيرارد) مدمن قمار

80
00:22:53,297 --> 00:22:54,297
ولكنّه وسيط عدل

81
00:22:54,298 --> 00:22:58,130
يتمّ رد القضية، ووقتها لن يعلم
 غاريت برادي) أو جامعة هارفرد بحدوث ذلك)

82
00:22:58,269 --> 00:22:59,789
جئت بهذه الفكرة بنفسك ؟

83
00:22:59,854 --> 00:23:03,100
تعتقد بأنّك الوحيد القادر على
 الإتيان بأفكار عبقرية ؟

84
00:23:03,224 --> 00:23:04,307
أفكارك العبقرية قليلة

85
00:23:04,442 --> 00:23:05,892
بحكم خبرتي في العمل معك

86
00:23:05,977 --> 00:23:08,228
حسنٌ، أيّها الحذق بما أنّني
 قمت بعملك

87
00:23:08,312 --> 00:23:09,896
أنت ستقوم بعملي

88
00:23:10,031 --> 00:23:11,148
تريد منّي تجهيز (جيرارد) للجلسة

89
00:23:11,282 --> 00:23:13,730
لأنّك لا تريد البقاء معه في غرفة
 والإنصات لحديثه لساعات

90
00:23:13,818 --> 00:23:16,700
لم أرد ذلك قبل 15 سنة
 ولا أريد ذلك الآن

91
00:23:16,821 --> 00:23:21,070
لن تسنح لنا سوى فرصة واحدة
 لذلك يجب أن تكون شهادته مُحكمة

92
00:23:21,159 --> 00:23:22,159
شكراً

93
00:23:22,293 --> 00:23:25,378
أوه طبعاً، تفضل

94
00:23:25,496 --> 00:23:26,713
أخرق

95
00:23:33,337 --> 00:23:35,172
أرى بأنّك لم تذق طعم النوم

96
00:23:35,306 --> 00:23:36,807
ليس لديّ وقتٌ للنوم

97
00:23:36,924 --> 00:23:40,370
ذلك واضح، بعد المكالمة التي
 وصلتني من (جون والش) هذا الصباح

98
00:23:40,394 --> 00:23:42,095
اتصلت بك ؟

99
00:23:42,230 --> 00:23:46,430
أرادت أن تعرف مالذي سيفعله بقية الشركاء المتضامنين
 حول ما أفسده الشريك الجديد ؟

100
00:23:46,517 --> 00:23:47,768
أوه بربكِ، هذا غير عادل

101
00:23:47,852 --> 00:23:48,935
لم تكن لديّ كل المعلومات

102
00:23:49,070 --> 00:23:52,150
كان لديك ما يكفي من المعلومات، للحصول
 (عليها من (هارفي

103
00:23:52,273 --> 00:23:53,990
وجزء من تلك الصفقة كان
 (أن تدعمني في موضوع (جيف

104
00:23:54,075 --> 00:23:55,242
أوه، أهذا سبب وجودكِ هنا

105
00:23:55,359 --> 00:23:56,493
لستِ واثقة من أنّني سأقوم بذلك ؟

106
00:23:56,611 --> 00:23:57,944
لأنّك لم تقم بذلك بعد

107
00:23:58,079 --> 00:23:59,919
وتاريخك أسود في اتخاذ
 قرارت سيئة

108
00:24:00,031 --> 00:24:01,364
حينما لا تسير الأمور كما تحبّ

109
00:24:01,499 --> 00:24:04,160
القرار الأسوأ كان حينما قبلت أن أتسترّ
 عليكِ في المقام الأول

110
00:24:04,285 --> 00:24:07,030
لم تكن تعتبرها فكرة سيئة حينما استغليّتها
 للحصول على ما تريده ..

111
00:24:07,121 --> 00:24:08,705
وأنتِ تستمرين بتهديدي بانتزاع ذلك منّي

112
00:24:08,873 --> 00:24:11,590
لويس)، أنت تريد إبقاء)
 جون)، هذه مسئوليتك)

113
00:24:11,626 --> 00:24:15,540
ولكنّني التزمت بجزئي من الإتفاق
 لذا يستحسن أن تلتزم بجزئك

114
00:24:21,219 --> 00:24:23,637
أريد إعادة ذلك مرة أخرى، بروفيسور

115
00:24:23,771 --> 00:24:25,138
كم كان موجود في ذلك الوعاء ؟

116
00:24:25,223 --> 00:24:27,858
لقد سئمت من إعادة ذلك

117
00:24:27,942 --> 00:24:31,020
لماذا نستمرّ بإعادة كلّ
 لحظة من تلك اللعبة ؟

118
00:24:31,112 --> 00:24:32,979
لأنّ القضية كلّها واقفة عليها

119
00:24:33,064 --> 00:24:36,233
قضيتي تعتمد على فوزي بالنقود
 من القمار ..

120
00:24:36,317 --> 00:24:38,068
وليس على طريقة فوزي بالقمار

121
00:24:38,202 --> 00:24:40,120
قضيتك تعتمد على تصديق القاضي لك

122
00:24:40,238 --> 00:24:42,205
وإذا وجد أي ثغرة في شهادتك
 فعندها ..

123
00:24:42,290 --> 00:24:44,741
أخبرتك باسم كلّ شخص أعرفه
 بتلك اللعبة

124
00:24:44,876 --> 00:24:47,116
ولكنّهم لم يتواجدوا لحظة
 فوزك باللعبة

125
00:24:47,211 --> 00:24:49,796
سامحني لأنّني لم أحفظ اسماء
 الأشخاص الذين قمت بسحقهم

126
00:24:49,914 --> 00:24:52,799
لذلك يجب أن تكون قصتك
 متماسكة ..

127
00:24:56,387 --> 00:24:58,088
حسنٌ

128
00:24:58,222 --> 00:24:59,756
تفضل

129
00:24:59,891 --> 00:25:01,508
إذن، لنعد من جديد

130
00:25:01,642 --> 00:25:03,260
كم كان في ذلك الوعاء ؟

131
00:25:03,344 --> 00:25:05,178
قرابة 12 ألف

132
00:25:05,313 --> 00:25:06,313
وأنت فزت بتلك الجولة

133
00:25:06,430 --> 00:25:07,931
أجل، كما أخبرتك

134
00:25:08,015 --> 00:25:09,015
وبعدها قمت بأخذ النقود

135
00:25:09,100 --> 00:25:10,180
ومالأوراق التي كنت تملكها ؟

136
00:25:10,184 --> 00:25:11,184
فلوش الملكات

137
00:25:11,235 --> 00:25:12,569
وتغلبت على منّ ؟

138
00:25:12,653 --> 00:25:14,104
لقد أخبرتك، لم أحفظ اسمه

139
00:25:14,272 --> 00:25:15,438
حسنٌ، وما كانت أوراقه ؟

140
00:25:15,573 --> 00:25:18,358
زوجين ، ملكتين وستات

141
00:25:21,913 --> 00:25:22,913
مهلاً

142
00:25:22,947 --> 00:25:25,282
قلت قبل قليل بأنّ الرجل الذي
 يجلس بجانبك ..

143
00:25:25,416 --> 00:25:26,533
انسحب ومعه ملكتين

144
00:25:26,617 --> 00:25:27,857
وهذا الشخص يملك ملكتين أيضاً

145
00:25:27,919 --> 00:25:28,919
وأنت فزت بـ فلوش الملكات ؟

146
00:25:29,003 --> 00:25:32,450
قلت بأنّ الرجل الذي يجلس بجانبي
 انسحب بملكين

147
00:25:32,590 --> 00:25:33,456
كلاّ، غير صحيح

148
00:25:33,541 --> 00:25:34,591
لم تسمعني جيداً

149
00:25:34,709 --> 00:25:36,426
بلى

150
00:25:36,510 --> 00:25:39,460
هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة
 أم أنّك تتهمني بشيء ؟

151
00:25:39,597 --> 00:25:40,797
إنّني أحاول ربط قصتك بشكلٍ جيد

152
00:25:40,932 --> 00:25:43,216
قصتي مترابطة تماماً -
 ليس بالنسبة لي -

153
00:25:43,301 --> 00:25:46,010
انظر، أيّها الشاب إذا كنت
 ..ستتهمني بالكذب

154
00:25:46,103 --> 00:25:47,187
أنا لم أصفك بالكاذب

155
00:25:47,305 --> 00:25:50,140
ولكن إذا قلت ذلك غداً، سنكون
 في ورطة

156
00:25:50,308 --> 00:25:52,940
لأنّه على حسب علمي ليس هنالك
 سوى 4 ملكات في كلّ لعبة

157
00:25:53,027 --> 00:25:54,861
قلت ملكين

158
00:25:54,979 --> 00:25:57,480
وسأقول ذلك غداً

159
00:25:57,565 --> 00:26:00,367
لذا قم بعملك

160
00:26:00,484 --> 00:26:02,035
وأنا سأقوم بعملي

161
00:26:08,826 --> 00:26:09,826
إنّه يكذب

162
00:26:09,911 --> 00:26:11,044
مالذي تتحدث عنه ؟

163
00:26:11,162 --> 00:26:12,412
قصة (جيرارد) بخصوص أنّه قد
 ربح تلك النقود

164
00:26:12,546 --> 00:26:13,630
من لعبة البوكر هراء

165
00:26:13,714 --> 00:26:15,498
حسنٌ، تمهّل .. مالذي حدث ؟

166
00:26:15,633 --> 00:26:17,334
قمت بتحليل اللعبة ، وكلامه
 بدا غير منطقيّ

167
00:26:17,418 --> 00:26:18,738
مالذي تعنيه بذلك ؟

168
00:26:18,836 --> 00:26:20,670
أعني، في البداية قال بأنّه
 كان يملك 4 ملكات

169
00:26:20,805 --> 00:26:22,055
وبعدها عندما ضغطت عليه
 تغيّر كلامه ..

170
00:26:22,173 --> 00:26:23,223
مهلاً

171
00:26:23,341 --> 00:26:24,925
هذا الإسنتاج يستند حول تذكره
 للأوراق الموجودة في تلك اللعبة

172
00:26:25,009 --> 00:26:26,343
وتحت الضغوطات ؟

173
00:26:26,427 --> 00:26:28,910
هارفي)، لقد تمّ طردي من أطلانتيك)
 سيتي لعدّ الورق

174
00:26:29,013 --> 00:26:30,397
أنا أعرف في هذه الأمور -
 لا يعني أنّه يكذب -

175
00:26:30,514 --> 00:26:33,480
لديّ خبرة في هذا المجال أيضاً، وصدقني
 لقد كان يكذب

176
00:26:33,601 --> 00:26:35,735
ربما كان متعباً -
 ربما أنا محق -

177
00:26:35,853 --> 00:26:37,737
ربما أنت لا تعرف مالذي تتحدث عنه

178
00:26:37,855 --> 00:26:40,440
لماذا تدافع عنه ؟ -
 لأنّك طلبت منّي ذلك -

179
00:26:45,279 --> 00:26:47,414
(انظر (هارفي

180
00:26:47,531 --> 00:26:49,115
أنا لا أقول بأنّه قام بأخذ الرشوة

181
00:26:49,250 --> 00:26:52,953
ولكن ما أقصده بأنّه لم يحصل على
 النقود من لعبة البوكر

182
00:26:53,037 --> 00:26:56,256
حسنٌ، مالم يعترف بذلك
 فشهادته على موعدها

183
00:26:57,875 --> 00:27:01,378
منذ متى أصبحت لا تحبّ التقصيّ
 وراء الحقائق ؟

184
00:27:01,545 --> 00:27:03,513
هل اعترف بذلك ؟ -
 كلاّ -

185
00:27:03,631 --> 00:27:08,600
ولكنّ قصته غير مترابطة  على عكس ما يجب
 لأنّ من يقول الحقيقة لن تكون قصته غير مترابطة

186
00:27:08,719 --> 00:27:10,887
وأنت تعرف ذلك

187
00:27:25,641 --> 00:27:26,641
ماهذا ؟

188
00:27:26,675 --> 00:27:28,009
جاكس الأربعات

189
00:27:28,144 --> 00:27:29,811
يمكنني رؤية ذلك، ولكن لماذا ؟

190
00:27:29,929 --> 00:27:31,563
لماذا يحدّق فيك ؟

191
00:27:31,647 --> 00:27:34,265
هذه هي أوراقي الرابحة
 في لعبتي الأخيرة

192
00:27:34,350 --> 00:27:40,350
كانت قبل 6 أسابيع، وأنا يمكنني تذكرّ
 أوراق كلّ شخص في تلك الطاولة

193
00:27:40,439 --> 00:27:43,159
والإن، إذا كنت قد ربحت تلك
 النقود في تلك الليلة، ستتذكر ذلك لا محالة

195
00:27:43,159 --> 00:27:44,275
إنّ
ني أتذكرّ ذلك فعلاً

196
00:27:44,443 --> 00:27:45,944
وقد قمت بشرح ذلك لمساعدك

197
00:27:46,078 --> 00:27:48,496
أجل، أوقف هذا الهراء

198
00:27:48,614 --> 00:27:50,882
من أين حصلت على تلك النقود ؟

199
00:27:51,000 --> 00:27:53,640
لأنّه إذا لم تخبرني بالحقيقة
 سأقوم بإلغاء جلسة الغد

200
00:27:56,372 --> 00:27:58,590
..حصلت عليها

201
00:27:58,674 --> 00:28:00,458
من أحد طلابي ..

202
00:28:00,593 --> 00:28:01,759
لماذا ؟

203
00:28:01,861 --> 00:28:04,295
مقابل تغيير درجته

204
00:28:04,430 --> 00:28:06,798
يإلهي، مقابل 25 ألف ؟

205
00:28:06,932 --> 00:28:08,633
كان سيرسب في اختباري

206
00:28:08,717 --> 00:28:10,468
..وبالتالي لن يكون قادراً على الحصول على

207
00:28:10,603 --> 00:28:12,137
أيّها المنافق اللعين

208
00:28:12,221 --> 00:28:14,639
!! تنادي بالأخلاق، وهذه آخرتها

209
00:28:14,807 --> 00:28:16,691
المسألة أخلاقية

210
00:28:16,809 --> 00:28:18,643
وأنت تجهل سبب فعلي لذلك

211
00:28:18,777 --> 00:28:20,645
لا يهمّني سببك

212
00:28:20,779 --> 00:28:22,397
ما يهمني هو ما تجعلني أقوم به

213
00:28:22,481 --> 00:28:24,032
لأنّني لن أحرّض على شهادة الزور

214
00:28:24,150 --> 00:28:27,068
حسنٌ، وكأنّك لم تفعل ما هو أسوأ من ذلك

215
00:28:28,988 --> 00:28:31,039
كنت أعرف ذلك

216
00:28:31,157 --> 00:28:33,741
كنت لتفعل ذلك لشخصٍ آخر

217
00:28:33,826 --> 00:28:35,126
ولكن ليس لي

218
00:28:35,244 --> 00:28:37,245
أتعرف ماذا، بروفيسور ؟

219
00:28:37,329 --> 00:28:41,830
هنالك جزءٌ صغير منّي كان يعتقد
 بأنّك لجأت إليّ لأنّني الأفضل

220
00:28:41,917 --> 00:28:44,085
ولكنّك تعتقد بأنّني سأفعل أيّ شيءٍ
 من أجل كسب القضية

221
00:28:44,220 --> 00:28:46,421
أليس هذا ما يجعلك الأفضل ؟

222
00:28:47,973 --> 00:28:49,493
لتعيّن شخصاً آخر ليقوم
 بعملك القذر

223
00:28:49,508 --> 00:28:51,392
فأنا لن أحرّض على شهاد الزور

224
00:29:07,109 --> 00:29:08,193
مالذي تفعله ؟

225
00:29:09,411 --> 00:29:10,612
أحاول تنشيط دمي

226
00:29:10,746 --> 00:29:12,030
فقد كنت جالساً هنا الليل بأكمله

227
00:29:12,164 --> 00:29:14,999
ومتلازمة الساق تقتل 14
شخصاً في كلّ ساعة ..

228
00:29:15,117 --> 00:29:16,277
لا أعتقد بأنّ ذلك دقيق

229
00:29:16,335 --> 00:29:18,036
لا يهمّني ما تعتقدينه ، ماذا لديكِ ؟

230
00:29:18,120 --> 00:29:19,754
لقد وجدت طريقة لإصلاح الأمر
 (مع (جون

231
00:29:25,461 --> 00:29:28,080
حسنٌ، كلّ شيء موجود في أر أند بي
 يعتبر ملكية فكرية

232
00:29:28,130 --> 00:29:29,380
للشخص الذي أتى بفكرة المنتج

233
00:29:29,515 --> 00:29:31,599
حتى يتمّ نشر النتائج

234
00:29:31,717 --> 00:29:33,384
وهذا ما فعلوه بعدما أرسلت
 لهم ذلك الخطاب

235
00:29:33,469 --> 00:29:35,600
غير أنّ أعضاء المجلس خاضعين
 لشرط عدم الإفشاء

236
00:29:35,721 --> 00:29:37,880
حسنٌ، لم يقوموا بالتوقيع
 على ذلك

237
00:29:37,973 --> 00:29:40,024
بعد ..

238
00:29:40,109 --> 00:29:41,476
ومالذي يمنعهم عن الرفض ؟

239
00:29:41,560 --> 00:29:43,770
لا شيء، ولكن إذا فعلوا
 شرط عدم المنافسة سيكون في طريقهم

240
00:29:43,896 --> 00:29:45,730
ليمنعهم من إفشاء ما ورد في خطابي
 الذي أرسلته لهم ..

241
00:29:45,814 --> 00:29:47,065
خوفاً من المحاكمة القضائية ..

242
00:29:47,149 --> 00:29:48,866
في مسألة تجسس الشركات
 تحديداً ..

243
00:29:48,951 --> 00:29:50,902
يإلهي، لقد أخذتِ ذلك من

244
00:29:51,036 --> 00:29:52,320
لوائحنا القانونية -
 لوائحي القانونية -

245
00:29:52,404 --> 00:29:55,156
ريتشل)، يإلهي .. هذا)

246
00:29:55,241 --> 00:29:56,658
مقبول

247
00:29:58,794 --> 00:30:00,912
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث عنها
 رائع

248
00:30:01,080 --> 00:30:03,298
"حسنٌ، الكلمة التي أقولها " اخرجي

249
00:30:03,415 --> 00:30:04,632
فأنا ذاهبٌ لاجتماع

250
00:30:04,750 --> 00:30:06,884
لويس)؟ لقد عملت الليلة كلّه)

251
00:30:06,969 --> 00:30:09,220
وقد أنقذتك من الورطة التي كنت فيها

252
00:30:09,305 --> 00:30:12,390
بدلا من طردي ، يجب أن تطلب
 منّي مرافقتك

253
00:30:12,508 --> 00:30:13,808
معذرةً، سيدة محترفة

254
00:30:13,926 --> 00:30:15,426
طلبت منّي أن أعاملكِ مثل
 بقية المساعدين ..

255
00:30:15,594 --> 00:30:17,314
وهذا ما أفعله -
 بتصرفك وكأنّني لم أفعل شيئاً ؟ -

256
00:30:17,396 --> 00:30:19,430
كلاّ، بل بإقراري أنّكِ قمتِ بعمل مقبول

257
00:30:19,515 --> 00:30:22,680
أخذكِ معي إلى الإجتماع هو شيءٌ
 ماكنت لأفعله إلا إذا كنّا أصدقاء

258
00:30:22,818 --> 00:30:23,818
ونحن لسنا أصدقاء

259
00:30:35,497 --> 00:30:38,082
قمت بإلغاء الجلسة

260
00:30:38,200 --> 00:30:39,834
لقد كنت محقاً

261
00:30:39,952 --> 00:30:42,954
كان يكذب

262
00:30:43,038 --> 00:30:45,340
أنا متأسف

263
00:30:45,457 --> 00:30:48,250
كنت أعرف بأنّه منافق بعد أن علمت
 بأمر القمار ..

264
00:30:48,377 --> 00:30:51,179
ولكن لم أعتقد بأنّه سيبيع هارفرد

265
00:30:53,515 --> 00:30:54,716
مالذي تتحدّث عنه ؟

266
00:30:54,850 --> 00:30:56,050
قام بأخذ الرشوة

267
00:30:56,135 --> 00:30:58,135
ولكن ليس لها علاقة بذلك الحادث

268
00:30:58,187 --> 00:31:00,355
قام بأخذها من أجل تغيير درجة
 أحد الطلاب ..

269
00:31:02,524 --> 00:31:03,524
لماذا قد يقوم بذلك ؟

270
00:31:03,559 --> 00:31:04,692
ومالفرق ؟

271
00:31:04,810 --> 00:31:06,861
فعلى أيّة حال، كان سيجعلني أحرّضه
 على شهادة الزور

272
00:31:06,979 --> 00:31:09,113
ذلك سيشكّل فارقاً، لأنّنا نريد
 كسب هذه القضية

273
00:31:09,231 --> 00:31:11,115
أوه، لا تهمّني هذه القضية

274
00:31:13,819 --> 00:31:15,820
لم أسمعك تقول هذه العبارة من قبل

275
00:31:15,954 --> 00:31:19,073
فأنت تحبّ كسب أيّ قضية

276
00:31:19,158 --> 00:31:20,198
وأيّ لعبة ، وأيّ جدال

277
00:31:20,242 --> 00:31:21,242
ألم تسمعني ؟

278
00:31:21,377 --> 00:31:22,910
كان سيجعلني ارتكب جريمة
 التحريض على شهادة الزور

279
00:31:22,995 --> 00:31:24,629
وهذا ما كان ليفعله أيّ موكل

280
00:31:24,713 --> 00:31:25,963
إذا كانت هذه الطريقة الوحيدة لنجاته

281
00:31:26,081 --> 00:31:27,165
إنّه ليس أيّ عميل

282
00:31:27,299 --> 00:31:28,750
كلاّ، إنّه العميل الذي كرهته في البداية

283
00:31:28,884 --> 00:31:30,585
لم أكرهه -
 هارفي)، مالذي يجري ؟) -

284
00:31:30,669 --> 00:31:34,505
ظننت بأنّه أفضل منّا

285
00:31:34,640 --> 00:31:39,810
كنت أجلس في قاعته ، وأسمعه يتحدّث
 حول ما يجب أن يكون عليه المحامي

286
00:31:39,928 --> 00:31:45,090
ودائماً كنت أخيّب ظنّه لأنّني لم أعتقد
 بأنّ تلك الطريقة مكسبة

287
00:31:45,184 --> 00:31:46,851
وأنا أريد أن أكسب كلّ قضية

288
00:31:46,985 --> 00:31:48,853
لذلك كنت أعارضه

289
00:31:48,987 --> 00:31:51,072
ودائماً كنت أخيّب ظنّه

290
00:31:52,908 --> 00:31:56,944
والآن هو من خيّب ظنك

291
00:31:57,029 --> 00:31:58,279
وليس العكس ..

292
00:31:58,414 --> 00:32:01,332
اتضح بأنّه ليس أفضل منّا

293
00:32:08,207 --> 00:32:11,759
إذن لنجعله أفضل منّا

294
00:32:22,354 --> 00:32:23,388
(سيدة (والش

295
00:32:23,522 --> 00:32:25,273
أنت لست على جدولي هذا اليوم

296
00:32:25,391 --> 00:32:27,892
سيدة (والش) أرجوكِ .. ألقِ نظرة
 على هذا الملف

297
00:32:27,976 --> 00:32:29,060
ماهو ؟

298
00:32:29,194 --> 00:32:30,278
إنّه فرصة لتدارك الأمر

299
00:32:33,399 --> 00:32:38,200
لا يمكنك أن تعتبر أعضاء المجلس موظفين
 بناءً على إمكانية وصولهم لحساب المصاريف

300
00:32:38,287 --> 00:32:39,987
ليس ذلك فحسب

301
00:32:40,072 --> 00:32:42,323
فهم يملكون بطاقات الشركة
 ومكاتب

302
00:32:42,408 --> 00:32:46,170
وهذا يجعلهم وفقاُ للمادة 14.2
 لقانون الإيرادات الداخلية

303
00:32:46,278 --> 00:32:47,712
موظفين

304
00:32:47,830 --> 00:32:49,497
(حسنٌ، سيد (ليت

305
00:32:49,631 --> 00:32:52,550
يبدو أنّني لن أضطرّ لطلب
شخصٍ آخر ..

306
00:32:52,668 --> 00:32:54,802
يسرّني سماع ذلك

307
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
حقاً ؟

308
00:32:55,971 --> 00:32:57,004
طبعاً

309
00:32:57,139 --> 00:32:58,673
فأنتِ عميلتي الأولى كشريك متضامن

310
00:32:58,807 --> 00:33:00,007
أنتِ مهمّة بالنسبة لي

311
00:33:01,677 --> 00:33:04,760
حسنٌ، سنرى ذلك حينما يأتِ
 شريك متضامن جديد ..

312
00:33:04,897 --> 00:33:06,264
مالذي تتحدثين عنه ؟

313
00:33:06,398 --> 00:33:07,815
أنا لست حمقاء

314
00:33:07,933 --> 00:33:09,901
أعلم بأنّه لا أحد في شركتكم يريد
 التعامل معي

315
00:33:09,985 --> 00:33:10,985
ذلك غير صحيح

316
00:33:11,103 --> 00:33:12,103
في الحقيقة، صارعت من أجل
 الحصول عليكِ

317
00:33:12,187 --> 00:33:15,940
قد تظنّ ذلك، ولكنّني أعلم بأنّ
 (جيسيكا) قد ألقتني على (هارفي)

318
00:33:16,074 --> 00:33:18,693
وفي اللحظة التي أصبحت فيها
 شريكاً متضامناً

319
00:33:18,777 --> 00:33:20,244
قام (هارفي) بالمثل لك

320
00:33:23,198 --> 00:33:25,450
أوه، لم تكن تعرف ذلك، صحيح ؟

321
00:33:25,534 --> 00:33:27,869
ربما القدر قد جمعنا، إذن

322
00:33:27,953 --> 00:33:30,288
بما أنّنا منبوذين

323
00:33:39,014 --> 00:33:40,181
لقد قمتِ بخيانتي

324
00:33:40,299 --> 00:33:42,099
ألقيتِ خطبتكِ العصماء حول
 بدء صفحة جديدة

325
00:33:42,184 --> 00:33:43,134
ولم تكن سوى مجرد كلمات بالنسبة لك

326
00:33:43,218 --> 00:33:44,135
مالذي تتحدث عنه ؟

327
00:33:44,219 --> 00:33:46,020
(لقد أقنعتني أن أقبل بـ (جون

328
00:33:46,138 --> 00:33:47,772
مخفيةً حقيقة أنّكِ كنتِ تفعلين ذلك
 (لمصلحة (هارفي

329
00:33:50,776 --> 00:33:51,976
لم أقم بذلك لهذا السبب

330
00:33:52,060 --> 00:33:54,228
حسنٌ، أخبريني هل يمكنه
 تحمّلها ؟

331
00:33:54,313 --> 00:33:55,813
كلاّ، ولكنّه كان سيبقيها

332
00:33:55,948 --> 00:33:56,981
..لأنّك قمت بـ

333
00:33:57,115 --> 00:33:58,149
بإيذاء مشاعره ؟ أعلم

334
00:33:58,283 --> 00:33:59,150
لقد شعرت بالأسف حيال ذلك

335
00:33:59,234 --> 00:34:00,514
أتعلم، (لويس) ؟ يجب عليك أن تشعر بالأسف

336
00:34:00,536 --> 00:34:03,510
وفي طريقك، لتشعر بالأسف حول
 تصرفك الوقح معي

337
00:34:03,622 --> 00:34:04,622
لقد كذبتِ عليّ مرة أخرى

338
00:34:04,623 --> 00:34:07,158
كلاّ، (لويس) لقد دافعت عنك

339
00:34:07,292 --> 00:34:08,292
كلاّ

340
00:34:08,293 --> 00:34:09,494
جعلتِ (جون) تبدو عميلة مهمة

341
00:34:09,661 --> 00:34:12,490
(العميلة الأولى التي حصل عليها (هارفي
 حينما أصبح شريكا متضامناً

342
00:34:12,581 --> 00:34:13,998
إنّها مهمّة (لويس)، ولكنّك لا تستطيع
 إدراك ذلك ..

343
00:34:14,132 --> 00:34:17,000
لأنّك لم ترد عميلاً حقاً، بل أردت
(انتزاع شيءٍ من (هارفي

344
00:34:17,135 --> 00:34:18,002
ما كنت أريده هو الإحترام

345
00:34:18,086 --> 00:34:21,830
إذن، ضع عنادك جانباً
 وانضمّ للفريق

346
00:34:23,592 --> 00:34:25,142
أتقصدين الفريق الذي أخفى
 عنّي سرّ (مايك) ؟

347
00:34:25,260 --> 00:34:28,220
كلاّ، (لويس) بل أقصد الفريق
 الذي قام بحماية نفسهم

348
00:34:28,347 --> 00:34:30,898
لأنّها هذا ما يجب عليهم فعله ..

349
00:34:32,401 --> 00:34:33,901
وأتعلم، لا أعلم لماذا أخبرك بذلك

350
00:34:34,019 --> 00:34:35,099
لأنّها لم تكن لتخبرك بذلك ..

351
00:34:35,187 --> 00:34:37,980
ولكن إذا احتجت لدليل على مانقوم
 به لبعضنا البعض ..

352
00:34:38,106 --> 00:34:38,990
(انظر إلى (ريتشل

353
00:34:39,107 --> 00:34:40,408
(فقد حصلت على وظيفة لـ (كاترينا

354
00:34:40,526 --> 00:34:41,576
ماذا ؟ -
 أجل -

355
00:34:41,693 --> 00:34:43,077
مساعدتك السابقة

356
00:34:43,195 --> 00:34:45,363
وأنت تستمرّ بمعاملتها بسوء

357
00:34:45,497 --> 00:34:49,080
لذا ، إذا كنت قد انتهيت من صراخك
 اقترح عليك أن تذهب لإصلاح أحد

358
00:34:49,201 --> 00:34:50,501
الأخطاء التي قمت بارتكابها مؤخراً ..

359
00:34:50,619 --> 00:34:54,622
لأنّنا قد تعبنا من الدفاع عنك

360
00:35:08,175 --> 00:35:09,542
(سيد (روس

361
00:35:09,710 --> 00:35:10,750
(أنت (إيان

362
00:35:10,844 --> 00:35:12,244
(وأرجوك لا تنادني بـ سيد (روس

363
00:35:12,262 --> 00:35:13,546
فـ (مايك) يكفيني -
 طبعاً -

364
00:35:13,680 --> 00:35:15,348
(شكراً على اتصالك، (مايك

365
00:35:15,466 --> 00:35:17,050
شركة بيرسن سبكتر
 شركة مرموقة

366
00:35:17,184 --> 00:35:18,601
حسنٌ، أنت مرّشح ممتاز

367
00:35:18,719 --> 00:35:20,386
يراودني الفضول عن سبب استمرارك
 في إجراء المقابلات ..

368
00:35:20,521 --> 00:35:22,271
سمعت بأنّك قد حصلت على عرضٍ
 طيّب في سكادن

369
00:35:22,389 --> 00:35:25,058
فعلاً، ولكنّ شركة سكادن ليست
 بمقام شركة بيرسن سبكتر

370
00:35:25,142 --> 00:35:28,560
هل أنت متأكد بأنّ سبب ذلك ليس أنّك قلق
 من أن يعلموا بشأن إخفاقك

371
00:35:28,645 --> 00:35:30,363
في مادة البروفيسور (جيرارد) قانون الأخلاق ؟

372
00:35:30,447 --> 00:35:32,482
ماذا ؟ -
 أوه اللعنة -

373
00:35:32,566 --> 00:35:33,566
لم تعلم

374
00:35:33,567 --> 00:35:35,034
لم يقم بتغيير درجتك

375
00:35:35,119 --> 00:35:38,121
ولكنّ ال 25 ألف خاصتك
 مازالت بحوزته

376
00:35:39,540 --> 00:35:40,406
من أنت بحقّ الجحيم ؟

377
00:35:40,491 --> 00:35:41,824
أنا كما أخبرتك تماماً

378
00:35:41,909 --> 00:35:44,790
إلا أنّني أغفلت جزئية أنّ البروفيسور
 جيرارد) هو عميلي)

379
00:35:44,912 --> 00:35:46,629
حسنٌ، لم يكن ليقع في
 ورطة بسبب ذلك

380
00:35:46,747 --> 00:35:47,747
لن يخفى عليّ ذلك

381
00:35:47,748 --> 00:35:48,748
إنّه ليس في ورطة

382
00:35:48,832 --> 00:35:51,750
إنّه متهم بجريمة قبول الرشوة حينما
 قام بالتوسط في مسألة فيدرالية

383
00:35:51,835 --> 00:35:53,169
بسبب هذه

384
00:35:53,303 --> 00:35:54,387
تلك ليست مشكلتي

385
00:35:54,471 --> 00:35:55,638
أصبحت مشكلتك الآن

386
00:35:55,756 --> 00:35:58,257
ولهذا ستقوم بالتوقيع على هذه الورقة

387
00:36:01,011 --> 00:36:02,011
ماهذا ؟

388
00:36:02,012 --> 00:36:03,062
إقرار كتابي

389
00:36:03,147 --> 00:36:05,531
ينصّ على أنّ المبلغ الذي دفعته لـلبروفيسور
 جيرارد) عبارة عن قرض)

390
00:36:07,935 --> 00:36:09,318
حسنٌ، وماذا عن درجتي ؟

391
00:36:09,436 --> 00:36:13,520
ستبقى على حالها ، لأنّ (هنري جيرارد) لا
 يقوم بتغيير الدرجات مقابل النقود

392
00:36:13,607 --> 00:36:14,941
هراء، لقد اتفقنا

393
00:36:15,025 --> 00:36:17,360
أجل، اعتبر هذا درسك الأول
 في الحياة العملية الحقيقية

394
00:36:17,444 --> 00:36:19,028
ليس هنالك اتفاق أبديّ

395
00:36:19,113 --> 00:36:21,781
لا يهمّني هذا العالم

396
00:36:21,915 --> 00:36:23,416
فأنا لن أوّقع على شيء

397
00:36:23,500 --> 00:36:24,500
ذلك مؤسف

398
00:36:24,501 --> 00:36:26,619
لأنّ الحقيقة ستنتشر

399
00:36:26,753 --> 00:36:28,921
وبهذه الطريقة سترسب في مادة واحدة

400
00:36:29,006 --> 00:36:32,050
بدلاً من أن يتمّ طردك من
 المدرسة بسبب رشوتك لبروفيسور

401
00:36:32,159 --> 00:36:33,543
الأمر عائدٌ إليك

402
00:36:33,627 --> 00:36:34,677
تريد أن ترسب في مادة

403
00:36:34,795 --> 00:36:36,929
أم تريد ألا تحظى بوظيفة قانونية إلى الأبد ؟

404
00:36:44,271 --> 00:36:47,306
إذا وقعت هنا ستختفي تهمة الرشوة ؟

405
00:36:47,441 --> 00:36:50,309
ولن يظهر ذلك للعلن

406
00:36:50,444 --> 00:36:53,729
(ولكن يجب عليّ أن أعيد النقود إلى (إيان

407
00:36:53,814 --> 00:36:55,581
هذا هو نظام القروض

408
00:36:55,716 --> 00:36:57,517
تقول ذلك وكأنّني وحش

409
00:36:57,618 --> 00:36:59,452
بل أقولها وكأنّها الحقيقة

410
00:37:02,489 --> 00:37:05,074
أتعرف

411
00:37:05,209 --> 00:37:07,994
لم تجعلني أخبرك عن سبب
 حصولي على تلك النقود

412
00:37:08,078 --> 00:37:10,429
ألم تسمعني حينما أخبرتك بأنّني
 غير مهتم ؟

413
00:37:10,564 --> 00:37:11,731
من الوحش الآن ؟

414
00:37:11,832 --> 00:37:16,580
أنا غير مهتم لأنّك دائما تردد
 الظروف لا تشكّل فرقاً

415
00:37:16,720 --> 00:37:18,480
حسنٌ، قد يهمّك ذلك .. فبعد
 أن قام (مايك) بتعذيبي

416
00:37:18,555 --> 00:37:21,500
كنت منبهراً منه ، وبدأت أتساءل
 كيف يمكن أن أنساه ؟

417
00:37:21,642 --> 00:37:26,670
لذلك بحثت في سجلاتي القديمة
 لأرى معدله الدراسي

418
00:37:26,813 --> 00:37:31,310
ولكن لم أجد اسمه في أحد
 سجلاتي أبداً ..

419
00:37:31,401 --> 00:37:35,770
كما لن يجدو أيّ سجل عن قبولك
 بالرشوة من أحد الطلاب ..

420
00:37:38,325 --> 00:37:39,408
أتقول بأنّنا متعادلين ؟

421
00:37:39,526 --> 00:37:41,110
بل أقول بأنّك متقدم عليّ

422
00:37:41,195 --> 00:37:44,080
لأنّهم لن يجدوا أيّ شيء يتعلّق
 بإدمانك للقمار في السنة الفائتة

423
00:37:44,198 --> 00:37:46,532
لهذا جئت إليّ حينها ، صحيح ؟

424
00:37:46,667 --> 00:37:49,035
لم ترد أن ينكشف

425
00:37:49,119 --> 00:37:50,420
أنا لن أخبرك عن سبب قدومي لرؤيتك
 (في السنة الفائتة، (هنري

426
00:37:52,539 --> 00:37:55,007
لأنّ الظروف لن تشكّل أيّ فارق

427
00:37:57,010 --> 00:38:00,630
كنت تركز جيداً في محاضرتي

428
00:38:00,714 --> 00:38:03,933
أكثر ممّا تتصوّر

429
00:38:04,051 --> 00:38:06,519
(يؤسفني أنّني خيبت ظنّك ،(هارفي

430
00:38:10,891 --> 00:38:12,642
بروفيسور

431
00:38:14,895 --> 00:38:17,230
لاتقلق بشأن القرض

432
00:38:17,397 --> 00:38:18,731
سأتكفّل به ..

433
00:38:59,740 --> 00:39:00,823
(لويس)

434
00:39:00,941 --> 00:39:02,658
مالذي يمكنني فعله من أجلك ؟

435
00:39:02,776 --> 00:39:04,327
(السؤال ليس ما يمكنك فعله لي، (جيف

436
00:39:04,444 --> 00:39:05,778
بل ما ستقوم به من أجلي

437
00:39:05,912 --> 00:39:07,496
وهو أن توقف الهراء ، الآن

438
00:39:07,614 --> 00:39:09,498
ماذا ؟ -
 لقد سمعتني -

439
00:39:09,616 --> 00:39:11,250
(أعلم بأنّ (جيسيكا) أخبرتك عن (هاردمن

440
00:39:11,368 --> 00:39:12,368
أجل، لقد أخبرتني

441
00:39:12,452 --> 00:39:15,780
وقد امتنعت عن الإتيان إليك لمناقشتك
 بشأن ابتزازها ، مجاملةً منّي

442
00:39:15,922 --> 00:39:17,089
مجاملة ؟

443
00:39:17,174 --> 00:39:19,925
أنت لم تأتِ لتهنأتي حتى

444
00:39:20,043 --> 00:39:22,260
تريد منّي تقبيل الخاتم بعد
 (ما فعلته، (لويس

445
00:39:22,296 --> 00:39:23,296
أنت محقّ

446
00:39:23,347 --> 00:39:25,348
لأنّه لا يهمّني كيفية الوصول إلى هناك

447
00:39:25,465 --> 00:39:27,183
كلّ ما يهم هو أنّ اسمي هناك

448
00:39:27,301 --> 00:39:33,220
ولو كان يمكنني إزالته
 لفعلت

449
00:39:33,307 --> 00:39:34,640
حسنٌ، (جيف) لا يمكنك فعل ذلك

450
00:39:34,725 --> 00:39:36,309
لذا ، السؤال الذي يجب أن تطرحه على نفسك

451
00:39:36,393 --> 00:39:38,477
"هل ستبقى مع الفريق ؟ "

452
00:39:38,562 --> 00:39:41,640
لأنّ اسمي سيبقى معلقاً هناك، سواء أعجبك ذلك
 أم لا ..

453
00:39:41,782 --> 00:39:49,655
♪ ♪

454
00:40:15,399 --> 00:40:17,149
مرحباً

455
00:40:17,234 --> 00:40:19,518
شكراً على حضورك

456
00:40:19,653 --> 00:40:21,604
مالأمر ؟

457
00:40:21,688 --> 00:40:24,690
أردت أن أشكرك على إقناعي بقبول
 (قضية (جيرارد

458
00:40:26,493 --> 00:40:27,493
مالذي حدث ؟

459
00:40:27,494 --> 00:40:28,661
ومالذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

460
00:40:28,779 --> 00:40:30,112
لأنّني أعرفك

461
00:40:30,247 --> 00:40:31,864
وأنا أعرف بأنّك لست من الأشخاص
 الذين يراجعون أفعالهم

462
00:40:32,032 --> 00:40:35,830
ناهيك عن الشرب مع أحدهم ، للتحدث معهم
 بشأن ذلك ، مالم يحدث شيء ..

463
00:40:35,919 --> 00:40:37,503
أتعلم ماذا ؟ لقد حدث شيءٌ فعلاً

464
00:40:37,587 --> 00:40:38,704
تعاملت مع بعض الأمور

465
00:40:38,839 --> 00:40:40,373
وأنا أحاول أن أشكرك على ذلك

466
00:40:40,507 --> 00:40:43,709
لأنّها اتضحت بأنّها أمرٌ جيد ..

467
00:40:43,844 --> 00:40:46,178
أعتقد بأنّ الكلمة التي تبحث
 "عنها هي " خاتمة

468
00:40:46,263 --> 00:40:47,263
هذه كلمتك أنت

469
00:40:47,264 --> 00:40:48,214
الكلمة التي أبحث عنها هي

470
00:40:48,348 --> 00:40:49,382
"(لا داعي لشكري، (هارفي"

471
00:40:49,516 --> 00:40:51,133
"هذا لطفٌ منك "

472
00:40:51,268 --> 00:40:53,552
(شكراً (هارفي

473
00:40:53,637 --> 00:40:55,054
جيد

474
00:40:55,188 --> 00:40:56,222
والآن اسمعني

475
00:40:56,356 --> 00:40:59,220
للحظة ظننت بأنّك ستخبرني
 بأنّه قد علم ..

476
00:40:59,309 --> 00:41:00,726
ماذا ؟

477
00:41:00,811 --> 00:41:02,144
ربما أنا مجنون قليلاً

478
00:41:02,229 --> 00:41:05,314
ولكن حينما كنت أعدّه للشهادة ، بدأ
 يحدّق بي ..

479
00:41:05,449 --> 00:41:07,316
وأنا قلت  في نفسي

480
00:41:07,451 --> 00:41:09,702
" بدأ يشكّ في الأمر "

481
00:41:09,786 --> 00:41:11,036
وبعدها اتصلت

482
00:41:11,121 --> 00:41:13,406
..وبعدما ما حدث هذا اليوم ، أنا لم

483
00:41:16,743 --> 00:41:20,079
لا عليك، (مايك) لم يشكّ فيك

484
00:41:20,213 --> 00:41:50,080
<font color="#ff0000">Colin Ford - OnlyMe</font>