1
00:00:27,702 --> 00:00:32,524
<font color="#3399CC">  <I>دير<I> (داونتون)، <I>الحلقــة السابعة<I></ FONT>
<font color="ffffff">ترجمة: نايــف الدوســري </ FONT>

2
00:01:06,071 --> 00:01:09,873
."سيادته ذاهب الى "أمريكا

3
00:01:10,400 --> 00:01:14,340
ماذا تقول؟ -
تلقينا برقية للتو -

4
00:01:14,360 --> 00:01:18,460
سيغادر اليوم، حدث
.شيء لشقيق سيادتها

5
00:01:18,480 --> 00:01:20,500
هل ذلك يعني أنك ستذهب، أيضا؟

6
00:01:20,520 --> 00:01:23,779
.لا أستطيع ترك (آنا)، سيدة (هيوز) ليس الآن

7
00:01:25,360 --> 00:01:27,460
كيف تضعني في هذا الموقف الصعب؟
!هذا ليس منصف

8
00:01:27,480 --> 00:01:30,420
أتفق معك -
لماذا والدتك تريد رؤيتي؟ -

9
00:01:30,440 --> 00:01:32,360
روبرت) يجب أن يكون هناك ، لماذا؟)

10
00:01:32,380 --> 00:01:34,340
.تواجدي لن يغير شيئا

11
00:01:34,360 --> 00:01:35,500
.الواضح أنهم يعتقدون عكس ذلك

12
00:01:35,520 --> 00:01:40,300
ربما هم لا يريدون اللجنة أن
.تفكر أن هارولد متهور وغير شرعي

13
00:01:40,320 --> 00:01:42,460
كنسيب لـ (إيرل) هل يجعله ذلك محترماً؟

14
00:01:42,480 --> 00:01:44,420
.يبدو أنهم يعتقدون بذلك

15
00:01:44,440 --> 00:01:48,695
أعرف الكثير من أقارب (إيرل) الإنجليزي
.الذين يستحقون السجن

16
00:01:49,540 --> 00:01:52,300
.نحن عازمون

17
00:01:52,320 --> 00:01:55,380
لا يسعني منع سيادته من الذهاب -
بالطبع لا -

18
00:01:55,400 --> 00:01:58,998
لكن هل من الضروري أن يرافقه السيد (بيتس)؟

19
00:01:59,300 --> 00:02:03,068
.آنا) بحاجة لدعمه في هذا الوقت)

20
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
سيدة (هيوز)، أتمنى بأننا كنا
.أرباب عمل جيدين

21
00:02:05,520 --> 00:02:08,500
ولكن حتى نحن نتوقع
.أن نحصل على ما ندفع مقابله

22
00:02:08,520 --> 00:02:11,380
بيتس) موجود في هذا المنزل)
.كخادم لسيادته

23
00:02:11,400 --> 00:02:16,354
أعرف ذلك ، يا سيدتي
.ولكن هذا ظرف خاص

24
00:02:17,400 --> 00:02:19,744
لماذا، بالتحديد؟

25
00:02:20,380 --> 00:02:22,861
.ليس سري لأفصح عنه

26
00:02:23,480 --> 00:02:27,659
إذا كنت ترغبين في مساعدتي
.لا بد لي من معرفة الحقائق

27
00:02:30,300 --> 00:02:31,962
.لن أذهب

28
00:02:32,540 --> 00:02:36,420
فهمت، لذلك ستجعل
،سيادته في موقف حرج

29
00:02:36,440 --> 00:02:40,700
وربما تفقد وظيفتك
و كل هذا لمساعدتي؟

30
00:02:42,320 --> 00:02:44,735
.إذهب للبيت لحزم حقائبك

31
00:02:56,440 --> 00:02:59,300
أتطلبين مني السفر بدون خادم؟

32
00:02:59,320 --> 00:03:01,360
.(أطلب منك عدم أخذ (بيتس

33
00:03:01,380 --> 00:03:03,420
أنتِ تعرفين أن الأمريكان
،لديهم زي رسمي مناسب

34
00:03:03,440 --> 00:03:05,460
عمليا لكل الأنشطة المعروفة للإنسان؟

35
00:03:05,480 --> 00:03:08,380
توماس) كان خادمك كل الوقت)
.الذي كان فيه (بيتس) في السجن

36
00:03:08,400 --> 00:03:11,380
لأنه يعرف عاداتك -
لنفترض أنه لا يريد أن يذهب؟ -

37
00:03:11,400 --> 00:03:13,380
لماذا سيرفض الذهاب؟
.إنها مغامرة

38
00:03:13,400 --> 00:03:16,340
كل أولئك المضيفين الوسيمين
.المتبخترين على سطح المركب

39
00:03:16,360 --> 00:03:18,500
لا تكوني مبتذلة
كيف عرفت هذه الأمور؟

40
00:03:18,520 --> 00:03:21,460
.كنت متزوجة، أعرف كل شيء

41
00:03:21,480 --> 00:03:24,300
ولكن ، هل يمكنك أن توضحي لي
سبب عدم رغبة (بيتس) بالذهاب معي؟

42
00:03:24,320 --> 00:03:26,100
.لا يمكنني توضيح ذلك

43
00:03:26,520 --> 00:03:29,524
.إذا إستطعت، هل توافق

44
00:03:33,360 --> 00:03:35,460
.وجدت هذا للأحذية، ياسيدي

45
00:03:35,480 --> 00:03:38,360
.(للأسف ، يبدوا أنك لن ترافقني (بيتس

46
00:03:38,380 --> 00:03:40,380
.تم إختيار (توماس) ليحل محلك

47
00:03:40,400 --> 00:03:41,420
ماذا؟

48
00:03:41,440 --> 00:03:44,360
أقنعتني السيدة (ماري) أنهم
.يحتاجونك هنا

49
00:03:44,380 --> 00:03:45,480
.دون معرفة السبب

50
00:03:45,500 --> 00:03:47,420
.أنا يجب أن أذهب

51
00:03:47,440 --> 00:03:51,227
. جدتك ستصل بعد قليل إذا لم تكن وصلت بالفعل

52
00:03:56,500 --> 00:03:58,773
ماذا أخبروك؟

53
00:04:00,480 --> 00:04:02,899
...أن (آنا) كانت

54
00:04:03,480 --> 00:04:07,340
..قد هوجمت من قبل لص إقتحم المكان

55
00:04:07,360 --> 00:04:11,840
بينما أنا كنت جالساً بالأعلى
.للإستمتاع بالموسيقى

56
00:04:12,520 --> 00:04:14,992
.(هذا ليس خطأك، (بيتس

57
00:04:15,440 --> 00:04:19,839
.لم يكن خطأ أي منكما

58
00:04:25,320 --> 00:04:26,420
شكرا لك

59
00:04:26,440 --> 00:04:29,300
،جئت لأتمنى للورد (جرانثام)

60
00:04:29,320 --> 00:04:31,300
.الحظ السعيد في رحلته

61
00:04:31,320 --> 00:04:34,380
إنه في الأعلى يجهز نفسه ، سيدتي -
الآخرون في المكتبة -

62
00:04:34,400 --> 00:04:36,340
...روز)، يا عزيزتي)

63
00:04:36,360 --> 00:04:39,380
هل لي بكوب من الماء؟

64
00:04:39,400 --> 00:04:41,380
.شكرا لك

65
00:04:41,400 --> 00:04:44,340
نظرا للتقدم، يبدو
.أنه سيكون على ما يرام

66
00:04:44,360 --> 00:04:47,420
هل أزعجنا الإجتماع السري؟

67
00:04:47,440 --> 00:04:49,360
.كنا نتحدث عن الخنازير فقط

68
00:04:49,380 --> 00:04:53,300
.وصول الخنازير ومغادرة سيدهم

69
00:04:53,320 --> 00:04:55,340
.سيء جدا أن اللورد (جرانثام) سيفوت ذلك

70
00:04:55,360 --> 00:04:58,300
هل الخنازير فكرة جيدة، سيد (بليك)؟

71
00:04:58,320 --> 00:05:01,340
إنها فكرة جيدة للعقارات
.للتوسع والتنويع

72
00:05:01,360 --> 00:05:04,340
والسؤال هو ما إذا كان
،اللورد (جرانثام) والسيدة (ماري)

73
00:05:04,360 --> 00:05:06,380
.يعرفون حقا كيفية التوجه نحو ذلك

74
00:05:06,400 --> 00:05:09,460
.أنت تسأل كما لو كانت الإجابة كانت لا

75
00:05:09,480 --> 00:05:12,257
.(السيد (بليك) غير مفتون بـ (ماري

76
00:05:13,480 --> 00:05:14,500
.(السيدة (كراولي

77
00:05:14,520 --> 00:05:17,320
صباح الخير -
صباح الخير -

78
00:05:17,340 --> 00:05:19,440
مائك ، ياسيدتي -
(شكرا لك، (كارسون -

79
00:05:19,460 --> 00:05:22,300
هل تشعرين بالحر؟
.أنا أشعر بالحر

80
00:05:22,320 --> 00:05:25,460
.جئت سيرا على الأقدام من القرية

81
00:05:25,480 --> 00:05:29,520
.أنا أشعر بالحر قليلا، ولكنني لم أكن أمشي

82
00:05:29,540 --> 00:05:32,300
.أنا أحسدك

83
00:05:32,320 --> 00:05:34,460
حسنا، أنا لست نادماً
.هذا ما يمكنني قوله

84
00:05:34,480 --> 00:05:38,340
وما أدراك أنك ستجد  سفينة؟ -
هناك دائما حجرات فارغة -

85
00:05:38,360 --> 00:05:40,500
متأكد أنني سأجد لي مكان -
أتمنى لوكنت أنا من سيذهب -

86
00:05:40,520 --> 00:05:42,520
ألن تشتاق لـ (آيفي)؟

87
00:05:42,540 --> 00:05:45,520
لم أحصل منها على شيء
.كانت مضيعة للمال والجهد

88
00:05:45,540 --> 00:05:48,340
.أنا متأكد أن هناك شيء قريب

89
00:05:48,360 --> 00:05:50,520
أتمنى أن أسرع الأمور
.أو قد أفعل شيئاً غبياً

90
00:05:50,540 --> 00:05:54,460
حسنا، عندما أعود
،أريد أن أجدك سعيدا وبصحة جيدة

91
00:05:54,480 --> 00:05:56,500
.وتغازل فتاة من القرية

92
00:05:56,520 --> 00:05:59,340
هيا، دعنا نذهب لأعلى
.يمكنك تمني حظ سعيد لى

93
00:05:59,360 --> 00:06:02,460
عزيزي،أعتقد أن ذهابك لانقاذ
،أخي اليائس

94
00:06:02,480 --> 00:06:05,420
هو ناتج عن محبتك الحقيقية لى
.وأنا أعزك لذلك

95
00:06:05,440 --> 00:06:09,300
وهذا سيبقيني دافئاً بينما
.أعبر البحار الهائجة

96
00:06:09,320 --> 00:06:12,345
.جيد، الآن، قبلني

97
00:06:24,440 --> 00:06:26,480
السيدة (جرانثام) سمحت ببقائنا
.حتى ننتهي

98
00:06:26,500 --> 00:06:29,360
لكن إقامتنا هنا ستكون لبضعة أسابيع
.آمل أنك لا تمانع

99
00:06:29,380 --> 00:06:31,924
إلا إذا كنتم مفيدين -
سنفعل -

100
00:06:33,440 --> 00:06:36,320
كوني قوية، يا حبيبتي -
سأفعل -

101
00:06:36,340 --> 00:06:37,520
.جريجسون) في مكان ما)

102
00:06:37,540 --> 00:06:41,340
إسمحي لي بإرسال أحد المخبرين للبحث عنه -
ذلك غير مجدي -

103
00:06:41,360 --> 00:06:43,480
شركته أرسلت مخبراً للبحث عنه
.ولكن دون جدوى

104
00:06:43,500 --> 00:06:45,420
،إذا كنت بحاجة إلى أي شيء

105
00:06:45,440 --> 00:06:47,806
.أمك سوف تساعدك

106
00:06:50,480 --> 00:06:53,300
وداعا يا أمي -
وداعا، يا عزيزي -

107
00:06:53,320 --> 00:06:56,300
.لا تدع أولئك (اليانكيين) يدفعونك للجنون
<font color=#7FFFO0>"يانكيز: بمعني أمريكي"</font>

108
00:06:56,320 --> 00:06:58,340
ماري) لماذا تشعرين بالقلق؟)

109
00:06:58,360 --> 00:07:01,400
أنا؟ -أخشى أن ذهني
.منشغل بأمور أخرى

110
00:07:01,420 --> 00:07:05,340
على أي حال، وداعا، أبي
.وحاول أن تقضي وقت ممتع

111
00:07:05,360 --> 00:07:07,340
.حظا سعيداً مع الخنازير

112
00:07:07,360 --> 00:07:09,500
.روز)، أتركك مسؤلة عن المرح)

113
00:07:09,520 --> 00:07:11,420
.المهمة فهمت ، أيها القائد

114
00:07:11,440 --> 00:07:13,380
.(وداعا، (إيزوبيل

115
00:07:13,400 --> 00:07:14,460
.(وداعا، (توم

116
00:07:14,480 --> 00:07:17,300
.(إعتني بكل نسوتي ، ومن ضمنهم (إيزيس

117
00:07:17,320 --> 00:07:20,219
(وخاصة  كلبتي (إيزيس -
سأبذل قصارى جهدي -

118
00:07:20,440 --> 00:07:24,918
وداعا، آنسة (باكستر)، أتطلع إلى
.تقرير كامل عندما أعود

119
00:07:25,480 --> 00:07:27,929
لماذا أنا بدلا من السيد (بيتس)؟

120
00:07:28,520 --> 00:07:30,300
.أنا لا أعرف

121
00:07:30,320 --> 00:07:33,677
.لا، ولكنك ستكتشفين ذلك

122
00:07:53,540 --> 00:07:57,340
.حسنا، هذا أمر يبعث على الارتياح

123
00:07:57,360 --> 00:07:58,420
حقاً؟

124
00:07:58,440 --> 00:08:00,520
.نعم، أنا... أشعر بالمرض

125
00:08:00,540 --> 00:08:04,340
.أردت منه أن يذهب قبل أن أنهار

126
00:08:04,360 --> 00:08:07,340
أنا آسفة، هل تريدين أن أرافقك؟

127
00:08:07,360 --> 00:08:10,340
.هذا آخر شيء أحتاجه

128
00:08:10,360 --> 00:08:14,400
هل يمكنني الحصول على سيارة
لتأخذني للمنزل من فضلك؟

129
00:08:14,420 --> 00:08:17,320
بالتأكيد، سيادتك -
نعم، الآن -

130
00:08:17,340 --> 00:08:19,520
شكرا لتوديعه -
إيفلين) أراد ذلك) -

131
00:08:19,540 --> 00:08:22,320
.لكن، يجب أن نذهب الآن وإلا تأخرنا

132
00:08:22,340 --> 00:08:25,589
هل هو فقط نقص المال مايواجه هذه العقارات؟

133
00:08:26,380 --> 00:08:29,440
عادة، ولكن، لماذا؟

134
00:08:29,460 --> 00:08:32,440
لأن عدد قليل جدا من المالكين يستفيدون
.من كل الإمكانيات المتاحة في العقار

135
00:08:32,460 --> 00:08:34,500
.القليل يفكرون بشأن الدخل

136
00:08:34,520 --> 00:08:37,400
قلة من هم على إستعداد لمراجعة
.أسلوب حياتهم

137
00:08:37,420 --> 00:08:40,300
.يجب أن تفهم أن هؤلاء الناس إعتادوا على ذلك

138
00:08:40,320 --> 00:08:43,320
.لا، يجب أن يعتادوا على شيء مختلف

139
00:08:43,340 --> 00:08:45,360
.يفكرون أن لا شيء بحاجة إلى تغيير

140
00:08:45,380 --> 00:08:47,500
وأن ذلك لن يرضي الرب
.إذا تم تغيير النظام القديم

141
00:08:47,520 --> 00:08:50,400
وأنت لا تظن أنه سيتغير؟ -
لا -

142
00:08:50,420 --> 00:08:53,933
زراعة العقار عمل شاق
.وخاصة في هذا الوقت

143
00:08:54,075 --> 00:08:55,500
،المالكون يجب أن يواجهوا ذلك

144
00:08:55,520 --> 00:08:58,340
.أو أنهم لا يستحقون الحفاظ على ما لديهم

145
00:08:58,360 --> 00:08:59,420
.تبدين في حيرة من أمرك

146
00:08:59,440 --> 00:09:02,480
.السيد (بليك) ، يجدنا مثيرين للغضب

147
00:09:02,500 --> 00:09:05,971
...أود أن أشير إلى -
يجب أن نذهب أو سنتأخر -

148
00:09:11,320 --> 00:09:15,460
جميل منك أن توصلني للمنزل -
سألتقي مربي الخنازير الجديد -

149
00:09:15,480 --> 00:09:20,380
أنا قلقة بشأن
حياتك خارج القصر،هل لديك واحدة؟

150
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
.ليس لدي وقت

151
00:09:22,340 --> 00:09:24,500
ماذا حدث  لمعتقداتك السياسية؟

152
00:09:24,520 --> 00:09:29,500
إختفت ، إلى جانب ذلك
.(السائق الشاب الساذج المسمى (برانسون

153
00:09:29,520 --> 00:09:33,340
.أنا لا أصدق ذلك

154
00:09:33,360 --> 00:09:38,167
أعلم أن عضو البرلمان (جون وارد) قادم
.للتحدث في (ريبون) غدا في دار البلدية

155
00:09:38,440 --> 00:09:40,420
.يمكنني الحصول على تذاكر

156
00:09:40,440 --> 00:09:42,380
.لا أعتقد ذلك

157
00:09:42,400 --> 00:09:44,500
.أنا لا أحب هذا التحالف

158
00:09:44,520 --> 00:09:47,520
(هو هنا فقط لأن (لويد جورج
.يفكر في الإنتخابات القادمة

159
00:09:47,540 --> 00:09:50,340
.حسنا، أشك في أنها ستستمر ، للحبيب المسكين

160
00:09:50,360 --> 00:09:52,460
.(لكن، لا أعتقد أنك منصف في حق السيد (وارد

161
00:09:52,480 --> 00:09:54,460
دعنا نذهب ، مارأيك؟

162
00:09:54,480 --> 00:09:56,520
،كنت أفضل أن تكوني لطيفة معي

163
00:09:56,540 --> 00:10:01,919
أو سأقول  للسيدة (جرانثام) أنك
."أطلقت على (لويد جورج) " الحبيب المسكين

164
00:10:05,480 --> 00:10:09,300
هل لديك مانع لو ذهبت إلى (لندن) غدا؟

165
00:10:09,320 --> 00:10:10,500
هل من جديد عن السيد (جريجسون)؟

166
00:10:10,520 --> 00:10:15,524
،حسنا، جمعوا بعض المعلومات القليلة

167
00:10:16,360 --> 00:10:20,460
.وصل إلى (ميونيخ)، وسجل في فندقه

168
00:10:20,480 --> 00:10:24,460
.ثم، خرج ذلك المساء ولم يعد أبداً

169
00:10:24,480 --> 00:10:29,480
لكن هذا غير مفهوم
لماذا كان هناك؟

170
00:10:30,440 --> 00:10:32,460
."لمشاهدة قلاع "الملك لودفيغ

171
00:10:32,480 --> 00:10:35,460
لكن حبيبي، بالتأكيد إذا كان
.قد تعرض للهجوم، أو لإعتداء

172
00:10:35,480 --> 00:10:37,896
كانوا سيجدونه منذ زمن طويل؟

173
00:10:38,480 --> 00:10:42,690
.تعالي هنا، يا أغلى واحدة عندي

174
00:10:46,480 --> 00:10:51,340
أنا لا أطلب منك أن لا تقلقي
.لكن عدم فقدان الأمل

175
00:10:51,360 --> 00:10:55,340
(بالطبع يجب أن تذهبي إلى (لندن
.ذلك سيشعرك بتحسن

176
00:10:55,360 --> 00:10:58,698
أمي، هل يمكن أن أسألك شيئا؟

177
00:11:00,360 --> 00:11:04,300
هل تعتقدين أنني سيئة، حقا؟

178
00:11:04,320 --> 00:11:06,500
يمكنك أن تكوني سليطة اللسان
.في بعض الأحيان قاسية

179
00:11:06,520 --> 00:11:09,933
لكن، سيئة؟- لا

180
00:11:10,440 --> 00:11:13,300
.أحيانا لدي مشاعر سيئة

181
00:11:13,320 --> 00:11:15,870
.كلنا عندنا مشاعر سيئة

182
00:11:17,380 --> 00:11:19,968
التصرف وفق هذه المشاعر
.هو ما يجعلك سيئة

183
00:11:27,440 --> 00:11:29,380
.(وصلتني رسالة من (ألفريد

184
00:11:29,400 --> 00:11:31,500
ماذا قال؟ -
إنه يبلي البلاء الحسن -

185
00:11:31,520 --> 00:11:35,320
،شاب فرنسي لا يمكنني نطق إسمه

186
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
.يبدو أنه مفتون به

187
00:11:37,360 --> 00:11:39,460
"لا أعتقد أننا بحاجة للمديح من "الفرنسيين

188
00:11:39,480 --> 00:11:41,380
هل ذكرنا في رسالته؟

189
00:11:41,400 --> 00:11:44,340
،والده مريض وهو قادم لزيارته

190
00:11:44,360 --> 00:11:47,300
.ويأمل أن يأتي لزيارتنا في طريقه للمنزل

191
00:11:47,320 --> 00:11:48,500
حقا؟ -
لماذا تهتمين؟ -

192
00:11:48,520 --> 00:11:52,569
إنها تعتقد أنه سيكون من الرائع
.أن نراه (ديزي) وهكذا سيكون

193
00:11:56,540 --> 00:11:59,340
روز)، ما الأمر؟)

194
00:11:59,360 --> 00:12:03,360
قابلت (إديث) على الدرج
.وقالت: إنها ستذهب الى (لندن) غدا

195
00:12:03,380 --> 00:12:05,460
.لذا أود أن أذهب أيضا

196
00:12:05,480 --> 00:12:09,300
روز)، في أشهر قليلة سيتم تقديمك للمجتمع)
،وستكونين بالخارج

197
00:12:09,320 --> 00:12:10,420
.كل شيء سيكون ممكنا

198
00:12:10,440 --> 00:12:13,460
قلت أن معظم الفتيات من عمري
.تم تقديمهن بالفعل

199
00:12:13,480 --> 00:12:16,300
لماذا تريدين أن تذهبي؟

200
00:12:16,320 --> 00:12:19,460
فقط لرؤية بعض الأصدقاء القدامى
.من الذين تحبينهم كثيراً

201
00:12:19,480 --> 00:12:23,710
و(إديث) قلقة للغاية بشأن السيد (جريجسون)
.ربما أتمكن من إبهاجها

202
00:12:25,320 --> 00:12:27,639
إبن العم (روبرت)  ترك لي
.مسؤلية المرح

203
00:12:30,460 --> 00:12:33,380
لماذا هو دائما متعجرف؟

204
00:12:33,400 --> 00:12:36,420
،هو محبط من العوائل التي تستسلم

205
00:12:36,440 --> 00:12:39,460
الفأس يسقط وهم لا يفعلون شيئا
.للدفاع عن أنفسهم

206
00:12:39,480 --> 00:12:41,500
وإذا لم يتمكنوا من الاستمرار؟

207
00:12:41,520 --> 00:12:45,340
يمكنهم إذا تمكنوا من إتخاذ منهاج
،جديد لميراثهم

208
00:12:45,360 --> 00:12:49,300
.بدلا من مشاهدتها وهي تباع

209
00:12:49,320 --> 00:12:51,420
إنه لا يفكر أننا نقوم بذلك -
حسنا، لا -

210
00:12:51,440 --> 00:12:54,880
لكنه، يشك أنك ستقاتلين
.إذا وصل الأمر إلى ذلك

211
00:12:56,360 --> 00:12:59,718
ويقول أنت بمعزل -
بمعزل؟ -

212
00:13:00,440 --> 00:13:04,440
آمل أنك دافعت عني -
...أنا فعلت، ولكن -

213
00:13:04,460 --> 00:13:06,879
.إستمر بالحديث

214
00:13:08,380 --> 00:13:11,022
تشارلز) يعتقد أنني)
.أعمى عندما يتعلق الأمر بك

215
00:13:14,520 --> 00:13:16,775
.يجب أن ندخل

216
00:13:24,380 --> 00:13:27,500
هل أخبر أحدكم السيد (كارسون) أن الشاي جاهز؟

217
00:13:27,520 --> 00:13:30,480
برقية قد وصلت لتوها
.وقد ذهب لتسليمها إلى سيادتها

218
00:13:30,500 --> 00:13:32,460
.وهذا يعني أنهم حصلوا على مركب

219
00:13:32,480 --> 00:13:36,320
(يا لها من هدية  للسيد (بارو
.رحلة إلى "أمريكا" تسقط من السماء

220
00:13:36,340 --> 00:13:39,500
أنا لا أحبه كل شرائح اللحم
.مع صلصة الطماطم

221
00:13:39,520 --> 00:13:41,480
.ومرحبا يا صديقي، كيف حالك

222
00:13:41,500 --> 00:13:44,908
ماذا تعرفين عن ذلك؟ -
أنا أذهب أيضا الى السينما لعلمك -

223
00:13:46,300 --> 00:13:49,380
سيادته أمن له مكان
."على سفينة "كاميرونيا

224
00:13:49,400 --> 00:13:52,130
سيبحرون غداً وسيكونون
.في(نيويورك) يوم الاثنين

225
00:13:52,300 --> 00:13:54,340
من الصعب التصديق، أليس كذلك؟

226
00:13:54,360 --> 00:13:56,420
.لقد حرمتك من مثل هذه الفرصة

227
00:13:56,440 --> 00:13:59,420
لم تحرميني من شيء
.لقد تنازلت عنها بكل سرور

228
00:13:59,440 --> 00:14:02,400
ماذا كان يعني السيد (بارو) بقوله
أنه يتوقع تقريراً منك؟

229
00:14:02,420 --> 00:14:04,400
.لا شيء

230
00:14:12,400 --> 00:14:14,360
هل ما زلت مستيقظة؟

231
00:14:14,380 --> 00:14:19,304
ذهبت إلى السرير ولكن حدسي قال لي
.أن أخلع معطفي ، وأصعد لأطمئن عليك

232
00:14:19,480 --> 00:14:21,876
...أرجو بأنك لا

233
00:14:26,480 --> 00:14:28,500
منذ متى وأنت بهذا الحال؟

234
00:14:28,520 --> 00:14:31,420
.أنا حقا لا أشعر بصحة جيدة مطلقاً

235
00:14:31,440 --> 00:14:35,340
...(حسنا، سأذهب لأحضر الدكتور (كلاركسون

236
00:14:35,360 --> 00:14:37,380
!لا، فات الآوان

237
00:14:37,400 --> 00:14:40,360
سأعود بأسرع وقت ممكن -
بدون ضجة من فضلك -

238
00:14:40,380 --> 00:14:44,761
حاولي أن تشربي ، سأرسل خادمتك
.مع بعض الشاي والمزيد من المياه

239
00:14:47,360 --> 00:14:49,340
كيف كان العشاء؟

240
00:14:49,360 --> 00:14:52,360
شاق ، شعرت بالملل مع
.السيد (بليك) إنه يبعث على السأم

241
00:14:52,380 --> 00:14:54,320
هو لم يسخن إذا؟

242
00:14:54,340 --> 00:14:57,400
.ووفقا لـ(نابير)، يجدني  منعزلة

243
00:14:57,420 --> 00:14:59,440
أنا لست بمعزل، أليس كذلك؟

244
00:14:59,460 --> 00:15:03,453
تريديني أن أجيب بصراحة
أو كخادمة لسيدة؟

245
00:15:03,540 --> 00:15:05,679
.لنغير الموضوع

246
00:15:11,480 --> 00:15:16,380
سمعت أنك أقنعت سيادته
.ليبقي السيد (بيتس) هنا

247
00:15:16,400 --> 00:15:18,605
.وأنا ممتنة جدا

248
00:15:19,480 --> 00:15:23,693
إذا أنتِ تعرفين أن السيدة
...هيوز) قد طلبت مني التدخل)

249
00:15:24,460 --> 00:15:26,500
.. وقالت لي السبب

250
00:15:26,520 --> 00:15:29,340
.نعم، قالت لي

251
00:15:29,360 --> 00:15:32,075
نحن ما زلنا لا نعرف من كان ذلك؟

252
00:15:33,320 --> 00:15:34,440
.لا

253
00:15:34,460 --> 00:15:36,877
...كان غريبا

254
00:15:38,300 --> 00:15:41,957
...أنا لا أعرف، لص ربما، ولكن بعد

255
00:15:43,480 --> 00:15:46,300
.بعد ذلك، إختفى

256
00:15:46,320 --> 00:15:48,775
ولكن، إذا وصفته؟

257
00:15:49,520 --> 00:15:52,460
.(عليك إستشارة الدكتور (كلاركسون

258
00:15:52,480 --> 00:15:54,480
.فقط للتأكد

259
00:15:54,500 --> 00:15:56,977
...سيدتي، أنا

260
00:15:58,300 --> 00:16:00,480
.أنا لا أمانع أن تعرفي

261
00:16:00,500 --> 00:16:04,400
في الواقع، أنا أقدر الصدق بيننا
...مرة أخرى ولكن

262
00:16:04,420 --> 00:16:06,460
.لا أستطيع التحدث عن ذلك

263
00:16:06,480 --> 00:16:10,740
حتى لي؟- لأنني أريد مساعدتك

264
00:16:11,340 --> 00:16:14,380
،الله يعلم أنك ساعدتني في الماضي

265
00:16:14,400 --> 00:16:16,472
.والآن أريد مساعدتك

266
00:16:18,320 --> 00:16:20,769
.لا أستطيع التحدث عن ذلك، سيدتي

267
00:16:21,400 --> 00:16:23,440
.ليس حتى لك

268
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
.يجب أن أذهب للنوم

269
00:16:30,380 --> 00:16:35,400
قبل أن تذهب ، أنا قلقة تماما من
.(العودة المبكرة لـ (ألفريد

270
00:16:35,420 --> 00:16:38,520
اعتقدت بأنك تحبين هذا الفتى؟ -
نعم، كثيراً -

271
00:16:38,540 --> 00:16:41,380
ولكن لدينا الكثير من المشاكل
.(بين (آيفي) و(ديزي

272
00:16:41,400 --> 00:16:44,320
.لا نريد إثارة تلك المشاكل مرة ثانية

273
00:16:44,340 --> 00:16:46,340
هل يمكننا ثنيه عن المجيىء، هذه المرة فقط؟

274
00:16:46,360 --> 00:16:49,420
لا أعتقد أن لدي عنوان والديه
.لم يكن عندي مطلقاً

275
00:16:49,440 --> 00:16:51,460
.هذا مؤسف

276
00:16:51,480 --> 00:16:54,912
.سنحصل على ضجة كبيرة مرة ثانية

277
00:16:59,440 --> 00:17:03,340
كانت مريضة هذا الصباح
."إعتقدت أنها كانت "الإنفلونزا

278
00:17:03,360 --> 00:17:06,340
"هذه ليست "إنفلونزا
.يبدو مثل التهاب الشعب الهوائية

279
00:17:06,360 --> 00:17:10,320
"ولكن هناك الكثير من "الانفلونز
.والممرضات لدي يعملن بسرعة وبجد

280
00:17:10,340 --> 00:17:13,480
...أنا لن أكون قادر على إنقاذ -
أستطيع أن أفعل كل ما يتطلبه الأمر -

281
00:17:13,500 --> 00:17:15,440
.هي ستحتاج لإشراف سليم

282
00:17:15,460 --> 00:17:18,400
هناك خطر حقيقي بأن
.يتحول إلى التهاب رئوي

283
00:17:18,420 --> 00:17:21,300
...نحن بحاجة إلى إستئجار شخص ما -
لا، أنا قادرة على التعامل معها -

284
00:17:21,320 --> 00:17:24,500
سوف لن يكون هناك أي تهاون -
أعرف ، ما هو العلاج؟ -

285
00:17:24,520 --> 00:17:27,440
المستنشقات، في الواقع
.سأجلب بعضها في الصباح

286
00:17:27,460 --> 00:17:29,520
.أهم شيء هوالحفاظ على درجة حرارتها منخفضة

287
00:17:29,540 --> 00:17:32,707
.ومنع سيطرة الإلتهاب الرئوي

288
00:17:35,360 --> 00:17:36,946
.(صباح الخير، (آيفي

289
00:17:37,480 --> 00:17:40,520
.بحقك، طلبت فقط ماكان ليطلبه أي رجل

290
00:17:40,540 --> 00:17:44,420
.وأجبت فقط  ماكانت أي إمراة ستجيب

291
00:17:45,360 --> 00:17:47,380
.إنه قادم لتناول الشاي اليوم

292
00:17:47,400 --> 00:17:49,460
سألتقي به عند القطار
،وأعطيه الشراب

293
00:17:49,480 --> 00:17:51,500
.وأرسله إلى المنزل

294
00:17:51,520 --> 00:17:55,420
سيكون الأوان قد فات إذا
.وصل هنا بعد الخامسة

295
00:17:55,440 --> 00:17:58,500
إذا سأضطر لإتخاذ قرار غير موأتي
.وأسكنه في الحانة

296
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
ألن يجد ذلك غريبا؟

297
00:18:00,540 --> 00:18:04,827
أنا لا أعتقد ذلك
.سأخبره أننا مشغولون للغاية

298
00:18:10,400 --> 00:18:14,431
قل له أن هناك إنفلونزا في المنزل
.ولا يجب أن يأتي حتى لا يصاب بالعدوى

299
00:18:14,440 --> 00:18:17,460
أنت متآمرة جيدة عندما تريدين، أليس كذلك؟

300
00:18:17,480 --> 00:18:20,972
.هي مهارة يجب على كل النساء تعلمها

301
00:18:29,320 --> 00:18:31,460
ولكن هل أنت متأكدة؟

302
00:18:31,480 --> 00:18:34,440
يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به -
لا يوجد -

303
00:18:34,460 --> 00:18:37,420
.أستطيع التعامل بسهولة مع مساعدة من الخدم

304
00:18:37,440 --> 00:18:40,380
.يجب أن نمنع تطور المرض إلى التهاب رئوي

305
00:18:40,400 --> 00:18:41,889
.وهذا هو الخطر الحقيقي

306
00:18:42,297 --> 00:18:45,340
.ليس من الإنصاف أن تحملي كل شيء على عاتقك

307
00:18:45,360 --> 00:18:48,340
لماذا أنت وليس نحن؟ -
لأنني ممرضة مؤهلة -

308
00:18:48,360 --> 00:18:51,904
لماذا الطعام مقرف جدا، فجأة؟

309
00:18:52,420 --> 00:18:57,012
إنها لاتعي ما تقول -
أنا لست متأكدة من ذلك -

310
00:18:57,300 --> 00:19:01,500
.كل شيء تضعه في فمي مقرف تماماً

311
00:19:01,520 --> 00:19:03,460
.ربما ينبغي لنا أن نتركك

312
00:19:03,480 --> 00:19:07,300
هذا كل ما أطلب ، سأتصل بكم
.إذا طرأ تغير على حالتها

313
00:19:07,320 --> 00:19:11,380
(أشعر بخيبة أمل، سيد (كارسون  -
"أنت لا تريد الإصابة "بالإنفلونزا -

314
00:19:11,400 --> 00:19:14,420
لا يمكنك المخاطرة بتفويت هذا التدريب
.إذا بدأت متاخراً بسبب المرض

315
00:19:14,440 --> 00:19:18,300
...وهذا صحيح -
حجزت لك غرفة في الحانة -

316
00:19:18,320 --> 00:19:21,380
على حسابي -
لم يكن ذلك ضروريا -

317
00:19:21,400 --> 00:19:24,420
.أعتقد أنني فعلت ، فاتك القطار الأخير

318
00:19:24,440 --> 00:19:26,420
.(أنت لطيف جدا، سيد (كارسون

319
00:19:26,440 --> 00:19:29,480
سنقوم بتناول المشروب أولاً
.أنت وأنا، رجل لرجل

320
00:19:29,500 --> 00:19:32,910
.وبعد ذلك، سأتركك

321
00:19:35,400 --> 00:19:39,500
لماذا غير (الفريد) خططه؟ -
السيدة (هيوز) لن تعرف ، أليس كذلك؟ -

322
00:19:39,520 --> 00:19:41,380
.تلك خيبة أمل بالأحرى

323
00:19:41,400 --> 00:19:44,320
ولماذا يخيب أملك بشأن ذلك؟

324
00:19:44,340 --> 00:19:46,380
سيكون من الجميل أن نراه -
أنا لا أعرف لماذا -

325
00:19:46,400 --> 00:19:48,420
لماذا لا؟ -
أنا سأخبرك -

326
00:19:48,440 --> 00:19:51,420
.لأنك جعلت حياته مزرية بقسوتك

327
00:19:51,440 --> 00:19:53,420
.وقلبك البارد والشرير

328
00:19:53,440 --> 00:19:56,380
ماتقولينه متطرف جداً (ديزي) لا أعتقد
.أن (آيفي) تستحق هذا

329
00:19:56,400 --> 00:20:00,430
...حسنا، شيء  واحد مؤكد -
كنت على حق لثنيه عن المجىيء -

330
00:20:00,440 --> 00:20:02,380
.الليلة لايمكن أن يكون هناك أي تهاون

331
00:20:02,400 --> 00:20:05,540
يجب أن لا تنامي، يجب أن لا تدعي
.درجة حرارتها ترتفع

332
00:20:05,724 --> 00:20:11,400
!أريد ممرضة أخرى! أنا أصر
.هذه تتحدث أكثر من اللازم

333
00:20:11,420 --> 00:20:14,770
.أنها تتصرف مثل كاهن سكران

334
00:20:16,320 --> 00:20:20,506
العائلة أخذتني وأبقتني قريبة
.عندما كانت صلتي بهم قد إختفت

335
00:20:21,520 --> 00:20:24,460
أنا مدينة لهم بالكثير -
إذا كنت تصرين -

336
00:20:24,480 --> 00:20:28,988
سأراها لا حقا، إتصلي بي
.في حال حدث أدنى تغيير في حالتها

337
00:20:29,400 --> 00:20:31,718
.حسنا، الخنازير وصلت

338
00:20:32,320 --> 00:20:34,380
.لوددت الحضور لو علمت

339
00:20:34,400 --> 00:20:36,420
.بحثت عنك وقيل لي أنك كنت عند جدتك

340
00:20:36,440 --> 00:20:39,500
كل الامور سارت بسلاسة
.يمكننا أن نراهم غدا

341
00:20:39,520 --> 00:20:42,500
توم)هل حصلت على رسالة حول التذاكر)
للإجتماع في (ريبون)؟

342
00:20:42,520 --> 00:20:44,360
نعم، لماذا لا تستطيعين أن تأتي؟

343
00:20:44,380 --> 00:20:47,400
.لأن أمه مريضة، و(إيزوبيل) تهتم بها

344
00:20:47,420 --> 00:20:49,500
ماذا يحدث في (ريبون)؟ -
النائب الليبرالي سيتحدث -

345
00:20:49,520 --> 00:20:51,320
.لا أعتقد أنني سأهتم الآن

346
00:20:51,340 --> 00:20:54,460
لماذا؟ -فقط لاننا لسنا سياسيين
.يجب أن لا يتم تأجيل ذلك

347
00:20:54,480 --> 00:20:57,665
أنت لن تأتي معي، إذا؟ -
أفضل الذهاب إلى الحصة -

348
00:20:59,540 --> 00:21:03,380
ولكن أي نوع من المهمات؟ -
أنت تعرفين جميع الأنواع -

349
00:21:03,400 --> 00:21:06,340
.رؤية الأصدقاء، وشراء الملابس والمهمات

350
00:21:06,360 --> 00:21:09,440
آمل أن السير (جون بولوك) ليس من ضمن مهماتك -
لا ليس كذلك -

351
00:21:09,460 --> 00:21:12,300
.(أتركيها تذهب ، عمة (روزاموند

352
00:21:12,320 --> 00:21:15,380
حسنا ، ولكن ستعودين
.في الوقت المناسب للعشاء

353
00:21:15,400 --> 00:21:17,500
أنا أعول على ذلك
.أنت الحبيبة

354
00:21:17,520 --> 00:21:19,320
!تاكسي

355
00:21:19,340 --> 00:21:21,340
"أنا أعول على ذلك" ؟
ماذا يعني ذلك؟

356
00:21:21,360 --> 00:21:24,320
أنا لا أعرف لماذا
.سمحت لها أمي بالمجيىء

357
00:21:24,340 --> 00:21:26,380
عزيزتي، رجاء أخبريني
.ماهي المشكلة

358
00:21:26,400 --> 00:21:29,842
.تبدين قلقة للغاية مؤخراً

359
00:21:32,480 --> 00:21:35,340
ماذا تعنين أنك سوف تخرجين
ليلة الغد؟

360
00:21:35,360 --> 00:21:37,500
سأذهب لمكان بعيد، ولكن لا
.أريد أن تعرف أمي

361
00:21:37,520 --> 00:21:41,380
ذلك ليس معقد -
إنه كذلك بالنسبة لي -

362
00:21:41,400 --> 00:21:45,460
أن أكذب على والديك
.حيث أنهم قلقون

363
00:21:45,480 --> 00:21:49,440
قلت بنفسك أنا إمرأة
.ناضجة وأنت لست جاسوسا

364
00:21:49,460 --> 00:21:53,982
آخر مرة كنت فعلت ذلك، كنت مع
السيد (جريجسون)، أليس كذلك؟

365
00:21:54,496 --> 00:21:56,460
.وليس من الضروري أن تتكرر

366
00:22:00,400 --> 00:22:01,520
.يا عزيزتي

367
00:22:05,320 --> 00:22:06,540
...يا عزيزتي

368
00:22:26,740 --> 00:22:29,420
.أنا سعيدة حقا لرؤيتك

369
00:22:29,440 --> 00:22:31,500
.أظل أفكر أنك نسيتني

370
00:22:31,520 --> 00:22:33,500
!(روز)

371
00:22:33,520 --> 00:22:36,460
.أنا لن أنساك ، أبداً

372
00:22:36,480 --> 00:22:39,380
...ولكن -
ولكن، ماذا؟ -

373
00:22:39,400 --> 00:22:42,480
أنا أحبك كثيرا، (روز) أكثر مما تتخيلين -
ولكن؟ -

374
00:22:42,500 --> 00:22:44,460
ماذا يمكن أن نتوقع من هذه العلاقة؟

375
00:22:44,480 --> 00:22:48,360
هل يمكننا أن نعيش هذه اللحظة فقط؟

376
00:22:48,380 --> 00:22:52,420
أنا لا أعرف العديد من الرجال مثلك و
.أنت لا تعرف العديد من الفتيات مثلي

377
00:22:52,440 --> 00:22:55,460
أليست هذه الحقيقة؟ -
إذا لنستمتع -

378
00:22:55,480 --> 00:22:58,300
أنت تعرف ما يقوله "الفرنسيون"؟

379
00:22:58,320 --> 00:23:00,320
!فليعش الإختلاف

380
00:23:00,340 --> 00:23:03,300
هل تعتقدين اللورد (جرانثام) سيقدر الإختلاف؟

381
00:23:03,320 --> 00:23:05,300
أو سيدة (ماري)؟

382
00:23:05,320 --> 00:23:07,300
أنت لست خائف منهم، أليس كذلك؟

383
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
لا -
جيد -

384
00:23:09,520 --> 00:23:12,670
.إذا ستأخذني إلى النادي الليلة

385
00:23:13,360 --> 00:23:15,974
.ولكن أولا... قبلني

386
00:23:17,360 --> 00:23:19,380
أو لا تريد؟

387
00:23:19,400 --> 00:23:23,010
.أريد ذلك لا تقلقي بشأن ذلك

388
00:23:34,320 --> 00:23:37,460
...أنا لا أعرف ما يخيفني أكثر

389
00:23:37,480 --> 00:23:41,525
.ما يمكن أن يحدث لـ(مايكل) أو... الطفل

390
00:23:44,380 --> 00:23:46,980
ماذا ستفعلين؟

391
00:23:48,340 --> 00:23:49,520
...إنه

392
00:23:50,520 --> 00:23:53,000
...من الصعب أن أنطق الكلمات ولكن

393
00:23:54,520 --> 00:23:56,500
.لقد قررت التخلص منه

394
00:23:56,520 --> 00:23:59,300
.هذا أمر فظيع أن يسمع

395
00:23:59,320 --> 00:24:02,440
.رجاء لا تدعي عدم الإرتياح عندما أفعل

396
00:24:02,460 --> 00:24:04,380
.أنت لست على حق

397
00:24:04,400 --> 00:24:06,500
،سأدعمك مهما كان قرارك

398
00:24:06,520 --> 00:24:09,360
.(تماما كما (كورا) و (روبرت

399
00:24:09,380 --> 00:24:12,818
يبدو وكأنه خطاب من مسرحية السيدة الثانية
.(السيدة (تانكويراي

400
00:24:13,380 --> 00:24:15,380
.ولكن، أنت لا تعنين ماتقولين

401
00:24:15,400 --> 00:24:16,500
.أعني ما أقول

402
00:24:16,520 --> 00:24:19,500
لذا، سأكون موضع ترحيب في
غرفة معيشتك ، أليس كذلك؟

403
00:24:19,520 --> 00:24:22,460
هل قابلت إبنة أختي ولقيطها الفتان؟

404
00:24:22,480 --> 00:24:25,045
.أرفض أن أصدم

405
00:24:27,320 --> 00:24:30,500
ولكن، ماذا ستقولين عندما يدخل
،السيد (جريجسون) من الباب

406
00:24:30,520 --> 00:24:34,137
بتفسير كامل لصمته؟

407
00:24:34,460 --> 00:24:36,300
.لا شيء

408
00:24:36,320 --> 00:24:38,500
.أنا أصلي  لحياته

409
00:24:38,520 --> 00:24:41,340
وإذا كان صحيحا
.أنا لن أقول أي شيء

410
00:24:41,360 --> 00:24:42,540
وسوف تتزوجيه؟

411
00:24:43,300 --> 00:24:45,320
.إذا كان لا يزال يريدني

412
00:24:45,340 --> 00:24:48,300
لذا سوف تستند حياتك كلها على كذبة؟

413
00:24:48,320 --> 00:24:50,998
هل فكرت بشان ذلك؟

414
00:24:51,440 --> 00:24:55,340
سوف أقتل الطفل المطلوب
،للرجل الذي أحب

415
00:24:55,360 --> 00:24:57,816
وأنت تسألينني إذا
فكرت في هذا الموضوع؟

416
00:25:02,360 --> 00:25:06,340
،أفترض بأنك لن تكوني هنا الليلة

417
00:25:06,360 --> 00:25:08,380
...لأنك قد حجزت في

418
00:25:10,320 --> 00:25:14,794
.. مكان حيث ستقومين بإجهاض الطفل؟

419
00:25:15,440 --> 00:25:17,898
كيف وجدت هذا المكان؟

420
00:25:18,460 --> 00:25:22,340
كان هناك مجلة في غرفة إنتظار
.السيدات في المحطة

421
00:25:22,360 --> 00:25:24,500
أنت تعرفين أنها عملية غير شرعية؟ -
بالتأكيد -

422
00:25:24,520 --> 00:25:26,400
!وخطيرة

423
00:25:27,400 --> 00:25:30,340
ماذا سأقول لوالديك إذا فشلت وحدث لك مكروه؟

424
00:25:30,360 --> 00:25:32,886
.سوف تفكرين في شيء

425
00:25:35,520 --> 00:25:37,500
.حسن جداً

426
00:25:37,520 --> 00:25:40,798
...إذا كنت عازمة

427
00:25:42,300 --> 00:25:44,400
.سآتي معك

428
00:25:48,320 --> 00:25:51,360
أين (إيفلين)؟ -
يتعشى مع أصدقاء والديه -

429
00:25:51,380 --> 00:25:54,986
إتصل هاتفيا في وقت سابق
،و (توم) في إجتماع سياسي

430
00:25:55,300 --> 00:25:57,300
.لذلك نخشى أنه لا يوجد غيرنا

431
00:25:57,320 --> 00:25:59,884
لا تخافوا -
ولكن، نحن خائفون -

432
00:26:00,300 --> 00:26:03,500
كيف يمكن لبلهاء ومملين مثلنا
الترفيه عن السيد (بليك)؟

433
00:26:03,520 --> 00:26:06,420
ماري)؟- هذا يبدوا غير مهذب)

434
00:26:06,440 --> 00:26:09,300
يمكنني تحمله ، هل وصلت الخنازير؟

435
00:26:09,320 --> 00:26:11,460
.بالتأكيد، رغم أنني لم أراها

436
00:26:11,480 --> 00:26:13,420
.سأذهب غدا مع (توم) لرؤيتها

437
00:26:13,440 --> 00:26:16,380
حسنا، لدي الفضول لرؤيتهم
.وسأكون في الخارج طوال اليوم

438
00:26:16,400 --> 00:26:19,340
لماذا لانتمشى بعد العشاء؟
سيدة (جرانثام)؟

439
00:26:19,360 --> 00:26:21,460
.إذهبا كلاكما، أنا أثق بك

440
00:26:21,480 --> 00:26:24,380
حسنا،إنها أمسية رائعة
ماذا تقولين؟

441
00:26:24,400 --> 00:26:27,300
،حسنا، إنها فترة طويلة لم  أمارس المشي

442
00:26:27,320 --> 00:26:31,048
ولكن لا يزعجني اذا كان
.هذا ما تريده حقا

443
00:26:34,340 --> 00:26:37,458
هل هذا المقعد محجوز؟ -
أنا أحتفظ به لأحد الأصدقاء -

444
00:26:42,360 --> 00:26:45,300
مساء الخير أيها السيدات والسادة
.(أنا (جون وارد

445
00:26:45,320 --> 00:26:47,320
،في لحظة سأجيب على أسئلتكم

446
00:26:47,340 --> 00:26:51,808
لذا رجاء تذكر الذي أغضبك
.آخر مرة قمت بقراءة صحيفة

447
00:26:53,360 --> 00:26:57,420
هل تحاولين جذب إنتباهي
قبل البقية، يا سيدتي؟

448
00:26:57,440 --> 00:26:59,480
.أنا فقط أردته أن يجلس هنا

449
00:26:59,500 --> 00:27:01,520
هل تعرفين هذا الرجل؟ -
لا -

450
00:27:01,540 --> 00:27:04,018
أنت فقط أردته أن يجلس إلى جوارك؟

451
00:27:05,360 --> 00:27:07,440
.لا، لأنه طلب ذلك

452
00:27:07,460 --> 00:27:09,440
طلب أن يجلس إلى جانبك؟

453
00:27:09,460 --> 00:27:13,420
السيدات والسادة، إننا نشهد بدايات
. قصة رومانسية جدا

454
00:27:13,440 --> 00:27:14,500
لماذا لا أجلس؟

455
00:27:14,520 --> 00:27:17,500
بالطبع، فإن السؤال الرئيسي
،في ذهن الجميع هو

456
00:27:17,520 --> 00:27:21,480
لماذا الإنشقاق بين
السيد (لويد جور) و(اسكويث)؟

457
00:27:21,500 --> 00:27:24,460
.لأن حزب منقسم هو جرثومة لهزيمة إنتخابية

458
00:27:24,480 --> 00:27:27,228
حسنا، يمكنني أن أقول هذا؟

459
00:27:27,520 --> 00:27:29,460
.هذا غير مطلوب

460
00:27:29,480 --> 00:27:31,215
.هو مخطئ بشأن هذه النقطة

461
00:27:31,300 --> 00:27:32,360
<I>...منذ عام1910 ميلادي<I>

462
00:27:32,380 --> 00:27:34,360
لكنك تؤيدهم؟ -
ليس حقا -

463
00:27:34,380 --> 00:27:36,400
.أنا إشتراكي ، أو كنت

464
00:27:36,420 --> 00:27:38,340
<I>...وفي عام1915 ميلادي<I>

465
00:27:38,360 --> 00:27:41,420
ماذا حدث لصديقك؟ -
لا أعرف -

466
00:27:41,440 --> 00:27:44,420
.بدى من السخف ترك الكرسي شاغر

467
00:27:44,440 --> 00:27:46,860
.أنا مسرور

468
00:27:47,420 --> 00:27:48,500
!صه

469
00:27:48,520 --> 00:27:52,380
<I>بالطبع مسار التاريخ يعلمنا
...أنه في عام1910 ميلادي<I>

470
00:27:52,400 --> 00:27:57,500
والفكرة هي أن نتعلم من هذا المشروع
.وإذا كان يسير على ما يرام، سنتوسع

471
00:27:57,520 --> 00:28:00,500
وهل عندك مربي خنازير جيد؟
جاء مع توصية عالية -

472
00:28:00,520 --> 00:28:03,480
...حسنا، هذا أمر مهم لأن

473
00:28:04,480 --> 00:28:06,480
ماذا؟

474
00:28:07,520 --> 00:28:10,300
ما الذي يحدث؟

475
00:28:10,320 --> 00:28:11,460
هذا ميت تقريبا -
لماذا؟ -

476
00:28:11,480 --> 00:28:14,380
.يبدو من الجفاف لم يشرب الماء

477
00:28:14,400 --> 00:28:16,500
أليس هناك حوض للماء؟

478
00:28:16,520 --> 00:28:18,340
.رفسوه ، وإستنزف

479
00:28:18,360 --> 00:28:21,087
كيف يمكن أن يحدث هذا؟ -
بسهولة جدا -

480
00:28:21,300 --> 00:28:22,520
هل أحضر مربي الخنازير؟

481
00:28:22,540 --> 00:28:26,103
يمكن أن أذهب للمنزل؟
.لو كان لدينا سيارة

482
00:28:26,300 --> 00:28:28,380
ليس هناك وقت
أين يقع أقرب مصدر للمياه النظيفة؟

483
00:28:28,400 --> 00:28:32,340
هناك إمدادات للمياه في الحظيرة
هل ينبغي علينا جلب الحيوانات لهناك؟

484
00:28:32,360 --> 00:28:36,360
سيقتلهم ذلك ، لم يشربوا لفترة طويلة
.يجب أن يشربوا بالتدريج

485
00:28:36,380 --> 00:28:38,320
.إنتظر لحظة

486
00:28:42,480 --> 00:28:45,340
.أنا آسف لما حدث سابقا

487
00:28:45,360 --> 00:28:48,460
لا يمكنك إلقاء اللوم عليه
.أن يكون مرح قليلاً

488
00:28:48,480 --> 00:28:51,480
لن يكون هناك الكثير من المرح لهم
.بعد الإنتخابات

489
00:28:51,500 --> 00:28:55,420
ماذا يهمك
إذا كنت اشتراكيا؟

490
00:28:55,440 --> 00:28:57,460
.لست متاكد من توجهي

491
00:28:57,480 --> 00:29:00,340
.إلا أنني رجل أبحث عن عالم أفضل

492
00:29:00,360 --> 00:29:04,380
لماذا غادرت (ايرلندا)؟ -
أحيانا أسأل نفسي ذلك -

493
00:29:04,400 --> 00:29:06,380
هل ستعود؟ -
لا -

494
00:29:06,400 --> 00:29:10,300
لماذا لا؟ -
إنها قصة طويلة -

495
00:29:10,320 --> 00:29:13,776
يجب أن أذهب
.شكرا للمقعد ، ليلة سعيدة

496
00:29:18,400 --> 00:29:22,121
لا أحد يهتم بصحتي ، إذا كنت حية أو ميتتة؟

497
00:29:23,320 --> 00:29:24,881
.هناك، من يهتم

498
00:29:26,440 --> 00:29:29,480
.هذا سيشعرك بتحسن

499
00:29:30,480 --> 00:29:33,079
بالمقارنة مع ماذا؟

500
00:29:57,360 --> 00:29:58,540
.أنا بخير

501
00:30:00,300 --> 00:30:01,360
!أنا على ما يرام

502
00:30:02,400 --> 00:30:04,009
!إفعلي ماتريدين

503
00:30:22,420 --> 00:30:25,340
.أنا خارجة

504
00:30:25,360 --> 00:30:28,460
حسنا فعلت، لاحتواء
.(إنفطارات القلوب في (داونتون

505
00:30:28,480 --> 00:30:30,380
،الجميع نيام

506
00:30:30,400 --> 00:30:32,420
لكن السيدة (ماري) لا تزال خارجا
.(مع السيد (بليك

507
00:30:32,440 --> 00:30:36,380
ماذا يجب أن أفعل بشأن إغلاق القصر؟ -
أتساءل ما الذي يؤخرهم -

508
00:30:36,400 --> 00:30:37,480
.لا شيء

509
00:30:37,500 --> 00:30:40,129
.حسنا، لا شيء من هذا القبيل

510
00:30:40,520 --> 00:30:43,460
أنا يجب أن أترك الباب الرئيسي
.مفتوح، مع المفتاح في القفل

511
00:30:43,480 --> 00:30:46,500
وسيغلق عند عودتهم -
أنت لست خائفة من اللصوص؟ -

512
00:30:46,520 --> 00:30:50,811
."سيد (كارسون)، نحن في "إنجلترا

513
00:31:01,360 --> 00:31:04,400
هل سيكونون على ما يرام؟ -
أعتقد ذلك -

514
00:31:04,420 --> 00:31:07,420
سأراقبهم لساعة أخرى ، ومن ثم
.سأعطيهم مزيداً من المياه

515
00:31:07,440 --> 00:31:11,600
ولكن يجب أن تذهبي -
لن أذهب! هم خنازيري -

516
00:31:14,340 --> 00:31:17,922
.خذي معطفي على الأقل هو جاف

517
00:31:26,440 --> 00:31:29,028
.ليست بالضبط الأمسية التي خططنا لها

518
00:31:34,440 --> 00:31:36,737
كيف أبدو؟

519
00:31:36,792 --> 00:31:38,500
،أنت تنتمين إلى حياة الريف

520
00:31:38,520 --> 00:31:40,460
<I>،سيدة (ماري كراولي)<I>

521
00:31:40,480 --> 00:31:44,929
<I>تراعي بإسترخاء مصالح عقارات العائلة
.(في (يوركشاير <I>

522
00:32:16,400 --> 00:32:18,380
أين كنت؟

523
00:32:18,400 --> 00:32:20,520
.قضيت أمسية حالمة و جميلة

524
00:32:20,540 --> 00:32:24,380
هل هي غاضبة أنني غبت عن العشاء؟

525
00:32:24,400 --> 00:32:28,440
لماذا لا يمكنك أن تنضبطي ولو لمرة؟ -
ينبغي أن أذهب لأنهي الجدل معها؟ -

526
00:32:28,460 --> 00:32:30,927
.(ليلة سعيدة، (روز

527
00:32:53,480 --> 00:32:55,400
من كان يظن؟

528
00:32:55,420 --> 00:32:58,836
يمكنني قلي البيض المخفوق
.هذا كل شيء تقريبا

529
00:33:01,480 --> 00:33:05,420
أظن (كارسون) كان لديه خطط لهذا
.لكن للأسف الشديد

530
00:33:05,440 --> 00:33:08,400
أنا لا أستحق هذا الإهتمام -
بالطبع تستحق -

531
00:33:08,420 --> 00:33:11,146
لقد أنقذت خنازيرنا
!حرفيا

532
00:33:15,855 --> 00:33:20,420
إذا، كنت مزارع عملي
.فضلا عن كونك باحث نظري ضليع

533
00:33:20,440 --> 00:33:22,920
.لم أكن أتوقع ذلك بالتأكيد

534
00:33:23,500 --> 00:33:26,460
لم أتوقع أن أراك
.تطهين الطعام وتنقلين المياه

535
00:33:26,480 --> 00:33:28,300
.ليلة من الإكتشاف

536
00:33:28,320 --> 00:33:32,293
إكتشافات جيدة
.بالنسبة لي، على أي حال

537
00:33:34,480 --> 00:33:37,420
،أحب أنهم ذهبوا جميعا إلى الفراش

538
00:33:37,440 --> 00:33:39,500
.دون أدنى تلميح للقلق علينا

539
00:33:39,520 --> 00:33:42,300
ماذا أعتقدوا بأننا كنا نفعل؟

540
00:33:42,320 --> 00:33:46,905
ذهبنا للتمشي وإختفينا
من يدري ما يعتقدون؟

541
00:33:51,320 --> 00:33:54,607
أنا آسفة حقا، يا سيدتي -
...من فضلك، لا تعتذري -

542
00:33:55,320 --> 00:33:56,480
.آيفي) ، ياسيدتي)

543
00:33:56,500 --> 00:33:58,340
.(آيفي)

544
00:33:58,360 --> 00:34:02,119
حسنا، إذا كنت إنتهيت من الأكل
.فقد حان وقت النوم

545
00:34:04,320 --> 00:34:07,435
هلا أخبرت آنا أنني سأطلبها عندما أصحوا؟

546
00:34:10,440 --> 00:34:12,380
.ليلة سعيدة

547
00:34:13,400 --> 00:34:14,540
.ليلة سعيدة

548
00:34:22,400 --> 00:34:25,215
شكرا لك -
سيدتي -

549
00:34:26,440 --> 00:34:28,440
.هذا صحيح

550
00:34:28,460 --> 00:34:31,792
هذا هو المكان -
لا يبدو أمراً صائباً -

551
00:34:37,320 --> 00:34:39,400
.يوجد إسم (تومسون) على الجرس

552
00:34:39,540 --> 00:34:42,297
.حسنا، هنا

553
00:34:50,400 --> 00:34:53,979
.إنتظروا، الدكتور سيكون هنا في لحظة

554
00:34:55,320 --> 00:34:57,503
.طالما أنه طبيب

555
00:35:05,340 --> 00:35:08,635
لست مضطرة للبقاء -
بالطبع سأبقى -

556
00:35:09,520 --> 00:35:12,340
هل تريدين كأسا من الماء؟

557
00:35:12,360 --> 00:35:13,440
.لا، شكرا لك

558
00:35:15,520 --> 00:35:19,434
.ليس أنني لا أحبه، وأنت تعلمين

559
00:35:19,480 --> 00:35:21,400
...أحبه حقاً

560
00:35:22,480 --> 00:35:24,919
...وكنت سأحب طفله

561
00:35:27,360 --> 00:35:29,099
...لكن، أنا فقط

562
00:35:29,480 --> 00:35:32,380
...لا أرى أي وسيلة أخرى

563
00:35:32,400 --> 00:35:34,320
.لا

564
00:35:35,480 --> 00:35:37,946
.لا أريد أن أكون منبوذة

565
00:35:38,520 --> 00:35:42,460
أنا لا أريد أن أكون
.(إمرأة غريبة تعيش في (مايدا فيل

566
00:35:42,480 --> 00:35:44,977
.لا أحد يتحدث عنها أبداً

567
00:35:45,540 --> 00:35:48,440
.بالتأكيد (سيبيل) تمكنت من ذلك، ولكن ليس لي

568
00:35:48,460 --> 00:35:51,997
.لا، أنا أفهم ذلك

569
00:35:52,380 --> 00:35:54,380
.لكنك، تعتقدين أنني أنانية جداً

570
00:35:54,400 --> 00:35:57,300
.رجاء ، لا تقوليني كلام لم أقله

571
00:35:57,320 --> 00:35:59,460
.أنا لا أعرف ما أفكر

572
00:35:59,480 --> 00:36:02,749
.إلا أنني أتمنى أن ينتهي هذا الأمر

573
00:36:04,400 --> 00:36:06,977
.لا يمكنني أن أعود إلى الحضانة

574
00:36:08,360 --> 00:36:12,800
ليس مع إبن (ماري) وإبنة
.سيبيل) في إنتظاري هناك)

575
00:36:14,360 --> 00:36:16,701
.لا أستطيع أن أفعل ذلك

576
00:36:17,400 --> 00:36:19,460
.لن أكون قادرة على القيام بذلك

577
00:36:19,480 --> 00:36:21,786
.ليس لبعض الوقت

578
00:36:22,420 --> 00:36:24,700
.ليس إلى الأبد ، على ما أعتقد

579
00:36:50,440 --> 00:36:54,300
...سيقوم الطبيب -
أخشى أنني أخطأت -

580
00:36:54,320 --> 00:36:56,480
...لا يوجد سبب -
...عذرا لإضاعة وقتك ولكن -

581
00:36:56,500 --> 00:36:58,520
.هذه غلطة

582
00:37:01,420 --> 00:37:03,848
.يبدو أنها كانت غلطة

583
00:37:07,300 --> 00:37:10,460
لماذا هذا التغيير؟
!أنا قد رتبت الأمور لهذه الليلة

584
00:37:10,480 --> 00:37:13,380
إذا ألغي كل شيء -
لماذا أفعل ذلك؟ -

585
00:37:13,400 --> 00:37:16,757
لأنني أمرتك بذلك -
فقط قومي بذلك ، عزيزي -

586
00:37:22,360 --> 00:37:24,320
هل ستخبري (كورا)؟

587
00:37:24,340 --> 00:37:26,460
.أنا مضطرة لإخبارها، في وقت ما

588
00:37:26,480 --> 00:37:29,380
.إذا كنت تريدنني بجانبك أعلميني

589
00:37:29,400 --> 00:37:33,830
أنا متأكدة من أنه سوف ينجح في مسعاه
.متأكدة منه

590
00:37:35,320 --> 00:37:37,785
.حسنا، تم إتخاذ قرار الآن

591
00:37:40,360 --> 00:37:44,380
هل سمعت عن مغامراتنا؟ -
أنا معجب جداً -

592
00:37:44,400 --> 00:37:47,420
!أنت هنا -
إستيقظت في وقت متأخر -

593
00:37:47,440 --> 00:37:50,420
هل تذكرين (توني جيلينغهام) قادم الليلة؟

594
00:37:50,440 --> 00:37:53,420
ماذا؟ لماذا؟ -
(سيذهب للصيد في (اسكتلندا -

595
00:37:53,440 --> 00:37:56,520
وسأل لقضاء الليل هنا
.أنا متأكدة من أنني أخبرتك

596
00:37:56,540 --> 00:38:00,380
أنت تتحدثين عن (توني فويل)؟
صحيح ، لماذا؟ -

597
00:38:00,400 --> 00:38:04,300
خدمنا سوية في الحرب
.(على سفينة الدوق الحديدي مع (جيليكو

598
00:38:04,320 --> 00:38:06,420
في معركة (جوتلاند)؟ -
كنا هناك -

599
00:38:06,440 --> 00:38:08,979
.حسنا، أنت ستراه ثانية الليلة

600
00:38:10,300 --> 00:38:13,380
.بصراحة، حاولت ثنيه، لكنه أصر

601
00:38:13,400 --> 00:38:15,838
.لا تقلقي سأكون على مايرام

602
00:38:18,520 --> 00:38:21,380
أجمع أنك كنت البطلة في
.مسرحية الخنزير

603
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
لذا، أنا لست بمعزل الآن؟ -
ليس قليلا -

604
00:38:23,420 --> 00:38:26,440
التلويث مع أفضل منهم
...المشكلة الوحيدة لي

605
00:38:26,460 --> 00:38:29,904
.هو في زيادة المنافسة

606
00:38:37,400 --> 00:38:39,943
.(مرحبا، (ديزي) ، مرحبا، (آيفي

607
00:38:41,400 --> 00:38:45,075
كنا نظن أنك لن تأتي -
"السيد (كارسون) حذرني بشأن "الإنفلونزا -

608
00:38:46,360 --> 00:38:47,380
أي "إنفلونزا"؟

609
00:38:47,400 --> 00:38:51,520
السيدة (باتمور) وأنا نعتقد أننا
مصابتان با"لإنفلونزا"، أليس كذلك؟

610
00:38:51,540 --> 00:38:56,340
.وكنا نرغب في حماية (ألفريد) من العدوى

611
00:38:56,360 --> 00:38:58,460
.تبدوان بصحة جيدة بالنسبة لي

612
00:38:58,480 --> 00:39:01,432
.المظاهر قد تكون خادعة

613
00:39:02,520 --> 00:39:07,460
نحن سعداء جدا لرؤيتك
أليس كذلك؟ (ديزي)؟ (جيمي)؟

614
00:39:07,480 --> 00:39:11,460
إشتقنا لك -
أنا غير متأكد من ذلك -

615
00:39:11,480 --> 00:39:14,380
هل حقا إشتقتي لي (آيفي)؟ -
نعم -

616
00:39:14,400 --> 00:39:18,748
المكان ليس على حاله
من دونك ، أليس كذلك (ديزي)؟

617
00:39:19,380 --> 00:39:22,309
لو عرفت أنك تعنين ذلك
.لما ذهبت

618
00:39:22,320 --> 00:39:26,320
مما يجعل أمر مغادرتك أكثر حزنا -
أنت محقة ، لا أستطيع البقاء طويلا -

619
00:39:26,340 --> 00:39:30,300
(يجب أن أعود إلى (لندن -
كان يجب أن آتي الليلة الماضية -

620
00:39:30,320 --> 00:39:32,480
.كان السيد (كارسون) حذرا للغاية

621
00:39:32,500 --> 00:39:34,500
.نعم، أنا متأكدة من ذلك

622
00:39:34,520 --> 00:39:37,440
ألفريد) ماذا تفعل هنا؟)

623
00:39:37,460 --> 00:39:41,380
.فكر بزيارتنا قبل أن يستقل القطار

624
00:39:41,400 --> 00:39:44,156
."حذرناه بشأن مرضنا با"لإنفلونزا

625
00:39:47,340 --> 00:39:51,320
.لدينا مشكلة وفاتورة الحانة وأكثر

626
00:39:51,340 --> 00:39:54,300
أنت لن تلومه، لرغبته بالحصول
.على عشاء لآئق

627
00:39:54,320 --> 00:39:56,380
لكنني ، ألومه على الدموع والحسرة
.والقلوب المحطمة

628
00:39:56,400 --> 00:39:59,380
.الذي سينكه حلوياتي لأسابيع قادمة

629
00:39:59,400 --> 00:40:03,896
.حسنا، أعطيتني غذاء للفكر (آيفي) وسأفعل ذلك

630
00:40:08,520 --> 00:40:12,380
يالها من أخبار جيدة -
إذا كنت جائعة حقا -

631
00:40:12,400 --> 00:40:14,520
،حسنا، أنا، أنا لست جائعة

632
00:40:14,540 --> 00:40:18,460
لكن أنا لا أمانع الحصول
.على قطعة من الخبز المحمص

633
00:40:18,480 --> 00:40:21,400
سأطلب على الفور -
ألا يمكنك إستخدام الجرس؟ -

634
00:40:21,420 --> 00:40:24,197
.حسنا، حقا، حقا

635
00:40:25,320 --> 00:40:27,300
،دكتور (كلاركسون)، عندما تذهب

636
00:40:27,320 --> 00:40:30,562
هل تتكرم بأخذ تلك المرأة المجنونة معك؟

637
00:40:31,400 --> 00:40:33,300
،تلك المرأة المجنونة

638
00:40:33,320 --> 00:40:36,480
.قد لازمتك ليومين متتاليين

639
00:40:36,500 --> 00:40:41,300
.وهي لم تنم أو تأكل ، منذ مرضك

640
00:40:41,320 --> 00:40:43,822
لكن، كان هناك  ممرضات هنا؟

641
00:40:44,360 --> 00:40:47,460
.أتذكر ممرضة تمسح جبيني

642
00:40:47,480 --> 00:40:50,140
.(هي كانت تلك الممرضة، سيدة (جرانثام

643
00:40:51,360 --> 00:40:53,340
لكن، ماذا عن (كورا) و(ماري)؟

644
00:40:53,360 --> 00:40:55,360
،عرضوا المساعدة

645
00:40:55,380 --> 00:40:58,300
لكن السيدة (كراولي) شعرت أنها أفضل
.منهم للإعتناء بك

646
00:40:58,320 --> 00:41:00,811
.أعتقد أن هذا صحيح

647
00:41:01,440 --> 00:41:04,440
طلبت منهم إحضار
.بعض الخبز المحمص والشاي

648
00:41:04,460 --> 00:41:08,340
الآن بما أن السيدة (جرانثام) تحسنت
.قليلا يمكنك أن تستريحي قليلا الآن

649
00:41:08,360 --> 00:41:12,700
قد أذهب للبيت وأستحم
هل أرجع لاحقا؟

650
00:41:15,400 --> 00:41:18,460
نعم، يا عزيزي
.ذلك سيكون لطيفا جداً

651
00:41:18,480 --> 00:41:20,500
.جيد

652
00:41:21,520 --> 00:41:25,888
أستطيع البقاء الليلة
.ربما يمكننا لعب الورق

653
00:41:29,400 --> 00:41:31,756
.أنت ستكافىء في السماء

654
00:41:32,360 --> 00:41:34,780
.وخير البر عاجله

655
00:41:38,340 --> 00:41:40,718
.أعتقد أن هذا المكان الصحيح

656
00:41:41,480 --> 00:41:43,460
!(حسنا،السيد (جيلينغهام

657
00:41:43,480 --> 00:41:46,320
مرحبا بعودتك
.إسحب كرسيا وإجلس

658
00:41:46,340 --> 00:41:48,420
.أفترض أنك أتيت لترفيهنا مرة ثانية

659
00:41:48,440 --> 00:41:50,440
هل سيكون هناك
سباق الشيطان هذه المرة؟

660
00:41:50,460 --> 00:41:54,300
إذا كنت تريد، ولكن أتوقع
.أن لديك أشياء آخرى للقيام بها

661
00:41:54,320 --> 00:41:56,170
...آنسة(باكستر)، كنت أتساءل إذا كنت

662
00:41:58,540 --> 00:42:00,902
إذا إستطعت ماذا؟

663
00:42:02,380 --> 00:42:05,320
.إذا إستطعت أن تعطيني قليلا من الخيط الأبيض

664
00:42:05,340 --> 00:42:08,320
يبدو أنه نفذ -
طبعا -

665
00:42:08,540 --> 00:42:10,420
.قل لنا إذا

666
00:42:10,440 --> 00:42:13,380
ماذا كنت تفعل
منذ آخر مرة رأيناك؟

667
00:42:13,400 --> 00:42:15,500
تلهو وتلعب على حساب الآخرين؟

668
00:42:15,520 --> 00:42:19,115
من الأفضل ألا أخبركم الكثير
.لا أريد الإساءة للسيدات

669
00:42:24,320 --> 00:42:27,340
.آمل ألا تمانعي عودتي مرة ثانية

670
00:42:27,360 --> 00:42:30,480
(هذا منتصف الطريق فقط بين (لندن) و (انفرنيس

671
00:42:30,500 --> 00:42:34,300
لا أمانع إطلاقاً، كيف حالك؟

672
00:42:34,320 --> 00:42:36,068
.حسنا، مشتاق لك، في المقام الأول

673
00:42:37,340 --> 00:42:39,641
.يشبه الاسطوانة المشروخة

674
00:42:40,460 --> 00:42:42,872
كيف (مايبيل)؟

675
00:42:44,360 --> 00:42:46,500
.أعتقد أن (تشارلز بليك) هنا

676
00:42:46,520 --> 00:42:48,500
.بالطبع خدمتم معاً

677
00:42:48,520 --> 00:42:50,480
،نحن لا نعرف حق المعرفة

678
00:42:50,500 --> 00:42:54,380
لكنه و(ايفلين نابيير) يكتبان
.تقرير للحكومة

679
00:42:54,400 --> 00:42:57,420
سيكون هنا لبضعة أسابيع -
الشيطان المحظوظ -

680
00:42:57,440 --> 00:43:00,085
.لا تعجبي به أكثر مني

681
00:43:00,300 --> 00:43:01,500
.ذلك مستحيل

682
00:43:01,520 --> 00:43:03,420
،هم في الخارج كل يوم

683
00:43:03,440 --> 00:43:06,500
وحتى في المساء، بالكاد تحدثنا
.حتى يوم أمس

684
00:43:06,520 --> 00:43:08,480
ماذا حدث بالأمس؟

685
00:43:08,500 --> 00:43:13,300
حصلنا على الخنازير
...(وكالعادة، كان السيد (بليك

686
00:43:13,320 --> 00:43:15,948
على أي حال، ماذا يهم؟

687
00:43:20,460 --> 00:43:23,460
.مرحبا، (تشارلز) إنه لأمر حسن رؤيتك ثانية

688
00:43:23,480 --> 00:43:26,340
هذا لطيف ، ماسبب مجيئك إلى (يوركشاير)؟

689
00:43:26,360 --> 00:43:29,520
لا شيء هام مثل وظيفتك -
ما التقرير الذي تعمل عليه؟ -

690
00:43:29,540 --> 00:43:33,320
الصحة الحالية للعقار الهابط
.موضوعي المفضل

691
00:43:33,340 --> 00:43:36,005
إذا هل فعلت كل ما كنت تريدين؟

692
00:43:37,360 --> 00:43:39,460
لماذا تسأل؟ -
لا سبب -

693
00:43:39,480 --> 00:43:43,420
عندما عدنا بدى وكأننا
.كنا نتصارع في الوحل

694
00:43:43,440 --> 00:43:45,380
وهل فعلتم؟ -
!لا -

695
00:43:45,400 --> 00:43:48,920
ولكن بعد ذلك، من اللطيف دائما
.ترك شيء نتذكره لاحقا

696
00:43:55,420 --> 00:43:57,957
إذا ماهي فرص (داونتون)؟

697
00:43:58,520 --> 00:44:00,480
.أود أن أقول أنها تبدو مشرقة

698
00:44:00,500 --> 00:44:03,480
السيدة (ماري) والأسرة يعملون
.من قلبهم، ويقدمون كل شيء

699
00:44:03,500 --> 00:44:06,380
،إذا (ماري) تريد أن تعطي كل شيء لديها

700
00:44:06,400 --> 00:44:08,460
.إذا هذه هدية رائعة

701
00:44:08,480 --> 00:44:10,520
.لايمكن أن أقول ذلك على نحو أفضل

702
00:44:10,540 --> 00:44:12,360
.العشاء جاهز

703
00:44:21,480 --> 00:44:23,460
.قالوا بأنك هنا

704
00:44:23,480 --> 00:44:28,320
ماذا يمكنني أن أفعل لك سيدة (هيوز)؟ -
لا شيء لا يمكنك أن تفعل أي شيء لي -

705
00:44:28,340 --> 00:44:31,400
.لأنني أعرف من أنت وما فعلت

706
00:44:31,420 --> 00:44:36,188
وبينما أنت هنا إذا كانت
،حياتك غالية عندك

707
00:44:36,300 --> 00:44:40,040
توقف عن لعب دور المهرج
.والبقاء في الخفاء

708
00:44:46,340 --> 00:44:49,420
أخشى أننا كنا في حالة سكر
،تلك الليلة، (آنا) وأنا

709
00:44:49,440 --> 00:44:52,920
.إذا أنت على حق، كلانا ملوم

710
00:44:54,360 --> 00:44:56,360
.(لا، سيد (جرين

711
00:44:56,380 --> 00:44:59,991
.أنت الوحيد الملام

712
00:45:00,520 --> 00:45:03,192
هل السيد (بيتس) يعرف؟

713
00:45:04,117 --> 00:45:06,380
.يعرف ، لكن لا يعرف أنه أنت

714
00:45:06,400 --> 00:45:08,231
.شكرا لك

715
00:45:08,480 --> 00:45:10,460
!لا تشكرني

716
00:45:10,480 --> 00:45:14,806
.أنا لم ألتزم الصمت لأجلك

717
00:45:23,360 --> 00:45:26,386
.لدي الجن
<font color=#7FFFO0>"أربعة قلوب"</font>

718
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
.هذا  واحد

719
00:45:28,520 --> 00:45:31,500
.أنا نسيت كيف هذه اللعبة لطيفة

720
00:45:31,520 --> 00:45:35,320
نعم، أنا أيضاً -
كم من الوقت تستمر ؟ -

721
00:45:35,340 --> 00:45:38,210
لدهور -
شيء جيد، شيء جيد -

722
00:45:43,360 --> 00:45:46,438
.يا عزيزي ،(ألفريد) أعاد إيقاد النار

723
00:45:46,440 --> 00:45:49,340
حسنا، أن تكون شابا لا بد أن
.يفطر قلبك يوما ما

724
00:45:49,360 --> 00:45:52,300
(في مطبخ (داونتون
.كما في أي مكان آخر

725
00:45:52,320 --> 00:45:55,320
قضيت نصف اليوم لإزالة الطين
.من سترة عشاءه

726
00:45:55,340 --> 00:45:58,163
لماذا لايكون لديه خادمه الخاص
بدلا من إستخدامي؟

727
00:46:00,440 --> 00:46:01,480
آنا)؟)

728
00:46:04,340 --> 00:46:06,460
عذرا ، نعم ماذا كنت تقول؟

729
00:46:06,480 --> 00:46:10,320
أحذية السيد (بليك) المسائية كانت تحديا .حقيقيا، وأنا أؤكد لكم

730
00:46:10,340 --> 00:46:13,520
لم أكن أعمل هنا حينها إنه لأمر مؤسف
.(أنا معجبة بـ (نيلي ميلبا

731
00:46:13,540 --> 00:46:17,340
كنت أتمنى أن أسمع غنائها -
لا بد أنك تمزحين -

732
00:46:17,360 --> 00:46:20,320
لماذا؟-إعتقدت أنها
.تملك صوت جميل

733
00:46:20,340 --> 00:46:24,360
جميل ، الصراخ والصراخ، كما لو
أن الباب أمسك إصبعها؟

734
00:46:24,380 --> 00:46:26,500
.لا يمكنني تحمله للحظة واحدة زيادة

735
00:46:26,520 --> 00:46:28,300
فماذا فعلت؟

736
00:46:28,320 --> 00:46:31,420
.حسنا، نزلت هنا لقليل من الهدوء والسكينة

737
00:46:31,440 --> 00:46:35,065
هل لي بالجبن القنبيطي؟

738
00:46:52,520 --> 00:46:55,500
<I>.هذا الصباح في (ثيرسك) رأيت (روز) مع رجل<I>

739
00:46:55,520 --> 00:46:59,360
<I>(أخاف عندما يكون السيد (جرين
.والسيد (بيتس) هي في نفس الغرفة<I>

740
00:46:59,380 --> 00:47:01,340
<I>.أعتقد أنني أعرف كيفية الحفاظ على الطفل<I>

741
00:47:01,360 --> 00:47:05,340
<I>كانت هذه الأسرة في (داونتون) لسنوات -
هذا متهور جدا -<I>

742
00:47:05,360 --> 00:47:07,540
<I>أنت لن تقوم بعمل أحمق؟ -
بالتأكيد لا -<I>

743
00:47:08,300 --> 00:47:10,300
<I>روزاموند) قالت لي كل شيء) -
ماذا قالت؟ -<I>

744
00:47:10,320 --> 00:47:12,440
<I>.أنك في حاجة الى القليل من الاهتمام لا أكثر<I>

745
00:47:12,460 --> 00:47:13,500
<I>!سيادته سيعود<I>

746
00:47:13,520 --> 00:47:15,500
<I>يالها من راحة أن تكون قادرا
.على الشرب في الأماكن العامة<I>

747
00:47:15,520 --> 00:47:18,380
<I>لم تكن قد شربت
كل هذا الوقت هناك؟<I>

748
00:47:18,400 --> 00:47:20,340
<I>!أنا لن أبقيه سرا
.سأخبر أمي<I>

749
00:47:20,360 --> 00:47:22,500
<I>.أنا لا أريد منك أن تفقدي السيطرة على حياتك<I>

750
00:47:23,220 --> 00:47:31,575
<font color=#00FF00>ترجمة:نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>