1
00:01:45,265 --> 00:01:46,265
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داون تون)، <I>الحلقــة الأولى<I></ FONT>
<font color="ffffff">ترجمة: نايــف الدوســري </ FONT>

2
00:01:00,266 --> 00:01:03,266
Sync : Q3SSEM

3
00:01:46,266 --> 00:01:48,626
أنا يجب أن أذهب
.بالتأكيد

4
00:01:48,666 --> 00:01:52,986
ولكن من سيعطي الرسالة إلى سيادتها؟

5
00:01:53,026 --> 00:01:57,026
أستطيع أن أفعل ذلك، وسوف آخذ لها
.الإفطار وألبسها اليوم

6
00:01:57,066 --> 00:01:59,986
.ولكني سأحتاج للوقت لأعتاد على ذلك

7
00:02:00,026 --> 00:02:03,426
لا، يمكنني القيام بذلك حتى تجد
.شخص آخر، السيدة (ماري ) لن تمانع

8
00:02:07,266 --> 00:02:10,306
ما  خطبك؟
.الآنسة،(اوبراين) غادرت

9
00:02:10,441 --> 00:02:11,761
!مطلقاً

10
00:02:14,361 --> 00:02:15,761
!جيمي

11
00:02:15,801 --> 00:02:17,801
.(جيمي)، الآنسة،(اوبراين) ذهبت

12
00:02:17,841 --> 00:02:20,041
ماذا؟ ذهبت إلى أين؟
كيف لي أن أعرف؟

13
00:02:20,081 --> 00:02:23,241
.(مايج)،(اوبراين) ذهبت

14
00:02:24,681 --> 00:02:26,961
هل سمعت؟
ماذا؟

15
00:02:27,001 --> 00:02:30,321
الآنسة،(اوبراين ) إختفت
ماذا تقصدين؟

16
00:02:30,361 --> 00:02:31,721
لقد غادرت
غادرت؟

17
00:02:31,761 --> 00:02:32,961
حزمت أمتعتها

18
00:02:44,081 --> 00:02:46,001
.لا أصدق ذلك

19
00:02:46,041 --> 00:02:50,081
أنا أصدق، التسلل مثل لص في الليل
.ذلك من صفات ،(أوبراين) حقاً

20
00:02:50,121 --> 00:02:52,561
.(لا يمكنني تصديق أن،(سوزان
.قد فعلت هذا بى

21
00:02:52,601 --> 00:02:56,601
الآنسة،(أوبراين) قالت إنها تقدمت
.(بشكل جيد مع السيدة،(فلينتشير

22
00:02:56,641 --> 00:02:58,081
."عندما كانت في، "إسكتلندا

23
00:02:58,121 --> 00:03:00,041
!أرى ذلك

24
00:03:00,081 --> 00:03:03,321
سيدة، (فلينتشير)، حجزت لي تذكرة
.إلى الهند

25
00:03:03,361 --> 00:03:05,521
.إنها فرصة لا يمكن أن تفوت

26
00:03:07,121 --> 00:03:08,401
هل كانت هناك أي علامات؟

27
00:03:08,441 --> 00:03:12,321
الآن، تذكرت
.لقد تلقت برقية أمس

28
00:03:12,361 --> 00:03:14,841
.لا بد أنها هي

29
00:03:14,881 --> 00:03:16,881
فما الذي سيحدث الأن؟

30
00:03:16,921 --> 00:03:19,081
.أنا سألبسك اليوم، ياسيدتي

31
00:03:19,121 --> 00:03:23,201
وآنا)، ستتولى ذلك غداً)
.حتى يتم العثور على بديل

32
00:03:25,761 --> 00:03:27,961
وهي حقاً لم تعطي أي فكرة؟

33
00:03:28,001 --> 00:03:30,681
.(لم تذكر لى أي كلمة، سيد (كارسون

34
00:03:30,721 --> 00:03:32,481
.طالما أنها لم تفعل ذلك

35
00:03:34,801 --> 00:03:37,561
أعلم أنكم تعتقدون خلاف ذلك
.ولكن هذا هو الحال

36
00:03:37,601 --> 00:03:39,561
.أنا أصدقك، خلافاً للبعض

37
00:03:39,601 --> 00:03:41,801
.ربما هي عمتي لكن لا يمكن إختراقها

38
00:03:41,841 --> 00:03:44,441
.لا أحد سيناقضك

39
00:03:49,001 --> 00:03:51,641
.سوزان فلينتشير)، قد سرقت خادمة أمي)

40
00:03:51,681 --> 00:03:53,881
بينما إبنتها ضيفة في هذا البيت؟

41
00:03:53,921 --> 00:03:55,841
.أعتقد أنها ترى خلاف ذلك

42
00:03:55,881 --> 00:03:58,561
لا يهمني كيف ترى ذلك
.هذا أمر شائن تماما

43
00:04:00,761 --> 00:04:04,201
لا تقلقي،(مايج) أخبرتني
هذا ليس جيداً

44
00:04:04,241 --> 00:04:06,841
هل تعرفين شيئاً؟
.لا، ليس حقا

45
00:04:06,881 --> 00:04:11,321
(أعلم أن أمي تعتقد أن،(اوبراين
.لديها موهبة في الشعر

46
00:04:11,361 --> 00:04:13,641
وتحدثوا عن رغبتها في السفر

47
00:04:13,681 --> 00:04:16,601
.(عندما كانتم جميعاً في،(دونيجل

48
00:04:17,641 --> 00:04:19,321
وأنتِ لم تفكري في إعلامنا؟

49
00:04:19,361 --> 00:04:22,921
سأكون في ،(لندن) غدا،أستطيع أن أضع
إعلانا عنها

50
00:04:22,961 --> 00:04:24,241
جيد

51
00:04:24,281 --> 00:04:27,961
ألن يستغرق ظهور الإعلان في المجلات
وقتاً طويلاً؟

52
00:04:28,001 --> 00:04:29,641
ذلك يمكن أن يساعد

53
00:04:29,681 --> 00:04:31,161
.سنلتقي،(ترينت) الساعة 11:00 صباحا

54
00:04:31,201 --> 00:04:34,241
سأنظم إليكم هناك، لكن
سأمر على المزارع أولاً

55
00:04:34,281 --> 00:04:36,761
.أتساءل إذا كانت (ماري) ستنضم لي

56
00:04:36,801 --> 00:04:40,161
.لا تزعج،(ماري) لديها ما يكفي من المتاعب

57
00:04:42,961 --> 00:04:45,001
هل حقا لا تعرفين أي شيء؟

58
00:04:46,321 --> 00:04:48,321
.لم أفكر أبداً، أنها ستنفذ ذلك

59
00:04:53,201 --> 00:04:55,841
أعتقد أنك قد تحبين
أن تأخذي هذا معكِ

60
00:04:55,881 --> 00:04:58,481
في حال كنتِ ترغبين في السير
الجو بارد

61
00:04:58,521 --> 00:04:59,961
أين الأسود؟

62
00:05:07,241 --> 00:05:10,001
سآخذ السيد، (جورج) للخارج
.لإستنشاق بعض الهواء، ياسيدتي

63
00:05:10,041 --> 00:05:12,121
هل تودين أن تنضمى إلينا؟

64
00:05:12,161 --> 00:05:15,681
أنا لا أعتقد ذلك، ولكن شكرا لك

65
00:05:15,721 --> 00:05:17,841
مسكين هذا اليتيم الصغير

66
00:05:20,081 --> 00:05:21,801
شكرا لك يا مربية

67
00:05:27,601 --> 00:05:30,321
إنه ليس يتيما
.لديه أم

68
00:05:30,361 --> 00:05:31,961
.الأيتام ليس لهم

69
00:05:32,001 --> 00:05:34,281
.وليس فقير أيضاً في الواقع

70
00:05:36,641 --> 00:05:39,801
هل تمانعين إعتنائي بسيادتها؟

71
00:05:39,841 --> 00:05:43,921
لماذا أمانع؟
.أنا لا أخطط لرحلة حول العالم

72
00:05:53,681 --> 00:05:57,801
سيد،(موسلي)، هل رأيت السيد( ترافيس)؟

73
00:05:57,841 --> 00:06:01,481
أريد التحدث معه حول صفقة البيع والشراء

74
00:06:01,521 --> 00:06:04,281
أخشى أني لا أعرف مكانه، سيادتك

75
00:06:04,321 --> 00:06:06,241
.لا يهم

76
00:06:08,121 --> 00:06:10,601
.يا لها من حالة محزنة

77
00:06:10,641 --> 00:06:12,801
.حزينة جداً

78
00:06:12,841 --> 00:06:15,681
.لا أعتقد أنه بالفعل الوقت المناسب لعلامة

79
00:06:15,721 --> 00:06:17,201
.ستة أشهر

80
00:06:17,241 --> 00:06:20,001
.هذا الوقت المناسب لتسوية القبر

81
00:06:23,121 --> 00:06:26,281
قل لي،هل وجد إبنك وظيفة أخرى بعد؟

82
00:06:26,321 --> 00:06:27,641
لا، يا سيدتي

83
00:06:27,681 --> 00:06:31,561
لقد سمحوا له بالبقاء، وهو يحاول
.أن يكون ذو فائدة

84
00:06:31,601 --> 00:06:35,561
ولكن ذلك لن يدوم للأبد
.وبالإضافة إلى ذلك، فقد راتبه

85
00:06:35,601 --> 00:06:39,121
لكنه من ذوي الخبرة يمكنه
.أن يصبح كبير الخدم حتى

86
00:06:39,161 --> 00:06:40,801
.آمل ذلك، يا سيدتي

87
00:06:42,841 --> 00:06:45,681
...لكن الزمن تغير

88
00:06:45,721 --> 00:06:48,041
.ليس من الضروري أن تخبرني

89
00:06:56,641 --> 00:06:58,481
.مرحبا

90
00:06:59,841 --> 00:07:03,201
قريباً ستكونين قادرة على الخروج
.والمشي، أيتها الشابة

91
00:07:03,241 --> 00:07:06,121
من فضلك لا تلمس الطفلة
.ليس دون إذن مني

92
00:07:06,161 --> 00:07:07,321
ماذا؟

93
00:07:07,361 --> 00:07:10,281
إنها في عهدتي، ويجب أن أكون حذرة جداً

94
00:07:11,681 --> 00:07:14,801
أود أن أذكرك أنني  كنت
.أعرف والدة هذه الفتاة

95
00:07:14,841 --> 00:07:16,161
وأنتِ لم تعرفيها

96
00:07:16,201 --> 00:07:18,321
.هذا لا يجعلك صديقها

97
00:07:18,361 --> 00:07:20,361
.في الواقع هو كذلك

98
00:07:20,401 --> 00:07:24,281
.حسنا، لا أستطيع البقاء هنا لتبادل الحديث

99
00:07:24,321 --> 00:07:28,641
(هلا طلبت من السيدة،(باتمور
إرسال غداء الأطفال خلال نصف ساعة؟

100
00:07:28,681 --> 00:07:31,281
لماذا لا تطلبي منها بنفسك
لما لا تفعلين ذلك؟

101
00:07:37,561 --> 00:07:39,921
هل كانت خيبة أمل كبيرة لسيادتها؟

102
00:07:39,961 --> 00:07:44,241
نعم، وسيستغرق الأمر وقتاً طويلاً
.للعثور على بديل

103
00:07:44,281 --> 00:07:46,881
(لا أصدق أن الآنسة،(اوبراين
.قد تكون مستهترة جداً

104
00:07:46,921 --> 00:07:48,721
أليس كذلك؟
.أنا أصدق

105
00:07:48,761 --> 00:07:51,001
إنها تريد المغامرة، مالضرر من ذلك؟

106
00:07:51,041 --> 00:07:52,441
.أنا لا ألومها

107
00:07:52,481 --> 00:07:55,361
ليس لإرادتها الذهاب، ولكن لماذا
هربت، وتركتنا في موقف حرج؟

108
00:07:55,401 --> 00:07:58,561
.أنت تقول ذلك حتى نصدق أنك لا تعرف

109
00:07:58,601 --> 00:08:00,281
!هذا ليس لطيف

110
00:08:00,321 --> 00:08:02,921
ما هو الجيد من الشهر، لنظرات فجة؟
.أتمنى لها حظاً سعيداً

111
00:08:02,961 --> 00:08:05,641
كيف حال السيدة،(ماري)هذا الصباح؟
.كما هي

112
00:08:05,681 --> 00:08:08,521
لكن، أفترض أنها ستخرج من
.حالتها هذه في نهاية المطاف

113
00:08:08,561 --> 00:08:10,961
(على الأقل لأجل السيد،(جورج
.إن لم يكن لأي سبب آخر

114
00:08:11,001 --> 00:08:14,641
آمل ذلك،  في هذه اللحظة هي
.معتمدة على المربية،(ويست) للإعتناء به

115
00:08:14,681 --> 00:08:16,361
.أنا لا يمكن أن أكون مربية

116
00:08:16,401 --> 00:08:19,481
لمالا ، ألا تحبين الأطفال؟
لا، أحبهم

117
00:08:19,521 --> 00:08:22,841
كونك مربية، لا أسرة لديها
.وليست واحدة منا أيضاً

118
00:08:22,881 --> 00:08:25,601
ما الذي تتحدثين عنه؟
كونها مربية

119
00:08:25,641 --> 00:08:28,321
ديزي)، تعتقد أنها مهمة)
تجعلك وحيداً في الحياة

120
00:08:28,361 --> 00:08:29,961
.أنا لا أعرف عن ذلك

121
00:08:30,001 --> 00:08:32,841
ولكن إذا سألتني أعتقد أن المربية
.ويست)، تهتم كثيراً بنفسها)

122
00:08:32,881 --> 00:08:35,841
لماذا؟ ماذا فعلت؟
يبدو أنها ودية للغاية

123
00:08:35,881 --> 00:08:37,841
.إنها تعطيني الأوامر فقط

124
00:08:37,881 --> 00:08:39,961
تعني أنها أخطأت بحقك كخادم؟

125
00:08:40,001 --> 00:08:43,521
لكنها خادمة، لا تخبره بذلك
وإلا لن يتخطى هذه الصدمة أبداً

126
00:08:46,921 --> 00:08:49,001
.(شكرا لك، سيد (مارش

127
00:08:51,041 --> 00:08:53,561
.كان يراهن أنها ستكون خيبة أمل

128
00:08:53,601 --> 00:08:55,841
أنت متأكد أنك تريد
التخلي عن الخطة بكاملها؟

129
00:08:55,881 --> 00:08:57,561
.ليس لدينا خيار

130
00:08:57,601 --> 00:09:00,161
علينا أن نجد ضرائب الإرث
.على نصف العقار

131
00:09:00,201 --> 00:09:02,121
هم سيكونون قساة
أعرف

132
00:09:02,161 --> 00:09:05,001
لكن، كنت آمل أن ننتظر حتى تعود
ماري)، لتلعب دورها)

133
00:09:05,041 --> 00:09:06,481
إنها لا تنتمي

134
00:09:06,521 --> 00:09:09,881
عندها مصالح حيوية في ثلث أسهم
.(ماثيو)، من (داون تاون)

135
00:09:09,921 --> 00:09:12,001
وثلث أصولها الأخرى

136
00:09:12,041 --> 00:09:14,401
ولكن كل شيء آخر ينتمي إلى
.(الطفل ،(جورج

137
00:09:14,441 --> 00:09:17,641
وهذا كل يعطيها القانون؟
.كان عليه أن يضع وصية

138
00:09:17,681 --> 00:09:19,641
.لكن،(ماري) الوصية على (جورج)

139
00:09:19,681 --> 00:09:21,881
ومن المؤكدأن ذلك يعطيها
بعضاً من الرأي؟

140
00:09:21,921 --> 00:09:23,401
.وهي نقطة خلافية

141
00:09:23,441 --> 00:09:25,681
.لأن لدي النصف الآخر من الممتلكات

142
00:09:25,721 --> 00:09:29,241
ليس هو الأنسب بالنسبة لي
لإدارة ثروات الصبي؟

143
00:09:29,281 --> 00:09:32,641
.الى جانب ذلك، إنها في حالة هشة

144
00:09:32,681 --> 00:09:35,601
آخر شيء أريده أن أشغل بالها
.بالتفكير حول المال

145
00:09:35,641 --> 00:09:39,081
بالطبع، لكنك لا تعتقد...؟
!لقد رأيتها

146
00:09:39,121 --> 00:09:42,401
إنها بالكاد لديها
.الطاقة لرفع شوكة إلى فمها

147
00:09:42,441 --> 00:09:44,041
.أحبته بعمق

148
00:09:44,081 --> 00:09:47,361
وثمن الحب الكبير هو
البؤس العظيم عندما يموت أحدهما

149
00:09:48,961 --> 00:09:51,161
أعرف -
هذا صحيح -

150
00:09:51,201 --> 00:09:53,041
.أنا آسف جداً

151
00:09:53,081 --> 00:09:55,921
من الأفضل أن نعود، وإلا سنتأخر
.على طعام الغداء

152
00:10:01,041 --> 00:10:04,281
.لقد وضعت إعلانات، سيد (كارسون)، كما تعلم

153
00:10:04,321 --> 00:10:07,681
لكن الإجابات لم تكن مناسبة؟ -
أنا لم احصل على أي أجوبة -

154
00:10:07,721 --> 00:10:11,081
حسنا، في الواقع رغم ذلك، عندما رددت
.لم يكن هناك أي إستجابة

155
00:10:11,121 --> 00:10:13,761
.حسنا، أنا لا أعرف ماذا توحي

156
00:10:15,241 --> 00:10:18,641
لأنني لا أستطيع البقاء هنا؟

157
00:10:18,681 --> 00:10:23,041
سيد(موسلي)، أنا متأسف لأننا
.ظهرنا بمظهر غير مضياف

158
00:10:23,081 --> 00:10:24,601
.ولكن لا أستطيع البقاء هنا

159
00:10:24,641 --> 00:10:28,801
هل هو عادل مع سيادته؟
.إنها كانت ستة أشهر

160
00:10:30,121 --> 00:10:33,801
أعتقد أنني سأقيم عند والدي
.حتى تستقر الأوضاع

161
00:10:33,841 --> 00:10:35,361
.هذه فكرة جيدة

162
00:10:35,401 --> 00:10:38,601
الغداء جاهز -
(شكرا لك، سيدة(باتمور -

163
00:10:42,921 --> 00:10:46,641
(إبتهج، سيد (موسلي
.ذلك قد لا يحدث أبداً

164
00:10:46,681 --> 00:10:48,361
.لقد حدث بالفعل

165
00:10:51,081 --> 00:10:54,201
سأذهب إلى ،(ثيرسك) بعد الغداء
هل ترافقينني؟

166
00:10:54,241 --> 00:10:57,521
.(سأذهب إلى القرية لأرى لأطمأن على،(إيزوبيل

167
00:10:57,561 --> 00:11:00,641
ذكيرها أن بابنا مفتوح على مصراعيه
.إذا أرادت أن ترى حفيدها

168
00:11:00,681 --> 00:11:02,801
أو كانت تريد صحبة
.عليها فقط أن تحضر

169
00:11:02,841 --> 00:11:04,041
.سأقول لها

170
00:11:04,081 --> 00:11:06,401
أنا يمكن أن أنضم إليكم -
أنا لا أعتقد ذلك -

171
00:11:06,441 --> 00:11:08,801
.لا أعتقد أنها مستعدة لرؤية أي أحد

172
00:11:08,841 --> 00:11:10,481
.عنيت فقط إلى القرية

173
00:11:10,521 --> 00:11:12,841
(إديث)، هل أنت حقا ذاهبة الى لندن غداً؟

174
00:11:12,881 --> 00:11:15,121
.لأن لدي بعض المهمات لكِ، إذا كنت ذاهبة

175
00:11:15,161 --> 00:11:19,081
- (سوف أرى (مايكل جريجسون
-لا بد أنه لم يركِ عندما كنت هنا

176
00:11:19,121 --> 00:11:23,081
إنه يقيم حفلة ليقدمني، إلى
.أصدقائه الأدبيين

177
00:11:23,121 --> 00:11:25,841
هذا مثير،أليس كذلك، (روبرت)؟

178
00:11:39,041 --> 00:11:42,721
كنت أتساءل إذا كان يمكنني أن
.أضع إعلاناً .في الإطار الخاص بك

179
00:11:42,761 --> 00:11:46,201
اعلانا، سيدتي؟ -
إعلان عن وظيفة -

180
00:11:46,241 --> 00:11:49,721
وأي نوع من العمل؟ -
لماذا؟ هل هذا يؤثر ؟ -

181
00:11:49,761 --> 00:11:52,561
لا، في الواقع -
شكرا لك -

182
00:11:52,601 --> 00:11:55,841
كم سيكلفني ذلك؟ -
ستة بنسات ستكون كافية -

183
00:12:01,401 --> 00:12:04,201
.يجب عليك أن تري ،(جورج) أكثر

184
00:12:04,241 --> 00:12:06,161
.(مسكين،(جورج

185
00:12:06,201 --> 00:12:08,961
.ما يشكل عبئا أنه ولد في هذا الوضع

186
00:12:09,001 --> 00:12:13,321
(الطفل ثري كما،(كرويسوس
.والأم يتم تجاهلها تقريباً

187
00:12:13,361 --> 00:12:15,121
.ذلك القانون

188
00:12:15,161 --> 00:12:17,121
.يبدو ذلك غريبا جداً

189
00:12:18,121 --> 00:12:21,241
.كان،(ماثيو) دقيق جداً

190
00:12:21,281 --> 00:12:25,041
.إعتقد أن عمره سيمتد لسنوات أكثر

191
00:12:26,041 --> 00:12:28,561
.وهكذا كان ينبغي أن يكون

192
00:12:28,601 --> 00:12:32,921
إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به
.للمساعدة رجاء إسمحي لي بتقديم المساعدة

193
00:12:34,521 --> 00:12:35,881
.أنا ممتنة

194
00:12:41,241 --> 00:12:43,961
لكن كما ترين
...عندما يموت طفلك

195
00:12:46,561 --> 00:12:48,561
.. هكذا أنتِ لست أم بعد الآن

196
00:12:50,121 --> 00:12:51,841
.أنت لا شيء، حقا

197
00:12:53,601 --> 00:12:55,881
.وهذا ما أحاول أن أعتاد عليه

198
00:12:55,921 --> 00:12:57,681
.أنتِ جدة

199
00:12:58,881 --> 00:13:01,481
.وأنا أعلم أنكِ ستكوني جدة رائعة

200
00:13:11,441 --> 00:13:14,001
بريد العصر -
شكراً لكِ -

201
00:13:15,841 --> 00:13:18,321
.أوه، ليس هذا ثانية

202
00:13:18,361 --> 00:13:20,161
ليس ماذا؟

203
00:13:21,641 --> 00:13:24,281
!أوه... لا شيء

204
00:13:25,441 --> 00:13:27,641
."أعلميني عندما يصل "المنجد

205
00:13:27,681 --> 00:13:30,281
أريد أن أكون متواجد عندما تقومين
.بشرح المهمة له

206
00:13:30,321 --> 00:13:32,361
حسنا، لكنني قادرة على
.التعامل معه بسهولة

207
00:13:32,401 --> 00:13:36,081
يحتاج لإدراك قيمة قماش
.النجود على الكراسي

208
00:13:36,121 --> 00:13:38,401
.قبل أن يبدأ بضرب المسامير بها

209
00:13:38,441 --> 00:13:40,641
وأنا لا يمكن أن أجعله يفهم ذلك؟

210
00:14:14,721 --> 00:14:16,761
.المحل مقفل

211
00:14:16,801 --> 00:14:19,961
أردت فقط أن أعرف من كان
.يبحث عن خادمة لسيدة

212
00:14:20,001 --> 00:14:22,601
قليلون هم في، (داون تون) من
.هم بحاجة إليها

213
00:14:22,641 --> 00:14:24,441
تقصدين الدير؟

214
00:14:24,481 --> 00:14:26,881
ألم تعملي هناك؟

215
00:14:26,921 --> 00:14:30,041
نعم، لكنني كنت أدرس منذ ذلك الحين

216
00:14:30,081 --> 00:14:33,841
دراسة من أجل ماذا؟ -
لأصبح خادمة لسيدة -

217
00:14:36,617 --> 00:14:41,097
(مايج) تقول أن سيدة،(إديث)
.زارت السيدة (كراولي) عصر هذا اليوم

218
00:14:42,097 --> 00:14:45,217
كيف هي؟ -
في مكان مظلم جداً على ما أخشى -

219
00:14:45,257 --> 00:14:47,137
.ولا عجب

220
00:14:47,177 --> 00:14:50,337
.لأم أرملة  فقدت إبنها الوحيد

221
00:14:50,377 --> 00:14:53,257
ليس هناك شخص أكثر ملاءمة
.لمواساتها أكثر منكِ

222
00:14:53,297 --> 00:14:55,057
.أتساءل

223
00:14:55,097 --> 00:14:58,617
لو كانت للسيدة (سيبيل) طفلة وحيدة
.أعتقد بأنني كنت سأموت

224
00:14:58,657 --> 00:15:02,657
.لا، يا سيدتي كنت بقيت للطفل

225
00:15:02,697 --> 00:15:03,977
...ولذا يجب أنها

226
00:15:08,377 --> 00:15:12,297
.شكرا جزيلا، سيدة (هيوز)، وليلة سعيدة

227
00:15:12,337 --> 00:15:13,937
.ليلة سعيدة، يا سيدتي

228
00:15:13,977 --> 00:15:15,177
."السير"

229
00:15:18,217 --> 00:15:19,337
هل أنت بخير؟

230
00:15:19,377 --> 00:15:23,217
أعتقد أننا يجب أن نقرر من
.الشخص الذي سيتولى إدارة ممتلكات الطفل

231
00:15:23,257 --> 00:15:26,257
أنا لا أريد أن أضغط على
.ماري) لو أنها ليست مستعدة)

232
00:15:26,297 --> 00:15:30,617
أي قرار؟ -
هي والدة، (جورج) والوصية عليه -

233
00:15:30,657 --> 00:15:35,337
بالطبع هي، لكن عندما يجيء الأمر
.لإتخاذ القرارت حول العقار

234
00:15:35,377 --> 00:15:36,937
.ينبغي أن يكون لي

235
00:15:36,977 --> 00:15:38,257
لماذا؟

236
00:15:38,297 --> 00:15:42,257
لأنه،أنا وحفيدي، سوية نمتلك
.(خمسة أسداس من، (داون تون

237
00:15:42,297 --> 00:15:44,137
.سهم ،(ماري) فقط لحياتها

238
00:15:44,177 --> 00:15:46,457
إنها لا تستطيع أن تفعل أي شيء
.حتى لو أرادت

239
00:15:47,937 --> 00:15:51,497
والحقيقة هي أنه مع ضرائب
.الميراث التي نواجهها

240
00:15:51,537 --> 00:15:53,537
.هناك بعض القرارات الكبيرة أمامنا

241
00:15:53,577 --> 00:15:55,017
.(تريد مني إستبعاد،(ماري

242
00:15:55,057 --> 00:15:57,617
قطعا لا
.لم يتم تضمينها أصلاً

243
00:15:57,657 --> 00:16:00,657
.كان ،(ماثيو) مالك مشارك والآن إبنه

244
00:16:00,697 --> 00:16:05,137
أنا عملت مع ،(ماثيو) ويجب أن أعمل لأجل إبنه

245
00:16:16,617 --> 00:16:17,897
.شكراً

246
00:16:18,897 --> 00:16:21,457
.الكثير من الرسائل ليوم الثلاثاء

247
00:16:21,497 --> 00:16:25,057
كيف يجد الناس الوقت الكافي لكتابتها
في وقت سابق من هذا الاسبوع؟

248
00:16:25,097 --> 00:16:27,177
.(إنه يوم،(القديس فالنتين

249
00:16:27,217 --> 00:16:30,977
أوه، تصور أنك تذكرت ذلك
.في حين أنني نسيت

250
00:16:31,017 --> 00:16:32,777
من كان ليظن ذلك؟

251
00:16:32,817 --> 00:16:35,217
.أنا لست غريبا تماما على الرومانسية

252
00:16:35,257 --> 00:16:36,817
.اذا كان هذا ما كنتِ تعنين ضمناً

253
00:16:37,857 --> 00:16:41,417
.ربما أنا الآن، لكنني لم أكن دائما

254
00:16:43,377 --> 00:16:46,537
.إنتظر،إعتقدت أن كل هذه فواتير

255
00:16:46,577 --> 00:16:48,817
.ديزي)، هذه لكِ)

256
00:16:50,977 --> 00:16:54,377
(ديزي)؟ من المرسل؟ -
(لا تثرها ، سيد (بارو -

257
00:16:57,977 --> 00:16:59,457
من أرسل لك البطاقة؟

258
00:16:59,497 --> 00:17:02,457
.لا أعرف، هو لم يوقع

259
00:17:02,497 --> 00:17:06,057
ولا بطاقتي كذلك، يبدو أن
.لدينا معجبين سريين

260
00:17:06,097 --> 00:17:08,137
.أي ليس أكثر مما نستحق

261
00:17:13,697 --> 00:17:17,057
(كف عن ذلك سيد، (بيتس
.لدينا عمل نقوم به

262
00:17:31,457 --> 00:17:33,177
ما هذا؟

263
00:17:33,217 --> 00:17:35,377
لا شيء

264
00:17:36,937 --> 00:17:39,977
."طبعاً، إنه "عيد الحب

265
00:17:42,217 --> 00:17:45,617
متى تغادرين الى ،(لندن)؟ -
الساعة العاشرة -

266
00:17:50,497 --> 00:17:52,217
.سأحزم حقائبي

267
00:17:54,897 --> 00:17:56,777
.وقتا سعيداً

268
00:18:27,177 --> 00:18:28,817
.أسفل هنا

269
00:18:39,257 --> 00:18:40,937
سيد، (غريغ)؟

270
00:18:44,377 --> 00:18:46,057
هل أعرفك؟

271
00:18:51,297 --> 00:18:54,417
(أنت كتبت إلى، (تشارلي كارسون
.(في ، دير(داون تون

272
00:18:56,497 --> 00:18:58,257
.أنا أعمل معه

273
00:18:58,297 --> 00:19:00,337
وهل أرسلك؟

274
00:19:00,377 --> 00:19:03,257
.ليس بالضبط، بطريقة أو بأخرى

275
00:19:11,257 --> 00:19:14,577
ماذا قال عني؟

276
00:19:14,617 --> 00:19:16,497
وما الذي ينوي فعله؟

277
00:19:16,537 --> 00:19:21,417
السيد ،(كارسون)  مشغول جداً
.أراد مني الإطمئنان عليك

278
00:19:21,457 --> 00:19:24,177
.وسوف نجد حلا في نهاية المطاف

279
00:19:24,217 --> 00:19:26,217
كنت أعرف ذلك

280
00:19:27,537 --> 00:19:30,057
قال بعض الأشياء القاسية
.عندما إجتمعنا آخر مرة

281
00:19:30,097 --> 00:19:33,577
.لكن، عدنا أصدقاء، (تشارلي) وأنا

282
00:19:34,537 --> 00:19:36,417
.ومهما حدث

283
00:19:36,457 --> 00:19:40,577
المسرح الشعبي، أعجبوا بنا
.وهذا كان يعني لنا الكثير

284
00:19:41,657 --> 00:19:44,497
.نعم، أنا متأكدة، أنه كذلك

285
00:20:13,417 --> 00:20:15,577
شكرا لك، سيدتي -
شكرا لك -

286
00:20:16,417 --> 00:20:18,017
.هذا جميل جدا

287
00:20:18,057 --> 00:20:21,537
ألا ينبغي أن تكون في المكتب؟
.العمة، (روزاموند) سترسل سيارتها

288
00:20:21,577 --> 00:20:25,497
إشتقت لكِ لم أتوقف عن التفكير
.بك لحظة واحدة

289
00:20:25,537 --> 00:20:27,097
.حسنا، أنا هنا الآن

290
00:20:27,137 --> 00:20:30,417
أنا سعيد حقا
...لأنني لدي أخبار

291
00:20:30,457 --> 00:20:34,097
حسنا، ليست أخبار، بل فكرة -
تابع -

292
00:20:34,137 --> 00:20:35,417
.لقد بحثت

293
00:20:35,457 --> 00:20:38,057
.(واكتشفت أن هناك دولا مختلفة عن (إنجلترا

294
00:20:38,097 --> 00:20:39,337
!أنت تدهشني

295
00:20:39,377 --> 00:20:42,857
لا، أعني أن هناك أماكن حيث ،الخرف
.هو أحد أسباب الطلاق

296
00:20:42,897 --> 00:20:46,017
في البرتغال واليونان وحتى ألمانيا

297
00:20:46,057 --> 00:20:48,777
.لكن، ليس من الضروري أن تعيش هناك

298
00:20:48,817 --> 00:20:51,377
لا، لا، أنا فقط أحاول إكتشاف
.الأشياء المشتركة

299
00:20:51,417 --> 00:20:55,017
ولكن إذا كنت أعيش في ألمانيا
هل تأتي معي؟

300
00:20:56,857 --> 00:20:58,817
.(أوه. مرحبا، (بيرنز

301
00:20:59,857 --> 00:21:02,257
.هذا (بيرنز)، سائق العمة ،(روزاموند)

302
00:21:02,297 --> 00:21:04,217
.مساء الخير، يا سيدتي

303
00:21:06,737 --> 00:21:08,297
هل تحتاج إلى من يوصلك؟

304
00:21:08,337 --> 00:21:10,617
أنا سوف آخذ سيارة أجرة
.طريقي غير طريقك

305
00:21:10,657 --> 00:21:12,537
.سوف أراك الليلة

306
00:21:18,657 --> 00:21:21,017
أوه، أنا في وقت مبكر جدا؟

307
00:21:21,057 --> 00:21:23,497
.لا، أخشى أن الشاي كان في وقت متأخر

308
00:21:23,537 --> 00:21:26,697
أوه، يا عزيزي،أيمكنك التعامل مع ذلك
أو تحتاج لمساعدتي؟

309
00:21:26,737 --> 00:21:29,017
.(يمكنني تدبر أمري، شكرا لك، آنسة،(ويست

310
00:21:29,057 --> 00:21:31,097
.تعال إلي يا حبيبي

311
00:21:31,137 --> 00:21:32,617
.مرحبا

312
00:21:32,657 --> 00:21:37,297
.الآن، وهنا الأمير الصغير، ياسيدتي

313
00:21:39,697 --> 00:21:43,057
.أنظر مدى سعادته لرؤية أمه الجميلة

314
00:21:43,097 --> 00:21:45,017
.باركه الله

315
00:21:45,057 --> 00:21:47,457
.شكرا لك يا مربية

316
00:21:48,977 --> 00:21:52,217
.تقولين أنك ليس لديك غرض

317
00:21:52,257 --> 00:21:54,817
ولكن ماذا عن الصغير (جورج)؟

318
00:21:54,857 --> 00:21:56,617
بالتأكيد انتِ مهتمة به؟

319
00:21:56,657 --> 00:22:01,017
بالطبع، ولكن لن أقود ،(ماري) للجنون
.بسبب تدخلي

320
00:22:01,057 --> 00:22:04,017
.هذا هو دور الجدات للتدخل

321
00:22:05,297 --> 00:22:07,497
.(أوه، هذا،(موسلي

322
00:22:07,537 --> 00:22:10,697
.طلب أن يراني، ودعوته للقدوم

323
00:22:10,737 --> 00:22:12,977
حقا؟ يمكنني البقاء؟

324
00:22:13,017 --> 00:22:15,577
أم هو لقاء سري؟

325
00:22:18,497 --> 00:22:21,577
.أنا آسف لمقاطعتك، يا سيدتي

326
00:22:21,617 --> 00:22:23,377
ماذا تريد، (موسلي)؟

327
00:22:24,817 --> 00:22:28,737
أنا فقط أطلب منك العودة
.لوظيفتي القديمة مرة أخرى

328
00:22:30,777 --> 00:22:34,417
.أنا آسفة للتدخل في محادثة خاصة

329
00:22:34,457 --> 00:22:35,657
.سوف أذهب

330
00:22:35,697 --> 00:22:38,137
لا، يا سيدتي، من فضلك
.ليس هناك سر

331
00:22:38,177 --> 00:22:42,697
.لقد فقدت وظيفتي لأسباب لا يمكن إنكارها

332
00:22:42,737 --> 00:22:45,457
.وظننت أنني سوف أطلب هنا

333
00:22:47,857 --> 00:22:51,097
.المشكلة هي أن لا حاجة لي  لخادم

334
00:22:51,137 --> 00:22:54,857
في الآونة الأخيرة أنا مجرد أرملة تأكل
.قبالة الصينية

335
00:22:54,897 --> 00:22:55,937
.فهمت

336
00:22:55,977 --> 00:23:00,177
فقط لأنك أرملة عجوز،
.لا أرى ضرورة لتناولك الطعام قبالة الصينية

337
00:23:00,217 --> 00:23:02,057
.نحن مختلفون

338
00:23:02,097 --> 00:23:04,297
.نعم، ليس هناك شك

339
00:23:04,337 --> 00:23:05,697
.أنا أهدر وقتك

340
00:23:05,737 --> 00:23:08,377
...إذا كان هناك مكان متاح لك

341
00:23:09,377 --> 00:23:10,737
كيف نصل إليك؟

342
00:23:10,777 --> 00:23:12,657
.سأنتقل إلى منزل والدي اليوم، يا سيدتي

343
00:23:36,617 --> 00:23:39,777
هل تسنى لك ِالوقت للنظر في إقتراحي؟

344
00:23:39,817 --> 00:23:42,457
هل تعني عيشنا في الخطيئة؟

345
00:23:42,497 --> 00:23:45,777
كنا نعيش فقط في الخطيئة كما
.تسمينها حتى الطلاق

346
00:23:46,977 --> 00:23:48,737
لا تريدين أن تكونى معي؟

347
00:23:49,617 --> 00:23:53,257
تعرف أني أريد
.أكثر من أي شيء

348
00:23:59,417 --> 00:24:03,297
هل هناك المزيد من ،"الجن"، يا سيدي؟
.لقد بدأ ينفد

349
00:24:03,337 --> 00:24:05,257
.نعم، أنا سوف ألقي نظرة

350
00:24:29,697 --> 00:24:31,417
!أوه، ربي

351
00:24:38,177 --> 00:24:41,657
- يا له من شرف، سيادتك
- لدي رسالة لابنك

352
00:24:41,697 --> 00:24:44,977
سيدة ،(شاكلتون) ستنضم لي
.لتناول طعام الغداء

353
00:24:45,017 --> 00:24:46,897
.أريده أن يأتي ليساعد

354
00:24:46,937 --> 00:24:49,057
لكن، ماذا عن السيد ،(سبرات)؟

355
00:24:49,097 --> 00:24:51,497
.حسنا، (سبرات) سيكون هناك، بالطبع

356
00:24:51,537 --> 00:24:54,577
لكن، (موسلي) لا يزال بإمكانه
.القيام بدور نشط

357
00:24:55,697 --> 00:25:00,337
سيدة ،(شاكلتون) أخبرتني أن
.الخادم لديها سيتقاعد

358
00:25:00,377 --> 00:25:02,737
يمكنها العثور على آخر؟

359
00:25:02,777 --> 00:25:04,257
.ولكن هذا  بيت القصيد

360
00:25:04,297 --> 00:25:07,297
.لم تقرر إذا كانت ستستبدله بعد

361
00:25:07,337 --> 00:25:11,417
(هكذا، إذا تمكن، (موسلي
...من إثبات مهاراته

362
00:25:12,377 --> 00:25:14,417
السيد،(سبرات) لن يمانع؟

363
00:25:14,457 --> 00:25:16,777
.ليس له أن يقرر

364
00:25:16,817 --> 00:25:18,617
...لا، حسنا

365
00:25:18,657 --> 00:25:21,337
حسناً جداً، ياسيدتي
.شكرا جزيلا

366
00:25:30,926 --> 00:25:33,546
.أنت أخذت رسالة من سلتي

367
00:25:33,567 --> 00:25:36,147
عندما كومتها، ومن ثم رميتها بعيدا؟

368
00:25:36,200 --> 00:25:38,960
كان يبدو عليك الإستياء
.فأردت معرفة السبب

369
00:25:39,000 --> 00:25:40,240
.أنا واثق

370
00:25:40,280 --> 00:25:44,720
ولكن لا يجب أن يشغل بالك
لماذا شعرت بالضيق؟

371
00:25:44,760 --> 00:25:47,560
حسنا، على أي حال، أنا فعلت هذا وقرأتها
.وذهبت لرؤيته

372
00:25:49,720 --> 00:25:51,640
لا تريد أن تعرف كيف هو؟

373
00:25:52,520 --> 00:25:55,960
لو كنت أود التعرف على أحواله
.كنت قد أجبت على رسالته

374
00:25:56,000 --> 00:25:58,720
.سيد (كارسون)، إنه في الملجأ

375
00:26:01,160 --> 00:26:03,560
..وفي حال كنت تتساءل

376
00:26:03,600 --> 00:26:07,960
أوضاعه سيئة كما لو كنا نقرأ
.(عنها في رواية ،(لديكنز

377
00:26:08,000 --> 00:26:09,960
ألم يغلقوا الملاجىء؟

378
00:26:10,000 --> 00:26:12,760
.لا، ليس كلها

379
00:26:13,920 --> 00:26:17,720
.حسنا، على الاقل إنها جافة

380
00:26:17,760 --> 00:26:22,280
إذإ إستطعت تسميتها بالجافة
.عندما يكون هناك العفن في الهواء المحيط

381
00:26:22,320 --> 00:26:25,080
.هذا الرجل الذي غنيت ورقصت معه

382
00:26:25,120 --> 00:26:27,440
أليس لديك إحساس؟

383
00:26:27,480 --> 00:26:30,480
.لا أعتقد أن بإمكاني مساعدته، لا

384
00:26:30,520 --> 00:26:32,880
.وأود أن أشكرك على عدم تذكيري

385
00:26:32,920 --> 00:26:36,080
.بوقت من حياتي أفضل نسيانه

386
00:26:37,920 --> 00:26:40,120
ولكن لماذا نحتاج ذلك؟

387
00:26:40,160 --> 00:26:43,560
هذا خلاط إنه لخفق البيض
.والسياط كريم وجميع الأنواع

388
00:26:43,600 --> 00:26:45,160
.ولكن، أنتِ ،و(أيفي) تفعلان ذلك

389
00:26:45,200 --> 00:26:47,360
وسنكون سعداء إذا إستغنينا عنها
.شكراً جزيلا لك

390
00:26:47,400 --> 00:26:50,680
لماذا إشترتها السيدة (إديث)؟ -
سيادتها طلبتها -

391
00:26:50,720 --> 00:26:54,640
إنها تريد أن توفر علينا الكدح قليلاً -
!أنتِ لا تفهمين -

392
00:26:54,680 --> 00:26:56,200
.في وقت قصير

393
00:26:56,240 --> 00:26:59,680
سيادتها يمكن أن تدير
.المطبخ مع إمرأة من القرية

394
00:26:59,720 --> 00:27:04,320
مع هذه المحامص والخلاطات
.سنفقد وظائفنا

395
00:27:04,360 --> 00:27:07,680
أريد أن أجربها -
إذا ليكن ذلك على رأسكِ -

396
00:27:09,920 --> 00:27:12,400
هل أعجبتكِ بطاقتك، (أيفي)؟ -
ومادخلك بهذا؟ -

397
00:27:12,440 --> 00:27:14,000
.ذلك سيكون أثرا في النفس

398
00:27:14,040 --> 00:27:16,080
.لا تستمعى له، هو يغيظك فقط

399
00:27:16,120 --> 00:27:20,040
هيا، أخرجا من هنا كلاكما
.هناك عمل ينبغي القيام به

400
00:27:20,080 --> 00:27:22,800
هل تعتقدين أنه يعني
أن ،(جيمي) أرسلها؟

401
00:27:22,840 --> 00:27:24,880
.ربما هو يستمتع بإغاضتك

402
00:27:24,920 --> 00:27:26,640
ولكن، ألا تفهمين؟

403
00:27:26,680 --> 00:27:29,560
إذا (جيمي) أرسل بطاقتي
إذا من أرسل بطاقتكِ؟

404
00:27:35,680 --> 00:27:38,840
توماس؟ -
السيد (بارو)  بالنسبة لك -

405
00:27:38,880 --> 00:27:40,600
.(هل تستطيع أن تخبر السيدة (باتمور

406
00:27:40,640 --> 00:27:43,400
أنا لا أريد البيضة المخفوقة المقلية
.(لشاي الآنسة، (سيبل

407
00:27:43,440 --> 00:27:46,600
إذا ذهبت من هنا إلى أسفل الدرج
.يمكنك أن تقولي لها بنفسك

408
00:27:46,640 --> 00:27:50,400
أخبرها من فضلك، أنا لا يمكن أن
.أترك الأطفال لوحدهم

409
00:27:51,760 --> 00:27:55,360
(لماذا أكافح عبر (لندن
إذا كانت (روز) ستنضمه؟

410
00:27:55,400 --> 00:27:57,040
.لديك أشياء أخرى تقومي بها

411
00:27:57,920 --> 00:28:01,400
لكنه لا يفسر سبب وضع (روز) البطاقة في لوحة
.إطار مكتب البريد

412
00:28:01,440 --> 00:28:03,080
.إعتقدت أنه سيكون أسرع

413
00:28:03,120 --> 00:28:05,440
.إذا أردنا العثور على شخص في محيطنا

414
00:28:05,480 --> 00:28:07,040
.أشعر أنني مسؤولة

415
00:28:07,080 --> 00:28:08,480
هل تلقيت أي رد لحد الان؟

416
00:28:08,520 --> 00:28:12,280
لقد كان لدينا ثلاثة واحدة واعدة
.لذلك سنراها في (ريبون) يوم الجمعة

417
00:28:12,320 --> 00:28:14,440
لماذا لا تأتي إلى هنا؟

418
00:28:14,480 --> 00:28:16,840
إنها تعتني بعمتها
.لايمكنها الإبتعاد

419
00:28:16,880 --> 00:28:19,160
لقد حان الوقت بالنسبة لك
.للرجوع إلينا

420
00:28:19,200 --> 00:28:21,000
ماذا تقترح؟

421
00:28:21,040 --> 00:28:24,600
.تشغلي نفسكِ في شيء، بغض النظر عما هو

422
00:28:24,640 --> 00:28:28,680
.الشعر... أو النجارة

423
00:28:28,720 --> 00:28:31,920
التاريخ أو القبعات -
(أنا مهتمة في (جورج -

424
00:28:32,920 --> 00:28:34,400
حقاً؟

425
00:28:34,440 --> 00:28:35,920
.سوف أكون

426
00:28:37,400 --> 00:28:39,520
ماذا فعلت اليوم؟

427
00:28:39,560 --> 00:28:42,880
.حسنا، كان لدي عمل مع ورش التصليح

428
00:28:42,920 --> 00:28:46,080
.توم)، لا تضجرها مع كل هذا الهراء)

429
00:28:46,120 --> 00:28:48,520
إنها غلطتي، سألت -
وحتى في هذه الحال -

430
00:28:48,560 --> 00:28:50,600
.يجب ان تركزى على الشعور بشكل أفضل

431
00:28:50,640 --> 00:28:53,440
.يجب أن لا تقلقي بشأن أي شيء آخر

432
00:28:58,640 --> 00:29:00,840
هل أرسلت بطاقة لعيد الحب؟

433
00:29:00,880 --> 00:29:02,080
نفترض أنني فعلت

434
00:29:02,120 --> 00:29:04,280
هل كانت إلى، (آيفي)؟ -
هذا يخصني -

435
00:29:04,320 --> 00:29:06,720
أنت حقا لم ترسل بطاقة إلى ، (آيفي)؟

436
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
هل من المحتمل؟

437
00:29:08,280 --> 00:29:10,280
.(أنا أرسلت واحدة للسيدة،(انيستروثر

438
00:29:10,320 --> 00:29:12,760
عملت لها ولقد
.عادت من فرنسا

439
00:29:12,800 --> 00:29:14,320
.قد تكون مفيدة لى

440
00:29:14,360 --> 00:29:18,920
أليس هذا جريئ قليلا؟ -
أنا لا أعتقد أنها ستمانع -

441
00:29:20,000 --> 00:29:22,080
.(بصراحة، سيدة (هيوز

442
00:29:22,120 --> 00:29:24,400
.أنا لا أرى كيف يهمني

443
00:29:25,560 --> 00:29:28,520
لم أتوقع أن أسمع هذا الكلام
.منك، يا سيدتي

444
00:29:29,800 --> 00:29:34,360
ذلك الرجل المسكين في
.ملجأ ويطلب المساعدة

445
00:29:34,400 --> 00:29:38,400
(حسنا، ليطلبها من (كارسون
.لا أفهم ماذا تريدي مني أن أفعل

446
00:29:38,440 --> 00:29:40,640
...سيدة (كراولي)، أنا

447
00:29:40,680 --> 00:29:42,760
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
.إحضاره إلى هنا

448
00:29:42,800 --> 00:29:44,280
هنا؟

449
00:29:44,320 --> 00:29:47,520
.إذا كلانا كفلناه أمام السلطات

450
00:29:47,560 --> 00:29:49,880
أنا واثقة من أننا يمكن
.أن نخرجه من ذلك المكان

451
00:29:49,920 --> 00:29:54,640
ولكن لماذا هنا؟ لماذا ليس في الدير؟
أليس هو مسؤولية ،(كارسون)؟

452
00:29:54,680 --> 00:29:59,760
(أخشى أن السيد (كارسون
.قد تخلى عن رفيقه القديم

453
00:29:59,800 --> 00:30:01,720
.فهمت

454
00:30:01,760 --> 00:30:06,200
لذلك أنت تريدين المخاطرة بإغضاب
(كارسون) من خلال إنقاذ هذا السيد (غريغ)؟

455
00:30:06,240 --> 00:30:10,880
هو في حالة يرثى لها
.ولكن لازال بإستطاعته أن يعمل

456
00:30:10,920 --> 00:30:14,880
إنه ليس وراء الحياة الكريمة
.اذا كان يمكنه العثور عليها

457
00:30:16,400 --> 00:30:20,960
نظرا لحالتي الحالية، لا أعتقد
...أني قوية بما يكفي

458
00:30:21,000 --> 00:30:22,320
.ولكنك كذلك، يا سيدتي

459
00:30:22,360 --> 00:30:25,520
.إذا فقط  وضعت أحزانك جانبا

460
00:30:25,560 --> 00:30:28,280
.ومن ثم إستخدمت هذه القوة من أجل آخر

461
00:30:36,520 --> 00:30:38,680
(سيد (برانسون
(سيد (كارسون

462
00:30:40,400 --> 00:30:42,680
.أنا أعلم أنك سوف تجد أنه غير صحيح

463
00:30:42,720 --> 00:30:46,000
.لكن أنا بحاجة لمساعدتك في وضع صعب

464
00:30:46,040 --> 00:30:48,960
مساعدتي، يا سيدي؟ -
اللورد (غرانثام) ضدي في هذا -

465
00:30:49,000 --> 00:30:51,160
بعد موت، (ماثيو) ليس لدي
.أحد آخر ألجأ إليه

466
00:30:52,360 --> 00:30:57,120
.(ماري)، تلك ، السيدة (ماري)  لا تتحسن

467
00:30:57,160 --> 00:31:00,360
عاشت مأساة رهيبة -
بالتأكيد -

468
00:31:00,400 --> 00:31:02,040
.ولكن مضت ستة أشهر الآن

469
00:31:02,080 --> 00:31:04,600
وهي ليست أفضل مما كانت
.بعد أسبوع من وفاته

470
00:31:04,640 --> 00:31:08,720
.السبيل الوحيد، هو أن تهتم لشيء آخر

471
00:31:08,760 --> 00:31:11,640
وأنا أعرف أنه ينبغي أن يكون
في إدارة العقارات

472
00:31:11,680 --> 00:31:13,840
ما رأي سيادته؟

473
00:31:13,880 --> 00:31:17,120
يعتقد اللورد (غرانثام) أن من
.واجبه حماية (ماري) وإبنها

474
00:31:17,160 --> 00:31:18,840
.بإدارة كل شيء بنفسه

475
00:31:18,880 --> 00:31:21,320
وتجاهل رأيك حول هذا الموضوع؟

476
00:31:21,360 --> 00:31:23,400
.يراها كإمرأة شابة

477
00:31:23,440 --> 00:31:26,520
.والتي لا يجب أن تواجه الواقع القاسي

478
00:31:31,200 --> 00:31:34,880
...حتى إذا وافقت معك

479
00:31:36,080 --> 00:31:37,520
.. كيف يمكن أن أساعد؟

480
00:31:38,840 --> 00:31:41,840
.إنصحها، فهي ستستمع لك

481
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

482
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
لأنها تعرف أنك
.فقط تريد الأفضل لها

483
00:31:52,200 --> 00:31:54,560
سأذهب إلى الحانة الليلة -
متى؟ -

484
00:31:54,600 --> 00:31:57,120
بعد العشاء،أنا أشعر بالملل
.أريد شد سيقاني

485
00:31:57,160 --> 00:31:59,520
.لا يمكنك، هو ليس يوم عطلتك

486
00:31:59,560 --> 00:32:01,160
يمكنني أن أذهب للتمشي، أليس كذلك؟

487
00:32:07,120 --> 00:32:10,120
لايمكنني عمل ذلك أبدا -
لا تكوني ناعمة جداً -

488
00:32:10,160 --> 00:32:13,000
لم أستطع، لا أكف عن التفكير
.أني سأتعرض لصدمة كهربائية

489
00:32:13,040 --> 00:32:15,240
تنقصك الثقة -
بل مزيد من الشجاعة -

490
00:32:15,280 --> 00:32:19,200
ماذا عن بعض الشجاعة الهولندية، (آيفي)؟
لماذا لا تأتي معي، هذه الليلة؟

491
00:32:19,240 --> 00:32:22,560
ماذا؟ أذهب إلى حانة؟

492
00:32:22,600 --> 00:32:24,880
دون إذن؟
.يجب أن تكون مجنوناً

493
00:32:24,920 --> 00:32:27,240
ألا تريدين تحمل المخاطر في حياتك؟

494
00:32:27,280 --> 00:32:28,520
متى سنعود؟

495
00:32:28,560 --> 00:32:31,400
أنت لا تنوين أن تذهبي؟ -
أنا لا أعرف -

496
00:32:31,440 --> 00:32:33,440
لم يسبق لي ان فعلت شيئا
.لم ينبغي لى القيام به

497
00:32:33,480 --> 00:32:36,120
ما الذي لا يفترض أن تفعلي؟ -
لا شيء -

498
00:32:36,160 --> 00:32:39,320
ما الذي يجري هناك؟ -
سأعد "الحلوى" لهذه الليلة -

499
00:32:39,360 --> 00:32:42,720
أوه، يا إلهي. حسنا،من الأفضل أن
.نعد بعض الشوربة وضعت من قبل

500
00:32:42,760 --> 00:32:44,840
.أنا لا أثق بهذه الأداة غريبة الشكل

501
00:32:53,480 --> 00:32:56,680
هل يمكنني مساعدتك؟ -
أنا أشك في ذلك -

502
00:32:56,720 --> 00:32:58,120
أستميحك عذرا؟

503
00:32:58,160 --> 00:33:02,600
لماذا لم تعطي تعليماتي إلى
السيدة،(باتمور) حول البيض؟

504
00:33:02,640 --> 00:33:05,520
.لم أكن أريد ذلك

505
00:33:05,560 --> 00:33:09,840
الى جانب ذلك، لماذا لا يمكن
للآنسة، (سيبل) الحصول على بيضة مع الشاي؟

506
00:33:09,880 --> 00:33:12,920
.ليس من الضروري أن أوضح قراراتي لك

507
00:33:12,960 --> 00:33:15,240
.أنت موظف

508
00:33:15,280 --> 00:33:18,320
.وعندما أعطي أمر، فإنه يجب أن يتم تنفيذه

509
00:33:18,360 --> 00:33:20,160
وأنت لست جزءا من الموظفين؟

510
00:33:20,200 --> 00:33:22,160
.هذا ليس نفس الشيء

511
00:33:22,200 --> 00:33:26,680
الآن، أعتقد أنهم بحاجة لي
.في الطابق العلوي

512
00:33:32,360 --> 00:33:34,320
هل يمكنني الدخول؟

513
00:33:34,360 --> 00:33:35,880
(كارسون)؟

514
00:33:36,960 --> 00:33:38,440
.طبعاً

515
00:33:40,200 --> 00:33:42,720
.سأتركك الآن، ياسيدتي

516
00:33:47,640 --> 00:33:49,720
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

517
00:33:49,760 --> 00:33:52,920
.أنا لا أعرف من أين أبدأ

518
00:33:52,960 --> 00:33:55,160
،ولكن قبل أن أفعل

519
00:33:55,200 --> 00:33:58,400
يجب أن تعرفي أنني سأتجرأ على
،فعل هذا

520
00:33:58,440 --> 00:34:00,440
.إذا شعرت بأنه سيكون لمصلحتك

521
00:34:01,280 --> 00:34:03,680
.الآن أنت تخيفني

522
00:34:07,560 --> 00:34:08,920
...سيدتي

523
00:34:10,040 --> 00:34:12,240
هل لديك لحظة؟ -
ما الأمر، (بارو)؟ -

524
00:34:13,280 --> 00:34:16,000
هناك شيء يقلقني، ياسيدتي
..وأنا

525
00:34:16,040 --> 00:34:19,000
لا يمكنني تحمل ذلك أكثر -
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -

526
00:34:19,040 --> 00:34:20,960
.(إنها المربية،(ويست

527
00:34:21,000 --> 00:34:24,560
.يبدو أنها تترك الأطفال لوحدهم

528
00:34:24,600 --> 00:34:27,160
ماذا؟ تقصد أنها
تهملهم؟

529
00:34:28,840 --> 00:34:31,680
أنا لم أكن لأتحدث لو لم
.أجد ذلك ضرورياً

530
00:34:31,720 --> 00:34:35,280
طفلة صغيرة وطفل رضيع
.يتم تعريض حياتهم للخطر

531
00:34:39,240 --> 00:34:42,600
كارسون)، هذا خطأي )-
سيدتي؟ -

532
00:34:42,640 --> 00:34:44,800
...أخشى أني قد شجعتك إلى الإعتقاد

533
00:34:44,840 --> 00:34:46,920
.أن لديك الحق لمخاطبتي بهذه الطريقة

534
00:34:46,960 --> 00:34:49,360
.سيادته إتخذ قراره

535
00:34:49,400 --> 00:34:52,720
وأجد أنه أمر صعب أن كبير خدمه
.ينتقد قراره

536
00:34:52,760 --> 00:34:54,240
...لا، لم أكن أعني أبدا

537
00:34:54,280 --> 00:34:55,840
.لا يبدو أنك تفهم

538
00:34:55,880 --> 00:34:58,480
الثاثير الكبير الذي وقع علي
.(من جراء، وفاة السيد (كراولي

539
00:34:58,520 --> 00:35:02,320
أما بالنسبة لإدارة العقارات
.أنا لا أعرف من أين أبدأ

540
00:35:02,360 --> 00:35:06,040
لكن السيد (برانسون) يعتقد أنك يمكن
.أن تكونى مفيدة جداً، سيدتي

541
00:35:06,080 --> 00:35:08,080
.وكوكيل، لا بد أنه يعلم

542
00:35:08,120 --> 00:35:11,480
يساوره القلق فقط أن سيادته
.سيستخدم أساليبه القديمة

543
00:35:11,520 --> 00:35:13,800
.(ويتخلي عن كل إصلاحات السيد، (ماثيو

544
00:35:13,840 --> 00:35:17,560
وسوف يفعل ذلك؟ -
إذا فعل، هل ستوافقه؟ -

545
00:35:18,440 --> 00:35:20,040
.على أي حال، سواء كنت تؤيده أم لا

546
00:35:20,080 --> 00:35:23,000
.أخشى أنك تسمح لنفسك أن تتجاوز حدودك

547
00:35:24,560 --> 00:35:25,680
سيدتي؟

548
00:35:25,720 --> 00:35:28,040
.نحن أصدقاء قدامى

549
00:35:28,080 --> 00:35:32,760
وكما قلت، أنا واثقة من أن هذه
.الهفوة"، نتحملها نحن الإثنان"

550
00:35:34,840 --> 00:35:37,960
.لكن، أقترح أن لا نذكر ذلك مرة ثانية

551
00:35:38,000 --> 00:35:40,520
.الآن، إذا سمحت يمكنك الذهاب

552
00:35:51,080 --> 00:35:53,440
.أنت تهزمين نفسكِ سيدتي

553
00:35:53,480 --> 00:35:57,040
أنا آسف ، على هذه "الهفوة"، كما قلتي

554
00:35:57,080 --> 00:35:59,280
.لكن على أحدهم أن يفعل

555
00:36:08,840 --> 00:36:11,480
كيف هي وجبة الفلاحين المستأجرين؟

556
00:36:11,520 --> 00:36:12,920
حسنة، على ما أعتقد، (توم)؟

557
00:36:12,960 --> 00:36:16,120
إتفقوا على كل شيء، ما عدا
.بارنز)  ناقلو الخشب)

558
00:36:16,160 --> 00:36:19,480
هو يعقد المواثيق لزفاف شقيقته -
أعتقد أننا يمكن أن نغفر له -

559
00:36:19,520 --> 00:36:22,880
أشعر بأنني عندي ضعف حجز
هذا يوم السبت، أليس كذلك؟

560
00:36:22,920 --> 00:36:24,960
.لا تقلقى، إنها ليست للزوجات

561
00:36:25,000 --> 00:36:26,200
.إديث) يمكنها أن تترأس)

562
00:36:26,240 --> 00:36:29,000
.(أخشى اني لا أستطيع أنا ذاهبة إلى (لندن

563
00:36:29,640 --> 00:36:31,800
ماري)،إذاً )-
أنا؟ -

564
00:36:31,840 --> 00:36:35,160
حسنا، إذا كان ،(جورج) هو
مالك نصف العقار الآن

565
00:36:35,200 --> 00:36:36,800
ألا ينبغي لك تمثيله؟

566
00:36:36,840 --> 00:36:38,840
..حسنا، أنا -
.(أنا لا أريد أن أزعج ،(ماري -

567
00:36:38,880 --> 00:36:41,120
يرغبون في رؤيتك -
...أنا متأكدة ولكن -

568
00:36:41,160 --> 00:36:44,520
بعد كل شيء، الأمر متروك لك لإدارة
.(كل شيء إذا حدث شيء، (لروبرت

569
00:36:44,560 --> 00:36:46,800
.(حتى يكبر، (جوج

570
00:36:46,840 --> 00:36:51,320
محبة في الله! لماذا يستمر الجميع
في مضايقتي، ومضايقتي؟

571
00:36:51,360 --> 00:36:55,920
!زوجي قد مات
ألا تفهمون؟

572
00:36:55,960 --> 00:37:00,000
بعد كل الذي تعرض له أثناءالحرب
!قتل في حادث سيارة غبي

573
00:37:01,080 --> 00:37:04,320
.ماثيو) توفي قبل أوانه بخمسين عاماً)

574
00:37:04,360 --> 00:37:06,160
أليست هذه مصيبة كافية لى؟

575
00:37:06,200 --> 00:37:07,920
!إتركوني لحال سبيلي

576
00:37:10,920 --> 00:37:12,920
.هذا بالضبط ما كنت أخشاه

577
00:37:14,480 --> 00:37:16,200
.هي تعيش كابوساً

578
00:37:16,240 --> 00:37:20,000
يجب أن نترك لها مجالاً، لتتجاوز
.هذه المحنة بنفسها

579
00:37:20,040 --> 00:37:24,600
هل أنا على حق، أمي؟ -
لا، لا يمكننا مناقشة ذلك الآن -

580
00:37:26,280 --> 00:37:30,720
(هذه الحلوى لذيذية ،(كارسون
هل هي عمل السيدة، (باتمور)؟

581
00:37:30,760 --> 00:37:32,560
.أعتقد أنها لم تشتريها

582
00:37:32,600 --> 00:37:35,600
.أنا لا أعتقد ذلك، سيادتك، لا

583
00:37:35,640 --> 00:37:38,600
.لذا تأكد ان ترسل لها تحياتنا

584
00:37:52,580 --> 00:37:56,780
ما المسألة، يافتى؟
هل أنت لست على ما يرام؟

585
00:37:58,220 --> 00:38:00,180
.لا، هو ليس ذلك

586
00:38:02,180 --> 00:38:04,540
...أوه، أنا لا أعرف، يا أبي. انها مجرد

587
00:38:06,060 --> 00:38:07,620
...في الآونة الأخيرة أنا

588
00:38:07,660 --> 00:38:11,380
...أنا لا أرى أين أنا ذاهب

589
00:38:12,620 --> 00:38:16,220
.إنصدمت، ولا عجب

590
00:38:16,260 --> 00:38:20,380
(كان يجب أن تعمل لدى لسيد ،(ماثيو
.حتى تشيخ

591
00:38:20,420 --> 00:38:22,940
وربما تصبح كبير الخدم في الدير
.قبل أن تتقاعد

592
00:38:22,980 --> 00:38:27,020
الآن كل ذلك تلاشى
.وأجورك معها

593
00:38:28,660 --> 00:38:31,420
.كان شاباً لطيف، يا أبي

594
00:38:31,460 --> 00:38:33,860
.أنت تعرف، بغض النظر عن الإختلاف بيننا

595
00:38:33,900 --> 00:38:35,740
.هو كان مهذب وكريم دائماً

596
00:38:35,780 --> 00:38:37,140
.أنامسرور لسماع ذلك

597
00:38:37,180 --> 00:38:39,980
لقد رفع من مستواي، هل تفهم؟

598
00:38:40,020 --> 00:38:42,140
أعني، من هذه العجوز... الخفاش

599
00:38:42,180 --> 00:38:44,380
سيادتها تريد مقابلتي  يوم الجمعة؟

600
00:38:44,420 --> 00:38:46,180
الآن، إستمع

601
00:38:46,220 --> 00:38:50,660
إذا كنت تريد أن تلعب أفضل ما لديكم
.يجب أن تكون الأفضل

602
00:38:50,700 --> 00:38:52,020
!وحاول

603
00:38:53,140 --> 00:38:56,380
عد مرة أخرى إلى الخدمة
...في وضع جيد

604
00:38:57,420 --> 00:39:00,380
..وسوف تجد مكانك بسرعة

605
00:39:20,780 --> 00:39:22,740
.سأرحل

606
00:39:25,420 --> 00:39:28,380
لم أرد الذهاب
.دون أن أقول ليلة سعيدة

607
00:39:28,420 --> 00:39:31,700
أفترض بأنك تعتقدين بأني تصرفت
.بشكل سيىء جداً هناك

608
00:39:31,740 --> 00:39:34,740
.يا عزيزي، لا يهمني ذلك كثيراً

609
00:39:34,780 --> 00:39:37,220
.سواء كنت تصرفت بشكل سيئ أو جيد

610
00:39:37,260 --> 00:39:39,740
لا؟ -
لا  -

611
00:39:39,780 --> 00:39:44,180
أنا لست معلمتك
.أنا جدتك

612
00:39:45,380 --> 00:39:48,900
والفرق هو؟ -
...الفرق هو -

613
00:39:51,820 --> 00:39:53,020
.أنا أحبك

614
00:40:00,460 --> 00:40:02,300
.بالطبع  تحبينني

615
00:40:03,380 --> 00:40:04,940
.أنا آسفة

616
00:40:05,020 --> 00:40:08,460
.ماري)، لقد مررتِ بأوقات عصيبة)

617
00:40:09,340 --> 00:40:12,100
.ولكن الآن يجب أن تفكري في إبنك

618
00:40:12,140 --> 00:40:14,740
.إنه يحتاجك... وبشدة

619
00:40:14,780 --> 00:40:16,500
.أعرف

620
00:40:17,780 --> 00:40:21,060
الحقيقة هي، اني لا أعتقد
.أني ساكون أماً صالحة

621
00:40:22,140 --> 00:40:23,380
لماذا لا؟

622
00:40:23,420 --> 00:40:27,060
.(لأن بطريقة أو بأخرى مع موت ،(ماثيو

623
00:40:27,100 --> 00:40:29,460
.كل الرقة التي وجدها بداخلي

624
00:40:29,500 --> 00:40:33,420
.يبدو أنها قد جفت ، وإستنزفت

625
00:40:34,420 --> 00:40:37,780
.ربما كانت فقط في خياله

626
00:40:38,940 --> 00:40:40,740
...إستمعي يا عزيزي

627
00:40:41,780 --> 00:40:44,340
...هناك أكثر من طريقة لتكوني أم صالحة

628
00:40:46,740 --> 00:40:48,060
،الحقيقة هي

629
00:40:48,140 --> 00:40:51,980
.لديك خيارات واضحة أمامك

630
00:40:56,020 --> 00:40:57,780
...عليك أن تختاري

631
00:40:59,340 --> 00:41:03,220
.. إما الموت... أو الحياة

632
00:41:03,260 --> 00:41:06,060
وتعتقدين أنني يجب أن أختار الحياة؟

633
00:41:16,540 --> 00:41:21,260
(تشارلي غريغ) سيبقى مع ،السيدة (كراولي)؟

634
00:41:21,300 --> 00:41:23,940
.وقد أفرجت السلطات عنه في عهدتها

635
00:41:23,980 --> 00:41:25,620
.سأحضره يوم الجمعة

636
00:41:25,660 --> 00:41:28,340
لكن لماذا وافقت على هذا؟

637
00:41:28,380 --> 00:41:32,140
لأنها إمرأة رحيمة
.وهو رجل في حاجة إليها

638
00:41:32,180 --> 00:41:36,700
لاأصدق أنك فرضتيه
.على السيدة (كراولي) في هذه الأوضاع

639
00:41:36,740 --> 00:41:39,420
.عندما إنهارت  تقريباً بسبب الحزن

640
00:41:40,540 --> 00:41:44,420
.وبسبب حزنها أنا فرضته عليها

641
00:41:45,460 --> 00:41:48,060
أنالا افهمك -
لا -

642
00:41:49,060 --> 00:41:50,420
.لا يمكنك

643
00:41:51,420 --> 00:41:53,620
.(يجب أن تغفري،(لماري

644
00:41:53,660 --> 00:41:54,940
.أنا أغفر لها

645
00:41:54,980 --> 00:41:57,140
إنها محطمة، ومكدومة
...ومن واجبنا

646
00:41:57,180 --> 00:41:59,580
الإلتفاف حولها، وجعلها
.في مأمن من العالم

647
00:41:59,620 --> 00:42:01,740
.(لا، (روبرت

648
00:42:01,780 --> 00:42:05,500
.من واجبنا، لأن نعيدها لهذا العالم

649
00:42:05,540 --> 00:42:08,460
أخشى أنني لا أرى الأمر على هذا النحو -
حقا؟ -

650
00:42:08,500 --> 00:42:13,780
قدر ما أستطيع إغلاق عيني
.على قرارات، (ماري) السيئة

651
00:42:13,820 --> 00:42:16,740
.أجد أنه من الصعب، أغض النظر عن أفعالك

652
00:42:16,780 --> 00:42:18,420
.ليلة سعيدة

653
00:42:19,460 --> 00:42:23,300
(أوه، (إديث، إديث
.تعالي إلى الغداء يوم الجمعة

654
00:42:23,340 --> 00:42:24,900
..أنا -
أعنيه -

655
00:42:24,940 --> 00:42:28,460
.أحتاج مساعدتك للوصول إلى أهدافي

656
00:42:28,500 --> 00:42:30,260
لماذا؟ ماذا نحن فاعلون؟

657
00:42:30,300 --> 00:42:33,620
.سنبيع ،(موسلي) للسيدة ،(شاكلتون)

658
00:42:33,660 --> 00:42:35,460
تقصدين كخادم؟

659
00:42:36,540 --> 00:42:40,260
.!لا، كغسال صيني

660
00:42:46,580 --> 00:42:49,700
الحمد لله
.يجب أن تساعديني

661
00:42:49,740 --> 00:42:51,580
ما بالكما؟

662
00:42:51,620 --> 00:42:54,460
لا أعلم ولكني سأذهب معه
.لأكتشف ماحدث

663
00:42:59,220 --> 00:43:03,180
أوه، يا رب، ماذا فعلت؟ -
إنها سكرانة قليلاً -

664
00:43:03,220 --> 00:43:06,100
إنها في حالة سكر تام -
إستمر بشرائهم -

665
00:43:06,140 --> 00:43:08,660
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -
لا شيء -

666
00:43:08,700 --> 00:43:10,620
.إنها فقط ليست معتادة على ذلك

667
00:43:10,660 --> 00:43:11,980
.هيا

668
00:43:14,420 --> 00:43:17,140
ماذا حدث؟ -
آيفي)، ليست بحالة جيدة) -

669
00:43:17,180 --> 00:43:19,980
ذلك بسبب الإستهانة
.إجلبها للداخل

670
00:43:29,340 --> 00:43:32,500
هل السيدة،(باتمور) نائمة؟ -
على مايبدو، والحمد لله -

671
00:43:32,540 --> 00:43:35,220
ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -
لم أفعل أي شيء -

672
00:43:35,260 --> 00:43:36,980
.من المؤمل

673
00:43:38,860 --> 00:43:40,500
.هنا

674
00:43:44,660 --> 00:43:47,220
ما هو شعورك؟ -
أفضل قليلا، شكرا لك -

675
00:43:47,260 --> 00:43:48,740
.كان يمكن أن تضربها حقاً

676
00:43:48,780 --> 00:43:52,020
تعالى معي الآن
والسيد ،(بيتس)؟

677
00:43:52,060 --> 00:43:54,300
ألن يشعر بغيابك؟

678
00:43:54,340 --> 00:43:57,300
.السيد بيتس)، عليه أن ينتظر دوره)

679
00:43:57,340 --> 00:43:59,580
.لم يكن يقصد أي أذية، (آيفي) بصدق

680
00:43:59,620 --> 00:44:02,060
أنت لن تقول شيء حول هذا، أليس كذلك؟

681
00:44:02,100 --> 00:44:03,420
.بالطبع لا

682
00:44:03,460 --> 00:44:04,740
.هيا

683
00:44:04,780 --> 00:44:07,820
.لم يكن ذلك متعمداً، وأنت تعرف

684
00:44:07,860 --> 00:44:10,660
أعلم أنك تتظاهر
.بحبها لإثارتي فقط

685
00:44:11,780 --> 00:44:14,100
لماذا لا تقول لها أنك لم ترسل تلك البطاقة؟

686
00:44:21,740 --> 00:44:25,580
(صباح الخير، سيدة (كراولي
.لم أكن أعرف أنك هنا

687
00:44:25,620 --> 00:44:27,780
.(فتح لي (ألفريد

688
00:44:27,820 --> 00:44:30,580
.(أردت رؤية السيد (جورج

689
00:44:30,620 --> 00:44:35,660
(ولكن أخشى أن المربية (ويست
.تعتقد أن الوقت ليس مناسب

690
00:44:35,700 --> 00:44:38,020
...(أوه، سيدة (كراولي

691
00:44:38,060 --> 00:44:41,500
.(علمت أنكِ وفرت المأوى ، للسيد (غريغ

692
00:44:41,540 --> 00:44:43,420
.نعم، سيصل عصر هذا اليوم

693
00:44:43,460 --> 00:44:45,580
.أشعر بالحرج أنك تفعلين ذلك

694
00:44:45,620 --> 00:44:47,460
.دون أي إعتبار  لي

695
00:44:47,500 --> 00:44:50,580
.السيد،(غريغ) قادر على إدارة شؤونه بنفسه

696
00:44:50,620 --> 00:44:53,540
ليس بنجاح كبير، إذا إنتهى به
.الأمر في ملجأ

697
00:44:53,580 --> 00:44:56,940
أنا فقط لا أريد أن تضيعى
.طاقتك وعطفك

698
00:44:56,980 --> 00:44:59,340
.على شخص لا يستحق

699
00:44:59,380 --> 00:45:01,620
.ليس في وقت كهذا

700
00:45:01,660 --> 00:45:02,900
.أنا أفهم

701
00:45:03,940 --> 00:45:05,700
.(لكن كما ترى، (كارسون

702
00:45:05,740 --> 00:45:09,540
كنت قد نسيت تقريبا أن لدي طاقة
.أو عطف بداخلي

703
00:45:10,820 --> 00:45:13,140
هذا يدل على شيء، أليس كذلك؟

704
00:45:17,940 --> 00:45:21,300
لماذا تراها في ،(ريبون)؟ -
أنا لا أعرف -

705
00:45:21,340 --> 00:45:23,780
وسيادتها لا تريد إنتظار الإعلان؟

706
00:45:23,820 --> 00:45:27,380
إذا لم يكن هناك فائدة، نعم لكنها
.تريدالحصول على أكثر من ذلك بسرعة

707
00:45:28,980 --> 00:45:30,620
كيف حالك،(آيفي)؟

708
00:45:31,740 --> 00:45:33,620
.لست رائعة

709
00:45:39,180 --> 00:45:41,460
.أفترض أننا كنا جميعا شباب  مرة

710
00:45:41,500 --> 00:45:44,060
.نعم، ولكنك بقيتِ شابة

711
00:45:44,100 --> 00:45:46,100
.وذلك الإختلاف

712
00:45:48,380 --> 00:45:50,460
.(إغفر لي، آنسة (بريثويت

713
00:45:50,500 --> 00:45:53,180
.ولكن لدي شعور غريب، أني رأيتكِ من قبل

714
00:45:53,220 --> 00:45:56,020
حسنا، نعم، في الواقع
.كنت سأتي على ذكر ذلك

715
00:45:56,060 --> 00:45:59,700
(عملت في دير، (داون تون
.ولكن لفترة قصيرة

716
00:45:59,740 --> 00:46:00,980
لماذا؟

717
00:46:01,020 --> 00:46:02,740
.كنت خادمة، حينها، يا سيدتي

718
00:46:02,780 --> 00:46:05,220
.وكنت بدأت أشعرأن الوقت قد حان للأنتقال

719
00:46:05,260 --> 00:46:06,300
.فهمت

720
00:46:06,340 --> 00:46:09,620
لذا، أخذت دورات في تصفيف الشعر
.ويمكنني الخياطة أيضاً

721
00:46:09,660 --> 00:46:11,820
.وكنت حصلت على وظيفة خادمة لسيدة

722
00:46:11,860 --> 00:46:15,460
.نعم، يا سيدتي، ولكن لبضعة أشهر فقط

723
00:46:15,500 --> 00:46:17,820
لأن السيدة العجوز التي كنت أعمل
.لديها توفيت

724
00:46:17,860 --> 00:46:19,460
.أنا آسفة

725
00:46:19,500 --> 00:46:22,860
.أعلم أني أبدو عديمة الخبرة، ياسيدتي

726
00:46:22,900 --> 00:46:26,900
لكن أنا أعمل بجد
.ولقد مارست ما تعلمته

727
00:46:26,940 --> 00:46:30,660
حسنا، من الواضح أني يجب أن
.(أتحدث مع السيدة (هيوز

728
00:46:30,700 --> 00:46:32,540
.إذا كنت قد عملت  لنا من قبل

729
00:46:32,580 --> 00:46:35,420
.أعطتني توصية رائعة

730
00:46:35,460 --> 00:46:36,820
.عندما غادرت

731
00:46:36,860 --> 00:46:40,700
هذا يبدو مشجعا للغاية
.(رجاء وافقي،(كورا

732
00:46:43,380 --> 00:46:45,340
أنتِ ترغبين حقا بهذه المهمة؟

733
00:46:45,380 --> 00:46:48,780
أكثر من أي شيء، سيدتي.
.أستمتعت في (داون تون)  بشكل هائل

734
00:46:48,820 --> 00:46:51,740
إنها مجرد أن العمل لم يكن
.يصل الى قدم المساواة

735
00:46:51,780 --> 00:46:53,340
متى يمكنكِ أن تبدئى؟

736
00:46:54,340 --> 00:46:56,300
.حينما تريديني سيادتك

737
00:46:56,340 --> 00:46:59,580
يمكنك أن  تقومى بالترتيبات لعمتك؟  -
عمتي؟ -

738
00:47:00,300 --> 00:47:03,540
اعتقدت أنه كان سبب عدم قدرتك للمجيىء
.إلى، (داون تون) للمقابلة

739
00:47:03,580 --> 00:47:06,460
أنا آسفة. بالطبع كان.  هذا السبب
.أنا مشوشة جداً لاني حصلت على الوظيفة

740
00:47:06,500 --> 00:47:09,260
نعم، يمكنني اتخاذ الترتيبات
.اللازمة لعمتي

741
00:47:09,300 --> 00:47:12,260
لا تقلقي بهذا الشأن -
تم تسوية الأمر إذاً  -

742
00:47:19,100 --> 00:47:22,100
أنا قادر  تماما على  تقديم
.الغداء لثلاث سيدات

743
00:47:22,140 --> 00:47:24,100
لذا، لماذا أنت هنا؟

744
00:47:24,140 --> 00:47:28,580
لدي فكرة أنها تريد أن
.(تعرفني على السيدة (شاكلتون

745
00:47:30,300 --> 00:47:32,940
هل أنت متأكد أن هذه ليست فكرتك؟

746
00:47:34,180 --> 00:47:37,020
أتساءل إذا إذا كنت قد أجبرت
.سيادتها على فعل ذلك

747
00:47:37,060 --> 00:47:39,660
.حتى يمكنك التباهي أمامها

748
00:47:39,700 --> 00:47:41,540
!بالتأكيد لا

749
00:47:41,580 --> 00:47:44,300
.أعتقد أنك تسعى وراء وظيفتي

750
00:47:44,340 --> 00:47:47,500
(لا علاقة لذلك بالسيدة (شاكلتون -
لا -

751
00:47:47,540 --> 00:47:49,460
.هذا كلامك

752
00:47:53,940 --> 00:47:56,300
.حسنا، سأعلن عن تناول طعام الغداء

753
00:48:00,660 --> 00:48:03,940
.لكن أحذرك، لا أكثر

754
00:48:14,042 --> 00:48:17,682
إبني يخبرني بأن هذا القرار
.لإزالة الإعانات الزراعية

755
00:48:17,703 --> 00:48:21,603
قد وجهت ضربة رهيبة للعقارات
.في جميع مناطق البلاد

756
00:48:21,640 --> 00:48:23,640
.(ذلك السيد السيء، (لويد جورج

757
00:48:23,800 --> 00:48:25,520
.أتفق معكِ

758
00:48:25,560 --> 00:48:28,680
أتعلمين،أحيانا أتساءل
.أنه ليس ألماني حقاً

759
00:48:28,720 --> 00:48:30,720
.(مجرد التظاهر ليكون (ويلزي

760
00:48:33,640 --> 00:48:36,680
.(من الجميل رؤيتك هنا، (موسلي

761
00:48:36,720 --> 00:48:40,760
.كان، (موسلي) دائماً عوناً كبيراً للعائلة

762
00:48:40,800 --> 00:48:42,080
.هذا أمر جيد أن نعرفه

763
00:48:42,120 --> 00:48:44,200
...أوه، نعم، جدتي وأنا دائماً مانقول

764
00:48:44,240 --> 00:48:46,680
.(ليس هناك أحد أكثر موثوقية من ، (موسلي

765
00:48:46,720 --> 00:48:47,760
.لا أحد

766
00:48:47,800 --> 00:48:49,360
.(إنتبه سيد (موسلي

767
00:48:49,400 --> 00:48:51,880
أوه،هل أنت بخير (موسلي)؟

768
00:48:51,920 --> 00:48:53,600
.نعم، سيادتك

769
00:48:55,160 --> 00:48:58,200
ماذا تفعلين في (لندن) يا عزيزي (إديث)؟

770
00:48:58,240 --> 00:49:00,880
.أنت تعرفين، رؤية الناس

771
00:49:00,920 --> 00:49:03,760
!لا داعي للصراخ
.أنا لم أرتكب أي خطأ

772
00:49:03,800 --> 00:49:06,280
بدا لي كما لو كنت على وشك
.أن تسقطه

773
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
حسنا، لم أسقطه
.حسناً جداً

774
00:49:08,480 --> 00:49:10,960
.هيا، خذ هذه

775
00:49:13,600 --> 00:49:15,280
موسلي؟

776
00:49:15,320 --> 00:49:16,800
.عذراً، ياسيدتي

777
00:49:16,840 --> 00:49:19,080
.لم أكن أدرك أن الصحن كان حار جداً

778
00:49:20,320 --> 00:49:23,160
مسكين هذا الرجل، يبدو أنه
.جديد على هذا العمل

779
00:49:23,200 --> 00:49:24,600
حقاً؟

780
00:49:24,640 --> 00:49:28,400
أوه، ولكن ،لا عزيزي لا هذه
.(هي قوة (موسلي

781
00:49:28,440 --> 00:49:31,640
.إنه دائما على إستعداد لتحد جديد

782
00:49:31,680 --> 00:49:34,360
وأعتقد أنه كرم منكِ أن تسمحي
.له بالمحاولة

783
00:49:35,720 --> 00:49:38,200
.نعم حسنا، نحن، فعل ما بمقدورنا

784
00:49:38,240 --> 00:49:40,800
من الصعب  جداً اليوم لنرى كيف
...أن العديد من الرجال

785
00:49:40,840 --> 00:49:44,480
يجبرون على إتخاذ وظائف يكونون
.غير مؤهلين لها

786
00:49:44,520 --> 00:49:49,040
آمل أن تتمكن من إستئناف العمل
.الذي يناسبك بسرعة

787
00:50:19,440 --> 00:50:23,240
تعال، سيد ،(غريغ) السيدة ،(هيوز) أخبرتي
,كل شيء عنك

788
00:50:23,280 --> 00:50:25,600
.(شكرا لك، سيدة، (كراولي

789
00:50:28,680 --> 00:50:32,800
.كنت أتساءل إذا كان،(تشارلي) هنا

790
00:50:32,840 --> 00:50:36,440
(تشارلي كارسون) -
لا، السيد ،(كارسون) مشغول جداً -

791
00:50:36,480 --> 00:50:39,400
.لكن، سأقول له أنك قد وصلت بسلام

792
00:50:39,440 --> 00:50:41,280
لكنه يعرف أني قادم إلى هنا؟

793
00:50:41,320 --> 00:50:43,280
.تحدثنا أمس

794
00:50:43,320 --> 00:50:45,080
.الآن، ستستحم

795
00:50:45,120 --> 00:50:47,960
وسأحضر بعض الملابس النظيفة
.من برميل المبشرين

796
00:50:48,000 --> 00:50:50,960
هي ستناسبك على الأقل حتى
.نجد شيئا أفضل

797
00:50:51,000 --> 00:50:54,920
أنت لطيف جدا -
هراء، ذلك أقل شيء أقدمه لك -

798
00:50:59,720 --> 00:51:03,040
بينما أعتني به
.لما لا تذهبي إلى المطبخ

799
00:51:03,080 --> 00:51:06,520
وتقولى للسيدة، (فيلد)أنه قد وصل
.وتضع غداءه على الصينية

800
00:51:06,560 --> 00:51:10,080
أعتقد أنه يجب أن يبقى في السرير
.اليوم ومن ثم يمكننا أن نرى ماذا ستفعل

801
00:51:10,120 --> 00:51:13,160
.كان محقاً، أنت لطيفة جداً

802
00:51:13,200 --> 00:51:16,080
.لا، لا، يجب علينا أن نفعل كل ما في وسعنا

803
00:51:43,960 --> 00:51:45,760
.مرحبا

804
00:51:45,800 --> 00:51:48,440
.أنتِ... أنيقة جدا

805
00:51:48,480 --> 00:51:50,920
.أردت أن تبذل جهداً

806
00:51:50,960 --> 00:51:53,000
.يسعدني أنك فعلت

807
00:51:53,040 --> 00:51:55,200
.طلبت بعض النبيذ لنا

808
00:51:55,240 --> 00:51:57,880
.ياإلهي، أنا مدللة

809
00:52:01,280 --> 00:52:03,480
.أحب المعيار

810
00:52:08,280 --> 00:52:10,400
.يبدو ذلك كالمغامرة

811
00:52:10,440 --> 00:52:15,120
أخرج مع رجل وأتناول العشاء في
.(مطعم أنيق في (لندن

812
00:52:15,160 --> 00:52:18,120
هل يمكنك أن تتخيل أن يسمح
.لفعل أي شيء من هذا القبيل

813
00:52:18,160 --> 00:52:19,920
قبل  خمس سنوات، ناهيك عن عشرة؟

814
00:52:19,960 --> 00:52:22,120
.الحرب غيرت كل شيء

815
00:52:22,160 --> 00:52:25,080
أمي كانت تقول أننا لا يمكن أن نأكل في أي .مكان  عام أبدا

816
00:52:25,120 --> 00:52:27,280
.إلا في الفندق حيث بقينا

817
00:52:27,320 --> 00:52:30,160
كسرت القاعدة مرة واحدة في فندق ريتز
.ولكن هذا كل شيء

818
00:52:31,920 --> 00:52:33,560
.أنا أحبك لذلك

819
00:52:33,600 --> 00:52:35,680
حقاً؟

820
00:52:36,087 --> 00:52:37,927
.أنا مسرورة

821
00:52:39,127 --> 00:52:43,327
هل هذا ما نحتفل به؟ -
هذا، والتقدم الذي أحرزه -

822
00:52:45,687 --> 00:52:49,567
إكتشفت أنني أستطيع أن
.أطلق (ليزي) في ألمانيا

823
00:52:49,607 --> 00:52:52,287
.إذا أصبحت مواطناً ألمانياً

824
00:52:54,756 --> 00:52:58,876
أنت على إستعداد لتصبح
مواطن ألماني، لأجلي؟

825
00:52:59,147 --> 00:53:00,627
كنت ستفعل ذلك؟

826
00:53:00,667 --> 00:53:03,147
.سأصبح أسكيمو لو كان ذلك يعني الزواج منك

827
00:53:03,187 --> 00:53:05,707
ولكن... ألمانيا؟

828
00:53:07,107 --> 00:53:08,907
،بعد أربع سنوات من القتال

829
00:53:08,947 --> 00:53:11,907
أنت ستنضم إلى الجنس الأكثر
كراهية في أوروبا، من أجلي؟

830
00:53:19,547 --> 00:53:21,027
هل يمكنني أن أقبلك؟

831
00:53:21,067 --> 00:53:22,827
ماذا، هنا؟

832
00:53:23,867 --> 00:53:27,227
أمام كل هؤلاء الناس؟ -
لا يهمني -

833
00:53:28,387 --> 00:53:31,227
.قبلني ،الآن

834
00:53:40,027 --> 00:53:42,187
(إدنا)، (بريثويت)، عائد ؟

835
00:53:42,227 --> 00:53:45,307
...كنت سأناقشه معكِ أولاً ولكن

836
00:53:45,347 --> 00:53:47,747
عندما رأيت  تلك التوصية
.الرائعة التي كتبتها لها

837
00:53:47,787 --> 00:53:49,867
...نعم، ولكن ذلك كان بسبب

838
00:53:51,227 --> 00:53:56,107
كتبت لها هذه التوصيه لأني
.إعتقدت أنها كانت عاملة مجتهدة

839
00:53:56,147 --> 00:53:59,107
.لكنى لا أراها كخادمة لسيدة

840
00:54:00,867 --> 00:54:03,947
ألا يمكنك إنتظار الردود على الإعلان
.ياسيدتي

841
00:54:03,987 --> 00:54:05,987
قبل اتخاذ القرار؟

842
00:54:07,507 --> 00:54:10,107
.(أنت تثيرين إستغرابي، سيدة (هيوز

843
00:54:13,187 --> 00:54:16,667
هل حقاً تريدين منعى من مد يد العون
لإمرأة كادحة؟

844
00:54:25,307 --> 00:54:29,147
أتعلمين، كان جيمي من أرسل
.(تلك البطاقة إلى ،(آيفي

845
00:54:30,107 --> 00:54:31,627
.أنتِ لا تعرفين ذلك

846
00:54:31,667 --> 00:54:33,307
.أعتقد أنه فعل

847
00:54:33,347 --> 00:54:37,707
ولكن إذا كان هو،إذا،(الفى) من أرسل .بطاقتي

848
00:54:41,267 --> 00:54:42,707
.ألفريد)، تعال معي)

849
00:54:42,747 --> 00:54:45,387
لماذا؟ -
لا يهم فقط تعال -

850
00:54:48,947 --> 00:54:52,987
سيد (موسلي) هل أحضر لك أي شيء؟

851
00:54:53,027 --> 00:54:55,347
كوب من الشاي؟ -
لا، أنا لا أريد أن أزعجك -

852
00:54:55,387 --> 00:54:59,027
كيف كان هذا الغداء الشهيرة؟
سيدة (إديث) أخبرتني كل شيء عنه

853
00:54:59,067 --> 00:55:02,267
كان ذلك قبل أو بعد؟

854
00:55:02,307 --> 00:55:03,307
.قبل

855
00:55:03,347 --> 00:55:05,907
.حسنا، لنترك الأمر عند هذا الحد

856
00:55:08,307 --> 00:55:10,067
.السيدة،(هيوز) تبحث عني

857
00:55:10,107 --> 00:55:12,787
رأيتها تذهب إلى غرفة جلوسها
هل أجلبها؟

858
00:55:12,827 --> 00:55:13,907
.لا حاجة لذلك

859
00:55:13,947 --> 00:55:15,947
.أنا آسف، أني لم أذكر ذلك من قبل

860
00:55:15,987 --> 00:55:18,227
.(أنا أرسلت البطاقة،(لآيفي

861
00:55:19,107 --> 00:55:21,427
...ولكن...(جيمي) قال

862
00:55:21,467 --> 00:55:22,667
.هو لم يرسلها

863
00:55:22,707 --> 00:55:25,907
وإذا فعل، فإنها لن تكون
.(لأي شخص في، (داون تون

864
00:55:28,587 --> 00:55:30,707
.(ليلة سعيدة، سيدة (باتمور

865
00:55:38,427 --> 00:55:40,867
إذا لم يكن هو من أرسل لى البطاقة
فمن أرسلها؟

866
00:55:42,547 --> 00:55:44,187
.أنا لن أنام الآن

867
00:55:44,227 --> 00:55:46,747
أوه، بحق السماء! أنا أرسلتها

868
00:55:47,707 --> 00:55:49,667
!أنت؟ -
نعم -

869
00:55:51,307 --> 00:55:54,907
.(إعتقدت أن (ألفريد)، سيشتري واحدة،(لآيفي

870
00:55:54,947 --> 00:55:58,027
وأنا لم اكن أريدكِ أنتِ أن تفتحيها
.لو فعل

871
00:55:59,667 --> 00:56:01,507
.أنا آسفة أني تصرفت بشكل خاطىء

872
00:56:01,547 --> 00:56:03,947
.لا، لا تتأسفي

873
00:56:03,987 --> 00:56:07,307
قد لا يكون عندي حبيب
.ولكن على الأقل أنا قد حصلت على صديق

874
00:56:09,387 --> 00:56:11,747
.(ليلة سعيدة، سيدة ،(باتمور

875
00:56:17,227 --> 00:56:21,147
لم أكن أعرف ماذا أقول
.كنت قد كتبت لها توصية جيدة

876
00:56:21,187 --> 00:56:22,787
.فقط لأنني طلبت منك ذلك

877
00:56:22,827 --> 00:56:27,067
وهل يمكن  أن أقول لها
سيد (برانسون)، ولماذا طلبت مني؟

878
00:56:27,107 --> 00:56:28,947
.الأمر متروك لي أن أقول لها

879
00:56:28,987 --> 00:56:30,867
.أنا الذي تسبب بهذا المأزق

880
00:56:30,907 --> 00:56:32,507
.لا

881
00:56:32,547 --> 00:56:35,387
.فقدت سيادتها، إبنتها، وصهرها

882
00:56:35,427 --> 00:56:39,867
أنا لا يمكنني السماح لها الآن أن تعتقد أن
.زوج السيدة (سيبيل) لم يكن جدير

883
00:56:39,907 --> 00:56:41,987
.هذا أكثر من اللازم

884
00:56:43,227 --> 00:56:45,307
إذاً ماذا عسانا أن نفعل؟

885
00:56:45,347 --> 00:56:47,147
لا يمكن أن تأتي إلى هنا -
لا بد من ذلك -

886
00:56:47,187 --> 00:56:51,027
سوف نسمح لها بالعودة
.وسنتأكد من أنها ستحسن التصرف

887
00:56:51,067 --> 00:56:52,827
وإذا لم تكن هذه هي الحالة؟

888
00:56:52,867 --> 00:56:55,187
.يجب أن نراقبها

889
00:56:55,227 --> 00:56:59,267
وآمل أن نعول عليك أن تتأكد
.أن (إدنا) لا تنحرف عن الطريق الصحيح

890
00:56:59,307 --> 00:57:00,987
.طبعا

891
00:57:01,027 --> 00:57:04,747
بعد كل شيء، يبدو أنها تلقت بعض التعليم
.المناسب، وأصبح لديها بعض المكتسبات

892
00:57:04,787 --> 00:57:06,787
.أنا لا أعتقد أن هذا  كذبة

893
00:57:06,827 --> 00:57:09,307
.ربما إنتقلت عبر العالم الحقيقي

894
00:57:12,187 --> 00:57:15,207
حسنا، كل شيء يبدو وكأنه
.بمثابة قنبلة موقوتة بالنسبة لي

895
00:57:30,406 --> 00:57:34,166
.هناك، هناك، يا ولدي الغالي

896
00:57:34,206 --> 00:57:39,886
ولا تسمح لإبنة السائق تلك
.أن تزعجك بعد الآن

897
00:57:43,286 --> 00:57:45,166
.عد للنوم

898
00:57:45,206 --> 00:57:48,686
.أيها الشرير الصغير المهجن

899
00:57:51,886 --> 00:57:55,206
.سيادتك،أنا لم أراك هناك

900
00:57:55,246 --> 00:57:56,606
.من الواضح، لا

901
00:57:56,646 --> 00:57:58,366
...أنا كنت فقط

902
00:57:58,406 --> 00:58:01,026
.(كانت مجرد لعبة ألعبها مع الآنسة(سيبل

903
00:58:01,034 --> 00:58:04,514
أريدك أن تحزمي حقائبكِ الليلة، وتغادري
.في الصباح الباكر

904
00:58:04,554 --> 00:58:05,994
...لكن، سيادتك

905
00:58:06,034 --> 00:58:08,634
.رجاء، أعيدي السيد (جورج) إلى مهده

906
00:58:08,674 --> 00:58:11,274
.لن تلمسي الأطفال مرة أخرى

907
00:58:12,354 --> 00:58:15,194
أوه. اعتقدت أنها كانت المربية
.ويست) تدق)

908
00:58:15,234 --> 00:58:18,354
(لا، سيدة (هيوز)، المربية (ويست
.ستغادر في الصباح

909
00:58:18,394 --> 00:58:20,514
هل يمكن أن تجدي لها سريراً
.لهذه الليلة

910
00:58:20,554 --> 00:58:23,234
واطلبي من أحدى الخادمات النوم مع الأطفال؟

911
00:58:23,274 --> 00:58:26,394
.لكن، سيادتك أنا كنت أمزح فقط

912
00:58:26,434 --> 00:58:28,034
.أنا أفضل عدم مناقشة الأمر

913
00:58:28,074 --> 00:58:31,594
أقول بأن ما تتمتعين به من قيم
.لا مكان لها في هذا المنزل المتحضر

914
00:58:32,754 --> 00:58:34,354
...(الآن، سيدة (هيوز

915
00:58:36,074 --> 00:58:38,394
سأنتظر هنا بينما المربية
.ويست)، توضب أغراضها)

916
00:58:39,874 --> 00:58:42,474
.سوف تجلبي خادمة وتجهزي غرفة

917
00:58:42,514 --> 00:58:46,114
أتفهمين، لا يجب ترك الأطفال لوحدهم
.(مع الآنسة (ويست

918
00:58:46,154 --> 00:58:47,354
.ولا حتى لدقيقة واحدة

919
00:58:49,354 --> 00:58:52,834
.أتساءل كيف حياة (إديث) المحمومة فى لندن

920
00:58:52,874 --> 00:58:56,154
إنها ترى ذلك الناشر -
هل هو جدي؟ -

921
00:58:57,074 --> 00:59:01,114
حسنا، هو ليس قبيحاً
.وهو مازال حي

922
00:59:01,154 --> 00:59:04,714
الذي يضعه خطوتين أمام
.معظم الرجال من جيلنا

923
00:59:05,794 --> 00:59:08,754
وهذا لا يغير من حقيقة
.أنه يمكنا أن تجدأفضل

924
00:59:08,794 --> 00:59:11,954
هل تعرفين عنه شيئا؟ -
ليس في الواقع -

925
00:59:12,994 --> 00:59:15,474
وتحدث مع (ماثيو) قليلاً
.(خلال زيارتنا إلى، (دونيجل

926
00:59:22,234 --> 00:59:23,874
.إذهبي لتنامي

927
00:59:23,914 --> 00:59:26,234
.تبدين متعبة

928
00:59:33,274 --> 00:59:35,994
هل تريدني في غداء المزارعين
المستأجرين  غداً؟

929
00:59:36,034 --> 00:59:38,154
.لا، ليس هناك سبب لتواجدك

930
00:59:38,194 --> 00:59:41,714
...أعلم أنك تحاول حمايتي -
دعيني أدير الأمور بطريقتي الخاصة -

931
00:59:41,754 --> 00:59:44,114
.رجاء، هذا سيكون للأفضل

932
00:59:46,194 --> 00:59:49,834
لدي أفكار، كما تعلم
...ماثيو وأناإعتدنا على التحدث

933
00:59:49,874 --> 00:59:52,634
يا عزيزي، وأنا أعلم أنني
.على صواب في ذلك

934
00:59:53,994 --> 00:59:55,794
.الآن، أخلدي للنوم

935
01:00:19,594 --> 01:00:21,034
سيدتي؟

936
01:00:21,074 --> 01:00:23,794
،أنا آسفة لإزعاجك في وقت متأخر جدا

937
01:00:23,834 --> 01:00:26,394
.ولكن أعتقد أنك تعرف لماذا جئت

938
01:00:27,754 --> 01:00:31,114
للإعتذار -
ليس هناك شيء تعتذرين عنه -

939
01:00:31,154 --> 01:00:33,994
أنا جئت إلى غرفتك وتكلمت
.بأمور شخصية وبوقاحة

940
01:00:34,034 --> 01:00:36,874
أنا أفترض أنك تعرف أن جدتي
.توافقك الرأي

941
01:00:36,914 --> 01:00:39,114
.هذا لا يفاجئني

942
01:00:40,674 --> 01:00:44,714
إذا، هل هذا يعني أنك قررت العودة
إلى أرض الأحياء؟

943
01:00:46,434 --> 01:00:49,714
.لأنه، إذا كان الأمر كذلك،أنا مسرور

944
01:00:50,794 --> 01:00:55,994
وهو ما يعني أنني قد قضيت
.وقتا طويلا في أرض الأموات

945
01:00:57,194 --> 01:01:00,354
(كنا مولعين جداً بالسيد (كراولي
.كما تعلمين، يا سيدتي

946
01:01:00,394 --> 01:01:02,314
.كلنا أحبه

947
01:01:06,234 --> 01:01:07,714
...أنا

948
01:01:25,274 --> 01:01:27,634
.أنتِ تبكين، يا سيدتي

949
01:01:28,634 --> 01:01:31,674
.إبكي جيداً

950
01:01:31,714 --> 01:01:34,474
.هذا هو المطلوب الآن

951
01:01:36,954 --> 01:01:38,674
...وعندما تكونين على إستعداد

952
01:01:39,874 --> 01:01:42,234
.. تذهبين للعمل

953
01:01:42,274 --> 01:01:44,994
لأنك قوية بما فيه الكفاية -
نعم -

954
01:01:50,714 --> 01:01:53,474
أنت قوية بما فيه الكفاية
.للقيام بهذه المهمة

955
01:01:53,514 --> 01:01:55,914
حقاً، (كارسون)؟

956
01:01:55,954 --> 01:01:59,034
.هذه هي المشكلة، التي لم يفكر بها أبي

957
01:01:59,074 --> 01:02:03,514
ألا تدينين بها للسيد(كراولي) لحماية عمله؟

958
01:02:03,554 --> 01:02:05,994
للكفاج من أجل التغييرات
التي إتخذها؟

959
01:02:06,034 --> 01:02:09,074
لتوجيه،(داون تون) في الاتجاه الصحيح؟

960
01:02:09,114 --> 01:02:11,074
.أعلم أنني أستطيع دائماً الإعتماد عليك

961
01:02:11,114 --> 01:02:14,314
.أن تعطيني الثقة كلما أشك

962
01:02:14,354 --> 01:02:17,434
.وأنا سأكون دائما هنا

963
01:02:21,114 --> 01:02:22,794
.(ليلة سعيدة، (كارسون

964
01:02:24,994 --> 01:02:26,634
.ليلة سعيدة، يا سيدتي

965
01:02:37,594 --> 01:02:39,794
.يا إلهي

966
01:02:43,194 --> 01:02:46,194
ما الذي يحدث هنا؟

967
01:02:46,234 --> 01:02:50,114
"لا بد أنني وضعت ،"شوكات رودي
.تلك في الموقع الخطأ

968
01:02:50,154 --> 01:02:51,714
.أنتِ فعلت شيئا خاطئاً

969
01:02:51,754 --> 01:02:54,554
.يا له من تحول للأحدث لهذا اليوم

970
01:02:54,594 --> 01:02:56,034
لماذا؟

971
01:02:56,074 --> 01:02:58,234
.المربية، (ويست)  قد طردت

972
01:02:58,274 --> 01:03:00,274
.هكذا، وهذا هو متعة ليوم غد

973
01:03:00,314 --> 01:03:03,474
حسنا، أنا أيضاً ساطرد
.إذا شاهدأي شخص هذا

974
01:03:03,514 --> 01:03:06,314
دعي (ديزي) ، و(آيفي) تقومان
.بالتنظيف في الصباح.

975
01:03:06,354 --> 01:03:09,154
لكن (ديزي) يجب ألا تعرف
.أنني لا أعرف كيفية إستخدامها

976
01:03:09,194 --> 01:03:10,314
لما لا ؟

977
01:03:10,354 --> 01:03:12,234
.لأنه ذلك سيجعلها جزءا من المستقبل

978
01:03:12,274 --> 01:03:14,714
ويتركني عالقة في الماضي
ألا تفهمين؟

979
01:03:17,474 --> 01:03:21,274
أوه... إجلبى لي المئزر
.سننظف ذلك معا

980
01:03:21,314 --> 01:03:24,114
حقا؟ -
لما لا؟ -

981
01:03:24,154 --> 01:03:25,994
أنتِ بحاجة للنوم؟

982
01:03:26,674 --> 01:03:27,994
.شكرا لك

983
01:03:34,274 --> 01:03:37,474
لم أكن أبدا على يقين من أنني أحبها
المربية، (ويست)؟

984
01:03:37,514 --> 01:03:39,674
.ليس لى رأي في ذلك

985
01:03:39,714 --> 01:03:41,874
...ولكنني سأقول هذا

986
01:03:59,754 --> 01:04:02,194
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

987
01:04:02,234 --> 01:04:06,434
نمت بسرعة قبل أن تأتي
.وعندما غادرت كنت نائماً

988
01:04:06,474 --> 01:04:08,154
.وأخشى أنه كان في وقت متأخر جدا

989
01:04:08,194 --> 01:04:11,074
ولكن أنا سعيدة لأنك هنا الآن
.لأنني أريدك أن تعرف

990
01:04:11,114 --> 01:04:15,394
.(نحن مدينون إلى حد كبير، (لبارو

991
01:04:17,114 --> 01:04:20,074
إتضح أن الآنسة (ويست) غير ملائمة
.كمربية للأطفال

992
01:04:20,114 --> 01:04:22,474
وهي ستغادر اليوم -
ماذا؟ ليس واحدة أخرى -

993
01:04:22,514 --> 01:04:25,154
ثق بي، سنتحدث في وقت لاحق لا بد لي من .الذهاب أو أنني سوف أتأخر

994
01:04:26,674 --> 01:04:30,234
بارو)، كنت أعني ما قلته)
.شكرا لك

995
01:04:30,274 --> 01:04:32,354
.أنا مسرور، لأجل سيادتك

996
01:04:32,394 --> 01:04:36,754
.كان مجرد حدس أن شيئا ما كان خطأ

997
01:04:51,714 --> 01:04:54,154
ليست لدي مشكلة
.طالما أنك تختبرها أولاً

998
01:05:00,034 --> 01:05:01,634
.أنا آسف جدا  أن فاتني وصولكم

999
01:05:01,674 --> 01:05:03,954
لابأس ياسيدتي
.نحن لم نكن قد بدأنا بالأكل

1000
01:05:03,994 --> 01:05:07,074
تعالى واجلسى هنا -
أنا سأدير الأمور بشكل جيد للغاية في نهاية المطاف -

1001
01:05:07,114 --> 01:05:08,594
.كارسون) يمكن أن يجد لي كرسي)

1002
01:05:09,394 --> 01:05:12,154
.لا، إجلسي هنا، سوف أذهب إلى النهاية

1003
01:05:14,834 --> 01:05:16,594
.هذا مكانك

1004
01:05:17,474 --> 01:05:20,594
هل أنت متأكدة أن عندك وقت لهذا؟ -
متأكدة تماما -

1005
01:05:20,634 --> 01:05:22,074
.لقد كنت أتطلع  للحضور

1006
01:05:23,114 --> 01:05:26,914
الآن، سيد (تايلور). ماهذا الذي
سمعته عن تخليك عن أغنامك؟

1007
01:05:26,954 --> 01:05:30,234
حسنا، يا سيدتي
.أنها ليست بهذه البساطة

1008
01:05:30,274 --> 01:05:34,074
إذا كان والحق يقال
...كنت أفضل تربية الماشية

1009
01:05:35,314 --> 01:05:36,994
والسبب في ذلك؟

1010
01:05:36,174 --> 01:05:38,174
هناك رسالة من ماثيو -
أين؟ -

1011
01:05:38,214 --> 01:05:40,174
.مخبأة في كتاب في المكتب

1012
01:05:40,214 --> 01:05:42,054
هل تحاول الإختباء من الحقيقة؟

1013
01:05:42,094 --> 01:05:45,334
إن كنت تفضل أن تكون
.المسؤول الوحيد عن العقارات

1014
01:05:45,374 --> 01:05:47,854
كان هناك بعض الاستياء بين
.(آنا) و(بريثويت)

1015
01:05:47,894 --> 01:05:49,734
سيدي؟ -
آنا) كانت قاسية قليلا) -

1016
01:05:49,774 --> 01:05:51,694
ما الذي يضحكك؟ -
(لا شيء ، سيد (بيتس -

1017
01:05:51,734 --> 01:05:54,414
(أريد (توم
.أن يكون معلمك

1018
01:05:54,454 --> 01:05:56,454
هل علينا أن نفعل كل هذا دون أن
نخبر أبي؟

1019
01:05:56,494 --> 01:05:59,254
.ليس كل الحقيقة يمكن أن تقال في أي علاقة

1020
01:05:59,294 --> 01:06:02,134
سيدة (روز) سألتني، إذا كنت أوافق على
.(مرافقتها إلى، (دان سانت

1021
01:06:02,174 --> 01:06:03,870
.تأكدي أن تبقيها بعيداً عن المتاعب

1022
01:06:04,214 --> 01:06:05,985
هل تريدين أن يتم القبض عليك؟

