﻿1
00:00:00,505 --> 00:00:03,378
♪ يَبدُوا أنَ كُل ما تُشاهِدونَهُ هذهِ الأيام ♪

2
00:00:03,756 --> 00:00:07,033
♪ هو عُنفٌ بِالأفلامِ وجِنسٌ على التِلفاز ♪

3
00:00:07,067 --> 00:00:10,604
♪ لكن أينَ ذَهَبت القِيَمُ الجَيِدَةُ القَديمَةُ الطِراز ♪

4
00:00:10,643 --> 00:00:13,619
♪ التي إعتَدنا الإعتِمادَ عَليها؟ ♪

5
00:00:13,665 --> 00:00:17,136
♪ لِحُسنِ الحَظِ أنَ لدينا رَجُلُ العائِلَة ♪

6
00:00:17,178 --> 00:00:20,448
♪ لِحُسنِ الحَظِ لدينا رَجُلٌ يَستَطِيعُ القِيامَ بِإيجابِيةٍ ♪

7
00:00:20,482 --> 00:00:22,016
♪ جَمِيعَ الأشياءِ التي تَجعَلُنا ♪

8
00:00:22,050 --> 00:00:23,823
♪ نَضحَكُ ونَبكِي ♪

9
00:00:23,858 --> 00:00:25,441
♪ إنَهُ رَجُلُ العائِلةِ ♪

10
00:00:25,442 --> 00:00:29,442
<font color=#00FF00>♪ رَجُلُ العائِلةِ 13*9 ♪</font>
<font color=#00FFFF>هذا الخِنزِيرُ الصَغيرُ</font>
Original Air Date on January 25, 2015
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

11
00:00:29,443 --> 00:00:35,943
== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi

12
00:00:36,014 --> 00:00:37,985
(هذهِ لحظةٌ عظيمةٌ ل (ستوي

13
00:00:38,319 --> 00:00:39,784
لحظةٌ عظيمة؟
(هيا بنا (لويس

14
00:00:39,825 --> 00:00:41,825
إنهُ ينتقلُ من الغرفةِ الخضراء
الى الغرفةِ الأرجوانية

15
00:00:41,830 --> 00:00:43,568
والشهرَ الماضي إضطُرِرنا للقدومِ هنا

16
00:00:43,602 --> 00:00:45,740
عندما إنتقلَ الى الغرفة
الخضراء من الصفراء

17
00:00:45,774 --> 00:00:47,207
لا تُذكرني

18
00:00:47,241 --> 00:00:49,284
سأبدأُ بالبكاءِ من جديد

19
00:00:49,318 --> 00:00:51,225
أخبرتُهم بالعمل بأنَ لديه
موعدٌ لغسيلِ الكِلى

20
00:00:51,259 --> 00:00:53,229
لآخذ كامل اليوم إجازة

21
00:00:53,263 --> 00:00:55,966
(ستوي غريفين)
مرحباً بكَ بالغرفةِ الأرجوانية

22
00:00:59,169 --> 00:01:01,273
ياللروعة أنظروا
الى هذا لابد وأن هذا

23
00:01:01,307 --> 00:01:04,011
ما شعرَ به "رجل الصفيح" عندما
حصلَ أخيراً على قلبهِ

24
00:01:04,045 --> 00:01:07,817
ومن أجلكَ يا "رجل الصفيح" شاب
"بالتاسعة عشر من عمره من "كينكاتي

25
00:01:07,851 --> 00:01:10,352
تم دهسهُ من قِبَل
سائقٍ ثَمِلٍ ليلة الأمس

26
00:01:10,386 --> 00:01:12,784
لذلك أنتَ تحصلُ على القلب

27
00:01:12,818 --> 00:01:14,784
أتعلم خطرَ ببالي الآن

28
00:01:14,826 --> 00:01:17,362
بأني كنتُ أتحدثُ بشكلٍ مجازيٍ

29
00:01:17,396 --> 00:01:19,730
لا أنتَ قلتَ بأنكَ تُريدُ قلباً

30
00:01:19,764 --> 00:01:21,267
مِراراً وتِكراراً

31
00:01:21,301 --> 00:01:23,468
وغنيتَ تِلك الأغنيةِ عَنهُ

32
00:01:23,502 --> 00:01:26,502
وضعناكَ برأس قائمةِ
متلقين الأعضاءِ

33
00:01:26,543 --> 00:01:29,006
والذي يعني أن هناك أبٌ
"لثلاثة أطفال في "نبراسكا

34
00:01:29,040 --> 00:01:31,176
والذي لديهِ فرصة ضئيلة

35
00:01:31,217 --> 00:01:34,184
من تلقي واحدٍ بالأربع
وعشرين ساعةَ القادمة

36
00:01:35,219 --> 00:01:37,985
لذا أُشعُر بِتحسن حول هذا

37
00:01:38,019 --> 00:01:40,956
والآن من يريدُ دماغ؟

38
00:01:46,569 --> 00:01:49,340
"وعندما رأى "ألكساندر" إتساعَ مجاله"

39
00:01:49,374 --> 00:01:51,880
بكى لعدمِ وجودِ المزيدِ"
"من العوالم ليقهرها

40
00:01:51,914 --> 00:01:53,891
(حسناً هدئ من روعكَ قليلاً (ستوي

41
00:01:53,925 --> 00:01:56,432
قد صدفَ بأنكَ نسلُ جيلٍ

42
00:01:56,466 --> 00:01:58,203
يحتفلُ بأطفالهم بأتفهَ مناسبةٍ

43
00:01:58,237 --> 00:01:59,773
الجميعُ يحصلُ على جائزةٍ

44
00:01:59,807 --> 00:02:01,408
أنتَ لم تحصُل على جائزة

45
00:02:01,442 --> 00:02:03,914
ماذا عن الوعاء المكتوبُ
عليه "كلب مطيع"؟

46
00:02:03,948 --> 00:02:07,118
أنتَ تعلم أنَ هذا كان لكلبنا السابق

47
00:02:07,152 --> 00:02:08,393
كيفَ حالكِ؟

48
00:02:08,427 --> 00:02:10,901
كنتُ أضع هذه الكعكة
بحقيبتي لصديقٍ فحسب

49
00:02:10,935 --> 00:02:13,033
على الأغلب تُسألينَ
هذا طِوال الوقت

50
00:02:13,075 --> 00:02:14,676
لكن هل قمتِ بعرضِ
الأزياء من قبل؟

51
00:02:14,710 --> 00:02:16,816
لم أكن بصورةٍ من قبل حتى

52
00:02:16,850 --> 00:02:18,723
أنا لا أصورُ فعاليات المدارس فحسب

53
00:02:18,757 --> 00:02:21,061
شَغَفي الحقيقي إكتِشاف
المواهب مِثلَ موهبتِك

54
00:02:21,095 --> 00:02:23,063
حقاً؟تعتقدُ بأنهُ يُمكنني
عرضَ الأزياء؟

55
00:02:23,097 --> 00:02:25,169
بالطبعِ لديكِ مظهرٌ عظيم

56
00:02:25,203 --> 00:02:28,140
هاكِ رقمي إتصلي
بي إذا كنتِ مُهتَمة

57
00:02:28,174 --> 00:02:30,446
ياللروعة أصبحُ عارضةَ أزياء

58
00:02:30,480 --> 00:02:33,513
أعتقدُ بأن أكثرَ الأمورِ
جنوناً قد حَصَلَت

59
00:02:35,723 --> 00:02:37,689
" الكونغريس مفيد"

60
00:02:41,230 --> 00:02:44,093
والآن نعود الى برنامجنا
"روكي دينيس المُهَدِد"

61
00:02:45,864 --> 00:02:47,333
ماذا بحق الجحيم؟

62
00:02:47,367 --> 00:02:48,869
إنه أنتِ

63
00:02:48,903 --> 00:02:52,605
زوجتي قالت أنه ليس مسموحٌ
لي أن أغضبَ عليكِ بعدَ الآن

64
00:02:52,639 --> 00:02:55,275
حسناً أراكم لاحقاً -
الى أين أنتِ ذاهبة؟ -

65
00:02:55,309 --> 00:02:56,939
بالحقيقة قابلتُ مُصوراً

66
00:02:56,973 --> 00:02:58,275
بمدرسة (ستوي) بالأمس

67
00:02:58,309 --> 00:03:00,475
ويُريدُني أن أعرِضَ
الأزياء من أجلهِ

68
00:03:02,444 --> 00:03:04,450
لويس) أرجوكِ أعيدي)
هاتين الى المصنع

69
00:03:04,484 --> 00:03:06,650
أعتقد أن بهما عُطلٌ -
(يا الهي (بيتر -

70
00:03:06,684 --> 00:03:08,713
قُمتَ لِتوكَ بإقتلاعِ أُذُنيكَ؟

71
00:03:08,755 --> 00:03:10,049
كانت الطريقةُ الأسهل

72
00:03:10,091 --> 00:03:12,288
لجعلِها تَعلم أنَ الخبرَ كان سخيفاً

73
00:03:12,322 --> 00:03:13,953
لكانَ منَ الُلطفِ

74
00:03:13,995 --> 00:03:15,994
لو أنكما آمنتُما بِي ولو لِمَرة

75
00:03:16,028 --> 00:03:17,660
أنتم أهلٌ رَهِيبيُن

76
00:03:17,702 --> 00:03:19,964
(أسوأ حتى من (جون إدواردز

77
00:03:19,998 --> 00:03:21,804
أيها الأطفال علينا التحدث

78
00:03:21,838 --> 00:03:23,468
لدى أمكم سرطان

79
00:03:23,502 --> 00:03:25,636
وذلك جعلني شَبِقاً
بِشَكلٍ لا يُصدق

80
00:03:25,670 --> 00:03:27,676
إعنتوا بأنفسكم

81
00:03:31,214 --> 00:03:33,011
أتعلم (برايان) قمتُ ببعضِ التفكير

82
00:03:33,045 --> 00:03:35,514
بما قلتَهُ باليومِ السابِق
وأدرَكتُ بأنكَ مُحقٌ

83
00:03:35,548 --> 00:03:37,849
الإنتقال الى الغرفة
الارجوانية ليس بإنجاز

84
00:03:37,883 --> 00:03:39,081
ستوي) ماذا تفعل هنا؟)

85
00:03:39,115 --> 00:03:40,515
طلبت من (بيتر) أن يقرأ حِواري

86
00:03:40,554 --> 00:03:42,583
وقال بأن عليه أخذك
الى غسيل الكلى

87
00:03:42,617 --> 00:03:43,918
على أي حال جَعلتني أُفكر

88
00:03:43,952 --> 00:03:46,423
بأني قضيتُ جُلَ
حياتي بالبُرجِ العَاجي

89
00:03:46,457 --> 00:03:49,087
أتعلم من الكتبِ المصورة
وآلات أصواتِ الحيوان

90
00:03:49,121 --> 00:03:51,423
بدلاً من الخبرةِ الفعليةِ بالعالم

91
00:03:51,457 --> 00:03:53,263
لهذا السبب إشتريتُ هذه

92
00:03:53,297 --> 00:03:55,926
سوف أجولُ لسَنَةِ
كامِلةٍ على الطُرقات

93
00:03:55,967 --> 00:03:57,261
وأعيش حياتي لأقصاها

94
00:03:57,295 --> 00:03:58,431
أنت طفل

95
00:03:58,465 --> 00:03:59,599
كيف تمكنت من
تَحَمُل شِراء سيارة؟

96
00:03:59,633 --> 00:04:01,535
لا تقلق حصلتُ عليها بِسعرٍ مُمتاز

97
00:04:01,569 --> 00:04:03,733
أنتَ تعلم مدى براعتي بِعقدِ الصَفقاتِ

98
00:04:03,775 --> 00:04:06,236
حسناً لدي خمسين دولار
من نصيبِ أولَ شخصٍ

99
00:04:06,270 --> 00:04:08,542
لديه مِشبَك وَرق
وأحمرُ شِفاهٍ بِمحفظتِه

100
00:04:08,576 --> 00:04:10,542
(مونتي)

101
00:04:10,576 --> 00:04:12,381
مِشبَك وَرق وأحمرُ شِفاهٍ

102
00:04:12,415 --> 00:04:13,708
لماذا لديكَ أحمرُ شِفاهٍ؟

103
00:04:13,750 --> 00:04:15,550
لا أعلم إنه بالمِحفَظَةِ مُنذُ زَمن

104
00:04:15,581 --> 00:04:16,714
لماذا تملك مِحفَظَة؟

105
00:04:16,748 --> 00:04:18,712
لأضعَ بها مَشابَك الوَرق
وأحمرُ الشِفاهٍ أيها الأحمق

106
00:04:18,746 --> 00:04:20,543
ماذا سوفَ تبتاعُ بهذهِ الخمسين دولاراً؟

107
00:04:20,585 --> 00:04:22,248
مَحافِظٌ وأحمرَ شِفاهٍ

108
00:04:27,826 --> 00:04:29,558
آسِفَة لإستعمالي لِحمامِكَ كثيراً

109
00:04:29,592 --> 00:04:30,789
أنا حقاً مُتَوَتِرة

110
00:04:30,823 --> 00:04:32,955
لا يوجد ما يستحق أن
تَتَوَتَري من أجلهِ

111
00:04:32,989 --> 00:04:34,186
سيكون هذا ممعاً

112
00:04:34,228 --> 00:04:36,718
حسناً ها نحن

113
00:04:39,924 --> 00:04:41,384
حسناً (ميغ) بينما نلتَقِطُهُم

114
00:04:41,418 --> 00:04:43,055
يمكننا تشغيل إما
"فريز فريم"

115
00:04:43,089 --> 00:04:44,718
"أو "هي تعمل جاهدة من أجل المال

116
00:04:44,760 --> 00:04:45,853
أي مِنهُما تُفَضِلين؟

117
00:04:45,887 --> 00:04:47,020
هل يمكننا تشغيل كلاهما؟

118
00:04:47,054 --> 00:04:48,857
بالطبع

119
00:04:48,891 --> 00:04:52,190
♪ هي تعمل جاهدة من أجل المال ♪

120
00:04:52,224 --> 00:04:54,685
♪ صعب عليها عزيزتي ♪

121
00:04:55,896 --> 00:04:57,528
♪ هي تعمل جاهدة من أجل المال ♪

122
00:04:57,562 --> 00:04:58,928
♪ لذا عليك ♪

123
00:04:58,962 --> 00:05:01,127
كانت هذهِ فِكرةٌ غَبية

124
00:05:01,169 --> 00:05:03,032
لكنكِ كُنتِ إستثنائية

125
00:05:03,066 --> 00:05:04,538
هل تَظُنُ ذلك فعلاً؟

126
00:05:04,572 --> 00:05:06,042
هنا أنظري

127
00:05:06,076 --> 00:05:07,706
أظن أن هذه الصور مذهلة

128
00:05:12,581 --> 00:05:15,050
حَسبُكَ (بين) كُلها لأقدامي؟

129
00:05:15,084 --> 00:05:17,713
حسناً (ميغ) إسمي (إيفان) بالمناسبة

130
00:05:17,755 --> 00:05:20,889
الكثيرُ مِنَ الناسِ يَدفعونَ الكثيرَ
من المالِ لِصُورِ الأقدامِ الُمثيرةِ

131
00:05:20,923 --> 00:05:23,384
المواقِع الإباحية لِوَلَع الأقدام
تُعتَبَر أعمالاً ضَخمَة

132
00:05:23,426 --> 00:05:25,223
لكن عِندما طَلَبت مني عَرضَ الأزياء

133
00:05:25,257 --> 00:05:26,886
ظنَنتُهُ عَرضَ أزياءٍ حَقِيقِي

134
00:05:26,928 --> 00:05:28,389
هذا عَرضَ أزياءٍ حَقِيقِي

135
00:05:28,423 --> 00:05:30,157
وأنت قد تُصبِحينَ نجمتنا المشهورة القادِمة

136
00:05:30,191 --> 00:05:31,325
حقاً؟

137
00:05:31,358 --> 00:05:32,556
لا أعلم

138
00:05:32,598 --> 00:05:34,227
هيا ، قد يكون عظيماً

139
00:05:34,261 --> 00:05:35,900
سوفَ تُقابلينَ الكثير
من الناسِ المشاهير

140
00:05:35,934 --> 00:05:37,228
(مثل (تشارلي باركلي

141
00:05:37,270 --> 00:05:38,396
(مرحباً (ميغ

142
00:05:38,438 --> 00:05:39,900
لديك أقدام جميلة

143
00:05:39,934 --> 00:05:41,571
أوَدُ وَضعَهُنَ بِفَمي

144
00:05:41,605 --> 00:05:44,066
وبعد ذلك أصفِقَ بهما
على رأسي الأصلع

145
00:05:44,108 --> 00:05:46,033
لدينا بندقية تخدير في
حال أصبحَ عنيفاً

146
00:05:50,695 --> 00:05:53,996


147
00:05:54,038 --> 00:05:56,333


148
00:05:57,376 --> 00:05:59,005
ميغ) لماذا عدتِ الى المنزل مُبَكِرة؟)

149
00:05:59,039 --> 00:06:00,940
نعم، ظننتُ بأنكِ تقومينَ بِعرض الأزياء

150
00:06:00,974 --> 00:06:01,940
كنتُ

151
00:06:01,974 --> 00:06:03,475
لكن ماذا يحصل هنا؟

152
00:06:03,509 --> 00:06:05,443
ليس وكأن أيٍ من هذا يعنيكِ

153
00:06:05,477 --> 00:06:07,949
لكن هذا سببُ بقائنا متزوجين
طِوال هذهِ المُدة

154
00:06:07,983 --> 00:06:09,611
نقومُ بِفِعلِ الأشياءِ سوياً

155
00:06:09,653 --> 00:06:11,451
تظنين بأن عشرون
عاماً تحدث بسهولة؟

156
00:06:11,484 --> 00:06:12,785
لا بالتأكيد

157
00:06:12,819 --> 00:06:14,248
والآن أخبرِينا عن هُراءِك

158
00:06:14,282 --> 00:06:16,120
لأتمكن من مُضاجَعَة
أُمكِ على الدَرَج

159
00:06:16,154 --> 00:06:17,784
نعم أي نوعٍ من جلساتِ
التصويرِ كانت؟

160
00:06:17,818 --> 00:06:20,288
هل إلتقطوا لكِ صُوراً
وأنتِ تأكلينَ "بيتزا" كاملة

161
00:06:20,322 --> 00:06:21,792
بجانب طاهٍ مُندَهِش؟

162
00:06:23,291 --> 00:06:26,466
بالحقيقة (إيفان) يظنُ باني طَبيعية

163
00:06:26,501 --> 00:06:28,803
وأني سوفَ أكونُ نجاحاً باهراً

164
00:06:28,837 --> 00:06:30,635
يظنُ بأني سأصبِحُ
عارضَة أزياء شهيرة

165
00:06:30,669 --> 00:06:31,803
أنتِ، مشهورة؟

166
00:06:31,837 --> 00:06:32,970
(هيا بنا (ميغ

167
00:06:33,004 --> 00:06:34,484
فرصتكِ الوحيدة بأن تصبحي مشهورة

168
00:06:34,507 --> 00:06:35,840
"بأن تكوني الكلب في مسلسل "فريزر

169
00:06:35,874 --> 00:06:38,839
بالطبعِ أحترمُ أبي إنه بَيطري

170
00:06:38,873 --> 00:06:39,838
(نباح)

171
00:06:39,872 --> 00:06:41,341
ليس هذا النوع من البيطريين

172
00:06:46,181 --> 00:06:48,978
أينَ نحنُ ذاهِبون على أيِ حال؟

173
00:06:49,012 --> 00:06:51,314
برايان) اعتقد بان الطريق)
لديه طريقة لإخبارك

174
00:06:51,348 --> 00:06:52,714
الى أين أنتَ ذاهب

175
00:06:54,916 --> 00:06:55,916
الى هناك

176
00:06:55,924 --> 00:06:57,721
"رود آيلاند"
المهرجان الشعبي

177
00:06:57,755 --> 00:06:59,489
تحدثَ الطريق

178
00:06:59,523 --> 00:07:01,003
بالحقيقة يبدوا ذلك ممتعاً

179
00:07:01,027 --> 00:07:02,162
أرأيت (برايان)؟

180
00:07:02,196 --> 00:07:03,827
هذه الرحلة بالفعل لها بداية عظيمة

181
00:07:03,861 --> 00:07:05,660
بالتأكيد أفضلُ من
الرحلةِ التي ذهبنا اليها

182
00:07:05,702 --> 00:07:07,868
"مع "جَوقةِ مَعمَدانِ كوهوغ

183
00:07:07,902 --> 00:07:11,700
لماذا لا نُرِ زُوارَنا كيفَ
نُغني ما نَرَى جَمِيعاً؟

184
00:07:11,741 --> 00:07:15,035
♪ غَنِي ما نَرَى ♪

185
00:07:15,077 --> 00:07:16,539
الأخ (روسكو) ماذا ترى؟

186
00:07:16,573 --> 00:07:18,538
♪ (أرى لوحة (هاورد جونسون ♪

187
00:07:18,580 --> 00:07:20,715
♪<i>غَنِي ما تَرَى</i> ♪

188
00:07:20,749 --> 00:07:22,716
♪ حظيرةٌ حمراءٌ قديمة تحتاجُ الى طِلاء ♪

189
00:07:22,750 --> 00:07:24,717
♪<i> غَنِي ما تَرَى</i> ♪

190
00:07:24,751 --> 00:07:26,718
♪ صبيٌ بالمركبةِ صَغيرٌ على القِيادَةِ ♪

191
00:07:26,752 --> 00:07:28,222
♪<i> غَنِي ما تَرَى</i> ♪

192
00:07:28,256 --> 00:07:29,222
(برايان)

193
00:07:29,256 --> 00:07:30,391


194
00:07:30,425 --> 00:07:31,591
سيارة؟

195
00:07:31,625 --> 00:07:32,991
هيا

196
00:07:33,033 --> 00:07:37,030
لنرَ الذي نَراهُ ونحتفظُ
بهِ لأنفُسِنا فُحسب

197
00:07:40,840 --> 00:07:41,966
(إيفان)

198
00:07:42,008 --> 00:07:43,438
جيد (ميغ) أنتِ هنا

199
00:07:43,472 --> 00:07:46,541
أحضري زوجاُ من الجواربِ المُتسخةِ
ولاقيني عندَ حوضِ الفأرِ الميتِ

200
00:07:46,575 --> 00:07:48,373
(بالحقيقة (إيفان

201
00:07:48,407 --> 00:07:49,846
كنتُ أفكر بهذا الأمر

202
00:07:49,880 --> 00:07:52,350
ولستُ مُتأكدة من أن عَرضَ
القدمِ للمَهُوسين مُناسبٌ لي

203
00:07:52,384 --> 00:07:53,350
ماذا؟

204
00:07:53,384 --> 00:07:54,350
لا يُمكنكِ الإنسحاب

205
00:07:54,384 --> 00:07:55,685
أحدثتِ ضجةً كبيرة
بين ليلةٍ وضُحاها

206
00:07:55,719 --> 00:07:56,780
حقاً؟

207
00:07:59,792 --> 00:08:02,592
لديكِ 35 ألف مُشاهِد
خلال ليلةٍ واحدةٍ

208
00:08:02,626 --> 00:08:04,593
ولم يتجاوز أيٌ مِنهم
الصورةَ الرابعة

209
00:08:04,627 --> 00:08:05,627
ماذا يعني ذلك؟

210
00:08:05,636 --> 00:08:06,602


211
00:08:06,636 --> 00:08:07,636
إنهم يُحبونكِ

212
00:08:07,637 --> 00:08:08,772
وأُنظري الى هذه التعليقات

213
00:08:08,806 --> 00:08:09,806
"من هذه؟"

214
00:08:09,808 --> 00:08:10,943
"إنها جميلة"

215
00:08:10,977 --> 00:08:12,608
مجموعةٌ من الأشياء
المعاديةِ للإسلام

216
00:08:12,643 --> 00:08:13,643
"أقدام عظيمة"

217
00:08:13,652 --> 00:08:14,779
أنتِ تُلاقين نجاحاً باهراً

218
00:08:14,821 --> 00:08:17,453
ياللروعة هذا مذهل

219
00:08:17,487 --> 00:08:19,792
لا يقومُ أيُ أحدٍ بِقولِ
أي شيءٍ لطيفٍ

220
00:08:19,826 --> 00:08:21,296
عن أي جزءٍ مني

221
00:08:21,330 --> 00:08:23,463
لكن ما زلتُ
لا أعلم

222
00:08:23,497 --> 00:08:25,966
إنه إباحي لم أظنُ يوماً
بأني سأقومُ بأعمالٍ إباحية

223
00:08:26,000 --> 00:08:27,934
(أتفهم خَوفَكِ (ميغ

224
00:08:27,968 --> 00:08:31,100
لهذا السبب سأحَيِرُكِ
بإطلاقي إسمُ "جِنسِي" عليه

225
00:08:31,134 --> 00:08:33,266
بالأضافةِ الى ذلك فكري بِكُلِ معجبيكِ

226
00:08:33,300 --> 00:08:35,604
أظن عندما تَضَعها بهذه الطريقة

227
00:08:35,638 --> 00:08:39,306
لا أريد أن أخيب أمل
"رذاذ القدم321"

228
00:08:39,340 --> 00:08:41,641
هل تظنُ أنه بإمكاني
القيامَ بذلك (إيفان)؟

229
00:08:41,675 --> 00:08:43,312
بالطبعِ تستطيعين

230
00:08:43,346 --> 00:08:46,143
في بعضِ الأحيان يَحتاجَ الناسُ
لبعض ِالتشجيعِ لِيَنجحوا

231
00:08:46,177 --> 00:08:48,679
مثلَ الذي حصلَ عليهِ
جيسون بيغز) من جَدِهِ)

232
00:08:48,713 --> 00:08:52,350
جيسون) أريدكَ أن تَعِدني)

233
00:08:52,384 --> 00:08:54,350
أن تبقَ منسياً دائماً

234
00:08:55,888 --> 00:08:57,718
سأفعل يا جدي

235
00:08:59,192 --> 00:09:01,159
هذا شابٌ عاديٌ غيرُ جذابٍ

236
00:09:01,193 --> 00:09:02,223
وغيرَ مشهورٍ

237
00:09:02,265 --> 00:09:04,233
قُمنا بِفِعلها جَدي

238
00:09:15,520 --> 00:09:16,520
ماذا تفعل؟

239
00:09:16,528 --> 00:09:17,823
الدُخول لمن فوق 18 عاماَ

240
00:09:17,857 --> 00:09:19,991
إذا أردتَ الدخول تَحتاج أن تبدو كذلك

241
00:09:20,033 --> 00:09:22,665
كما كنتُ أعمل على طريقَة كلامي

242
00:09:22,699 --> 00:09:24,338
مثل في حالة إصطدمَ بي أحد ما

243
00:09:24,372 --> 00:09:25,667
"لا تقلق يا أخي"

244
00:09:25,709 --> 00:09:27,869
ستوي) هناكَ الكثيرُ منَ الجنس)
والمخدرات بهذه الإحتفالات

245
00:09:27,880 --> 00:09:29,007
أمتأكدٌ من أنكَ مستعدٌ لهذا؟

246
00:09:29,049 --> 00:09:30,344
بالطبعِ أنا كذلك

247
00:09:30,378 --> 00:09:32,679
أنا تَعِبٌ من عيشِ
حياتي بِصُندوقٍ صَغيرٍ

248
00:09:32,713 --> 00:09:34,687
مثلَ سلحفاةٍ لديها رُهابُ
الأماكنِ المغلقةِ

249
00:09:34,721 --> 00:09:36,352


250
00:09:36,386 --> 00:09:37,689


251
00:09:37,723 --> 00:09:38,723


252
00:09:38,725 --> 00:09:41,197
يَخافُ بالداخِل
يخافُ بالخارِج

253
00:09:41,231 --> 00:09:42,766


254
00:09:45,302 --> 00:09:47,605
حسناً (برايان) السرُ بهذه
الأشياءِ هو إيجاد

255
00:09:47,639 --> 00:09:49,408
وضعيةٍ جيدةٍ للجلوسِ
بها على الأرضِ

256
00:09:49,442 --> 00:09:51,282
رائع لديَ تلك البطانيةِ من صُندوقك

257
00:09:51,314 --> 00:09:53,776
نعم تلكَ البطانِية القَديمة الخَشِنة

258
00:09:53,810 --> 00:09:55,113
أحضرها إستعملها لمرة

259
00:09:55,147 --> 00:09:57,820
ثم ضَعها بِصُندوقك لبقية حياتِك

260
00:09:58,992 --> 00:09:59,958
نعم

261
00:09:59,992 --> 00:10:02,094
هذا يؤذي وُركِي من الآن

262
00:10:02,128 --> 00:10:03,248
يمكننا الوقوفُ فحسب

263
00:10:03,264 --> 00:10:04,494
لا لدينا البطانية

264
00:10:04,528 --> 00:10:06,493
لنحاول الجهتين على الكوع

265
00:10:06,535 --> 00:10:07,661
لا هذهِ تُؤلم

266
00:10:07,702 --> 00:10:08,901
بطانية خشنة

267
00:10:08,935 --> 00:10:10,837
سأجرب الجلوسَ على رُكبتاي

268
00:10:10,871 --> 00:10:12,005
هذا جيد

269
00:10:12,039 --> 00:10:13,333
لا

270
00:10:13,375 --> 00:10:15,669
الميل للخلف حتى أحسُ
بشعورِ طوياتٍ غريب

271
00:10:15,711 --> 00:10:16,677
لا

272
00:10:16,711 --> 00:10:17,677
الى الخلف بالكامل؟ لا

273
00:10:17,711 --> 00:10:19,005
التمدد على الظهر برفع الرأس؟

274
00:10:19,047 --> 00:10:20,173
مريع

275
00:10:20,215 --> 00:10:22,349
تكوير الأقدام والمؤخرة
تتأرجح مثل رجل صيني؟

276
00:10:22,383 --> 00:10:23,349
لا

277
00:10:23,383 --> 00:10:24,750
حسناً الوقوفُ هو الخِيار

278
00:10:30,965 --> 00:10:34,134
علي إخبارَكَ (بري) أنا
معجبُ كبيرُ بفساتين الشمس

279
00:10:34,168 --> 00:10:36,407
نعم جميعُ النساءِ يَبدُنَ
جميلاتٍ بفستانٍ شمسي

280
00:10:36,441 --> 00:10:38,735
نعم فقط إنتظر لريحٍ قويةٍ صحيح؟

281
00:10:38,777 --> 00:10:40,471
ريحٍ قويةٍ صحيح؟

282
00:10:40,512 --> 00:10:42,207
وترى بعضاً من المؤخرات؟

283
00:10:42,241 --> 00:10:44,480
وتقوم بالصفع بيدك، وبعض المسك؟

284
00:10:44,514 --> 00:10:46,681
نعم هذا سبب وجودنا هنا -
 (حسناً (ستوي -

285
00:10:46,715 --> 00:10:49,153
قم بنقرها نقرة خفيفة
لتعلم ردة فعلها

286
00:10:49,187 --> 00:10:50,954
ثم تمارس الجنس معها

287
00:10:50,988 --> 00:10:53,090
(على رسلك (ستوي -
ياللروعة -

288
00:10:53,124 --> 00:10:54,924
أي (ستوي) هذا؟

289
00:10:54,966 --> 00:10:56,397
سأخبرك أي (ستوي) هذا

290
00:10:56,431 --> 00:10:57,551
هذا (ستوي) يوم السُكر

291
00:10:57,568 --> 00:10:59,168
يبحث عن المؤخرات

292
00:10:59,202 --> 00:11:01,167
مؤخرات

293
00:11:01,201 --> 00:11:03,238
مالذي تنظر اليه؟

294
00:11:07,207 --> 00:11:09,109
حسناً انهيتُ فصلاً

295
00:11:09,144 --> 00:11:12,444
حان وقتُ مكافأة نفسي
بالإستمناء البطيء والممتع

296
00:11:12,478 --> 00:11:15,043
لنرى ماذا سيكون اليوم؟

297
00:11:15,085 --> 00:11:17,578
وقتُ إدارةِ العجلةِ الإباحية

298
00:11:20,957 --> 00:11:23,891
حسناً فاليكن هوس الأقدام

299
00:11:26,599 --> 00:11:28,598
إنتظر قليلاً

300
00:11:37,274 --> 00:11:40,042
يا إلهي

301
00:11:40,067 --> 00:11:42,567
بعد 15 دقيقة

302
00:11:42,653 --> 00:11:45,713
أمي أبي (ميغ) تقوم
بإباحيات القدم

303
00:11:45,755 --> 00:11:47,687
ماذا؟ يا إلهي

304
00:11:47,722 --> 00:11:50,287
بيتر) فتاتنا الصغيرة)
تقوم بتمثيل الأفلام الإباحية

305
00:11:50,321 --> 00:11:52,422
علينا إيقافها -
ماذا بحق الجحيم؟ -

306
00:11:52,456 --> 00:11:54,758
هناك نسخة كرتونية مني
ومنكِ تُمارسانِ الجِنس

307
00:11:54,792 --> 00:11:56,421
من قام بوضع هذا هناك؟

308
00:11:57,462 --> 00:11:58,588
(برايان)
(ستوي)

309
00:11:58,629 --> 00:12:00,091
كيف تسير الأمور؟

310
00:12:00,125 --> 00:12:02,163
لا أعلم أربع فرق مختلفة

311
00:12:02,197 --> 00:12:04,362
كُنا حَشداً عظيماً لذا أنتَ أخبرني

312
00:12:04,396 --> 00:12:06,032
نعم قضيتُ يوماً رائعاً أيضاً

313
00:12:06,066 --> 00:12:07,695
يستمر الناس بالإغماء والتقيؤ

314
00:12:07,729 --> 00:12:09,491
وهذا القيء مجانيٌ لمن يريده

315
00:12:09,525 --> 00:12:10,529
رائع

316
00:12:10,563 --> 00:12:12,422
بالإضافة أني قابلت أروعَ فتاة

317
00:12:12,464 --> 00:12:14,325
دعني أقل لك هذا عليها أن تكون

318
00:12:14,359 --> 00:12:15,679
ثانِ أروع فتاة هنا

319
00:12:15,695 --> 00:12:18,061
لأني قد قابلتُ أروعَ فتاة

320
00:12:18,095 --> 00:12:19,862
ها هي قادمة -
ها هي قادمة -

321
00:12:19,903 --> 00:12:21,966
(مرحباً (ستوي
(مرحباً (برايان

322
00:12:22,000 --> 00:12:23,301
تباً

323
00:12:23,335 --> 00:12:27,106
إنتظر كيفَ يُمكن لفتاةِ مهرجانٍ
موسيقيٍ أن تُعجبَ بشخصينِ؟

324
00:12:30,674 --> 00:12:32,504
حالما تدخل (ميغ) عبرَ هذا الباب

325
00:12:32,538 --> 00:12:34,438
سوف أُؤَنِبها

326
00:12:34,472 --> 00:12:36,109
مرحباً أبي وأمي

327
00:12:36,143 --> 00:12:38,444
إنتظري كنتِ بالأعلى طِوال الوقت؟

328
00:12:38,478 --> 00:12:40,379
ظننت أن صوتَ ضجيجِ المشي

329
00:12:40,413 --> 00:12:42,306
"كان من (جورج الإبن) من "فراغل روك

330
00:12:42,348 --> 00:12:44,113
هل هذا ما ظننته فعلياً؟

331
00:12:44,147 --> 00:12:45,777
أجل بالفعل

332
00:12:45,811 --> 00:12:47,983
نحن نعلمُ بأنكِ تقومينَ
بأعمال قَدَمٍ إباحية

333
00:12:48,017 --> 00:12:50,110
وعلى ذلك التوقف الآن

334
00:12:50,152 --> 00:12:52,781
أرجوكم لا تحاولونَ التصرفَ وكأنكم تكترثون

335
00:12:52,815 --> 00:12:54,916
شكراً للرب

336
00:12:54,950 --> 00:12:56,651
(بيتر)

337
00:12:56,685 --> 00:12:57,987
ميغ) نحن نَكتَرِث)

338
00:12:58,021 --> 00:12:59,988
ونحن نحاول حمايتكِ فحسب

339
00:13:00,022 --> 00:13:02,155
هل تمازحيني؟
كل ما تقومون به هو الإستهزاء

340
00:13:02,189 --> 00:13:04,627
على أي فكرةٍ إحتمالية
عن كَونِي عارضة أزياء

341
00:13:04,661 --> 00:13:05,963
حسناً، إحزري ماذا

342
00:13:05,997 --> 00:13:08,957
هناك أناسٌ بالخارج
يعتقدون بأني جميلة

343
00:13:08,991 --> 00:13:10,690
هذه توصيلتي

344
00:13:10,724 --> 00:13:14,085
أنا ذاهبةٌ لحفلةٍ كبيرة
يُقيمُونَها على شرفي

345
00:13:14,127 --> 00:13:17,956
لا تَتَجرأي على الخروجِ من
هذا الباب وإلا تَمت مُعاقبتكِ

346
00:13:26,126 --> 00:13:27,357
يا إلهي

347
00:13:27,399 --> 00:13:29,630
لا أصدقُ بأنَ إبنتنا
نجمةُ أفلامٍ إباحية

348
00:13:29,664 --> 00:13:31,631
بالحقيقة مُمَثلة أفلام إباحية

349
00:13:31,665 --> 00:13:34,969
فلا نصبح مجانين بكلمة "الكريسماس" حسناً (لويس)؟
(النجمة)

350
00:13:39,873 --> 00:13:41,237
بيتر) علينا القيام بشيء)

351
00:13:41,271 --> 00:13:43,908
إبنتنا غادرت لحفلة
جنسية سخيفة للأقدام

352
00:13:43,942 --> 00:13:46,739
أحسُ بأن دعوتنا لحضورِ
أشياءٍ هذه الأيام قد قَلَتِ

353
00:13:46,773 --> 00:13:48,705
علينا إيجاد مكان الحفلة

354
00:13:48,739 --> 00:13:50,208
وإخراج (ميغ) من هناك

355
00:13:50,242 --> 00:13:51,975
أنت محقة
ماذا حصل؟

356
00:13:52,009 --> 00:13:54,802
يبدوا وكأنها وُلِدَت بالأمس

357
00:13:54,844 --> 00:13:56,841
سيد (غريفين) هل تودُ
قصَ الحبلِ السُري؟

358
00:13:56,875 --> 00:13:58,438
بالطبع

359
00:13:58,472 --> 00:14:02,502
هذا لم يَكُن الحَبل السُري
والآن حصلنا على فتاة

360
00:14:02,536 --> 00:14:06,498


361
00:14:09,602 --> 00:14:11,609
حسناً (برايان) نحنُ معجبونَ بذات الفناة

362
00:14:11,643 --> 00:14:13,505
ليس هناكَ سببٌ بأن لا
نكونَ مُهذبينَ حولَ هذا

363
00:14:13,547 --> 00:14:14,745
بالتأكيد

364
00:14:14,779 --> 00:14:16,943
صداقتَنُا أهمُ من أيِ فتاةٍ

365
00:14:16,975 --> 00:14:18,004
مرحباً يا رفاق

366
00:14:18,046 --> 00:14:19,244
أحضرت لنا جميعاً بعض الطعام

367
00:14:19,278 --> 00:14:20,340
عظيم

368
00:14:20,382 --> 00:14:21,611
فقط إطحني ل(برايان) حبَة هناك

369
00:14:21,645 --> 00:14:23,577
وأنثريها على العُشب
وسيكون مُستعداً للبدء

370
00:14:23,611 --> 00:14:24,839
لا هو يَمزَح

371
00:14:24,881 --> 00:14:27,073
أنا قادرٌ بكفاءةٍ على تعاطي الحبوب

372
00:14:41,709 --> 00:14:42,970
نعم طوال الطريق الى الأسفل

373
00:14:43,012 --> 00:14:45,105
والآن (ستيوي) هل تُحِبُ
أن يُقدَمَ لكَ الطعامُ

374
00:14:45,146 --> 00:14:46,840
بحيلة الطائرة أو القطار السحري؟

375
00:14:46,874 --> 00:14:49,774
كلاكما مرح وممتع

376
00:14:49,808 --> 00:14:51,374
(خصوصاً (برايان

377
00:14:51,415 --> 00:14:53,812
هل حدث وقرأتَ التغريدة
عن "الرُبيان العملاق"؟

378
00:14:54,846 --> 00:14:56,042
للتنبه فقط

379
00:14:56,084 --> 00:14:57,378
ستوي) ما زال يصرخ)
"ماذا يحدث؟"

380
00:14:57,412 --> 00:14:58,745
عندما يُثارُ جنسياً

381
00:14:58,779 --> 00:15:00,816
هذا ممتع إمضاء الوقت معاً

382
00:15:00,850 --> 00:15:02,382
(برايان) لماذا لا تُرِ (كساندرا)

383
00:15:02,416 --> 00:15:03,517
تعزيز هاتفك النقال؟

384
00:15:03,551 --> 00:15:04,685
ستوي) مصاب بالأيدز)

385
00:15:04,719 --> 00:15:06,748
يا رفاق لا يوجد داعٍ للشجار

386
00:15:06,782 --> 00:15:08,186
لست مصاباً بالإيدز بالمناسبة

387
00:15:08,220 --> 00:15:09,481
بالحقيقة

388
00:15:09,515 --> 00:15:12,551
كنتُ أفكر بأنهُ يُمكننا
ممارسة علاقة ثلاثية

389
00:15:12,585 --> 00:15:14,751
علاقة ثلاثية؟

390
00:15:16,153 --> 00:15:17,223
أنا موافق -
بالكامل -

391
00:15:17,257 --> 00:15:18,222
حقاً؟

392
00:15:18,256 --> 00:15:19,894
لنذهب

393
00:15:22,093 --> 00:15:23,691
أنا جدي
سأقوم بهذا

394
00:15:23,725 --> 00:15:24,892
وأنا أيضاً أحضر ما لديك

395
00:15:24,926 --> 00:15:25,926
(لا تشكك بي (برايان

396
00:15:25,934 --> 00:15:26,994
أنا لا أتراجع أبداً

397
00:15:27,028 --> 00:15:29,362
مثل "بوبو" بالون اللكم المنفوخ

398
00:15:29,396 --> 00:15:31,065
"أنت بمشكلة عَويصة "بوبو

399
00:15:31,099 --> 00:15:33,468
أخبرناك بأن تسقط بالجولة الثالثة

400
00:15:33,502 --> 00:15:35,007
وأستمريتَ بالنهوض

401
00:15:35,041 --> 00:15:36,407
نالوا منهُ يا رجال

402
00:15:42,551 --> 00:15:43,517
إنه صلبٌ جداً يا زعيم

403
00:15:43,551 --> 00:15:44,551
سأتولى هذا الأمر

404
00:15:46,182 --> 00:15:47,147
"بوبو"

405
00:15:47,181 --> 00:15:48,347
على رسلك هنا يا رفيق

406
00:15:48,389 --> 00:15:49,850
كنا نلعب معك فحسب

407
00:15:49,884 --> 00:15:51,649
لم نقصد إيذاءك

408
00:15:56,825 --> 00:15:58,022
"بوبو"

409
00:15:58,056 --> 00:15:59,925
قمنا بمحاصرة المكان بالكامل

410
00:15:59,959 --> 00:16:02,124
جميعنا نعلم كيف سينتهي هذا الأمر

411
00:16:02,158 --> 00:16:04,123
أخرج وأنت رافع يديك للأعلى

412
00:16:08,791 --> 00:16:11,657


413
00:16:11,691 --> 00:16:14,159


414
00:16:15,857 --> 00:16:17,726
حسناً لنقم بوضعِ بعضِ القواعد هنا

415
00:16:17,760 --> 00:16:19,632
أنت ستأخذُ جانبها
الأيسر وأنا الايمن حسناً

416
00:16:19,666 --> 00:16:20,761
ماذا؟

417
00:16:20,802 --> 00:16:22,168
إنتظر ماذا عن الأعلى والأسفل

418
00:16:22,202 --> 00:16:23,295
أو الأمام والخلف؟

419
00:16:23,337 --> 00:16:24,831
ماذا لو أخذتُ الرأس والأكتاف

420
00:16:24,873 --> 00:16:26,766
الرُكب وأصابع القدم
الرُكب وأصابع القدم؟

421
00:16:26,800 --> 00:16:27,934
حسناً يمكنك الحصول على هذه

422
00:16:27,968 --> 00:16:30,604
لقد تخليتَ عن المخزن أيها السيد

423
00:16:30,638 --> 00:16:32,108
هل أنتم مستعدين؟

424
00:16:33,973 --> 00:16:35,739
لأني كذلك

425
00:16:37,510 --> 00:16:39,813
ماذا يحصل؟

426
00:16:43,151 --> 00:16:45,886
هل هذه مداعبة؟

427
00:16:45,920 --> 00:16:47,086
إنها ميتة

428
00:16:47,128 --> 00:16:48,926
أعتقد بأنها قد تناولت جُرعة زائدة

429
00:16:48,960 --> 00:16:50,095
مجرد أنها فاقدة الوعي

430
00:16:50,129 --> 00:16:51,696
هذا لا يعني بأن الحفلة إنتهت

431
00:16:51,730 --> 00:16:53,697
نعم لقد إنتهت علينا الخروج من هنا

432
00:16:53,731 --> 00:16:55,034
ماذا؟ لا يمكننا تَركَها هنا

433
00:16:55,068 --> 00:16:56,034
ليس لديها أي أحد

434
00:16:56,067 --> 00:16:57,633
لا عائلة ولا أصدقاء

435
00:16:57,675 --> 00:16:59,072
حقاً كيف عرفت كل هذا؟

436
00:16:59,106 --> 00:17:00,135
كل هذا؟

437
00:17:00,169 --> 00:17:01,774
قلتَ بأنك تحبها

438
00:17:01,808 --> 00:17:03,406
لم تقم بالتكلم معها على الإطلاق؟

439
00:17:03,440 --> 00:17:04,774
لا تحدثتُ إليها

440
00:17:04,808 --> 00:17:07,907
أعلم بأنها تحب الخِيَم

441
00:17:07,941 --> 00:17:09,442
والكوكائين

442
00:17:09,476 --> 00:17:12,442
وكيف تحب أن تنزف من أنفها

443
00:17:12,476 --> 00:17:13,681
أنت وحش

444
00:17:13,715 --> 00:17:16,311
"أنت أسوأ من الدكتور "فينكيلستاين

445
00:17:16,345 --> 00:17:18,477
إيجور) هل أحضرت الجثة؟)

446
00:17:18,511 --> 00:17:20,117
نعم سيدي

447
00:17:20,151 --> 00:17:21,548
أنت تعلم ما الفعل

448
00:17:25,450 --> 00:17:26,647
إنها خمسة

449
00:17:26,681 --> 00:17:28,279
خمسة

450
00:17:35,490 --> 00:17:36,791
مرحباً يا رفاق ،ماذا هناك؟

451
00:17:36,825 --> 00:17:38,926
(كواغماير) نحتاج مساعدتك لإيجاد (ميغ)

452
00:17:38,960 --> 00:17:41,493
كنت أفضل لو أنكم إتصلتم أولاً

453
00:17:41,527 --> 00:17:43,763
هربت الى حفلة
إباحية للهَوَس بالأقدام

454
00:17:43,797 --> 00:17:45,531
ظننا بأنكَ قد تعلمُ مكانها

455
00:17:45,565 --> 00:17:47,394
تعلم بسبب شهوتك الدائمة وما شابه

456
00:17:47,428 --> 00:17:48,834
حفلة هوس بالأقدام؟

457
00:17:48,868 --> 00:17:50,770
أُحضُرا للداخل

458
00:17:50,804 --> 00:17:52,771
دعاني أشغل الإنترنت

459
00:17:52,805 --> 00:17:54,804
سأقوم بالدخول لموقع
"إسأل المنحرفين"

460
00:17:56,510 --> 00:17:58,579
آسف الإنترنت اللاسلكي
الخاص ب(جوي) بطيء اليوم

461
00:17:58,613 --> 00:18:00,243
أعلم إنه الأسوأ

462
00:18:00,277 --> 00:18:02,578
نحن نستعمل قنواته التلفزيونية من الكابل أيضاً

463
00:18:02,612 --> 00:18:03,682
(أحبُ (جوي

464
00:18:03,716 --> 00:18:04,914
ها نحنُ

465
00:18:04,948 --> 00:18:06,385
إنها ليلة مزدحمة

466
00:18:06,419 --> 00:18:07,785
هناك حدث ربطة عنق سوداء

467
00:18:07,819 --> 00:18:10,246
هذه كلها رجال سود وفتيات تايلنديات

468
00:18:10,287 --> 00:18:12,012
(حسناً لابد وأن هذه حفلة (ميغ

469
00:18:12,054 --> 00:18:14,018
مكتوب بأنه حفلة أحذية مبهرجة

470
00:18:14,052 --> 00:18:15,217
أحذية مبهرجة؟

471
00:18:15,251 --> 00:18:16,217
ما هذا؟

472
00:18:16,251 --> 00:18:17,552
إنها خمسون رجلاً وقدم واحدة

473
00:18:17,586 --> 00:18:19,055
ياللهول

474
00:18:19,089 --> 00:18:21,086


475
00:18:24,055 --> 00:18:25,191
(حسناً هيا بنا (ستوي

476
00:18:25,225 --> 00:18:26,225
لننتهي من هذا

477
00:18:26,226 --> 00:18:27,393
(تمهل (برايان

478
00:18:27,427 --> 00:18:28,834
الجميعُ يستحقُونَ تأبينٍ لائق

479
00:18:28,868 --> 00:18:30,434
لماذا تَعتَقِدُ بأننا نحتفظُ

480
00:18:30,468 --> 00:18:32,066
بصندوقِ جِهازِ التسجيل بالقبو؟

481
00:18:32,100 --> 00:18:33,202
حسناً

482
00:18:33,236 --> 00:18:34,969
(كساندرا)

483
00:18:35,003 --> 00:18:37,072
أنا آسف لأن حياتكِ تدمرت

484
00:18:37,106 --> 00:18:39,669
وبأنكِ كدتِ أن تمارسينَ
علاقةٍ ثلاثيةٍ مع كلبٍ وطفل

485
00:18:39,703 --> 00:18:41,908
لكن حياتكِ لم تكن بلا معنى

486
00:18:41,942 --> 00:18:44,538
تركت راحة الفصول الدراسية

487
00:18:44,572 --> 00:18:46,609
لأقومَ بتَجرِبَةِ العالمِ ما وراءَ الكُتب

488
00:18:46,644 --> 00:18:48,641
وبفضلكِ فَعَلتُ

489
00:18:48,675 --> 00:18:51,281
كما أقرَضتُكِ أربعين
دولاراً من أجل القميص

490
00:18:51,315 --> 00:18:54,115
وقلتِ بأنكِ ستردين لي
المبلغ لذا سآخذ صدريتكِ

491
00:18:58,961 --> 00:19:00,056
ياللهول

492
00:19:00,098 --> 00:19:01,698
الكثيرُ من حالاتِ الجرعاتِ
الزائدة بهذه الأشياء

493
00:19:01,732 --> 00:19:02,930
نعم

494
00:19:02,964 --> 00:19:05,436
لنقم بمبادلة هذه الصدرية بمشروبين للطاقة

495
00:19:18,515 --> 00:19:20,682
حسناً يا رِفاق قَبل أن نبدأ

496
00:19:20,716 --> 00:19:23,449
لنُغني النشيدَ الوطنيِ الياباني

497
00:19:23,483 --> 00:19:26,023
فاليتوقف الجميع عن الذي تفعلونه

498
00:19:26,057 --> 00:19:27,583
نعم وإلا

499
00:19:27,625 --> 00:19:29,319
هذا يرتدي نظارات

500
00:19:29,360 --> 00:19:30,622
أمي ؟ أبي؟

501
00:19:30,656 --> 00:19:31,989
ماذا تفعلان هنا؟.

502
00:19:32,023 --> 00:19:33,618
سأخبركِ ماذا نفعلُ هنا؟

503
00:19:33,660 --> 00:19:35,290
نقومُ بِحماية طِفلتنا الصغيرة

504
00:19:35,324 --> 00:19:38,328
من الكثيرِ منَ الأشخاصِ الذينَ بشكلٍ
"غريبٍ أميزُهُم من متجرِ "بيست باي

505
00:19:38,362 --> 00:19:40,863
إسمعي (ميغ) أمك وأنا آسفين

506
00:19:40,897 --> 00:19:42,063
لتظبيط معنوياتك على الدوام

507
00:19:42,097 --> 00:19:43,431
هذا صحيح

508
00:19:43,465 --> 00:19:45,766
ليسَ عليكِ القيامَ بالأعمالِ
الإباحيةِ لتشعري بالتقديرِ

509
00:19:45,800 --> 00:19:46,934
حقاً؟

510
00:19:46,968 --> 00:19:48,301
(بالطبع (ميغ

511
00:19:48,335 --> 00:19:49,669
نحن نحبك عزيزتي

512
00:19:49,703 --> 00:19:51,806
وأنتِ تستحقينَ أفضلَ من هذا

513
00:19:51,840 --> 00:19:53,535
شكراً يا رفاق

514
00:19:56,812 --> 00:19:58,413
هلا ذهبنا الى المنزل أرجوكم؟

515
00:19:58,455 --> 00:20:00,352
نعم لنَخرُج من هنا

516
00:20:00,394 --> 00:20:01,722
ليسَ بهذهِ السرعة

517
00:20:01,763 --> 00:20:04,132
وعدتُ هؤلاءِ الرِجال بِقَدَمٍ

518
00:20:08,410 --> 00:20:09,841
ماذا يجري برأيكم

519
00:20:09,875 --> 00:20:11,305
بالناحيةِ الأُخرى مِنَ السِتارةِ؟

520
00:20:11,347 --> 00:20:12,377
لا تقلق حول ذلك

521
00:20:12,411 --> 00:20:13,777
فقط إستمر بمشاهدة
"سرقة البرج"

522
00:20:13,811 --> 00:20:15,745
هذا الطاقم يقوم بسرقة؟

523
00:20:15,779 --> 00:20:17,511
حظاً موفق

524
00:20:22,489 --> 00:20:23,920
حسناً (برايان) شكراً لقيامكَ

525
00:20:23,954 --> 00:20:25,234
بهذهِ المُغامَرَةِ القَصيرة معي

526
00:20:25,259 --> 00:20:26,825
لكني أعتقدُ بأني تَعلَمتُ
بما فِيهِ الكفاية

527
00:20:26,860 --> 00:20:28,290
من العالم الحقيقي بالوقت الحالي

528
00:20:28,332 --> 00:20:30,627
أعتقدُ بأنكَ مستعدٌ للغرفةِ
الأرجوانيةِ بعدَ كلِ شيءٍ؟

529
00:20:30,669 --> 00:20:33,163
نعم بالحقيقةِ اليومَ كانَ يومي الأول

530
00:20:33,205 --> 00:20:36,497
رأيتُ تلكَ المدرسةِ بالحفلةِ وَصَدرُها مكشوفٌ

531
00:20:36,539 --> 00:20:39,536
كانت شَعبِية

532
00:20:39,570 --> 00:20:41,736
أمي ، أبي شكراً لمنعي

533
00:20:41,770 --> 00:20:43,305
عن فعل شيء سأندمُ
على فِعلهِ للأبد

534
00:20:43,339 --> 00:20:44,809
بالطبع عزيزتي

535
00:20:44,843 --> 00:20:47,010
نحن نحبكِ ولن نترك أبداً

536
00:20:47,044 --> 00:20:48,715
أي مكروهٍ يصيبكِ

537
00:20:51,717 --> 00:20:54,055
بيتر) لدينا مشكلة)

538
00:20:54,055 --> 00:20:56,731
بطريقة ما أصبحت قدمي
"حبلى من مشاهدة "سرقة البرج

539
00:20:56,732 --> 00:21:03,232
<f== sync, corrected by <font color=#00FF00>elderman</font> ==
<font color=#00FFFF>@elder_man</font>
ترجمة عبدالرحمن فحماوي
@fa7mawi