﻿1
00:00:01,296 --> 00:00:03,452
"(اسمي (أوليفر كوين"

2
00:00:03,529 --> 00:00:07,684
،بعد 5 سنين بين براثن الأهوال"
"عدت لوطني بهدف أوحد

3
00:00:08,034 --> 00:00:10,512
"ألا وهو إنقاذ مدينتي"

4
00:00:10,547 --> 00:00:15,239
،الآن قد انضم آخرون لنضالي"
"(إنّي بالنسبة إليهم (أوليفر كوين

5
00:00:15,241 --> 00:00:18,035
،)أما بالنسبة لبقيّة مدينة (ستارلنج"
"فإنّي شخص آخر

6
00:00:18,539 --> 00:00:21,210
"إنّي كيان آخر"

7
00:00:21,616 --> 00:00:23,327
"...((سابقًا في ((سهم"

8
00:00:27,888 --> 00:00:29,455
.لا تهدر أنفاسك

9
00:00:29,457 --> 00:00:32,891
يجب أن تهتم بمدينتك
.وما حاق بها في غيابك

10
00:00:33,176 --> 00:00:36,975
.(معًا سنستولي على (غلايدز

11
00:00:37,010 --> 00:00:40,258
على موظفي المدينة
.وخاصّة الشرطة الانسحاب

12
00:00:40,293 --> 00:00:42,202
.إنّنا لن نهجر قطاعًا بأكمله

13
00:00:42,204 --> 00:00:46,511
،إن رأيت أثرًا لشرطيّ
.فلسوف تُدمَّر مدينتك

14
00:00:46,546 --> 00:00:48,373
العمدة ستذعن
.(وتتنازل عن سيادة (غلادز

15
00:00:48,408 --> 00:00:49,709
.إذًا بات إيقاف (بريك) مرهون بنا

16
00:00:49,711 --> 00:00:52,949
،إنّها لم تعُد مهمّة (أوليفر) فقط
.بل إنّها مهمّتنا

17
00:01:00,556 --> 00:01:04,692
أتحاول الانتحار؟ -
.عليّ العودة -

18
00:01:04,694 --> 00:01:09,233
عليك الراحة، أفترض أنّك
.نويت الرحيل بدون إخباري

19
00:01:09,268 --> 00:01:11,352
.أيقنت أنّك لن توافقي

20
00:01:11,387 --> 00:01:14,640
.إنّك أنقذت حياتي، شكرًا لك

21
00:01:15,172 --> 00:01:18,952
،ماسيو) هو من أنقذها)
.أما أنا فقد داويتك وحسب

22
00:01:19,677 --> 00:01:23,511
وإنّك ستفسد ثمرة هذا الجهد
.إن حاولت المغادرة الآن

23
00:01:23,546 --> 00:01:30,649
،لا يمكنني البقاء هنا بعد الآن
...إذ أن أختي ومدينتي

24
00:01:30,655 --> 00:01:33,674
.أوقن أنّهما ستحزنان على موتك

25
00:01:33,709 --> 00:01:37,907
،بما أنّك مهتمّة جدًّا
.فتعالي معي وحسب

26
00:01:38,430 --> 00:01:42,113
يمكنك العمل
.على إحتسائي شاي البنسلين

27
00:01:43,135 --> 00:01:50,566
إنّي مثل (ماسيو) اختفيت من
.العالم ولا أشاء العودة إليه

28
00:01:51,550 --> 00:01:52,605
.(تاتسو)

29
00:01:53,646 --> 00:01:56,147
.(توخَّ الحذر يا (أوليفر

30
00:02:15,623 --> 00:02:21,029
{\fad(300,1500)\}
"(ســهـــم) - (الـمـوسـم الثالث)"
"(( الحلقة الـ 12: (( انتفاضة"

31
00:02:21,507 --> 00:02:31,634
{\a6}"غلايدز) مُحتلّة)"

32
00:02:21,641 --> 00:02:24,861
{\pos(190,220)}"غلايدز) تخلو من الشرطة منذ أسبوع)"

33
00:02:24,896 --> 00:02:27,875
{\pos(190,220)}
هدد (داني بريكول) كل"
"أعضاء الحكومة المحليّة

34
00:02:27,876 --> 00:02:29,649
{\pos(190,220)}
ماذا غير ذلك اُفترض"
"بالعمدة (كاسل) أن تفعل؟

35
00:02:29,651 --> 00:02:31,610
"هذا أسوأ من التفاوض مع الإرهابيين"

36
00:02:31,645 --> 00:02:32,711
"...هذا"

37
00:02:36,249 --> 00:02:39,488
،أوان دفع الضريبة
.بريك) يودّ حصّته)

38
00:02:40,195 --> 00:02:42,873
أعطني الآن كل نقود الخزانة

39
00:02:43,427 --> 00:02:45,962
.وإلّا محقت رأسك كما ذاك التلفاز

40
00:02:45,997 --> 00:02:48,091
.لديّ فكرة أخرى

41
00:02:48,126 --> 00:02:51,043
.يبدو أن لدينا بطلًا خارقًا بلحمه ودمه

42
00:02:51,078 --> 00:02:53,666
أأنت ذاك الحزّ الأحمر
الذي نسمع عنه في التلفاز؟

43
00:02:53,701 --> 00:02:55,409
.إنّك تعتدي على المدينة الخطأ

44
00:03:00,316 --> 00:03:03,636
(في مطلق الأحوال، أوقن أن (بريك
.سيعطينا عمولة أسر عدوّ

45
00:03:03,671 --> 00:03:05,717
.اتّصل به -
!أنزل سلاحك -

46
00:03:16,600 --> 00:03:18,717
.حتمًا (غرانت) معلّم بارع

47
00:03:19,404 --> 00:03:22,673
{\pos(190,230)}
"تم تطهير المطعم لدى شارع 10"

48
00:03:23,475 --> 00:03:26,365
{\pos(190,230)}.تم تدبر المطعم

49
00:03:26,400 --> 00:03:30,748
{\pos(190,230)}
لمَ عسا أولئك الناس يطلبون الطوارئ؟
أيجهلون أن الشرطة انسحبت من (غلايدز)؟

50
00:03:31,048 --> 00:03:34,067
{\pos(190,230)}.لأنّهم يائسون ومرتعبون

51
00:03:34,102 --> 00:03:36,746
ثمّة بلاغات متعددة عن سلب
.(ونهب لدى (ويسترن) و(أوكسنارد

52
00:03:36,781 --> 00:03:38,148
.عُلم

53
00:03:52,972 --> 00:03:54,339
سارّة)؟)

54
00:03:58,411 --> 00:04:01,247
{\pos(190,230)}
،ثمّة شخص يحتضر هنا"
"ماذا يفترض أن نفعل؟

55
00:04:01,249 --> 00:04:03,068
"...لا يمكنكم الاكتفاء بتجاهلنا"

56
00:04:12,527 --> 00:04:15,551
{\pos(190,230)}
.لانس) يتّصل) -
.جيّد، ربّما نجدة الشرطة قادمة -

57
00:04:15,586 --> 00:04:16,551
{\pos(190,230)}
حضرة النقيب (لانس)؟

58
00:04:16,599 --> 00:04:17,685
.تبدون مشغولين

59
00:04:17,686 --> 00:04:20,793
،نحاول السيطرة على الوضع
.ولا أشعر أن محاولتنا تجدي

60
00:04:20,936 --> 00:04:22,533
كيف أساعدكم؟ -
هل بإمكانك ذلك؟ -

61
00:04:22,568 --> 00:04:25,516
{\pos(190,220)}
ظننت العمدة حاسمة في قرارها
.(بعدم تدخل الشرطة في (غلايدز

62
00:04:25,574 --> 00:04:28,566
هذا لا يمنعني من مساعدة فريق
.القلنسوة بشكل غير رسميّ

63
00:04:28,601 --> 00:04:30,062
.(ندعو أنفسنا (فريق السهم

64
00:04:30,247 --> 00:04:32,624
{\pos(190,220)}
...بالواقع أنا فقط من أدعونا بذلك، لكن

65
00:04:32,659 --> 00:04:35,021
جلبت توًّا كل ما نملكه
.عن (بريك) من مستودع الأدلّة

66
00:04:35,056 --> 00:04:37,518
سأرسل (أرسنال) لدى انتهاء
.مهمّة التطهير والإغاثة التالية

67
00:04:37,520 --> 00:04:40,903
{\pos(190,230)}
أرسنال)؟ أأصبحتم تطلقون)
الألقاب بغتة الآن؟

68
00:04:40,957 --> 00:04:43,125
{\pos(190,230)}
،فليستي)، عليك إنهاء المكالمة)
.إذ وردتنا توًّا مكالمتان أخرتان

69
00:04:43,160 --> 00:04:44,514
.سأحادثك قريبًا، حضرة النقيب

70
00:04:48,498 --> 00:04:51,467
{\pos(190,220)}
ثم جاء مُقلنس أحمر"
"وشقراء سوداء الثوب

71
00:05:00,043 --> 00:05:04,193
.تغيّرين نمطك -
.التشويش والتغيير كما نصحتني -

72
00:05:20,499 --> 00:05:22,700
{\pos(190,230)}
.التردد يودي للتهلكة

73
00:05:22,702 --> 00:05:26,309
،لم أتردد
.إنّما لم أقتلك فحسب

74
00:05:26,344 --> 00:05:28,947
وحين يكون القتال حقيقيًّا؟ -
.لستُ بقاتلة -

75
00:05:28,982 --> 00:05:30,823
.إذًا ستموتين

76
00:05:31,577 --> 00:05:34,866
{\pos(190,220)}
.اتّحاد القتلة يُلقّب بهذا الإسم لسبب

77
00:05:35,349 --> 00:05:38,676
{\pos(190,220)}
.الرحمة ليست ضمن مبادئهم

78
00:05:38,711 --> 00:05:43,527
{\pos(190,220)}
،إنّي لم أتطوّع لأيّ من هذا
.اتّحاد القتلة وانعدام الرحمة

79
00:05:43,562 --> 00:05:46,725
{\pos(190,220)}
ما طلبت منك إلّا
تعليمي الدفاع عن نفسي

80
00:05:46,727 --> 00:05:51,931
{\pos(190,220)}
.وألّا أسمح لأحد بإيذائي مجددًا -
.والآن تواجهين قومًا يشاؤون قتلك -

81
00:05:51,933 --> 00:05:55,276
{\pos(190,220)}
.لاتّقاء ذلك، فعليك بقتلهم أوّلًا

82
00:05:55,311 --> 00:06:01,074
{\pos(190,220)}
،لعلّك لم تتطوّعي لهذا
.لكن اعلمي يقينًا أنّه ما تواجهينه الآن

83
00:06:04,913 --> 00:06:08,680
{\pos(190,220)}
.ثيا)، أعلم أن هذا عسير)

84
00:06:09,180 --> 00:06:12,002
{\pos(190,220)}
.لم أكُن قاتلًا منذ جئت للدنيا

85
00:06:12,021 --> 00:06:18,479
{\pos(190,220)}
،أوّل مرّة أقتل
.تملّكني أعظم الرعب والندم قطّ

86
00:06:18,514 --> 00:06:23,943
إذًا لمَ قتلت؟ -
.لأن قتيلي اغتال زوجتي -

87
00:06:27,221 --> 00:06:29,933
{\a6}"منذ 21 عامًا"

88
00:06:26,168 --> 00:06:32,207
{\pos(190,230)}
،لا بأس، ضع البيان على مكتبي
.وسنناقشه غدًا

89
00:06:32,655 --> 00:06:35,855
أحتاج للنوم 3 ساعات
.على الأقل، لذا تصبح على خير

90
00:06:36,790 --> 00:06:40,626
{\pos(190,220)}
"!كلّا، لا تفعل، لا" -
.(تومي) -

91
00:06:40,627 --> 00:06:42,120
!لا تفعل

92
00:06:45,055 --> 00:06:50,239
{\pos(190,210)}
،تومي) يا عزيزي، تعال هنا)
.إن هو إلّا كابوس يراودك

93
00:06:51,820 --> 00:06:53,302
{\pos(190,220)}
أبي؟ -
.أجل -

94
00:06:53,699 --> 00:06:57,168
{\pos(190,210)}
.إنّي هنا الآن، فلا تقلق

95
00:06:57,469 --> 00:07:00,541
{\pos(190,210)}
.لن أسمح لمكروه بأن يمسّك قطّ

96
00:07:00,576 --> 00:07:02,713
وعد؟ -
.أجل -

97
00:07:03,642 --> 00:07:06,811
.سأكون ماثلًا لحمايتك دومًا

98
00:07:06,813 --> 00:07:10,748
...انظر، ماذا
!ماذا... يا للهول

99
00:07:14,687 --> 00:07:17,329
أين أمك؟ -
.لستُ أدري -

100
00:07:17,357 --> 00:07:19,690
.إنغريد) أوردتني الفراش)

101
00:07:21,061 --> 00:07:23,466
أهذه أمي؟ -
.أرجّح ذلك -

102
00:07:23,501 --> 00:07:27,862
،لذا يجدر أن تخلد للنوم
!وإلّا ستقحمني في مشكلة

103
00:07:53,428 --> 00:07:57,381
.(حضرة النقيب (لانس -
.(هاربر) -

104
00:07:57,416 --> 00:07:58,732
...لستُ أفهم ماذا

105
00:07:58,734 --> 00:08:01,003
،رأيتك ترتدي قلنسوة حمراء
.ورأيتك تطلق السهام على الناس

106
00:08:01,038 --> 00:08:03,950
أتحسبني لن أميّزك بقليل
من الجلد والشرائط الإضافيين؟

107
00:08:04,173 --> 00:08:08,732
.أظنني لم أعُد بحاجة لهذه -
.بلى، إذ ستحتاج هذه، تفضّل -

108
00:08:08,897 --> 00:08:10,345
ما هذه؟

109
00:08:10,347 --> 00:08:12,662
كلّ المعلومات عن (بريكول) التي
.أمكننا انتشالها من مستودع الأدلّة

110
00:08:12,697 --> 00:08:15,539
ربّما فيها شيء يساعدكم
.(لمعرفة مكان وكره في (غلايدز

111
00:08:15,574 --> 00:08:17,750
.شكرًا، سأسند ذلك لـ (فليستي) فورًا

112
00:08:17,785 --> 00:08:22,438
أمن خبر عن صديقنا المقلنس الأخضر؟ -
.ما يزال غائبًا -

113
00:08:23,194 --> 00:08:28,453
و(سارّة)؟ إنّي أسمع اسم الكناريّة بين
.حين وآخر في مكالمات الطوارئ

114
00:08:29,367 --> 00:08:31,998
.سأخبرها أنّك تبحث عنها

115
00:08:34,238 --> 00:08:39,015
كلّا، احم ظهرها فحسب، اتّفقنا؟

116
00:08:39,945 --> 00:08:41,645
.ما دمت حيًّا

117
00:08:47,018 --> 00:08:49,764
.(ما لم أقطّب هذا فسيترك ندبة يا (لورل

118
00:08:49,799 --> 00:08:52,523
سأضيفها لمجموعتي
.المتزايدة من الندب فحسب

119
00:08:52,558 --> 00:08:55,294
أأعطانا أبي أيّ شيء
نستخدمه لاقتفاء (بريك)؟

120
00:08:55,329 --> 00:08:58,869
،أجهل أنّى يفيدنا هذا
.فبعضها يعود لعشرات السنين

121
00:08:58,904 --> 00:09:02,535
،)ثمّة وفرة من الأدلّة ضد (بريك
.لكن لا دليل تثبت به الشرطة إدانته

122
00:09:02,903 --> 00:09:07,429
،)إذًا لهذا الحال أودى بنا (بريك
.محاولات ميؤوس من جدواها

123
00:09:09,443 --> 00:09:12,164
أجهل كم نجحتم في نضالكم
.طوال تلك المدّة الطويلة

124
00:09:12,199 --> 00:09:14,040
.(كان معنا (أوليفر

125
00:09:14,415 --> 00:09:15,648
ماذا تفعلين؟

126
00:09:15,650 --> 00:09:19,588
،محاولة ميؤوس من جدواها طبعًا
(لكن ربّما أجد شيئًا في أسلوب (بريك

127
00:09:19,623 --> 00:09:25,524
،يشير لبضعة أبواب لنقتحمها
.أقصد أن تقتحموها أنتم

128
00:09:26,094 --> 00:09:27,611
ما ذلك؟

129
00:09:27,646 --> 00:09:31,473
مقارنة مرجعية بين اغتيال النائب
.فورد) والأدلّة التي أعطانا إيّاها والدك)

130
00:09:32,768 --> 00:09:35,402
اُستخدم نفس المسدس
.في اغتيال منذ 21 عامًا

131
00:09:35,404 --> 00:09:39,831
نفس المسدس؟
.إمّا هذا تغطرس أو هو غباء

132
00:09:40,209 --> 00:09:42,913
.في هذه الحالة، هو قطعًا غباء

133
00:09:43,379 --> 00:09:48,117
...الضحيّة منذ 21 عامًا
.(ريبيكا ميرلن)

134
00:09:51,086 --> 00:09:55,420
.(دانيل بريكول) قتل زوجة (مالكولم ميرلن)

135
00:10:15,247 --> 00:10:17,771
:إن وددتِ قول
"سبق وحذّرتك من ذلك"

136
00:10:18,194 --> 00:10:20,689
فما رأيك أن تقوليها بنفسك؟

137
00:10:26,259 --> 00:10:29,666
ما أمكنك الابتعاد عنّي، صحيح؟

138
00:10:39,569 --> 00:10:43,295
ماذا غيّر رأيك؟ -
.لقد حضرت جنازات كفاية -

139
00:10:43,512 --> 00:10:46,975
.إذًا ساعديني -
أليس هذا ما أفعله؟ -

140
00:10:47,983 --> 00:10:52,427
(الرجل الذي يخدمه (ماسيو
حين يكتشف أنّي حيّ

141
00:10:52,462 --> 00:10:56,258
.فسيأتي لقتلي أنا وأختي

142
00:10:57,360 --> 00:10:59,520
.(رأس الغول) -
.أجل -

143
00:10:59,521 --> 00:11:02,544
.تحدث (ماسيو) عنه أثناء استشفائك

144
00:11:02,545 --> 00:11:06,189
.إنّه يقاتل بالسيوف، وهو بارع

145
00:11:07,837 --> 00:11:11,091
.أذكر أنّك كنت مُسايِفة ماهرة جدًّا

146
00:11:11,126 --> 00:11:14,748
اتقان المُسايفة يتعدّى
.مجرّد إجادة استخدام النصل

147
00:11:14,749 --> 00:11:19,548
لهزم هذا الرجل، يتحتّم أن
.تفكّر مثله وأن تكون مثله

148
00:11:19,550 --> 00:11:21,750
.عليك القتال بأساليبه

149
00:11:21,752 --> 00:11:24,889
أملك الوحيد في معلّم
.(يؤهّلك لذلك كان (ماسيو

150
00:11:24,890 --> 00:11:30,151
التلميذ وحده هو من
.ربّما يتفوق على الأستاذ

151
00:11:41,839 --> 00:11:45,610
آسفة على تأخري، ماذا يجري؟

152
00:11:46,984 --> 00:11:51,896
هل هذا بشأن الاتّحاد؟ -
.كلّا، بل إنّه أمر شخصيّ -

153
00:11:54,052 --> 00:11:59,028
شخصيّ كيف؟ -
.(أخبرتك أنّي قتلت قاتل زوجتي (ريبيكا -

154
00:11:59,192 --> 00:12:03,817
،علمت مؤخرًا أنّي لم أفعل
.إذ أنّي قتلت الشخص الخطأ

155
00:12:05,799 --> 00:12:08,558
.الآثم ما يزال حيًّا

156
00:12:08,802 --> 00:12:12,872
كلّ ما حسبت أنّي آمنت به خلال
.الـ 21 سنة الماضية زائف

157
00:12:13,207 --> 00:12:15,757
.موت زوجتي لم يُثئَر له

158
00:12:15,776 --> 00:12:19,651
إذن نقصد الشرطة
أو (لورل لانس)، اتّفقنا؟

159
00:12:19,686 --> 00:12:21,282
.إنّها صديقة وستصغي إلينا

160
00:12:21,283 --> 00:12:28,014
أقسمت أن أحميها
.من الأذى ما حييت، ولم أقدر

161
00:12:29,491 --> 00:12:34,837
،ظننت لسنين أن العدالة تحققت
.لقد أقمت المشروع العام ثأرًا لها

162
00:12:34,838 --> 00:12:37,594
(آمنت حقًّا أن بإمكاني تغيير (غلايدز

163
00:12:37,629 --> 00:12:41,634
ومنع ما حاق بأسرتي
.من الإلمام بأيّ أحد آخر

164
00:12:41,635 --> 00:12:46,252
،وما كانت إلّا كذبة
.أما الآن فلديّ فرصة لتصحيحها

165
00:12:46,253 --> 00:12:47,623
.لستُ أفهم

166
00:12:47,658 --> 00:12:54,098
،أعلم، لأنّك لست قاتلة
.لكنّي قاتل

167
00:13:05,929 --> 00:13:08,922
.أخبرني والدك أن أمك صارت ملاكًا الآن

168
00:13:09,547 --> 00:13:14,608
،)لا أريدها أن تكون ملاكًا يا (أولي
.أودّها أن تعود لتكون أمي

169
00:13:21,779 --> 00:13:24,296
.يؤسفني جدًّا مصابك

170
00:13:25,817 --> 00:13:28,718
.لديّ صديق في قسم الشرطة

171
00:13:28,720 --> 00:13:34,233
يقول أنّهم يشتبهون
.(بشخص حيال قضية (ريبيكا

172
00:13:34,293 --> 00:13:40,391
،لا يملكون دليلًا كافيًا لإدانته بعد
.لكنّي لو كنت محلّك، لوددت التأكد

173
00:13:59,485 --> 00:14:02,630
،)إذًا (بريك) قتل زوجة (مالكولم
ما الفائدة من هذه المعلومة؟

174
00:14:02,631 --> 00:14:06,411
إن هو إلّا سبب آخر يجعلهما
.يتشاركا عذاب جهنّم

175
00:14:06,446 --> 00:14:09,099
،ليس لكوني أؤمن بجهنّم عامة
.لكنّي سأضع استثناءً لأجلهما

176
00:14:09,100 --> 00:14:11,994
ربّما علينا إسناد حلّ
.(مشكلة (بريك) لـ (ميرلن

177
00:14:12,000 --> 00:14:13,427
.هذا شرير جدًّا

178
00:14:13,668 --> 00:14:15,145
لورل)، ما لم تدركي أن)
الوضع مستطير الشرور

179
00:14:15,146 --> 00:14:15,909
.فإنّك لم تكوني منتبهة

180
00:14:15,910 --> 00:14:18,869
حتّى إن حرّضنا (ميرلن) على
بريك)، وهو ما لستُ أؤيّدة)

181
00:14:18,904 --> 00:14:21,427
فسيلاقي صعوبة
.في إيجاد (بريك) بقدرنا

182
00:14:21,428 --> 00:14:22,648
.رجال (بريك) أتقنوا عملهم

183
00:14:22,658 --> 00:14:25,635
إذ راحوا يدمرون أبراج الهواتف النقّالة
ويفصلون كاميرات المرور

184
00:14:25,670 --> 00:14:26,889
.وينأون عن مجال رؤية القمر الاصطناعيّ

185
00:14:26,924 --> 00:14:31,217
هم عمليًّا أبطلوا كلّ وسيلة
.أعرفها لإيجاد شخص ما

186
00:14:31,286 --> 00:14:34,801
،طالما دُمرت أبراج الهواتف النقّالة
فكيف يتواصل رجال (بريك) سويًا؟

187
00:14:34,991 --> 00:14:38,752
...في المطعم، استخدم رجلاه -
.استخدما اللا سلكيّ -

188
00:14:39,195 --> 00:14:43,592
أتعتقدين أن بوسعك استخدام
تلك الإشارات لمعرفة مكان (بريك)؟

189
00:14:43,627 --> 00:14:44,869
.إنّك لم تنزلي لهنا بما يكفي

190
00:14:44,968 --> 00:14:47,251
طالما يتواصلون عبر موجة
اللا سلكيّ فسيستخدمون موجة

191
00:14:47,286 --> 00:14:50,814
يتراوح ترددها
.بين 462 و 467 ميجاهرتز

192
00:14:50,815 --> 00:14:55,452
،إن أطلقت تدفق تردديّ
.سيمكنني رصد مكانهم تثليثيًّا

193
00:14:55,513 --> 00:15:00,330
(لم أفهم كلمة مما قلت، لكن (أوليفر
.قطعًا كان محظوظًا بوجودك معه

194
00:15:01,585 --> 00:15:03,687
.(المبنى 114 ساحة (غراندفيو

195
00:15:03,689 --> 00:15:06,625
.(فليستي)، إنّه قسم شرطة (غلايدز)

196
00:15:06,692 --> 00:15:08,288
.ليس وكأن الشرطة تستخدمه

197
00:15:08,289 --> 00:15:12,195
عظيم، بوسعنا إضافة هذه الطرفة
.(لقائمة الادعاء ضد (بريك

198
00:15:12,197 --> 00:15:13,430
.لنتأهّب

199
00:15:14,097 --> 00:15:15,377
،)قسم شرطة (غلايدز"
"مستودع الأدلّة

200
00:15:19,153 --> 00:15:22,525
.هيّا بنا، هيّا تحرّكوا

201
00:15:29,681 --> 00:15:31,849
إذًا لمَ لا تفسّران الأمر إليّ؟

202
00:15:31,851 --> 00:15:35,187
نهبنا خزانة ذلك المطعم
.عند شارع 10

203
00:15:35,189 --> 00:15:38,377
كلّا، أقصد مثول المقلنس
الأحمر أمام بندقيتك

204
00:15:38,412 --> 00:15:40,190
.وبطريقة ما لا يزال حيًّا

205
00:15:47,834 --> 00:15:52,368
،تعلمان سنّة الأمر
.اقتلاني أوّلًا، تخرجان حيّان

206
00:16:12,560 --> 00:16:14,099
.حسنٌ، فصلت الكهرباء

207
00:16:14,134 --> 00:16:17,317
ثمّة محور تهوئة شمال
.موقعك الراهن بـ 40 قدم

208
00:16:17,352 --> 00:16:20,610
،سيوصلك للجناح الشرقيّ
.يوجد هناك حارسان فقط الآن

209
00:16:20,645 --> 00:16:21,746
!عُلم

210
00:16:27,977 --> 00:16:29,921
!إن رأيتم أحدًا، اقتلوه

211
00:17:00,011 --> 00:17:01,900
أتريدان النيل منّي؟

212
00:17:07,486 --> 00:17:09,448
روي)، هل تسمعني؟)

213
00:17:10,089 --> 00:17:11,552
لورل)، أيمكنك سماعي؟)

214
00:17:13,392 --> 00:17:15,973
!هذا ما نفعله حين نراكم في مرمانا

215
00:17:16,604 --> 00:17:18,596
.(دانيل بريكول)

216
00:17:18,598 --> 00:17:20,599
من تكون بحق السماء؟

217
00:17:31,678 --> 00:17:33,245
.يجب أن نتحدث

218
00:17:39,358 --> 00:17:43,034
ليخبرني أحد رجاء
كيف يحدث هذا مجددًا؟

219
00:17:43,036 --> 00:17:44,502
.(دانيل بريكول)

220
00:17:46,739 --> 00:17:50,522
.يبدو أن لدينا مصلحة مشتركة -
.تعلم أن (بريكول) قتل زوجتك -

221
00:17:50,611 --> 00:17:52,450
.(كان اسمها (ريبيكا

222
00:17:53,815 --> 00:18:01,106
منذ موتى، أصبح التواصل مع شبكة
.مساعديني المعتادين... لنقُل متعذّر

223
00:18:01,222 --> 00:18:06,163
لكن نجاحكم في إيجاد السيّد
بريكول) برغم أنّه لاذ بالاختباء)

224
00:18:06,327 --> 00:18:11,748
.تثبت كفاءة مجموعتكم -
.إنّك اتّبعتنا فقدناك مباشرة إليه -

225
00:18:11,749 --> 00:18:19,371
،وأنقذت حياتيكما ردًّا للجميل
فلمَ لا نكمل تعاوننا؟

226
00:18:19,375 --> 00:18:23,363
تودّنا أن نتعاون معك؟

227
00:18:25,048 --> 00:18:27,273
:أعتقد أن السؤال الجاثم أمامكم هو

228
00:18:27,308 --> 00:18:31,102
هل احتقاركم لي يفوق رغبتكم
في تدبر أمر السيّد (بريكول)؟

229
00:18:31,137 --> 00:18:33,271
.تعني قتله

230
00:18:34,790 --> 00:18:39,880
،الخياران أمامكم
.فاضلوا بينهما

231
00:18:44,034 --> 00:18:47,136
!نخبكما يا رفيقاي

232
00:18:53,077 --> 00:18:56,749
،إنّك سرقت فكرتي
.كنت سأتكئ هنا متمنيًا زوال مشاكلي

233
00:18:57,716 --> 00:19:02,033
كربي واضح، صحيح؟
إذًا ما مشاكلك؟

234
00:19:02,154 --> 00:19:05,560
،ليست مشاكل تحديدًا
.بالأحرى مفاضلة بين خيارين

235
00:19:06,324 --> 00:19:08,834
ماذا عنك؟ هل جامعي ضرائب
بريك) يكابدونك العناء؟)

236
00:19:08,869 --> 00:19:13,962
كلّا، إنّه (مالكولم)، أرجّح أنّه
.آخر أحد تودّ التفكير فيه الآن

237
00:19:13,997 --> 00:19:17,923
.لسوف تندهشين -
.اكتشف هوية قاتل زوجته -

238
00:19:18,319 --> 00:19:21,767
.وقد بات عاكفًا على إيجاده وقتله

239
00:19:21,802 --> 00:19:26,108
لا تسيئي فهمي، لكن أليس قتل الناس
هو تحديدًا ما يفعله (مالكولم ميرلن)؟

240
00:19:26,143 --> 00:19:28,516
.أجل، لكنه أيضًا يحمي أناسًا

241
00:19:28,517 --> 00:19:32,840
أثناء الحصار، كان الوحيد
.الذي جعلني أولويّته الأولى

242
00:19:32,875 --> 00:19:35,585
.لقد أنقذ حياتي

243
00:19:36,356 --> 00:19:37,647
.لم أعلم بذلك

244
00:19:37,825 --> 00:19:41,718
بغض النظر عن كلّ شيء
كان (مالكولم) عليه أو ما زال

245
00:19:41,753 --> 00:19:46,038
فإن وجوده حين كنت بأمس
.الحاجة إليه له معنى في نفسي

246
00:19:46,267 --> 00:19:50,341
،حتّى بعد كلّ ما أثمه
.إلّا أنّه يحفل بالناس

247
00:19:50,538 --> 00:19:58,627
،برغم الشنائع التي اقترفها
.(إلّا أن غرضه كان مساعدة (غلايدز

248
00:20:01,049 --> 00:20:04,395
،لذا أخبرني بما في خلدك
.عسا أن أساعدك بأي شيء

249
00:20:05,421 --> 00:20:09,899
،صدقي أو لا تصدقي
.إنّك ساعدتني فعليًّا

250
00:20:09,934 --> 00:20:13,128
أنّى حتّى تجادلين حيال هذا الأمر الآن؟

251
00:20:13,130 --> 00:20:17,849
،لأنّي منتبهة للوضع فعليًّا
.(بريك) يحتل (غلايدز)

252
00:20:17,925 --> 00:20:21,809
،جعل الشرطة تفرّ مرتعبة
وتفوّق علينا عددًا وسلاحًا

253
00:20:21,844 --> 00:20:30,653
،لا أقصد أن نأمن (مالكولم) ونضمّه إلينا
.بل أن نستغله مثلما يود استغلالنا

254
00:20:30,688 --> 00:20:33,456
.(لتوجيهه كسلاح ملقّم نحو (بريك

255
00:20:34,252 --> 00:20:35,063
.بالتحديد

256
00:20:35,064 --> 00:20:40,357
،أوّلًا، لست موافقة على ذلك
وثانيًا حتّى لو وافقت

257
00:20:40,392 --> 00:20:43,693
فحتمًا ثمّة طريقة أفضل لإتمام هذا
.(عوض التعاون مع (مالكولم ميرلن

258
00:20:43,695 --> 00:20:44,870
.لا توجد

259
00:20:46,165 --> 00:20:49,988
أوليفر) فارقنا، وثمّة حدود)
.لما بوسع أربعتنا فعله

260
00:20:50,102 --> 00:20:55,309
اكتشفت هذا توًّا، لكن ليلة
.(الحصار أنقذ (مالكولم) حياة (ثيا

261
00:20:55,310 --> 00:20:59,746
.لم يكُن لديه دافع خفيّ ولا مُخطط

262
00:21:00,046 --> 00:21:05,411
،بل ودّ حماية ما يحفل به فحسب
.وإنّه يحفل بهذه المدينة

263
00:21:05,446 --> 00:21:08,686
إنّه شرع بحمايتها
.على نحو لا يتصوّره عقل كليًّا

264
00:21:08,688 --> 00:21:11,827
،لذا مثلما كانت (ثيا) ليلة الحصار
.إنّنا نحتاجه

265
00:21:11,991 --> 00:21:15,614
لا يخطر في بالي عالم
أو كون أو قطاع وجوديّ

266
00:21:15,649 --> 00:21:18,463
حيث يوافق فيه
.أوليفر) على أي من هذا)

267
00:21:18,465 --> 00:21:22,076
أوليفر) لم يعُد هنا، لذا علينا)
.بالتوقّف عن التظاهر بأنّه هنا

268
00:21:24,071 --> 00:21:26,844
.علينا باتخاذ قراراتنا

269
00:21:27,007 --> 00:21:30,472
إنّي صراحة لا أعلم كيف
.(بغير ذلك نوقف (بريك

270
00:21:30,507 --> 00:21:34,088
وصراحة أجهل كيف سنتعايش
!مع أنفسنا إذا لجأنا لهذا الحلّ

271
00:21:34,123 --> 00:21:37,448
إذًا كيف نتّخذ القرار؟
نلجأ للتصويت؟

272
00:21:49,831 --> 00:21:53,155
هل وصلت هيئة المحلفين لحكم؟

273
00:21:53,703 --> 00:21:57,114
.أجل، وهو الإدانة

274
00:21:58,007 --> 00:22:01,198
.أحزر أن هذا يعني الرفض -
وهل توقّعت ردًّا مختلفًا يا (ميرلن)؟ -

275
00:22:01,233 --> 00:22:04,653
أنّكم تتحلّون ببعض من الإدراك السليم؟
.أجل

276
00:22:04,815 --> 00:22:07,782
ظننتنا حقًّا سننضم للنضال معك؟

277
00:22:07,784 --> 00:22:12,106
بعد ما فعلته
بـ (ثيا) و(سارّة) و(أوليفر)؟

278
00:22:12,107 --> 00:22:15,390
.طالما لإنقاذ مدينتكم الغالية، فأجل -
.هذا بيت القصيد -

279
00:22:15,660 --> 00:22:20,880
،إن سمحنا للغاية بتبرير الوسيلة
.فستكون تلك خطوتنا الأولى

280
00:22:20,899 --> 00:22:22,665
نحو ماذا؟

281
00:22:23,834 --> 00:22:26,099
.غدوّنا مثلك

282
00:22:36,749 --> 00:22:38,749
.معذرة، معذرة

283
00:22:41,619 --> 00:22:43,887
.أظنني تائهًا

284
00:22:43,889 --> 00:22:49,389
أقترح أن تركض سريعًا
.قبلما أسرق ساعتك الجميلة

285
00:22:49,529 --> 00:22:53,114
أتستمتع بسرقة الناس؟
.لا يمكن أن تكون الغاية هي المال

286
00:22:53,149 --> 00:22:56,408
لا يُعقل أن تسرق ما يكفي من
.المحافظ والساعات لتتابع حياتك

287
00:22:56,443 --> 00:22:59,409
ما بالك بحق السماء يا رجل؟ -
.انتظر -

288
00:22:59,773 --> 00:23:01,592
.أريد الفهم فحسب

289
00:23:01,627 --> 00:23:04,087
أود أن أعلم بما
يدفع رجلًا لفعل ما تفعل

290
00:23:04,088 --> 00:23:06,752
.أن تفسد حياة الرجال الآخرين

291
00:23:10,583 --> 00:23:14,633
أتريد ساعتي؟
.إليك، خذها

292
00:23:16,725 --> 00:23:20,081
.لأنّك سلبتني كل شيء فعليًّا

293
00:23:22,697 --> 00:23:24,720
.لن تطلق عليّ النار

294
00:23:25,534 --> 00:23:28,201
.أوقن أنّك حتّى لم تحمل مسدسًا من قبل

295
00:23:42,218 --> 00:23:44,703
.عد لحيّ الأغنياء الذي جئت منه

296
00:24:00,770 --> 00:24:03,512
هل هذا آمن؟ -
.أأمن من قارب -

297
00:24:07,678 --> 00:24:11,066
،هذا دواؤك
.تناوله مرّتين يوميًّا

298
00:24:11,282 --> 00:24:12,548
.حسنٌ

299
00:24:15,486 --> 00:24:17,676
.(تاتسو)

300
00:24:18,691 --> 00:24:22,902
لمَ لا تأتين معي؟ -
لأشهدك تُقتل بيد زعيم (ماسيو)؟ -

301
00:24:22,937 --> 00:24:27,415
.لا أنوي الموت -
.للموت أشكال عديدة -

302
00:24:27,833 --> 00:24:33,872
،)لهزم رجل كـ (رأس الغول
فعليك ألّا تكون راغبًا في الموت فقط

303
00:24:33,874 --> 00:24:37,654
بل وأن ترغب في العيش عليمًا
.بما ضحّيت به في سبيل هزمه

304
00:24:37,677 --> 00:24:41,293
وما عساه ذلك؟ -
.لستُ أدري -

305
00:24:42,616 --> 00:24:50,782
،هذا ما عليك اكتشافه
.لكنّه سيكون أعزّ شيء إليك

306
00:25:10,086 --> 00:25:13,821
أتخطط للخروج؟ -
كيف دخلت لهنا؟ -

307
00:25:13,856 --> 00:25:15,187
.علّمني معلّم نابغ

308
00:25:15,226 --> 00:25:18,197
إن جئت لتخبرينني كم أنا شخص شنيع

309
00:25:18,232 --> 00:25:21,382
فأخشى أنّك مضطرّة للانتظار
.في طابور طويل جدًا

310
00:25:21,900 --> 00:25:24,326
.بالواقع جئت لفعل النقيض

311
00:25:24,361 --> 00:25:29,406
أخبرت (روي) عن تلك الليلة في
.محطّة القطار، وكيف أنقذت حياتي

312
00:25:29,408 --> 00:25:31,074
.إنّك ابنتي

313
00:25:31,395 --> 00:25:36,366
إنّك حميتني وخاطرت بحياتك
.لأجلي مثلما فعلت أمي تمامًا

314
00:25:36,416 --> 00:25:39,779
ثيا)، أعلم أنّك تشائين التصديق)
بأنّي أحمل سمة خيرًا من قاتل

315
00:25:40,156 --> 00:25:42,830
.لكن بالواقع، لا يوجد

316
00:25:46,325 --> 00:25:48,826
.ذاك الرجل مات مع زوجته

317
00:26:09,683 --> 00:26:12,779
ماذا أصاب وجهك؟ -
هل جئت بكلّ ما طلبت؟ -

318
00:26:13,154 --> 00:26:15,871
.أجل، 50 ألف من فئة الـ 100

319
00:26:17,191 --> 00:26:20,115
.(إنّك ذهبت لـ (كيندرك والر

320
00:26:20,328 --> 00:26:23,452
انظر، ماذا فعلت؟

321
00:26:23,599 --> 00:26:26,729
قتلته والآن تهرب؟

322
00:26:27,370 --> 00:26:30,777
.يمكننا... يمكننا التستر على ذلك

323
00:26:32,279 --> 00:26:36,865
،لا يمكنني البقاء هنا
.لا يمكنني التظاهر بشيء لست عليه

324
00:26:36,900 --> 00:26:39,062
.(ابنك يحتاجك يا (مالكولم -
.ليس على هذه الحال -

325
00:26:39,516 --> 00:26:43,254
،قتله لم يغيّر شيئًا
.ولم يعدها للحياة

326
00:26:43,487 --> 00:26:46,808
.ولم يبدد هذا السخط

327
00:26:47,557 --> 00:26:53,007
سمعت عن مكان حيث يمكن
.تحويل السخط لشيء آخر

328
00:26:53,042 --> 00:26:54,196
أبي؟

329
00:26:56,066 --> 00:26:57,623
.تومي)، مرحبًا)

330
00:26:58,503 --> 00:27:00,867
لمَ أنت مستيقظ؟
.عد للنوم

331
00:27:00,902 --> 00:27:04,442
.إنّي مشتاق لأمي -
.تومي)، سأضطر للرحيل لفترة قصيرة) -

332
00:27:04,477 --> 00:27:07,498
،لا يمكنك الرحيل
.قلت أنّك ستكون معي دومًا

333
00:27:07,533 --> 00:27:09,413
.أعلم، لكن عليك أن تكون قويًّا الآن

334
00:27:09,415 --> 00:27:15,794
سأذهب لمكان حيث سأتعلّم
.ألّا أجعل أحدًا يأذينا مجددًا قطّ

335
00:27:16,088 --> 00:27:17,521
.أقبل إليّ

336
00:27:20,992 --> 00:27:25,756
كيف كان ردّ فعل (ميرلن)؟ -
.أظنّه انزعج -

337
00:27:26,232 --> 00:27:29,880
اتّخذنا قرارنا
برفض مساعدة (ميرلن)، صحيح؟

338
00:27:30,337 --> 00:27:32,197
أشكّ بأنّنا اتخذنا
(القرار الصائب يا (لورل

339
00:27:32,232 --> 00:27:33,876
.لكنّنا قطعًا فعلنا الصواب

340
00:27:34,541 --> 00:27:38,107
وكم من أناس سيموتون الليلة بسببه؟ -
.(اتّخذنا قرارًا يا (روي -

341
00:27:38,142 --> 00:27:42,421
،أعلم، وأعلم أنّي خسرت بالتصويت
.لكن هذا لا يغيّر كوننا أقل عددًا

342
00:27:42,456 --> 00:27:44,965
ماذا لو أن ذلك لا يغيّر الوضع؟
.روي) محقّ)

343
00:27:45,000 --> 00:27:49,010
إنّنا نحتاج دعمًا لمجابهتهم، لكن
.ميرلن) ليس الشخص الوحيد بالمدينة)

344
00:27:49,105 --> 00:27:51,860
من يوجد غيره؟ -
.المدينة -

345
00:27:56,230 --> 00:27:57,564
.مرحبًا

346
00:27:59,400 --> 00:28:01,762
.لقد كنتِ منشغلة -
...تيد) لقد كنت) -

347
00:28:01,797 --> 00:28:04,872
،قلت أنّك غير مستعدّة
.أحزر أنّك لم تنصتي

348
00:28:04,907 --> 00:28:08,110
أستخبرينني أن تلك المقنّعة الشقراء
التي أراها في الأخبار ليست أنت؟

349
00:28:08,645 --> 00:28:11,439
.الأمر معقّد، تعذّر علي الانتظار

350
00:28:12,749 --> 00:28:16,948
.لم أجئ لأجادلك -
فلمَ جئت؟ -

351
00:28:21,957 --> 00:28:24,402
أهذه شطيرة (مونتي كريستو)؟

352
00:28:24,797 --> 00:28:26,828
أولئك سيقتلونك أسرع
.بكثير من عيشك في هذا الحيّ

353
00:28:26,830 --> 00:28:28,797
!(أبيركرومبي)

354
00:28:29,320 --> 00:28:31,266
أين كنت بحق السماء؟

355
00:28:31,268 --> 00:28:34,218
،رأيت (سارّة) ليلة البارحة
لمَ لمْ تخبرني برجوعها؟

356
00:28:34,253 --> 00:28:38,807
.سنناقش ذلك بعدئذٍ -
بعد ماذا؟ -

357
00:28:44,950 --> 00:28:47,817
،أشعر برغبة في التراجع
.وكأنّنا سنتشاجر مع فتوات المدرسة

358
00:28:47,819 --> 00:28:50,880
.المكان يبدو هادئًا -
.حاليًا -

359
00:28:52,056 --> 00:28:53,356
أأنت مستعدّة؟

360
00:28:54,092 --> 00:28:56,460
.لا بأس أن تعربي عن خوفك

361
00:28:56,462 --> 00:28:58,146
.حسنٌ، إنّي خائفة

362
00:28:58,431 --> 00:29:00,246
هل ما نفعله جنونًا؟

363
00:29:00,281 --> 00:29:02,908
تعلّمت أنّه من الأفضل أن أطرح
.هذا السؤال حين لا أرتدي قناعًا

364
00:29:02,943 --> 00:29:07,056
ما من جيش احتلال في التاريخ
.انسحب بغير القوّة

365
00:29:07,091 --> 00:29:10,792
،)هجوم شامل على (بريك
.إنّها الطريقة الوحيدة لإنهاء هذا

366
00:29:10,911 --> 00:29:16,917
...إذًا لننهِ هذا الأمر
.بطريقة أو بأخرى

367
00:29:17,884 --> 00:29:19,250
.هيّا بنا

368
00:29:20,452 --> 00:29:21,869
(مركز شرطة (غلايدز"
"(التابع لشرطة مدينة (ستارلينج

369
00:29:34,669 --> 00:29:38,662
،طالبا الحلوى المفضّلان لديّ
.انظروا لهما

370
00:29:38,663 --> 00:29:41,679
ألم يخبركما أحد أن عيد
القدّيسين انتهى منذ 3 أشهر؟

371
00:29:41,714 --> 00:29:44,978
...(دانيل بريكول) -
.إنّك خذلت هذه المدينة -

372
00:29:44,980 --> 00:29:50,739
،ويبدو أنّكما فشلتما في الإحصاء
ألا تريان أن رجالي أكثر منكم بكثير؟

373
00:29:53,387 --> 00:29:56,230
.فكر مجددًا يا أرعن

374
00:30:01,830 --> 00:30:04,866
أيفترض أن يعني هذا
الموكب الصغير شيئًا؟

375
00:30:04,868 --> 00:30:06,434
.سأخبركم معناه

376
00:30:06,566 --> 00:30:09,737
يعني أن التعداد السكانيّ
.في (غلايدز) سيتقلّص بشدّة

377
00:30:11,607 --> 00:30:13,208
!إليكم بهم

378
00:30:39,758 --> 00:30:43,695
وأيّ رداء يفترض أنّك ترتديه؟ -
.القطّ البريّ -

379
00:30:55,875 --> 00:30:57,843
هل هذا كل ما لديك؟

380
00:31:09,756 --> 00:31:11,524
علمت أن بوسعك النجاة
رغم إصابتك برصاصة

381
00:31:11,526 --> 00:31:13,960
.لكن ليس مع رصاصة تخترق رأسك

382
00:31:28,843 --> 00:31:30,645
.ستكون بخير

383
00:31:34,884 --> 00:31:38,780
حقًّا؟ كم مقنع آخر يوجد منكم؟

384
00:31:48,932 --> 00:31:50,199
.حالتك كما يرام

385
00:31:54,971 --> 00:31:57,602
.جيّد أنّك تقاتلين أفضل مما تكذبين

386
00:32:06,051 --> 00:32:07,684
أوليفر)؟)

387
00:32:15,092 --> 00:32:17,144
.(هذا من أجل (ريبيكا -
ماذا؟ -

388
00:32:19,165 --> 00:32:21,599
إنّك حتى لا تعرف اسمها، صحيح؟

389
00:32:26,405 --> 00:32:29,562
أهذا هو السلاح
الذي استخدمته لقتل زوجتي؟

390
00:32:29,597 --> 00:32:32,444
.قتلت كلّ قتلاي بهذا السلاح

391
00:32:32,479 --> 00:32:36,297
لقد كانت إنسانة صالحة
.ومحترمة وعطوفة

392
00:32:36,383 --> 00:32:39,284
.(لقد أدارت مستوصفًا هنا في (غلايدز

393
00:32:39,286 --> 00:32:43,668
ذات الشعر الأسود؟ -
.أجل، الآن أذكر -

394
00:32:43,857 --> 00:32:49,095
كانت أوّل قتلاي وبدايتي للالتحاق
.(بـ (سفّاحي خليج السحلبيّة

395
00:32:50,081 --> 00:32:54,634
قتلتها لرغبتك في الالتحاق بعصابة؟ -
.كلّا -

396
00:32:58,072 --> 00:33:00,406
!لأنّها كانت ضعيفة

397
00:33:00,408 --> 00:33:06,814
،لأنّها كانت تبكي متوسلة ألّا أقتلها
!لكنّي لن أتوسّلك، فهيّا

398
00:33:06,816 --> 00:33:08,215
!اقض عليّ

399
00:33:11,086 --> 00:33:12,620
!لا تقتله

400
00:33:14,556 --> 00:33:19,279
.إنّك جئت بعد فوات الأوان -
.ألق السلاح، لا مزيد من الموت -

401
00:33:19,730 --> 00:33:22,267
،يسهل عليك قول ذلك
.فإنّك عائد لتوّك من القبر

402
00:33:22,466 --> 00:33:24,693
.قتله لن يعادل الموازين

403
00:33:24,728 --> 00:33:31,027
لمّا تقتل 503 شخصًا فيما بينهم
.ابنك، فإنّك لا تعبأ بالموازين

404
00:33:31,062 --> 00:33:34,861
ولا تخبرني بأن قتله
.لن يبدد الألم ولن يعيدها

405
00:33:34,862 --> 00:33:37,423
!لأنّك لست تفهم

406
00:33:37,749 --> 00:33:44,654
،لو أنّي تدبرت أمره عندئذٍ
.لتغيّر الحال تمامًا

407
00:33:44,656 --> 00:33:49,793
،الاتّحاد والمشروع العام
...(و(تومي

408
00:33:51,929 --> 00:33:56,516
.وكل قرار اتخذته منذ موت زوجتي

409
00:33:57,269 --> 00:34:02,013
.(إذًا اتّخذ قرارًا مختلفًا الآن لأجل (ثيا

410
00:34:03,608 --> 00:34:08,609
.ثيا) لن تسامحني) -
.ابدأ بفعل ما يجعلها تسامحك -

411
00:34:12,117 --> 00:34:14,380
،أنصت إليّ، أؤكد لك
.رجالي يقولون أنّه سقط

412
00:34:14,381 --> 00:34:16,250
.يمكننا العودة لهناك

413
00:34:18,892 --> 00:34:23,143
،سأهاتفك لاحقًا
.ثمّة أمر يجب أن أتفقده

414
00:34:29,135 --> 00:34:32,557
.لقد غبتُ، وإنّي آسف

415
00:34:32,558 --> 00:34:36,589
آسف على ما كابدته
.المدينة في غيابي

416
00:34:36,712 --> 00:34:42,789
لكنّكم صمدتم، والدليل على
.نضالكم مُلقى تحت قدمي

417
00:34:43,852 --> 00:34:46,886
"إنّكم لم تخذلوا هذه المدينة"

418
00:34:46,888 --> 00:34:52,076
.وأعدكم ألّا أخذلكم بترككم مجددًا

419
00:35:00,534 --> 00:35:02,826
أودّكم أن تقلبوا
كل جادة رأسًا على عقب

420
00:35:02,827 --> 00:35:06,035
ومن الداخل للخارج إلى أن
يبيت كل رجال (بريك) القذرين

421
00:35:06,036 --> 00:35:08,838
راقدين في أسرّتهم الرحبة
في سجن (أيرون هايتس)، مفهوم؟

422
00:35:09,973 --> 00:35:13,375
.شكرًا لك حضرة النقيب -
.عليك عرض نفسك على طبيب -

423
00:35:13,377 --> 00:35:16,544
،ليس لديّ تأمين صحيّ
.لكن شكرًا على إعادة الشرطة

424
00:35:16,546 --> 00:35:18,781
.تلك كلمات لم أتصور أن أقولها

425
00:35:19,116 --> 00:35:22,251
سيندي)، صحيح؟) -
.(سين)، أجل، أنا صديقة ابنتك (سارّة) -

426
00:35:22,253 --> 00:35:24,835
،أجل، أجل، بدوت إليّ مألوفة
.لم أرك منذ فترة

427
00:35:25,390 --> 00:35:29,074
.لم أرَ (سارّة) منذ فترة -
.إذًا فاتتك معركة قوية الليلة -

428
00:35:29,545 --> 00:35:33,896
تلك المرأة التي تجوب ليلًا
.(بثوب جلديّ أسود ليست (سارّة

429
00:35:33,898 --> 00:35:36,359
بل طبعًا هي، ومن غيرها؟

430
00:35:36,394 --> 00:35:39,403
.لا أعلم، لهذا أحدّثك

431
00:35:41,639 --> 00:35:43,440
.ما قصدك؟ لقد حادثتها

432
00:35:43,442 --> 00:35:45,714
.إذًا ينبغي أنّك تعلم أنّها ليست ابنتك

433
00:35:58,457 --> 00:36:00,534
أأنت بخير؟

434
00:36:00,569 --> 00:36:03,161
،أجل، كل شيء كما يرام
.وددت رؤيتك فحسب

435
00:36:03,163 --> 00:36:06,931
قلقت عليك، لكن هل أنت بخير؟

436
00:36:06,933 --> 00:36:11,192
.بالواقع أجل، وإنّي لم أفعلها

437
00:36:11,339 --> 00:36:16,387
من أجلي؟ -
.بل من أجلي، لكن بسببك -

438
00:36:16,444 --> 00:36:21,684
هل غرفتي ما تزال متاحة؟ -
أين كنت؟ -

439
00:36:22,450 --> 00:36:25,861
.قلقت جدًّا عليك -
.(كنت في (بلودهيفين -

440
00:36:26,288 --> 00:36:30,633
،قابلت صديقًا قديمًا
فصارت الأمور شيّقة

441
00:36:30,668 --> 00:36:33,793
وبالواقع أمضيت الأسابيع
.القليلة الخالية في السجن

442
00:36:33,795 --> 00:36:36,730
.ظننتك نضجت عن فعل ذلك -
.وأنا أيضًا -

443
00:36:39,534 --> 00:36:41,335
...(أولي) -
.لا بأس -

444
00:36:44,006 --> 00:36:46,720
.(تسرّني رؤيتك مُجددًا يا (أوليفر -
.أجل -

445
00:36:47,377 --> 00:36:51,767
،أظنني أهلوس
.لكن شكرًا لتقبلك الأمر بهدوء

446
00:36:52,348 --> 00:36:56,051
سأعد بعض الشاي وأحاول
.الحفاظ على صفاء الوضع

447
00:36:59,122 --> 00:37:01,988
.شكرًا لعدم تصعيبك الموقف عليها

448
00:37:03,127 --> 00:37:06,828
لم أكُن هكذا دومًا، أتعلم؟

449
00:37:06,830 --> 00:37:10,149
.قبل موت (ريبيكا)، كنت أبًا صالحًا

450
00:37:10,184 --> 00:37:13,130
.أذكر ذلك -
.إن القتل يغيّرك -

451
00:37:13,165 --> 00:37:16,561
،يسلبك قطعة من روحك
.ولا تمكنك استعادته مجددًا

452
00:37:17,008 --> 00:37:24,339
أوليفر)، أعلم أنّي لم أكُن حاضرًا لأجل)
.تومي)، لكنّي أرى (ثيا) فرصتي للتوبة)

453
00:37:24,374 --> 00:37:28,051
،تحوّل أختي لقاتلة
ثم تضعها في مهبّ بطش

454
00:37:28,086 --> 00:37:30,720
.أحد أخطر رجال الأرض

455
00:37:30,755 --> 00:37:35,913
لن تصدّقني، لكنّي فعلت ذلك مُثقل
.القلب متوقعًا نتيجة مختلفة

456
00:37:37,196 --> 00:37:43,101
رأس) سيأتي لقتلي، وسيعلم)
.حقيقة مقتل (سارّة) بالنهاية

457
00:37:43,103 --> 00:37:48,104
.ثم سيأتي لقتل (ثيا) وإيّاي -
.لهذا عليّ قتله -

458
00:37:48,108 --> 00:37:52,571
.إنّك لم تقدر قبلًا -
.هذه المرّة أنت ستدرّبني -

459
00:37:54,014 --> 00:37:57,949
التلميذ فقط هو من بوسعه
.التفوق على الأستاذ

460
00:38:16,304 --> 00:38:19,978
.إنّي أنا (نيسا) وريثة الشيطان -
.لم أجئ لقتالك -

461
00:38:20,876 --> 00:38:25,164
،لا سبب آخر لمجيئك
فلمَ عساي لا أقتلك؟

462
00:38:34,823 --> 00:38:37,472
.(الساحر)

463
00:38:37,494 --> 00:38:40,633
ما معناها؟ -
.الساحر -

464
00:38:44,567 --> 00:38:47,519
.آسف لكوني لم آتِ في وقت أبكر

465
00:38:48,973 --> 00:38:51,173
.وددت الاطمئنان على (ثيا) وحسب

466
00:38:55,345 --> 00:38:58,591
.هوّني عليك، إنّي كما يرام

467
00:38:59,784 --> 00:39:03,077
.قال (ميرلن) أنّك قُتلت -
.كدت أقتل -

468
00:39:03,321 --> 00:39:04,917
آسف لكوني لم أتواصل
.معكم في وقت أبكر

469
00:39:04,923 --> 00:39:08,469
.فلم أكُن في منطقة ذات تغطية هاتفيّة

470
00:39:10,027 --> 00:39:12,296
...حافظتم على قوام المدينة

471
00:39:13,798 --> 00:39:15,666
.(وأنقذتم (غلايدز

472
00:39:15,668 --> 00:39:17,301
.أحسنتم صنعًا

473
00:39:19,104 --> 00:39:23,039
،)إنّه هديّة من (مالكولم ميرلن
.فقد ذهب للبحث عنك

474
00:39:24,477 --> 00:39:26,730
إنّه لـ (رأس الغول)، صحيح؟ -
.أجل -

475
00:39:26,765 --> 00:39:30,674
إذًا ماذا سنفعل حياله؟
...(إن اكتشف أمر (ثيا

476
00:39:30,709 --> 00:39:35,426
.ميرلن) وإيّاي نعمل على ذلك) -
معذرةً؟ -

477
00:39:36,623 --> 00:39:39,114
.(بدا للحظة وكأنّك قلت (ميرلن

478
00:39:39,149 --> 00:39:43,737
،)يجب أن أعلم كيف أهزم (رأس
.و(ميرلن) يملك المعرفة

479
00:39:43,772 --> 00:39:45,698
.إن (ميرلن) وحش

480
00:39:45,700 --> 00:39:50,535
.أنت و(ثيا) في هذا المأزق بسببه -
...(فليستي) -

481
00:39:50,570 --> 00:39:54,896
كلّا، منذ سويعات
وقفت هنا وأقسمت

482
00:39:54,931 --> 00:39:58,830
أنّه من المحال أن توافق على
.العمل مع (مالكولم ميرلن) قطّ

483
00:39:59,839 --> 00:40:02,236
.أظنني كنت مخطئة بشأن كل شيء

484
00:40:03,052 --> 00:40:06,335
،أحتاج لبعض الهواء
.يسرّني أنّك لم تمُت

485
00:40:18,634 --> 00:40:19,867
.(فليستي)

486
00:40:20,237 --> 00:40:25,346
كوني أحتاج لبعض الهواء
.يعني أنّي لا أريد التكلّم الآن

487
00:40:25,381 --> 00:40:28,289
.إنّي آسف -
علامَ؟ -

488
00:40:29,780 --> 00:40:32,250
.ربّما عليك التحدّث بدقّة أكثر قليلًا

489
00:40:32,285 --> 00:40:36,224
على جعلنا نظنّك ميّتًا لأسابيع؟

490
00:40:36,654 --> 00:40:42,080
أم على هجرك كلّ مبدأ زعمت اعتناقه
بتعاونك الوطيد مع (مالكولم ميرلن)؟

491
00:40:47,132 --> 00:40:49,299
.هذا ليس سبب غضبك

492
00:40:49,301 --> 00:40:58,683
...أثناء غيابك لشهر تقريبًا
أطلقت لخيالي العنان

493
00:40:58,744 --> 00:41:09,804
،)وحلمت بأنّه ربّما أخطأ (ميرلن
وأنّك ما تزال حيًّا وستعود

494
00:41:09,839 --> 00:41:12,490
وأنّك حين تعود، فستكون مختلفًا

495
00:41:12,492 --> 00:41:16,407
وأن شفير الموت
سيلهمك منظورًا جديدًا للحياة

496
00:41:16,442 --> 00:41:20,511
.وأنّك ستنفذ الأمور بشكل مختلف

497
00:41:20,546 --> 00:41:23,777
.تقصدين الأمور التي بيننا

498
00:41:23,812 --> 00:41:27,680
...قبلما تغادر، فإن آخر ما قلته لي

499
00:41:30,476 --> 00:41:33,347
.هو أنّك تحبني

500
00:41:35,049 --> 00:41:38,557
الآن وقد عدتَ، فإذا بأوّل
شيء تخبرني به

501
00:41:38,592 --> 00:41:42,945
أنّك تتعاون مع الرجل الذي حوّل أختك
ألا وهي امرأة يفترض أنّك تحبّها

502
00:41:42,980 --> 00:41:47,192
،إلى قاتلة
.وقتل امرأة أحببتَها

503
00:41:50,993 --> 00:41:56,704
.لا أريد أن أكون امرأة تحبها

504
00:42:00,539 --> 00:42:04,779
<u><font face="Andalus" color="#808040">تـعـديـل الـتوقـيـت</font></u>
<font face="Monotype Corsiva" color="#808040">Suliman.k</font>

505
00:42:05,403 --> 00:42:11,307
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

