﻿1
00:00:00,632 --> 00:00:02,320
<i>...سابقا في غريم</i>

2
00:00:05,958 --> 00:00:07,325
."لا أستطيع التوقف عن التفكير في "أداليند

3
00:00:07,359 --> 00:00:09,427
،لقد خسرت قدراتها ثم عادت لها

4
00:00:09,461 --> 00:00:12,396
هل هذا يعني أنه لا يجب
أن تولدي كـ "هكسنبيست"؟

5
00:00:12,431 --> 00:00:13,631
ويمكنكِ أن تصبحي واحدة؟

6
00:00:13,665 --> 00:00:14,932
ما المشكلة؟

7
00:00:14,967 --> 00:00:16,934
.فقط أخبريني

8
00:00:24,510 --> 00:00:32,808
<font color="#ff8080" face="AGA Dimnah Regular">،شعر الآن بأنه ليس فقط قريبا منها
.بل أن وجوده أصبح امتدادا لوجودها</font>

9
00:00:48,801 --> 00:00:51,536
.هذا رائع

10
00:00:51,570 --> 00:00:52,870
.لو كنتُ شبحا لكان هذا منزلي

11
00:00:54,540 --> 00:00:57,108
<i>."هذا الأسبوع في "ملاحقي الأشباح</i>

12
00:00:57,142 --> 00:01:00,044
."لقد وجدنا أنفسنا خارج بيت "دونوفان

13
00:01:00,078 --> 00:01:02,613
المأساة ضربت هذا المكان
.منذ خمس سنوات خلت

14
00:01:02,648 --> 00:01:04,916
عندما عثر على "ستتسون
"دونوفان" وزوجته "باتي

15
00:01:04,950 --> 00:01:07,418
.ميِّتيْن في أحضان بعضهما

16
00:01:07,453 --> 00:01:11,522
.قتلا بصعقة كهربائية كبيرة

17
00:01:11,557 --> 00:01:13,691
.بول"، اقترب أكثر"

18
00:01:13,725 --> 00:01:15,827
.نعم، هذا جيد

19
00:01:15,861 --> 00:01:19,764
.الجماجم مهشمة والأسنان مبعثرة

20
00:01:19,798 --> 00:01:22,366
.والأعين فُقِئت تماما

21
00:01:22,401 --> 00:01:24,235
.أشياء مرعبة

22
00:01:24,269 --> 00:01:27,672
حسب الإشاعات فإن شبح الزوج
.يطوف بالبيت عندما يحل الظلام

23
00:01:27,706 --> 00:01:31,075
يرثي توأم روحه، غير قادر
.على تجاوز الكارثة

24
00:01:31,110 --> 00:01:35,680
.بينما القاتل الذي لم يتم العثور عليه حر طليق

25
00:01:35,714 --> 00:01:38,516
.لا عدالة، حقيقة لا سكينة

26
00:01:38,550 --> 00:01:40,585
حقا؟ هل ستقول هذا؟

27
00:01:40,619 --> 00:01:41,752
.لقد فعل ذلك توا

28
00:01:41,787 --> 00:01:43,521
.سوف نقوم بحذفها

29
00:01:43,555 --> 00:01:45,890
.فلندخل البيت، لقد بدأ الجو يبرد

30
00:01:45,924 --> 00:01:49,894
.لا أظن أن الجو سيكون دافئا في الداخل

31
00:01:58,270 --> 00:01:59,670
جولييت"؟"

32
00:01:59,705 --> 00:02:03,508
مونرو" و"روزالي" أخيرا انطلقا"

33
00:02:03,542 --> 00:02:06,511
.إلى نعيم ما بعد الزواج

34
00:02:09,815 --> 00:02:11,449
جولييت"، هل أنت بالمنزل؟"

35
00:02:18,190 --> 00:02:20,758
أين أنتِ؟

36
00:02:25,397 --> 00:02:27,198
وأنت لا تردين على هاتفكِ؟

37
00:02:27,232 --> 00:02:28,332
.مرحبا، هذه "جولييت"، أترك رسالة

38
00:02:29,768 --> 00:02:31,969
.إتصلي بي حالما تتلقين رسالتي، أنا بالمنزل

39
00:02:33,972 --> 00:02:36,374
.يا إلهي

40
00:02:36,408 --> 00:02:39,343
كيف حصل هذا؟

41
00:02:42,247 --> 00:02:43,648
.لا أعلم

42
00:02:43,682 --> 00:02:45,483
والدتك قالت بأنه ربما
.يكون هناك أعراض جانبية

43
00:02:45,517 --> 00:02:47,637
عندما أعطتني الجرعة
."وتحولت إلى "أداليند

44
00:02:47,653 --> 00:02:49,220
."وبعدها نمت مع "نيك

45
00:02:49,254 --> 00:02:50,521
.حتى يستعيد قواه مرة أخرى

46
00:02:50,556 --> 00:02:54,592
.هل تسمين هذا عَرَضًا جانبيا

47
00:02:54,626 --> 00:02:55,860
منذ متى وأنت على هذه الحالة؟

48
00:02:55,894 --> 00:02:57,562
."بدأ هذا في الليلة التي خطف فيها "مونرو

49
00:02:57,596 --> 00:03:01,265
كل ما أريد معرفته هو كيف أتخلص منه؟

50
00:03:01,300 --> 00:03:03,568
لا أعلم، ربما يحتاج هذا
.الأمر إلى مدة من البحث

51
00:03:03,602 --> 00:03:05,303
كم من الوقت؟

52
00:03:05,337 --> 00:03:06,637
.جوليي"، أنا لست خبيرا في مثل هذ الأمور"

53
00:03:06,672 --> 00:03:07,939
.أمك خبيرة، فهي التي فعلت هذا بي

54
00:03:07,973 --> 00:03:10,875
.سوف تقوم بعكسه، اتصل بها

55
00:03:10,909 --> 00:03:13,211
.الآن

56
00:03:13,245 --> 00:03:15,313
.أرجوك

57
00:03:15,347 --> 00:03:17,682
.أرجوك

58
00:03:17,716 --> 00:03:19,684
.ساعدني

59
00:03:40,773 --> 00:03:42,640
.لدي شعور فيما يخص هذا المكان

60
00:03:42,674 --> 00:03:44,642
.أعلم ما الذي تقصده

61
00:03:44,676 --> 00:03:47,645
.لا أظن بأننا وحدنا هنا

62
00:03:50,215 --> 00:03:54,018
...تذكرو، مهما حصل، ومهما رأينا

63
00:03:54,052 --> 00:03:57,555
.مهما كان مرعبا، لن نتوقف عن التصوير

64
00:03:57,589 --> 00:04:00,558
."تلك ضمانة "ملاحقي الأشباح

65
00:04:08,133 --> 00:04:09,567
مسرح الجريمة المزدوجة المرعبة

66
00:04:09,601 --> 00:04:12,270
.في أعلى الدرج، في غرفة النوم الرئيسية

67
00:04:12,304 --> 00:04:17,575
المكان المرجح لكي
."يوجد به شبح "دونوفان

68
00:04:17,609 --> 00:04:22,313
.والكان المرجح أني سأذهب إليه

69
00:04:22,347 --> 00:04:24,148
.مع علمه بأن الخطر قريب

70
00:04:24,183 --> 00:04:27,819
بشجاعة الجندي يرتقي الدرج
.الذي يصدر صريرا

71
00:04:27,853 --> 00:04:29,821
.سوف نحذف هذا بالتأكيد

72
00:04:34,426 --> 00:04:36,227
لقد نزعت مقياس الطاقة
الكهرومغناطيسية والذي يقيس

73
00:04:36,261 --> 00:04:38,696
الحقل الكهرومغناطيسي
.وأي شذوذ في الطاقة

74
00:04:38,731 --> 00:04:40,198
،لو كان هناك كيان آخر

75
00:04:40,232 --> 00:04:42,767
.هذا الصغير سوف يكتشفه

76
00:04:42,801 --> 00:04:46,070
.وكما ترون، لا يوجد شيء هنا الآن

77
00:04:46,105 --> 00:04:48,072
.يا إلهي

78
00:04:49,942 --> 00:04:51,909
.بالتأكيد سأحذف هذا

79
00:04:57,349 --> 00:05:00,017
.هذه سابقة

80
00:05:00,052 --> 00:05:03,955
،لو كان هناك حقا شبح في تلك الغرفة

81
00:05:03,989 --> 00:05:07,058
.فإن مقياسي يقول الحقيقة

82
00:05:07,092 --> 00:05:09,093
.نحن على وشك البدء في رحلة خطيرة

83
00:05:23,842 --> 00:05:25,176


84
00:05:34,186 --> 00:05:36,020
بول"؟"

85
00:05:36,055 --> 00:05:39,490
.بول"، تعال إلى هنا"

86
00:05:39,525 --> 00:05:42,260
ماذا حدث؟ -
.أظن أني عثرت على شيء -

87
00:05:42,294 --> 00:05:43,561


88
00:05:43,595 --> 00:05:45,763
.إن الإشارة حمراء

89
00:05:45,798 --> 00:05:47,732
المقياس لم يسبق له أن
.وصل إلى الإشارة الحمراء

90
00:05:47,766 --> 00:05:50,168
أضواء السقف، هل رأيتها؟

91
00:05:50,202 --> 00:05:51,836
.لقد أضاءت ثم انطفأت

92
00:05:51,870 --> 00:05:54,030
دعك من هذا "كارول"، لا يوجد
.كهرباء في المنزل

93
00:05:54,039 --> 00:05:56,607
.أعلم "بول"، لهذا هو غريب

94
00:05:56,642 --> 00:05:58,242
هل تقولين بأنه هو؟

95
00:05:58,277 --> 00:06:01,746
.أنه هنا

96
00:06:01,780 --> 00:06:04,340
.أخيرا سوف نرى واحدا

97
00:06:11,523 --> 00:06:14,058
.أنا في الغرفة التي حصل فيها كل شيء

98
00:06:14,093 --> 00:06:18,229
.آل "دونوفان" عثر عليهم هنا تماما

99
00:06:18,264 --> 00:06:20,832
.علامات الحريق لا تزال ظاهرة

100
00:06:20,866 --> 00:06:22,867
.أنظر إلى هناك

101
00:06:22,901 --> 00:06:25,370
.أنا متيقن بوجود كيان هنا

102
00:06:31,110 --> 00:06:34,412


103
00:06:34,446 --> 00:06:38,983
ألا تظن أني حاولت فعل ذلك؟

104
00:06:39,017 --> 00:06:41,619
.أنظري خلفكِ

105
00:06:41,653 --> 00:06:42,920
هل هذا هو؟

106
00:06:42,955 --> 00:06:45,690
.فقط... أنظري

107
00:06:48,961 --> 00:06:51,963
تبا، مقياسي. "بول" هل
تقوم بتسجيل هذا؟

108
00:06:54,066 --> 00:06:55,466
حقا، لا يوجد تفسير منطقي

109
00:06:55,501 --> 00:06:58,169
.لما نشاهده هنا

110
00:06:58,203 --> 00:07:01,205
.يبدو وكأن المروحة تدور من تلقاء نفسها

111
00:07:01,240 --> 00:07:03,808
...وكما ترون، النافذة مغلقة
.هذا غير ممكن

112
00:07:03,842 --> 00:07:07,011
ما هذا؟

113
00:07:11,583 --> 00:07:13,985
رايموند"؟"

114
00:07:14,019 --> 00:07:15,386
..."راي"، "راي"

115
00:07:29,234 --> 00:07:37,234
<font color="#800040">الحلــ 11 ــقة المـــو 04 ســم</font>
<font color="#008000">بعنوان</font>
<font color="#800040">حتى يفرقنا الموت</font>

116
00:07:50,249 --> 00:07:55,536
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

117
00:08:02,375 --> 00:08:03,375
."جولييت"

118
00:08:03,410 --> 00:08:05,511
.نعم

119
00:08:05,545 --> 00:08:08,013
،أنا آسفة على التأخر
...لقد قمت بإحضار بعض الـ

120
00:08:08,047 --> 00:08:09,915
...سبق وأكلت -
.نعم -

121
00:08:09,949 --> 00:08:11,784
.اتصلت بكِ مرتين

122
00:08:11,818 --> 00:08:15,187
آسفة، لا بد من أن هاتفي
.كان مدفونا في حقيبتي

123
00:08:15,221 --> 00:08:18,157
"هل استطاع "مونرو" و"روزالي
.الذهاب هذه المرة

124
00:08:18,191 --> 00:08:19,691
.نعم

125
00:08:19,726 --> 00:08:23,462
.لقد تأكدنا من هذا

126
00:08:23,496 --> 00:08:27,800
.ربما يجب أن نفكر في رحلة

127
00:08:27,834 --> 00:08:31,470
.نعم، ذلك سيكون طيبا

128
00:08:31,504 --> 00:08:32,604
هل أنتِ بخير؟

129
00:08:32,639 --> 00:08:34,807
.طبعا

130
00:08:34,841 --> 00:08:39,478
الأمور صارت صعبة
.بعض الشيء مؤخرا

131
00:08:39,512 --> 00:08:42,448
لكن كل شيء سيعود إلى
.سابق عهده الآن

132
00:09:16,349 --> 00:09:24,256


133
00:09:38,271 --> 00:09:39,738
.أعلم ما أنتِ عليه

134
00:09:44,862 --> 00:09:48,962
<i>.لم أشأ أن أوقظكِ
.أراكِ الليلة
."أحبكِ. "ن</i>

135
00:09:57,190 --> 00:09:58,891
شون"، ما الذي عثرت عليه؟"

136
00:09:58,925 --> 00:10:00,259
.وجدت شخصا يمكن أن تكلميه

137
00:10:00,293 --> 00:10:01,894
.لا أريد طبيبا نفسيا

138
00:10:01,928 --> 00:10:04,229
.هذا ليس طبيبا، صدقيني

139
00:10:04,264 --> 00:10:05,898
هل يمكنه مساعدتي؟

140
00:10:05,932 --> 00:10:07,232
.إنه ليس رجلا

141
00:10:07,267 --> 00:10:09,168
.وهي لا تكلم أيًّا كان

142
00:10:09,202 --> 00:10:10,135
متى يمكنني مقابلتها؟

143
00:10:10,170 --> 00:10:11,570
،لو وافقت على هذا

144
00:10:11,604 --> 00:10:13,939
.سأحاول أن أعجل قدر المستطاع

145
00:10:13,973 --> 00:10:15,174
.قابليني في مقهى "نيل" على الواحدة

146
00:10:15,208 --> 00:10:18,110
إلى ذلك الحين ستكون
.لدي معلومات أكثر

147
00:10:23,316 --> 00:10:24,783
تذْكر منزل "دونوفان" القديم؟

148
00:10:24,818 --> 00:10:27,853
.نعم، يقال بأنه مسكون

149
00:10:27,887 --> 00:10:29,755
.جريمة قتل مزدوجة على ما أذكر

150
00:10:29,789 --> 00:10:31,990
،أنت نحق، وفي أرض الغرائب

151
00:10:32,025 --> 00:10:34,193
.هذا تخطى كل الحدود

152
00:10:34,227 --> 00:10:36,362
هل أنت بخير؟

153
00:10:36,396 --> 00:10:38,063
هل تنام بما يكفي؟ -
.ليس بما يكفي -

154
00:10:38,098 --> 00:10:39,998
قلت بأنه بإمكاني الذهاب إلى
.العربة في أي وقت شئت

155
00:10:40,033 --> 00:10:42,201
.حسنا، في الليلة الماضية أردت ذلك

156
00:10:42,235 --> 00:10:44,203
.الجثة بالداخل

157
00:10:45,872 --> 00:10:48,107
."الضحية هو "رايموند ميلر

158
00:10:48,141 --> 00:10:50,142
.صائد أشباح

159
00:10:52,612 --> 00:10:55,647
..إذًا

160
00:10:55,682 --> 00:10:59,351
هذا ما قصدته حين قلت
.".تخطى كل الحدود"

161
00:10:59,385 --> 00:11:00,753
.هذا هو صائد الأشباح

162
00:11:00,787 --> 00:11:03,355
."نعم، "ملاحقو الأشباح

163
00:11:03,390 --> 00:11:04,523
.لديهم بطاقات عمل

164
00:11:04,557 --> 00:11:07,326
."مركزهم في "سياتل

165
00:11:09,229 --> 00:11:11,030
.يا إلهي

166
00:11:11,064 --> 00:11:12,664
.وكأن صاعقة ضربته

167
00:11:12,699 --> 00:11:14,533
.أكثر من مرة

168
00:11:14,567 --> 00:11:15,701
ما الذي يمكن أن يسبب هذا؟

169
00:11:15,735 --> 00:11:17,736
.عدا البرق -
.هذا ما يحيرني -

170
00:11:17,771 --> 00:11:19,004
من بلغ عن الحادثة؟

171
00:11:19,038 --> 00:11:21,940
.ملاحقا الأشباح الآخران

172
00:11:21,975 --> 00:11:24,243
كلاهما يقسم بأن الشبح الذي
.كانوا يلاحقونه هو ما قتله

173
00:11:24,277 --> 00:11:27,880
.قالا بأن جسده طار إلى أسفل الدرج

174
00:11:27,914 --> 00:11:31,283
حسنا، دعنا نرى ما يوجد
.في الطابق العلوي

175
00:11:46,466 --> 00:11:47,833
.الكاميرا

176
00:11:47,867 --> 00:11:50,869
.كانت كاميرا

177
00:11:50,904 --> 00:11:53,172
هل تعتقد بأنه يمكن أن
.يكون قد صور حادثة مقتله

178
00:11:53,206 --> 00:11:54,486
.ربما

179
00:11:54,507 --> 00:11:57,910
.لو استطعت استخلاص بطاقة الذاكرة

180
00:11:57,944 --> 00:12:01,180
.دعنا نتحدث مع الشخصين الآخرين

181
00:12:01,214 --> 00:12:02,614
."نحن نصور سلسلة الويب "ملاحقوا الأشباح

182
00:12:02,649 --> 00:12:04,249
.منذ حوالي السنة

183
00:12:04,284 --> 00:12:06,585
"عثرنا على منزل "دونوفان
.منذ بضعة أشهر

184
00:12:06,619 --> 00:12:09,154
.أحسسنا بأننا حقا عثرنا على شيء

185
00:12:09,189 --> 00:12:11,023
.رايموند" كان متحمسا جدا"

186
00:12:11,057 --> 00:12:14,293
...كل هذا الأمر، مطاردة الأشباح

187
00:12:14,327 --> 00:12:15,607
.كان شغفه

188
00:12:15,628 --> 00:12:18,197
،"لكن أن ترى ما حل بـ "رايموند

189
00:12:18,231 --> 00:12:21,867
الطريقة التي بها...، كما تعلم

190
00:12:21,901 --> 00:12:24,002
.كان كالأسطورة

191
00:12:24,037 --> 00:12:25,197
هل تعني جريمة القتل المزدوجة؟

192
00:12:25,205 --> 00:12:26,939
."نعم، آل "دونوفان

193
00:12:26,973 --> 00:12:29,254
،توفيا في السرير مع بعضهما
.صعقا حتى الموت

194
00:12:29,275 --> 00:12:31,076
."تماما مثل "رايموند

195
00:12:31,110 --> 00:12:33,679
يقولون بأن شبح الزوج
.لا يزال يسكن هذا المكان

196
00:12:33,713 --> 00:12:35,848
يقتل الناس بنفس الطريقة
،التي قتل بها هو وتوأم روحه

197
00:12:35,882 --> 00:12:37,082
.منذ خمس سنوات خلت

198
00:12:37,117 --> 00:12:38,817
،أعلم بأننا نقول بأننا صائدو أشباح

199
00:12:38,852 --> 00:12:42,187
لكن لا تتصور حقا بأنك
.ستصادف مثل هذه الأشياء

200
00:12:42,222 --> 00:12:45,290
...يا إلهي، الطريقة التي صرخ بها

201
00:12:45,325 --> 00:12:47,126
.أنا أؤكد لك بأن "رايموند" قتله

202
00:12:47,160 --> 00:12:49,962
.شبح، ونحن سوف نعثر عليه

203
00:12:49,996 --> 00:12:51,797
.لن ندع وفاة صديقنا تذهب سدى

204
00:12:51,831 --> 00:12:54,233
.نحن آسفون لمصابكم

205
00:12:54,267 --> 00:12:56,235
.لكن هذا تحقيق مفتوح

206
00:12:56,269 --> 00:12:59,238
."دعونا نحن نجد ما قتل "رايموند

207
00:13:19,793 --> 00:13:22,027


208
00:13:25,932 --> 00:13:29,034


209
00:13:29,069 --> 00:13:31,003
ألم ترني؟

210
00:13:31,037 --> 00:13:33,605
.كدت تدهسني

211
00:13:33,640 --> 00:13:35,007
.أنا أكلمك

212
00:13:35,041 --> 00:13:38,043
،أنا مشغول يا امرأة
.وأنت تبدين سليمة

213
00:13:47,821 --> 00:13:50,422
.سيارتي

214
00:13:50,457 --> 00:13:53,459
ما الذي حدث لسيارتي؟

215
00:13:57,464 --> 00:13:59,098
.حان وقت الغداء

216
00:13:59,132 --> 00:14:00,732
هل أنا من فعل هذا؟
.أنا لم أفعل هذا

217
00:14:00,767 --> 00:14:01,767
هل فعلتُ؟

218
00:14:01,768 --> 00:14:03,769
.أعتقد بأنك أنتِ من فعلها

219
00:14:09,709 --> 00:14:11,276
"تم استدعاء "يونيس

220
00:14:11,310 --> 00:14:14,012
"إلى منزل آل "دونوفان
.في الكثير من المرات

221
00:14:14,046 --> 00:14:16,448
.الجيران بلغوا عن أضواء غريبة

222
00:14:16,482 --> 00:14:19,217
أصوات تأتي من داخل
.البيت في الليل

223
00:14:19,252 --> 00:14:21,853
لكن كل مرة تحضر الشرطة
.تجد البيت خاويا

224
00:14:21,888 --> 00:14:23,822
لا عجب في أنهم توقفوا
.عن الإستجابة

225
00:14:23,856 --> 00:14:26,058
مع عدم وجود وريث، قام
البنك بالحجز على المنزل

226
00:14:26,092 --> 00:14:28,059
.منذ خمس سنوات

227
00:14:28,094 --> 00:14:31,730
.لا يزال معروضا للبيع

228
00:14:31,764 --> 00:14:33,999
."باتي" وستسون دونوفان"

229
00:14:34,033 --> 00:14:37,836
.فتيّان، وسيمان، ناجحان

230
00:14:37,870 --> 00:14:38,904
.يبدون سعداء

231
00:14:38,938 --> 00:14:40,906
.ليس سعداء جدا في هذه الصورة

232
00:14:43,776 --> 00:14:45,810
هذا يبدو مشابها جدا
."لما حدث لـ"رايموند

233
00:14:45,845 --> 00:14:49,214
،جمجمة مهشمة، لا أسنان
.العينان مفقوءتان... نفس العلامات

234
00:14:49,248 --> 00:14:51,850
نفس القاتل؟

235
00:14:51,884 --> 00:14:54,319
.إلا إذا كان هناك أكثر من واحد

236
00:14:54,353 --> 00:14:57,722
من عمل على القضية؟

237
00:14:57,757 --> 00:14:59,758
"المحقق "مارك ويلسون
.كان المسؤول عن التحقيق

238
00:14:59,792 --> 00:15:00,959
هل لا يزال في بورتلاند؟

239
00:15:00,993 --> 00:15:02,561
.أظن ذلك

240
00:15:02,595 --> 00:15:05,730
فلنر إن كان بإمكاننا دعوته
.هنا لشرب بعض القهوة

241
00:15:05,765 --> 00:15:07,833
."اسمها "هانرييتا

242
00:15:07,867 --> 00:15:09,267
هل لديها قرابة بك؟

243
00:15:09,302 --> 00:15:10,802
.لا

244
00:15:10,837 --> 00:15:12,404
.لقد عرفتْ أمي منذ كانت طفلة

245
00:15:12,438 --> 00:15:13,772
إنها أحد الأسباب الرئيسية التي بسببها

246
00:15:13,806 --> 00:15:14,906
جلبتنا أمنا إلى بورتلاند.

247
00:15:14,941 --> 00:15:17,409
كم عمرها؟

248
00:15:17,443 --> 00:15:18,877
.لا أعلم

249
00:15:18,911 --> 00:15:20,178
لم يخبرني أحد وأنا
.لن أقوم بالسؤال

250
00:15:20,213 --> 00:15:21,613
.والأفضل ألا تفعلي أنتِ أيضا

251
00:15:21,647 --> 00:15:23,582
إذا كيف يمكنها مساعدتي؟

252
00:15:23,616 --> 00:15:25,750
.لن تعرف كيف حتى تقابلكِ

253
00:15:25,785 --> 00:15:27,819
وربما تسألكِ أن تقومي
.بأشياء محددة

254
00:15:27,854 --> 00:15:29,321
مثل ماذا؟

255
00:15:29,355 --> 00:15:30,722
نوع من التقييم

256
00:15:30,756 --> 00:15:32,924
.لترى ما حقيقتك

257
00:15:32,959 --> 00:15:35,127
متى أقابلها؟

258
00:15:35,161 --> 00:15:37,162
.اتصلي بهذا الرقم

259
00:15:38,397 --> 00:15:39,564
.إحفظيه

260
00:15:39,599 --> 00:15:41,566
.سأفعل -
.الآن -

261
00:15:43,870 --> 00:15:44,870
.حفظتُه

262
00:15:44,904 --> 00:15:46,872
.جيد

263
00:15:53,646 --> 00:15:55,347
كيف فعلتَ هذا؟

264
00:15:55,381 --> 00:15:57,816
.لم أفعل

265
00:15:57,850 --> 00:15:59,050
هل فعلتُ أنا؟

266
00:15:59,085 --> 00:16:01,520
.لا

267
00:16:01,554 --> 00:16:04,589
."هانرييتا"

268
00:16:04,624 --> 00:16:05,824


269
00:16:05,858 --> 00:16:08,126
كيف تعرفت على الجثث؟

270
00:16:08,161 --> 00:16:10,201
التقرير قال بأنه لم يكن في
.الإمكان التعرف عليهما

271
00:16:10,229 --> 00:16:12,789
التقنيون كان لديهم أشياء
.قليلة جدا للعمل عليها

272
00:16:12,799 --> 00:16:14,699
لم يكن في الإمكان الحصول
حتى على سجلات الأسنان

273
00:16:14,734 --> 00:16:17,294
.بسبب تهشم الجمجمة والأسنان

274
00:16:17,303 --> 00:16:20,305
،لكن الضحيتين كانا في المنزل
وخواتم زواجهما

275
00:16:20,339 --> 00:16:22,407
.ذابت على أصابعهما

276
00:16:22,442 --> 00:16:24,643
الطريقة التي احترقت بها الجثتان

277
00:16:24,677 --> 00:16:26,278
المحققون الجنائيون قالوا
أن ما سبب هذا

278
00:16:26,312 --> 00:16:29,381
لا بد أنه فاق 200.000 آمبير
.من الكهرباء

279
00:16:29,415 --> 00:16:31,016
.يالها من صعقة

280
00:16:31,050 --> 00:16:34,085
.لكن هذا ليس أغرب ما في الأمر

281
00:16:34,120 --> 00:16:36,087
.باق الغرفة لم يُمسّ

282
00:16:36,122 --> 00:16:37,556
فقط الجثتين والفراش

283
00:16:37,590 --> 00:16:39,791
.الذي كانا عليه هو ما تضرر

284
00:16:39,826 --> 00:16:42,928
كأن القاتل كان لديه
.صاعق كهربائي خارق

285
00:16:42,962 --> 00:16:44,362
،أنظر، لقد عملت مدة طويلة

286
00:16:44,397 --> 00:16:47,232
لم يسبق لي أن سمعت
.بمثل هذا السلاح

287
00:16:47,266 --> 00:16:49,367
هل يحتمل أن تكون
.عملية سرقة غير ناجحة

288
00:16:49,402 --> 00:16:50,902
.لم يؤخذ شيء

289
00:16:50,937 --> 00:16:52,270
كان لا يزال هناك نقود
."في محفظة "ستتسون

290
00:16:52,305 --> 00:16:53,972
.وجدت على الأرض في جيب السروال

291
00:16:54,006 --> 00:16:55,807
.لا وجود لإقتحام بالقوة

292
00:16:55,842 --> 00:16:58,410
اعتقدتم بأنها علاقة ثلاثية
.ساءت فيها الأمور

293
00:16:58,444 --> 00:17:00,312
خلال التحقيق علمنا
."بأن "باتي دونوفان

294
00:17:00,346 --> 00:17:02,581
كانت على علاقة مع
.زميل زوجها

295
00:17:02,615 --> 00:17:04,483
."ثيو هينكلي"

296
00:17:04,517 --> 00:17:07,252
ثيو" على الأرجح اعتقد بأن"
.باتي "ستترك "ستتسون" لأجله

297
00:17:07,286 --> 00:17:09,054
.لكن "باتي" قررت عدم فعل ذلك

298
00:17:09,088 --> 00:17:12,457
لذا فكر "ثيو" بأنه مادام
.لن يحصل عليها، لا أحد سيفعل

299
00:17:12,492 --> 00:17:15,393
مثل قصص شكسبير، أليس كذلك؟

300
00:17:15,428 --> 00:17:18,663
هل كلمت أي أحد من عائلة
وأصدقاء المشتبه به؟

301
00:17:18,698 --> 00:17:21,633
.تكلمت مع زوجة "ثيو" بضع مرات

302
00:17:21,667 --> 00:17:24,102
.اسمها "ليلي" على ما أذكر

303
00:17:24,137 --> 00:17:26,571
.لكنها كانت غاضبة، لا يمكن لومها

304
00:17:26,606 --> 00:17:27,806
هل تعلم أين هي زوجة "ثيو" الآن؟

305
00:17:27,840 --> 00:17:29,140
.على الإطلاق

306
00:17:29,175 --> 00:17:31,743
.آخر عنوان لها موجود في الملف

307
00:17:31,778 --> 00:17:34,179
لو عرفتم كيف حدث هذا

308
00:17:34,213 --> 00:17:35,580
.تأكدوا من إخباري

309
00:19:11,043 --> 00:19:12,110
ما الذي تقرئينه؟

310
00:19:12,145 --> 00:19:15,113
.كتاب

311
00:19:15,148 --> 00:19:19,184
هل يمكن أن نسمي هذا محادثة كافية؟

312
00:19:21,888 --> 00:19:24,256
.هذا لا يبدو جيدا

313
00:19:24,290 --> 00:19:26,892
.أنا فقط مرهقة جدا

314
00:19:26,926 --> 00:19:29,728


315
00:19:29,762 --> 00:19:31,496
.حسنا

316
00:19:31,531 --> 00:19:33,498
.لا مشكلة

317
00:19:33,533 --> 00:19:35,834
.لا تغضب -
.لست غاضبا -

318
00:19:35,868 --> 00:19:38,428
.أنا بخير، لا بأس

319
00:19:40,606 --> 00:19:43,475
.تصبحين على خير

320
00:19:43,509 --> 00:19:44,709
.أحبك

321
00:19:44,744 --> 00:19:46,745
.أحبك أيضا

322
00:20:01,461 --> 00:20:04,596
هل تعلمين ما أتمنى؟

323
00:20:04,630 --> 00:20:07,232
ماذا؟

324
00:20:07,266 --> 00:20:09,634
أتمنى لو كان بإمكاننا الذهاب
.في شهر عسل مرة أخرى

325
00:20:09,669 --> 00:20:13,438
لماذا؟

326
00:20:13,473 --> 00:20:16,375
.لأننا كنا في غاية الحب

327
00:20:16,409 --> 00:20:19,044
ماذا؟ ألسنا نحب بعضنا الآن؟

328
00:20:19,078 --> 00:20:20,579
...لا، أنا فقط أقول

329
00:20:20,613 --> 00:20:24,483
أنا أفتقد ذلك، عندما
.كنا فقط أنا وأنتِ

330
00:20:25,518 --> 00:20:26,518
.إنها أغنيتنا

331
00:20:28,855 --> 00:20:32,457
ستتسون"، قلت بأنك ستراقصني"
.كل مرة تسمعها

332
00:20:32,492 --> 00:20:40,492
♪ ♪

333
00:21:10,831 --> 00:21:13,233
،تناولت بعض الإفطار
.مارست القليل من اليوغا

334
00:21:13,267 --> 00:21:14,901
.لديهم يوغا رائعة هنا

335
00:21:14,935 --> 00:21:16,069
روزالي" كيف كانت الغرفة؟"

336
00:21:16,103 --> 00:21:18,838
.رائعة، كنا فوق الماء مباشرة

337
00:21:18,872 --> 00:21:20,974
،هناك فتحة في الأرضية

338
00:21:21,008 --> 00:21:23,009
.نغطس منها مباشرة في المحيط

339
00:21:23,043 --> 00:21:24,444
.إنها جنة

340
00:21:24,478 --> 00:21:26,679
.سجلنا لنقوم ببعض الغطس لاحقا

341
00:21:26,714 --> 00:21:27,847
.ربما نتسلق الجبال غدا

342
00:21:27,881 --> 00:21:29,549


343
00:21:29,583 --> 00:21:31,217
.نحن نفتقدكم

344
00:21:31,252 --> 00:21:32,986
.نعم، لكننا سعداء لأنكم لستم هنا

345
00:21:33,020 --> 00:21:34,220
.مهلا -
لماذا؟ -

346
00:21:34,255 --> 00:21:35,321
ما الذي يحدث؟ ما المشكلة؟

347
00:21:35,356 --> 00:21:36,789
لا، لا شيء، نحن فقط سعداء

348
00:21:36,824 --> 00:21:38,258
.لأنكم أخيرا تحظون بشهر عسلكم

349
00:21:38,292 --> 00:21:40,460
.حسنا، هذا جيد

350
00:21:40,494 --> 00:21:42,962
.لأنكِ أخفتنا للحظة

351
00:21:42,997 --> 00:21:45,557
جولييت"، هل ما زلت تعانين من الصداع؟"

352
00:21:45,566 --> 00:21:47,400
.لا، ليس كثيرا

353
00:21:47,434 --> 00:21:49,269
لكن توقفي عن إضاعة
.وقت الشاطيء معنا

354
00:21:49,303 --> 00:21:51,437
.نحن نحبكما، استمتعا بوقتكما

355
00:21:51,472 --> 00:21:53,640
.نحن نستمتع بوقتنا، نحبكما أيضا

356
00:21:53,674 --> 00:21:55,174
...لكن لو حصل شيء، تعلمون أين

357
00:21:55,209 --> 00:21:57,243
.إلى اللقاء -
...لا، إنتـ -

358
00:21:57,278 --> 00:21:59,078
.حسنا

359
00:21:59,113 --> 00:22:00,914
.يجب أن أنطلق

360
00:22:00,948 --> 00:22:02,916
.أظن بأني سأراكِ لاحقا

361
00:22:07,688 --> 00:22:09,322
.نعم

362
00:22:09,356 --> 00:22:11,591
.منذ متى

363
00:22:11,625 --> 00:22:14,527
.نعم، حسنا

364
00:22:14,562 --> 00:22:17,530
.فهمت، شكرا

365
00:22:17,565 --> 00:22:20,733
ليلي هينكلي" رحلت منذ ثلاث سنوات"
.ولم تترك عنوانا لتحويل البريد

366
00:22:20,768 --> 00:22:22,602
.لكن صاحب العقار يعلم أين تعمل

367
00:22:22,636 --> 00:22:24,203
."مطعم "ذي أوفرلوك

368
00:22:24,238 --> 00:22:26,673
.أعتقد بأنه يجب أن نعرف جدول عملها

369
00:22:26,707 --> 00:22:28,508
أتعلمون يا جماعة، أحيانا تنسون

370
00:22:28,542 --> 00:22:30,677
بأنني عضو لا يقدر بثمن في المجموعة

371
00:22:30,711 --> 00:22:32,912
من هذا الرجل؟ -
.لا أعلم -

372
00:22:32,947 --> 00:22:35,949
إذًا ربما لا تريدون أن تعرفوا
ما تمكنت من استخلاصه

373
00:22:35,983 --> 00:22:38,084
.من الكاميرا المتفحمة للضحية

374
00:22:38,118 --> 00:22:39,419
هل حصلت على شيء؟

375
00:22:39,453 --> 00:22:41,421
.أظن بأني فعلت

376
00:22:48,229 --> 00:22:50,864
أنا داخل الغرفة التي
.حصل فيها كل شيء

377
00:22:50,898 --> 00:22:54,968
.آل "دونوفان" عثر عليهم هنا تماما

378
00:22:55,002 --> 00:22:56,870
.علامات الحريق لا تزال ظاهرة

379
00:22:56,904 --> 00:22:59,472
.أنا متأكد بوجود كيان ما هنا

380
00:22:59,506 --> 00:23:00,940
ماهذا؟

381
00:23:02,076 --> 00:23:04,043
.هنا ذابت الكاميرا

382
00:23:09,250 --> 00:23:11,451


383
00:23:11,485 --> 00:23:13,419
فيسن، أليس كذلك؟

384
00:23:13,454 --> 00:23:16,322
.أعني، نحن لا ننظر إلى شبح

385
00:23:16,357 --> 00:23:17,590
...يا جماعة -
.لا أعلم -

386
00:23:17,625 --> 00:23:18,791
لأنه... وأنا لا أريد

387
00:23:18,826 --> 00:23:20,493
أن أقفز إلى بعض الاستنتاجات
أو أي شيء

388
00:23:20,528 --> 00:23:22,368
لكن هذا يبدو مثل تلك الرسوم

389
00:23:22,396 --> 00:23:24,964
.التي رأيتها في العربة تلك الليلة

390
00:23:24,999 --> 00:23:25,932
هل تذكر ما هو؟

391
00:23:25,966 --> 00:23:28,201
.نعم، لا

392
00:23:28,235 --> 00:23:29,302
.نوعا ما

393
00:23:29,336 --> 00:23:31,404
...كان

394
00:23:31,438 --> 00:23:34,874
.ميتا" "موتو" "ماتا"  شيء ما"

395
00:23:36,710 --> 00:23:38,311
أنا لست متأكدا حتى
.بأنه نفس الشيء

396
00:23:38,345 --> 00:23:40,613
.أعني، هذا لا يزال غير واضح

397
00:23:40,648 --> 00:23:41,981
.أنت محق

398
00:23:42,016 --> 00:23:43,449
هل يمكن أن تطبع لنا
.نسخة عن هذه الصورة

399
00:23:43,484 --> 00:23:46,619
.نعم، يمكنني

400
00:23:46,654 --> 00:23:47,987
هل تظن بأن هذا هو القاتل؟

401
00:23:48,022 --> 00:23:49,189
بما أن الصورة أخذت

402
00:23:49,223 --> 00:23:51,524
.مباشرة قبل مقتل "رايموند"، نعم

403
00:23:51,559 --> 00:23:54,027
،لكن السؤال هو
هل هذا هو "ثيو هينكلي"؟

404
00:23:54,061 --> 00:23:56,029
.الـ "ميتا" موتا" لا أعلم

405
00:23:56,063 --> 00:23:58,031
."ثيو" كان متزوجا من "ليلي"

406
00:23:58,065 --> 00:24:00,967
،"لو كان هذا "ثيو
.فهي تعرف ما هو

407
00:24:01,001 --> 00:24:03,937
،إذا عندما نكلمها
.يجب أن نكون لطفاء

408
00:24:05,906 --> 00:24:08,041
ما رأيك في هذا؟

409
00:24:08,075 --> 00:24:09,642
.لا بأس به

410
00:24:09,677 --> 00:24:13,680
.لماذا لا تأتي معنا هذه المرة

411
00:24:13,714 --> 00:24:15,682
.أنا معكم

412
00:24:36,170 --> 00:24:38,438
،"يعتقد بأن زوجكِ "ثيو

413
00:24:38,472 --> 00:24:40,392
."قتل كلا من "باتي" و"ستتسون دونوفان

414
00:24:40,407 --> 00:24:43,676
.أنظر، لقد قلت هذا مرارا

415
00:24:43,711 --> 00:24:44,878
.لقد مضت سنوات عديدة

416
00:24:44,912 --> 00:24:46,479
لماذا تهتمون الآن؟

417
00:24:46,513 --> 00:24:47,680
.الجريمة هي جريمة

418
00:24:47,715 --> 00:24:49,682
.التحقيق ليس مرتبطا بزمن معين

419
00:24:49,717 --> 00:24:52,752
."لدينا جريمة قتل في منزل "دونوفان

420
00:24:52,786 --> 00:24:53,720
.حدثت منذ ليلتين

421
00:24:53,754 --> 00:24:55,034
منزل "دونوفان"؟

422
00:24:55,056 --> 00:24:56,856
هل سبق وسمعت عن كونه مسكونا؟

423
00:24:56,890 --> 00:24:58,691
.نعم، بالتأكيد

424
00:24:58,726 --> 00:25:01,561
أنا أؤمن بالأشباح، ألا تؤمن بها؟

425
00:25:01,595 --> 00:25:03,530
.نعتقد بأن "ثيو" ربما عاد إلى المدينة

426
00:25:03,564 --> 00:25:06,065
زوجي؟

427
00:25:06,100 --> 00:25:08,401
.لا أظن ذلك

428
00:25:08,435 --> 00:25:10,069
.أرها

429
00:25:12,139 --> 00:25:15,041
،هذه الصورة أخذها الضحية
.قبل أن يصبح ضحية

430
00:25:18,979 --> 00:25:20,113
ما الذي يفترض أن يثبت هذا؟

431
00:25:20,147 --> 00:25:21,648
.زوجك من الفيسن

432
00:25:21,682 --> 00:25:22,749
لماذا لا تخبرينا عما نتعامل معه؟

433
00:25:22,783 --> 00:25:23,716
لا أعلم ما الذي

434
00:25:23,751 --> 00:25:24,784
.تتكلم عنه

435
00:25:24,818 --> 00:25:27,620
.أنظر، يجب أن أعود للعمل

436
00:25:29,356 --> 00:25:30,423
."ليلي"

437
00:25:30,458 --> 00:25:31,891
.أحتاج لمساعدتكِ

438
00:25:31,926 --> 00:25:32,892
.أريد أن أعرف ما الذي نتعامل معه

439
00:25:32,927 --> 00:25:35,995
.أنا غريم

440
00:25:36,030 --> 00:25:37,664
.لا تخافي

441
00:25:37,698 --> 00:25:38,798
.لن أؤذيكِ

442
00:25:38,832 --> 00:25:40,200
ما الذي يحدث؟

443
00:25:40,234 --> 00:25:42,035
.فيسن

444
00:25:42,069 --> 00:25:43,069
هل أنت متأكد؟

445
00:25:43,070 --> 00:25:44,437
.تقريبا

446
00:25:44,472 --> 00:25:46,432
،عندما يفزعون ويحاولون الهرب

447
00:25:46,440 --> 00:25:48,241
.في العادة هذا ما يعنيه

448
00:25:48,275 --> 00:25:50,610
.فهمت

449
00:25:50,644 --> 00:25:52,445
أنت لم تر شيئا، أليس كذلك؟

450
00:25:52,479 --> 00:25:54,147
.لا، هيا بنا

451
00:25:54,181 --> 00:25:56,249
أريد أن أعرف ما حصل
.قبل خمس سنوات

452
00:25:56,283 --> 00:25:58,084
.سأخبرك بما حصل

453
00:25:58,119 --> 00:26:01,621
،"ثيو" كان على علاقة بـ"باتي"

454
00:26:01,655 --> 00:26:03,890
أخبرت "ستتسون" حتى يقوم بإبعادها

455
00:26:03,924 --> 00:26:07,660
عن "ثيو"، لكن بدل ذلك

456
00:26:07,695 --> 00:26:09,462
.قتل كليهما

457
00:26:09,496 --> 00:26:12,899
.زوجته... وزوجي

458
00:26:12,933 --> 00:26:14,734
.لقد دمر عائلتي

459
00:26:14,768 --> 00:26:19,072
لماذا لم تخبري المحققين
قبل خمس سنوات؟

460
00:26:19,106 --> 00:26:21,541
هل تعلم ما الذي نتحدث عنه؟

461
00:26:21,575 --> 00:26:24,010
.نحن نعلم

462
00:26:24,044 --> 00:26:25,545
كيف كان يفترض بي أن أخبرهم

463
00:26:25,579 --> 00:26:27,480
من دون أن يلقوني في مصحة نفسية؟

464
00:26:27,514 --> 00:26:29,849
بأن زوجي لم يكن بإستطاعته
."فعل هذا، عكس "ستتسون

465
00:26:29,884 --> 00:26:33,386
.لم يكن بإمكانه صعق الناس

466
00:26:33,420 --> 00:26:36,689
."هذا "ستتسون

467
00:26:36,724 --> 00:26:40,059
."ثيو" كان "شايفربليك"

468
00:26:40,094 --> 00:26:42,328
.مثلي

469
00:26:42,363 --> 00:26:44,464
.لهذا عرفت بأنه لم يقتلهم

470
00:26:44,498 --> 00:26:48,101
.لم يكن بإمكانه ذلك

471
00:26:48,135 --> 00:26:49,936
.ليس بهذه الطريقة

472
00:26:49,970 --> 00:26:53,306
ما نوع الفيسن الذي نتعامل معه؟

473
00:26:53,340 --> 00:26:57,343
."ماتانغا زومبيدو"

474
00:26:57,378 --> 00:26:58,678
.قلت لكم

475
00:26:58,712 --> 00:27:00,447
.إسمه "ماتا" شيء ما

476
00:27:00,481 --> 00:27:01,981
لو كنت أعلم ما هو

477
00:27:02,016 --> 00:27:06,853
"قبل إخباره عن "ثيو" و"باتي

478
00:27:06,887 --> 00:27:10,323
.ما كنت لأخبره أبدا

479
00:27:10,357 --> 00:27:11,524
.لن أعود إلى ذلك المنزل

480
00:27:11,559 --> 00:27:12,926
."شيء ما قتل "رايموند

481
00:27:12,960 --> 00:27:14,894
.نعم، شيء ما فعل

482
00:27:14,929 --> 00:27:16,729
.لهذا لن نعود لذلك المنزل

483
00:27:16,764 --> 00:27:18,865
لن أغادر بورتلاند قبل
.أن أعرف ما الذي فعل هذا

484
00:27:18,899 --> 00:27:22,235
،"نحن "ملاحقو أشباح
.هذا ما يفترض بنا فعله

485
00:27:22,269 --> 00:27:23,736
لم أكن أظن بأن أيا
.من هذا يمكن أن يحدث

486
00:27:23,771 --> 00:27:25,672
.طيب، الآن نحن لدينا دليل

487
00:27:25,706 --> 00:27:26,840
.وأنتِ تريدين الفرار

488
00:27:26,874 --> 00:27:29,075
.نعم، أريد ذلك

489
00:27:29,109 --> 00:27:31,678
.حسنا، أنا لن أفر

490
00:27:31,712 --> 00:27:34,681
.سوف أثبت بأن هذا حقيقي

491
00:28:05,479 --> 00:28:07,614
."مرحبا "جولييت

492
00:28:07,648 --> 00:28:09,115
هانرييتا"؟"

493
00:28:09,150 --> 00:28:10,116
أنا متشوقة جدا

494
00:28:10,150 --> 00:28:11,451
.لمقابلتك

495
00:28:11,485 --> 00:28:14,821
."العنوان هو 1118 "أولد ستايبل درايف

496
00:28:14,855 --> 00:28:17,957
.احفظيه، سأراك لاحقا الليلة

497
00:28:17,992 --> 00:28:20,126
انتظري، في أي ساعة؟

498
00:28:20,160 --> 00:28:21,261
.سوف تعرفين

499
00:28:31,672 --> 00:28:32,872
سيارة من تلك؟

500
00:28:32,907 --> 00:28:34,107
."سيارة "جولييت

501
00:28:34,141 --> 00:28:35,775
هل تنتظر قدومها؟

502
00:28:35,809 --> 00:28:36,943
.لا

503
00:28:36,977 --> 00:28:38,778
.أتمنى ألا يكون هناك مشكلة

504
00:28:40,915 --> 00:28:43,483
.لقد أخفتني

505
00:28:43,517 --> 00:28:45,285
كل شيء على ما يرام؟

506
00:28:45,319 --> 00:28:47,287
،نعم، بما أنك عدت غريم
،و"تروبل" غادرت

507
00:28:47,321 --> 00:28:49,522
ارتأيت أن أعمل أكثر

508
00:28:49,557 --> 00:28:52,725
.حتى أساعدك

509
00:28:52,760 --> 00:28:54,194
.نعم

510
00:28:54,228 --> 00:28:55,528
.حسنا

511
00:28:55,563 --> 00:28:56,763
.يالها من عربة

512
00:28:56,797 --> 00:28:58,431
.بدون مزاح

513
00:28:58,466 --> 00:29:00,033
ما الذي تفعلونه هنا يا جماعة؟

514
00:29:00,067 --> 00:29:02,302
."نحن نبحث عن "ماتانغا زومبيدو

515
00:29:02,336 --> 00:29:06,172
.شيء يبدو مثل هذا

516
00:29:06,207 --> 00:29:09,576
.حسنا، فلنشمر عن سواعدنا

517
00:29:09,610 --> 00:29:10,543
،حسنا، يبدو أنكم تعلمون ما تفعلونه

518
00:29:10,578 --> 00:29:11,778
.أنتم لا تريدونني من أجل هذا

519
00:29:11,812 --> 00:29:14,681
.لا أريد أن أضيق عليكم

520
00:29:14,715 --> 00:29:15,715
.إلى اللقاء

521
00:29:15,716 --> 00:29:17,717
.إلى اللقاء

522
00:29:23,357 --> 00:29:26,192
."هكسنبيست"

523
00:29:26,227 --> 00:29:27,961
،هذا معقول

524
00:29:27,995 --> 00:29:30,463
.بعد كل ما فعلته "أداليند" لكليكما

525
00:29:30,497 --> 00:29:32,632
.نعم، للجميع

526
00:29:32,666 --> 00:29:33,833
.ليس أنا

527
00:29:33,868 --> 00:29:35,435


528
00:29:35,469 --> 00:29:38,671
.لقد أكلت كعكتها

529
00:29:38,706 --> 00:29:40,473
هل فعلتُ؟ -
.نعم -

530
00:29:40,508 --> 00:29:43,510
.لهذا أكلت سجادتك

531
00:29:47,348 --> 00:29:49,549


532
00:29:57,758 --> 00:30:00,059
،لو لم تكن شبحا حقيقيا

533
00:30:00,094 --> 00:30:03,096
.ستكون كذلك عندما أفرغ منك

534
00:30:21,962 --> 00:30:23,863
.ستعود الأمور إلى طبيعتها

535
00:31:03,771 --> 00:31:05,872
.لا، أرجوك

536
00:31:05,906 --> 00:31:06,906
من أنتِ؟

537
00:31:06,907 --> 00:31:08,908
.أرجوكِ، لا تطلقي النار

538
00:31:08,943 --> 00:31:10,243
.ما الذي تفعلينه هنا

539
00:31:10,277 --> 00:31:11,557
"لقد كانت فكرة "بول
.أن نعود إلى هنا

540
00:31:11,579 --> 00:31:12,579
.لا تؤذني

541
00:31:12,580 --> 00:31:15,548
.أخرجي من هنا، أخرجي من هنا

542
00:31:46,780 --> 00:31:48,060
."ستتسون"

543
00:31:48,082 --> 00:31:51,417
.أنا سعيد جدا أنكِ أتيتِ

544
00:31:51,452 --> 00:31:53,653
.لقد مضى الكثير من الزمن

545
00:31:54,989 --> 00:31:57,323
.لدي شيء أريكِ إياه

546
00:31:57,358 --> 00:32:00,293
.إنهم هنا، إنهم أحياء

547
00:32:02,963 --> 00:32:04,764
.هنا وجدتهم

548
00:32:04,798 --> 00:32:07,133
.ثيو" وعزيزتي "باتي" معا"

549
00:32:07,167 --> 00:32:08,334
.كنت أعلم بأنك قتلتهم

550
00:32:08,369 --> 00:32:10,770
.كنت ستفعلين نفس الشيء

551
00:32:10,804 --> 00:32:12,605
لو وجدتهم على الحالة
.التي وجدتهم عليها

552
00:32:12,640 --> 00:32:14,340
.لم يكن من المفترض إخبارك
.لم يكن من المفترض إخبارك أبدا

553
00:32:20,714 --> 00:32:22,849
.هذا يؤلم جدا

554
00:32:25,452 --> 00:32:27,754
.لقد فعل هذا بكِ أيضا

555
00:32:27,788 --> 00:32:29,522
.هل ترينهم

556
00:32:29,557 --> 00:32:31,090


557
00:32:31,125 --> 00:32:33,259
.هل ترينهم مثلما أراهم

558
00:32:33,294 --> 00:32:35,495
.لم أشأ أن أصدق عندما رأيتهم

559
00:32:35,529 --> 00:32:37,997
لكن كيف يمكنني تركهم
يعيشون بعد الذي فعلوه؟

560
00:32:38,032 --> 00:32:40,600
.يفترض أن يكون صديقي

561
00:32:40,634 --> 00:32:43,870
.وهي كانت زوجتي

562
00:32:43,904 --> 00:32:48,007
.لقد وجدتها

563
00:32:48,042 --> 00:32:50,043
."ماتانغا زومبيدو"

564
00:32:52,846 --> 00:32:54,848
.تفضل

565
00:32:58,719 --> 00:33:00,620
.البرازيل، قرية "بوربا"، 1921

566
00:33:00,654 --> 00:33:02,322
<i>،بعد أسابيع من البحث في الغابة</i>

567
00:33:02,356 --> 00:33:04,791
<i>عثرت أخيرا على المخلوق
،في أعماق الأمازون</i>

568
00:33:04,825 --> 00:33:07,493
<i>،"كنت أسافر مع الـ"باتيس
قبيلة محلية</i>

569
00:33:07,528 --> 00:33:10,396
<i>الإشاعات لم توَفِّ هذا
.المخلوق المرعب حقه</i>

570
00:33:10,431 --> 00:33:13,399
<i>والذي يسميه أفراد القبيلة
."بـ "ماتانغا زومبيدو</i>

571
00:33:13,434 --> 00:33:17,337
<i>قوة هذا الفيسن تضاهي
،قوة "زيوس" نفسه</i>

572
00:33:17,371 --> 00:33:19,973
<i>،للأسف، صديقي الغريم
"ومرافقي "جوناس</i>

573
00:33:20,007 --> 00:33:21,341
<i>.جابهوا هذه القوة وجها لوجه</i>

574
00:33:21,375 --> 00:33:23,409
<i>لمسة واحدة من هذا الوحش المتحول</i>

575
00:33:23,444 --> 00:33:24,911
<i>،أحرقت ذلك المقاتل العظيم حتى الموت</i>

576
00:33:24,945 --> 00:33:27,380
<i>أحرقت جلده وهشمت جمجمته</i>

577
00:33:27,414 --> 00:33:28,715
.يبدو أننا عثرنا على القاتل

578
00:33:28,749 --> 00:33:30,083
هل هناك طريقة للتعامل معه؟

579
00:33:30,117 --> 00:33:31,818
.دعني أرى

580
00:33:31,852 --> 00:33:35,321
<i>....ديسنتري" حصد أرواح"
...ستة أيام من دون طعام</i>

581
00:33:35,356 --> 00:33:38,091
<i>.أمطار غزيرة، فيضان</i>

582
00:33:38,125 --> 00:33:39,526
.ها هي ذي

583
00:33:39,560 --> 00:33:41,527
<i>"نجوت خلال مواجهتي لـ "الماتانغا زومبيدو</i>

584
00:33:41,562 --> 00:33:44,030
<i>بفضل تقليد قَبَلي قديم</i>

585
00:33:44,064 --> 00:33:47,033
<i>يستخدمونه لإصطياد وأكل
...الـ"تمبلون" المميت</i>

586
00:33:47,067 --> 00:33:50,203
<i>...يقصدون به الأنقليس الكهربائي
عن طريق</i>

587
00:33:50,237 --> 00:33:52,605
<i>سُم مستخرج من ضفدع</i>

588
00:33:52,640 --> 00:33:55,575
<i>."أنورا دندروباتيداي"</i>

589
00:33:55,609 --> 00:33:57,911
هل تعتقد بأن لديك منه؟

590
00:33:57,945 --> 00:34:00,446
.لا فكرة لدي

591
00:34:00,481 --> 00:34:03,416
.لكن سوف أرى

592
00:34:03,450 --> 00:34:06,352
،"إذًا، لو كان "ستتسون" هو الـ"ماتانغا زومبيدو

593
00:34:06,387 --> 00:34:07,554
.رايموند" كان يظن بأنه يصور الشبح"

594
00:34:07,588 --> 00:34:09,422
.غير مدرك بأنه فيسن

595
00:34:09,456 --> 00:34:10,757
.فقام "ستتسون" بتحميصه

596
00:34:10,791 --> 00:34:12,192
،السؤال البديهي هو

597
00:34:12,226 --> 00:34:13,460
لو قتل "ستتسون" زوجته
في ذلك المنزل

598
00:34:13,494 --> 00:34:14,928
لماذا يواصل الرجوع إليه؟

599
00:34:14,962 --> 00:34:16,463
.خصوصا لو وجد أنها تخونه

600
00:34:16,497 --> 00:34:19,365
.لا يعني بأنه توقف عن حبها

601
00:34:19,400 --> 00:34:22,135
على الرغم من أن الأمر
.غريب بعض الشيء

602
00:34:25,606 --> 00:34:27,440
.وجدتها

603
00:34:27,475 --> 00:34:28,741
ماذا الآن؟

604
00:34:28,776 --> 00:34:31,144
.هذا يبدو شيقا

605
00:34:31,178 --> 00:34:35,548
على ما يبدو، يُمزج مسحوق سم
الضفدع مع الماء

606
00:34:35,583 --> 00:34:37,283
اخلطه حتى يصبح معجونا

607
00:34:37,318 --> 00:34:39,385
،عندها تقوم بثقب أذنك

608
00:34:39,420 --> 00:34:40,487
.وتدعك المعجون عليها

609
00:34:40,521 --> 00:34:42,388
.مهلا

610
00:34:42,423 --> 00:34:45,158
."عد إلى "تثقب أذنك

611
00:34:45,192 --> 00:34:47,827
حسنا، يجب عليك ثقب الأذن

612
00:34:47,862 --> 00:34:50,864
.وإدعك المعجون على الثقب

613
00:34:53,968 --> 00:34:55,268
.هذا يفسر سبب وجود الإبرة

614
00:34:55,302 --> 00:34:58,304
.لن أقوم بثقب أذني

615
00:34:58,339 --> 00:35:00,006
."يليق بـ "هانك

616
00:35:04,111 --> 00:35:05,979
.نعم -
المحقق "بيركهارت"؟ -

617
00:35:06,013 --> 00:35:09,616
.هذه "كارول"، ملاحقة الأشباح

618
00:35:09,650 --> 00:35:11,451
ما المشكلة؟ -
."أنا عند منزل آل "دونوفان -

619
00:35:11,485 --> 00:35:14,420
،بول" في الداخل"
.هناك امرأة تحمل سلاحا ناريا

620
00:35:14,455 --> 00:35:16,656
بول" أبى أن يغادر حتى يعثر"
."على من قتل "رايموند

621
00:35:16,690 --> 00:35:18,792
حاولت أن أقنعه، لكن المرأة ظهرت

622
00:35:18,826 --> 00:35:19,959
.وسددت المسدس نحوي

623
00:35:19,994 --> 00:35:21,327
.كارول"، إبقي حيث أنتِ"

624
00:35:21,362 --> 00:35:23,196
لا تدخلي المنزل، نحن
.في طريقنا إليكِ

625
00:35:23,230 --> 00:35:25,231
.أرجوكم أسرعوا

626
00:35:27,001 --> 00:35:29,002
،المرأة التي تحمل مسدسا
."لا بد من أنها "ليلي

627
00:35:29,036 --> 00:35:30,670
."لا بد من أنها ذهبت هناك لقتل "ستتسون

628
00:35:30,704 --> 00:35:32,172
...لو كان "ستتسون" هناك

629
00:35:32,206 --> 00:35:33,840
.أظن أني سأثقب أذني

630
00:35:33,874 --> 00:35:35,875
.سوف نخلطها في السيارة

631
00:35:39,647 --> 00:35:41,648
.ها هي ذي

632
00:35:43,851 --> 00:35:46,352
."إنها آخر شيء لبسَته "باتي

633
00:35:46,387 --> 00:35:48,054
.أريدكِ أن تلبسيه

634
00:35:48,088 --> 00:35:49,155
لماذا؟

635
00:35:49,190 --> 00:35:50,156
.إلبسيه

636
00:35:50,190 --> 00:35:52,192
.حسنا

637
00:35:54,361 --> 00:35:55,362
.يا إلهي

638
00:36:03,976 --> 00:36:05,510
."يجب أن تساعدوا "بول

639
00:36:05,544 --> 00:36:06,544
.إنه بالداخل -
."وو"، ابق مع "كارول" -

640
00:36:06,579 --> 00:36:08,259
.اتفقنا -
.أنظر -

641
00:36:11,550 --> 00:36:13,451
من الأفضل أن نفعل هذا
.قبل أن نَلج إلى الداخل

642
00:36:13,486 --> 00:36:14,719
.فلننتهي من الأمر

643
00:36:14,753 --> 00:36:16,120
ما الذي تفعله؟

644
00:36:16,155 --> 00:36:18,022
.يثقب أذنه

645
00:36:18,057 --> 00:36:19,891
ماذا؟

646
00:36:19,925 --> 00:36:22,794
.هذا يؤلم

647
00:36:22,828 --> 00:36:25,830
.مهلا، ضع المعجون داخلها

648
00:36:30,469 --> 00:36:34,139
أي نوع من الشرطة أنتم؟

649
00:36:34,173 --> 00:36:36,841
.ستعود الأمور إلى نصابها

650
00:36:41,113 --> 00:36:43,114
.كما كانت تماما

651
00:36:48,420 --> 00:36:51,055
.كنا سعداء جدا

652
00:36:51,090 --> 00:36:53,324
أتمنى لو كان باستطاعتنا
.الذهاب في شهر عسلنا مجددا

653
00:36:53,359 --> 00:36:58,163
♪ ♪

654
00:36:58,197 --> 00:37:01,332
هل تذكرين شهر عسلنا؟

655
00:37:01,367 --> 00:37:04,435
."أنا أغفر لك على ما فعلته بي "باتي

656
00:37:04,470 --> 00:37:07,906
.أعلم أنكِ لم تكوني تقصدين

657
00:37:07,940 --> 00:37:09,841
.أنت حب حياتي

658
00:37:09,875 --> 00:37:12,877
.سوف نعود إلى سابق عهدنا

659
00:37:19,385 --> 00:37:21,719
.سوف نعود تماما كما كنا

660
00:38:02,862 --> 00:38:05,630
♪ ♪

661
00:38:13,406 --> 00:38:16,140
.يا إلهي

662
00:38:24,383 --> 00:38:25,650
.ما الذي تفعله في منزلي

663
00:38:25,684 --> 00:38:26,818
.لا أعلم

664
00:38:26,852 --> 00:38:28,353
.أعلم ما تريده

665
00:38:28,387 --> 00:38:29,587
.تريد زوجتي

666
00:38:29,622 --> 00:38:32,490
.ستتسون"، لا"

667
00:38:32,525 --> 00:38:34,025
.توقف

668
00:38:34,059 --> 00:38:36,227
.دعنا نذهب -
.كاميرتي -

669
00:38:36,262 --> 00:38:37,729
.كان شبحا حقيقيا، لقد رأيتُه

670
00:38:37,763 --> 00:38:38,997
.رأيتَه أيضا

671
00:38:39,031 --> 00:38:41,866
،أنت و"رايموند" رأيتماه
.أنا متأكد من ذلك

672
00:38:53,279 --> 00:38:54,746
... أنت

673
00:38:54,780 --> 00:38:56,548
لماذا لست ميتا؟

674
00:38:56,582 --> 00:38:58,183
.معجون ضفادع

675
00:38:58,217 --> 00:38:59,417
...أنت رهن الإعتقال لقتلك

676
00:39:15,301 --> 00:39:17,535
.هيا بنا

677
00:39:17,570 --> 00:39:19,571
.هل أنتِ بخير

678
00:39:22,141 --> 00:39:23,741


679
00:39:23,776 --> 00:39:25,076
.أنا الآن بخير

680
00:39:30,249 --> 00:39:32,717
حسنا، شكرا، حصلنا
.للتو على المذكرة

681
00:39:32,751 --> 00:39:35,720
لدينا الآن ترخيص بنبش الجثة
."الموجودة في قبر "دونوفان

682
00:39:35,754 --> 00:39:37,389
."لا بد أن يكون "ثيو هينكلي

683
00:39:37,423 --> 00:39:39,958
ماذا ستكون تهمة "ليلي هينكلي"؟

684
00:39:39,992 --> 00:39:42,394
.لا شيء

685
00:39:42,428 --> 00:39:43,428
.لقد أردته

686
00:39:43,429 --> 00:39:45,964
.دفاعا عن النفس

687
00:39:45,998 --> 00:39:46,998
.شيء من هذا القبيل

688
00:39:46,999 --> 00:39:48,666
.لقد صنعت لنا معروفا

689
00:39:48,701 --> 00:39:51,970
."لا يمكننا أن نسجن "ماتانغا زومبيدو

690
00:39:52,004 --> 00:39:55,006
.لدي شيء ربما تود رؤيته

691
00:39:58,110 --> 00:40:01,112
لقد تم نشر هذه منذ
.ساعتين على الإنترنت

692
00:40:04,950 --> 00:40:06,117
.ما الذي تفعله في منزلي

693
00:40:06,152 --> 00:40:08,586
.لا أعلم

694
00:40:08,621 --> 00:40:10,061
.لا

695
00:40:11,323 --> 00:40:12,857
هل لدينا شيء لنقلق بشأنه؟

696
00:40:12,892 --> 00:40:14,659
.لا أظن ذلك

697
00:40:17,296 --> 00:40:19,297
.لا أحد يؤمن بالأشباح

698
00:40:29,708 --> 00:40:32,143
هنرييتا"؟"

699
00:40:32,178 --> 00:40:35,847
."مرحبا "جولييت

700
00:40:35,881 --> 00:40:39,784
.أغلقي الباب من فضلك

701
00:40:39,819 --> 00:40:43,521
.أعتقد بأن لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

702
00:41:41,247 --> 00:41:44,215
ما الذي يحدث؟

703
00:41:44,251 --> 00:41:48,088
<font color="#40bfff">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#FFA500">SubZaki</font>
<font color="#40bfff">zaka004@gmail.com</font>

