﻿1
00:00:03,558 --> 00:00:31,011
سابقاً على ناشفيل ...

2
00:00:38,020 --> 00:00:40,169
كان ذلك ممتعاً أكثر بكثير مما توقعت

3
00:00:40,170 --> 00:00:41,184
نعم

4
00:00:41,185 --> 00:00:42,644
واو. لا يصدق

5
00:00:42,645 --> 00:00:44,863
لم يكن يمكنكم ايقاف ذلك حتى
لو حاولتم يا رفاق

6
00:00:45,653 --> 00:00:47,391
لا, لم يكن سيئاً بالكامل

7
00:00:47,638 --> 00:00:48,796
 بعيداً عن الرفقه
 يقصد جولييت*

8
00:00:48,797 --> 00:00:51,776
سوف نقوم بإطلاق تلك الأغنيه
كأغنيه فرديه مباشره

9
00:00:51,777 --> 00:00:52,735
حسناً -
مذهل -

10
00:00:52,853 --> 00:00:53,774
لا ادري ما أقوله

11
00:00:53,775 --> 00:00:54,951
ماذا عن قولك ...

12
00:00:55,382 --> 00:00:58,141
راينا, أنا متحمسٌ للغايه"
 لإطلاق البومك الجديد "؟

13
00:00:58,142 --> 00:00:59,088
حسناً, اتفقنا

14
00:00:59,089 --> 00:01:00,984


15
00:01:00,985 --> 00:01:02,328
جولييت و أنا أديّنا معاً

16
00:01:02,329 --> 00:01:04,383
و تعرف, الجميع نجا ؟ -
نعم -

17
00:01:04,384 --> 00:01:07,721
ليام), مرحباً بك في ايجهيل ريبببليك)

18
00:01:07,950 --> 00:01:09,658
نعم, لنا -
شكراً. نخبك -

19
00:01:09,659 --> 00:01:10,693
نخبك

20
00:01:10,844 --> 00:01:12,540
لا تدعوني اوقف الاحتفال

21
00:01:12,541 --> 00:01:13,503
كان ذلك مذهلاً

22
00:01:13,504 --> 00:01:15,504
كنتِ ... كنتِ مذهله على المنصه الليله

23
00:01:15,505 --> 00:01:16,369
شكراً, حبيبي

24
00:01:16,370 --> 00:01:18,154
حسناً, سندعكم وشأنكم

25
00:01:18,155 --> 00:01:20,151
راينا, مجدداً, مذهل

26
00:01:20,609 --> 00:01:22,178
سأتصل بك غداً -
حسناً, شكراً يا بَك -

27
00:01:22,179 --> 00:01:23,105
أراك لاحقاً, بَك

28
00:01:23,106 --> 00:01:25,593
راينا, تأكدي بأنه يهذب نفسه, حسناً؟

29
00:01:25,594 --> 00:01:28,677
لا اعدك بشيء بخصوص هذا الأمر !

30
00:01:31,739 --> 00:01:32,773
وداعاً, يا حب

31
00:01:33,515 --> 00:01:34,274
ودعاً, حبيبي -
اهتم بنفسك -

32
00:01:34,275 --> 00:01:36,066
شكراً, اراك لاحقاً -
شكراً على كل شيء , ليام

33
00:01:36,067 --> 00:01:37,004
مرحباً

34
00:01:37,458 --> 00:01:38,524
جاهزه حتى نذهب؟

35
00:01:38,866 --> 00:01:41,176
تريد بأن نشرب كأسٌ من الشراب أولاً ؟

36
00:01:41,177 --> 00:01:43,555
دعينا نحظى بالبعض في المنزل

37
00:01:43,642 --> 00:01:45,124
سأذهب لأحضر الفتيات

38
00:01:45,401 --> 00:01:46,420
حسناً

39
00:01:51,785 --> 00:01:53,139
أي نوع من الصور؟

40
00:01:54,008 --> 00:01:55,651
فقط صور لنا و نحن نتحدث

41
00:01:55,849 --> 00:01:58,340
(و هنالك صوره لي اعانق فيها (بيغي

42
00:01:58,585 --> 00:02:00,696
اجد صعوبة في تصديق بأن احدهم

43
00:02:00,697 --> 00:02:02,211
و خاصه كولمَن

44
00:02:02,505 --> 00:02:05,140
سيحاول بأن يسرب صور لشخصين يتحدثان

45
00:02:06,219 --> 00:02:08,980
ما اعنيه, انظري, في الواقع أنا افوز

46
00:02:09,658 --> 00:02:11,680
و كولمَن يظن بأن خيانة مفبركه

47
00:02:11,681 --> 00:02:13,739
كافيه لجعلي اتنحى عن الأمر

48
00:02:14,146 --> 00:02:15,500
هل هي مفبركه؟

49
00:02:15,665 --> 00:02:17,995
راينا, أنا لم اخنكٍ

50
00:02:18,177 --> 00:02:19,987
حسناً, إذاً مالذي كنت تفعله في منتزه عام؟

51
00:02:19,988 --> 00:02:21,250
برفقة بيقي كينتر؟

52
00:02:21,251 --> 00:02:23,949
بيقي قامت بمشاركتي شيءٌ ما بسريه, حسناً؟

53
00:02:24,179 --> 00:02:27,245
الآن الحقيقه هي,
هي و روبرت يعانون من بعض المشاكل

54
00:02:27,779 --> 00:02:28,716
قامت بتوقيع اتفاق ما قبل الزواج

55
00:02:28,717 --> 00:02:31,078
وهي خائفه بأنه سيقوم بتركها

56
00:02:31,325 --> 00:02:33,723
إذاً, هي أتت إليك من اجل مشوره محاسبيه؟

57
00:02:33,724 --> 00:02:35,479
ارادت فقط بأن تتحدث لأحد ما

58
00:02:35,708 --> 00:02:37,436
من غير أن يتم بالثرثره بخصوص هذا فيما بعد

59
00:02:37,437 --> 00:02:39,008
ذلك لن يحدث لأي منا

60
00:02:39,009 --> 00:02:40,464
خاصه لأطفالنا

61
00:02:40,465 --> 00:02:41,061
نعم, اعلم

62
00:02:41,062 --> 00:02:43,407
و ذلك هو اكثر جزء يغضبني

63
00:02:46,774 --> 00:02:48,444
أنا فقط لا افهم لما قد يقوم كولمَن بفعل هذا

64
00:02:48,445 --> 00:02:49,401
حقاً لا افهم

65
00:02:49,725 --> 00:02:52,279
ما اعنيه, هل الفوز بهذه الانتخابات
 مهمٌ للغايه؟

66
00:02:53,246 --> 00:02:54,519
هذا ما يبدو

67
00:03:00,109 --> 00:03:03,549
مكتوب" جولييت, نخب الـ 25 سنة
"القادمة في شركتنا

68
00:03:03,550 --> 00:03:05,176
عائلتك في ايجهيل ريببليك"

69
00:03:05,177 --> 00:03:07,032
"اخلاصي, مارشال ايفنز

70
00:03:07,033 --> 00:03:09,489
انه لطيف للغايه
ما اعنيه, احب الأزهار

71
00:03:09,490 --> 00:03:12,541
و لكن لا أريد ازهارً
أريد عودة جولتي, قلين

72
00:03:12,833 --> 00:03:13,836
لحظه

73
00:03:14,629 --> 00:03:15,605
<font color="#8080c0">"مركز اعادة تأهيل أمي"</font>

74
00:03:16,763 --> 00:03:17,812
انه لا احد

75
00:03:18,268 --> 00:03:21,700
افهم ذلك. افهم بأن هذه خطوة في الاتجاه الصحيح

76
00:03:21,701 --> 00:03:22,688
لحظه

77
00:03:23,861 --> 00:03:24,831
مرحباً

78
00:03:24,950 --> 00:03:26,512
 دعني اتصل بك لاحقاً

79
00:03:27,765 --> 00:03:29,684
اهلاً! مالذي تفعله هنا ؟

80
00:03:29,685 --> 00:03:32,160
تفوقت على سرعتي بالركض خلال اسبوعين

81
00:03:33,700 --> 00:03:35,348
أنتِ مصدر الهام جيد

82
00:03:35,503 --> 00:03:36,685
ماذا, أنت ركضت إلى هنا؟

83
00:03:36,686 --> 00:03:38,585
نعم -
لماذا؟ -

84
00:03:38,923 --> 00:03:42,166
لأنني معجب بك
و كذلك ناشفيل

85
00:03:43,772 --> 00:03:47,497
نعم, قال (قلين) بأنه يتلقى بعض الاتصالات
 من المروجين

86
00:03:48,095 --> 00:03:49,899
أبي يناديني, يجب أن اذهب

87
00:03:49,900 --> 00:03:53,367
انتظر لحظه. يمكنه الانتظار لدقيقه

88
00:03:57,484 --> 00:04:00,231
يتوجب علي الذهاب حقاً

89
00:04:00,476 --> 00:04:02,887
يا الهي, هل أنت جاد؟

90
00:04:03,097 --> 00:04:04,315
لكم من الوقت ستستمر بالتمسك

91
00:04:04,316 --> 00:04:07,142
"بفكرة "لا جنس قبل الزواج

92
00:04:07,422 --> 00:04:09,239
إلى أن

93
00:04:09,886 --> 00:04:11,112
اتزوج

94
00:04:11,869 --> 00:04:14,439
انظري, تلك هي الطريقة التي
 تربيت عليها, حسناً؟

95
00:04:15,006 --> 00:04:15,974
حسناً

96
00:04:16,382 --> 00:04:19,556
سأقول لهم رأي بخصوص هذا الأمر

97
00:04:19,557 --> 00:04:20,719
يمكنك لقائهم

98
00:04:21,766 --> 00:04:23,934
صوت البوري يزداد قوه

99
00:04:24,580 --> 00:04:26,302
إذاً, هل تودين مقابلتهم؟

100
00:04:26,870 --> 00:04:28,046
نعم, متى؟

101
00:04:28,452 --> 00:04:30,548
في الكنيسه غداً

102
00:04:30,549 --> 00:04:32,202
حسناً

103
00:04:32,203 --> 00:04:33,385
سأراكِ غداً

104
00:04:33,386 --> 00:04:34,372
حسناً

105
00:04:38,021 --> 00:04:38,773
كنيسه؟

106
00:04:43,558 --> 00:04:44,883
أنت متوتر قليلاً, ساي؟

107
00:04:44,884 --> 00:04:45,853
ديكن

108
00:04:47,619 --> 00:04:49,001
ديكن, كيلي
كيلي, ديكن

109
00:04:49,002 --> 00:04:49,601
اهلا, كيلي

110
00:04:49,602 --> 00:04:52,045
شكراً
كيف حالك, يارجل؟

111
00:04:52,194 --> 00:04:54,027
أنا بحال جيد

112
00:04:54,497 --> 00:04:56,140
ما اعنيه, أنا لستُ جيد لهذه الدرجه
<font color="#ff8080">يقصد ديكن بأنه ليس ناجح للغايه مقارنه بنجاح صديقه</font>

113
00:04:56,141 --> 00:04:58,477
تتذكر فندق دايف ذلك الذي كنا نعزف
 فيه في فرانكلين؟

114
00:04:58,478 --> 00:05:01,139
نعم, نعم فندق لوماكس

115
00:05:02,198 --> 00:05:04,249
مشوارٌ طويل من لوماكس إلى الشهره

116
00:05:04,250 --> 00:05:06,260
لابد و أنني نزلت من الحافله الخطأ حينها

117
00:05:07,505 --> 00:05:08,946
لكم من الوقت أنتم هنا؟

118
00:05:08,947 --> 00:05:10,256
نحن هنا لمدة اسبوع

119
00:05:10,257 --> 00:05:11,392
سنضيف بعض الأصوات

120
00:05:11,393 --> 00:05:15,098
...و بعدها سنذهب إلى آسيا أو استراليا أو

121
00:05:15,099 --> 00:05:16,340
اوه, لا

122
00:05:17,082 --> 00:05:19,980
ديكن !

123
00:05:19,981 --> 00:05:21,799
الرجل الاسطوره

124
00:05:22,750 --> 00:05:25,671
لا تسميني اسطوره, كينت
لم أمت بعد

125
00:05:25,672 --> 00:05:27,747
 ....أنت و راينا

126
00:05:28,168 --> 00:05:29,558
كنتم مذهلين تلك الليله في رايمن

127
00:05:29,559 --> 00:05:32,421
نعتقد بأنك لم تغني افضل هذا من قبل

128
00:05:32,716 --> 00:05:33,688
شكراً لك

129
00:05:33,774 --> 00:05:34,951
أين ديبي؟

130
00:05:35,581 --> 00:05:37,332
ديبي يعلق جيتاره الالكتروني

131
00:05:37,333 --> 00:05:38,495
و لهذا السبب

132
00:05:39,686 --> 00:05:42,304
نريدك بأن تذهب معنا في جولتنا القادمه

133
00:05:42,998 --> 00:05:43,585
أنتم جادون؟

134
00:05:43,586 --> 00:05:44,454
عقد لمدة سنتين

135
00:05:44,455 --> 00:05:46,609
و إذا كان الجميع مازلوا يريدون ذلك, حينها

136
00:05:47,030 --> 00:05:47,793
ستصبح عضو دائم

137
00:05:47,794 --> 00:05:50,278
يمكنك أن تختار أي شخص حي غيري, لماذا أنا ؟

138
00:05:50,279 --> 00:05:52,575
نظن بأنك شخصٌ جيد

139
00:05:53,349 --> 00:05:54,896
لنجلبه معنا في الجوله

140
00:05:57,945 --> 00:05:59,092
سنه واحده ؟

141
00:05:59,193 --> 00:06:00,611
و أنا 6 أشهر

142
00:06:01,146 --> 00:06:02,217
ماذا, جميعكم؟

143
00:06:02,218 --> 00:06:05,508
فرقة غير مخموره
من كان يظن ذلك؟

144
00:06:05,977 --> 00:06:07,055
ليس أنا

145
00:06:07,056 --> 00:06:08,971
ذلك يفسر الصودا إذاً

146
00:06:10,273 --> 00:06:12,731
تعرف, كل شيء يحدث لسبب ما

147
00:06:13,121 --> 00:06:16,267
ربما لم يكن يتوجب عليك المجيء معنا
حتى هذه اللحظه

148
00:06:17,441 --> 00:06:18,293
ربما

149
00:06:18,294 --> 00:06:20,357
اود بأن افكر بالأمر لبعض الوقت
إذا كان ذلك مناسب

150
00:06:20,358 --> 00:06:21,636
حسناً, خذ وقتك

151
00:06:23,034 --> 00:06:24,260
اقدر هذا

152
00:06:25,137 --> 00:06:27,132
مالذي يبقيك هنا

153
00:06:27,233 --> 00:06:28,427
في ناشفيل ؟

154
00:06:35,145 --> 00:06:37,073
سكارليت " خاتم من النار" اوكونر

155
00:06:37,074 --> 00:06:38,939
أنت تسخر مني

156
00:06:39,128 --> 00:06:41,780
لا يسخر
انه يتكلم عن هذا طوال اليوم

157
00:06:42,074 --> 00:06:44,452
حسناً, كان جيداً
و يستحق التحدث عنه

158
00:06:44,746 --> 00:06:46,187
سأراك في الأعلى -
حسناً -

159
00:06:49,281 --> 00:06:51,227
لقد كنتِ جيده حقاً, تعلمين

160
00:06:51,569 --> 00:06:52,651
شكراً لكِ

161
00:06:53,122 --> 00:06:54,672
لم اتوقع بأنه يمكنك فعل ذلك

162
00:06:54,673 --> 00:06:55,440
ولا أنا

163
00:06:55,441 --> 00:06:58,074
جرعتين من التاكيلا ..
و كما يبدو قمت بالتحول

164
00:06:58,882 --> 00:07:02,048
اسمعي, اعلم بأن هذا مجنون بعض الشيء و لكن

165
00:07:02,049 --> 00:07:04,683
اعرف فرقه تبحث عن مغنيه رئيسيه

166
00:07:04,802 --> 00:07:06,363
اعتقد بأنك ستكونين مناسبه للغايه

167
00:07:06,610 --> 00:07:09,793
شكراً لك, ولكن أنا لستُ مؤديه

168
00:07:09,794 --> 00:07:11,713
اخالفك الرأي

169
00:07:11,714 --> 00:07:13,937
 بدأت للتو بالتعود على كتابة الأغاني

170
00:07:13,938 --> 00:07:15,484
يجب أن اتكلم مع (قنر) بخصوصه

171
00:07:15,485 --> 00:07:18,600
هذا رقم (سكوت) عازف الجيتار الرئيسي للفرقه

172
00:07:19,693 --> 00:07:21,095
لن يضر إذا اتصلتِ, صحيح؟

173
00:07:22,101 --> 00:07:25,359
♪He surrendered to the whiteness♪

174
00:07:25,642 --> 00:07:28,164
♪Hot on his heels♪

175
00:07:28,456 --> 00:07:31,141
♪Peace in the valley♪

176
00:07:31,142 --> 00:07:34,033
♪A drowning boat♪

177
00:07:34,034 --> 00:07:35,169
♪Come on♪

178
00:07:35,170 --> 00:07:38,059
♪Raise up your children♪

179
00:07:38,306 --> 00:07:40,519
♪And watch them grow♪

180
00:07:40,520 --> 00:07:41,900
♪Without peace♪

181
00:07:41,901 --> 00:07:43,591
انه المنشود

182
00:07:45,278 --> 00:07:46,487
قد يكون

183
00:07:52,683 --> 00:07:54,339
مذهل!

184
00:07:54,649 --> 00:07:57,220
!كلمة اليوم: واو

185
00:07:59,238 --> 00:08:00,864
منذ متى وأنتم معاً؟

186
00:08:00,917 --> 00:08:02,260
منذ الاعداديه

187
00:08:02,261 --> 00:08:04,671
جي تي و أنا بدأنا معاً في اوهايو

188
00:08:04,710 --> 00:08:07,785
عزفنا الروك في حفل للصف السابع

189
00:08:07,786 --> 00:08:09,109
نعم, كانت مدرسه متدينه

190
00:08:09,110 --> 00:08:11,440
...لذلك تم فصلنا لمدة اسبوع و لكن

191
00:08:11,927 --> 00:08:13,841
حقيقة انكم بقيتم سويةً

192
00:08:13,975 --> 00:08:15,145
يخبرني الكثير عنكم

193
00:08:15,146 --> 00:08:16,344
دعني اخبرك بشيء عالسريع

194
00:08:16,345 --> 00:08:17,875
نعم, حسناً

195
00:08:20,537 --> 00:08:23,373
احب الذي تفعله, مذهل -
شكراً -

196
00:08:23,374 --> 00:08:26,305
و لكن يمكننا أن نرفع الأصوات قليلاً

197
00:08:26,306 --> 00:08:27,275
حسناً

198
00:08:27,398 --> 00:08:29,148
لماذا لا تأتي معي إلى اتلانتا؟

199
00:08:29,149 --> 00:08:31,180
نعم؟ نعم

200
00:08:31,181 --> 00:08:33,335
يمكنني أن اقود لهناك

201
00:08:33,582 --> 00:08:35,277
حقاً؟ تقود, يارجل؟

202
00:08:35,278 --> 00:08:37,758
امتلك طيارتي الخاصه

203
00:08:37,759 --> 00:08:38,729
موافق؟

204
00:08:38,730 --> 00:08:39,556
حسناً -
موافق؟ -

205
00:08:39,557 --> 00:08:41,839
نعم بالتأكيد -
حسناً -

206
00:08:42,437 --> 00:08:43,742
سأرافقك للخارج

207
00:08:44,388 --> 00:08:45,381
سأراك هناك

208
00:08:45,382 --> 00:08:46,467
حسناً

209
00:08:52,325 --> 00:08:55,536
♪There's no music♪

210
00:08:56,102 --> 00:08:58,831
♪No confetti♪

211
00:08:59,190 --> 00:09:02,176
♪Crowds don't cheer and♪

212
00:09:02,177 --> 00:09:04,779
♪Bells don't ring♪

213
00:09:06,114 --> 00:09:09,260
♪But you'll know it♪

214
00:09:13,794 --> 00:09:15,547
تلك المره الثالثه التي تتوقفين فيها

215
00:09:15,937 --> 00:09:18,091
آسفه, لا لا استمر فقط
أنا بخير

216
00:09:18,186 --> 00:09:19,156
لا

217
00:09:21,465 --> 00:09:22,803
هيّا
مالأمر؟

218
00:09:26,907 --> 00:09:29,955
اخبرتني (هيلي) بأنه ينبغبي

219
00:09:30,138 --> 00:09:32,532
علي أن اجرب و اكون مغنية رئيسيه في فرقة ما

220
00:09:33,801 --> 00:09:35,175
من المضحك بأن تقترح ذلك

221
00:09:35,176 --> 00:09:37,545
وهي تعرف بأنه علينا أن نكتب
الأغاني يومياً

222
00:09:37,546 --> 00:09:38,552
ذلك ما قلته

223
00:09:38,553 --> 00:09:39,701
هل أنتِ

224
00:09:40,458 --> 00:09:41,940
تفكرين بهذا حقاً؟

225
00:09:42,350 --> 00:09:43,335
لا

226
00:09:43,598 --> 00:09:45,492
لا ادري
لقد حظيت ببعض المتعه تلك الليله

227
00:09:45,493 --> 00:09:47,247
و لكن

228
00:09:47,893 --> 00:09:49,408
أريد أن استمر بفعل هذا

229
00:10:00,581 --> 00:10:02,423
حسناً, أين كنّا ؟

230
00:10:02,424 --> 00:10:05,391
♪ln a cold world♪

231
00:10:05,640 --> 00:10:08,738
♪lt's a warm place♪

232
00:10:09,185 --> 00:10:14,923
♪Where you know that you're supposed to be♪

233
00:10:15,490 --> 00:10:19,067
♪A million moments♪

234
00:10:19,570 --> 00:10:22,619
♪Full of sweet relief♪

235
00:10:23,105 --> 00:10:29,692
♪When the right one comes along♪

236
00:10:39,090 --> 00:10:39,717
راينا

237
00:10:39,718 --> 00:10:41,413
هل يمكنك تركنا لوحدنا, من فضلكم؟ -
بالطبع -

238
00:10:41,414 --> 00:10:43,068
و اغلق الباب -
شكراً جزيلاً -

239
00:10:43,069 --> 00:10:43,992
Of course.

240
00:10:46,974 --> 00:10:49,386
 ....راينا, انظري أنا آسف و لكن تيدي ولمار

241
00:10:49,387 --> 00:10:51,178
انهم يكذبون بشأني لفترة طويله

242
00:10:51,179 --> 00:10:53,547
و فقط حان الوقت لأقول فيه الحقيقه

243
00:10:53,548 --> 00:10:55,363
و ستقوم بادخال عائلتي في الموضوع؟

244
00:10:55,364 --> 00:10:57,260
أنا العب الألعاب نفسها التي بدأوا بها فقط

245
00:10:57,261 --> 00:10:59,495
حسناً, أنت تعلم جيداً بأن (تيدي) ليسَ بخائن

246
00:10:59,789 --> 00:11:01,783
نعم, كنت أظن ذلك أيضاَ

247
00:11:05,596 --> 00:11:06,759
و لكن اخبريني أنتِ

248
00:11:08,637 --> 00:11:10,696
إذا كان ذلك ليست بخيانه, إذاً ماذا تكون؟

249
00:11:25,069 --> 00:11:27,752
انه ليس من شأنك على الإطلاق, هذا ما تكون

250
00:11:34,486 --> 00:11:40,386
<font color="#52afe2">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="#ff8000">الـــرجـــل الـــصـــامـــت</font>

251
00:12:02,660 --> 00:12:04,217
أنا آسفه للغايه

252
00:12:04,218 --> 00:12:06,841
 (ظننت باك قلت (دونلزون باك
لا تقلقي -

253
00:12:06,842 --> 00:12:07,804
اعتذر

254
00:12:07,805 --> 00:12:09,285
...أمي, أبي أود بأن

255
00:12:09,286 --> 00:12:11,055
!انها أنتِ حقاً

256
00:12:11,056 --> 00:12:12,944
يا جماعه, هذه جولييت

257
00:12:12,945 --> 00:12:15,424
امتلك جميع اغانيك

258
00:12:15,425 --> 00:12:16,768
(المفضله لدي هي (درايف ثرو دريمز

259
00:12:16,769 --> 00:12:18,527
حتى حاولت بأن اجد احذية رعاة البقر
 الورديه تلك

260
00:12:18,528 --> 00:12:19,763
التي ارتديتها في الفيديو

261
00:12:20,042 --> 00:12:20,924
أحببت تلك الأحذيه

262
00:12:20,925 --> 00:12:23,029
إذاً, هذه داينا
اكبر المعجبين بك

263
00:12:23,030 --> 00:12:24,587
حسناً, سررت برؤيتك, داينا

264
00:12:24,588 --> 00:12:25,607
و احذية رعاة البقر تلك

265
00:12:25,608 --> 00:12:27,948
كانت بالتأكيد فريدة من نوعها

266
00:12:27,949 --> 00:12:29,835
سررت برؤيتك سيده بتلر

267
00:12:29,836 --> 00:12:32,216
جميل -
سررت برؤيتك, سيد بتلر -

268
00:12:32,732 --> 00:12:34,703
إذاً كنت اتساءل

269
00:12:35,237 --> 00:12:37,652
هل تودين الغناء معنا في فرقة الكنيسه اليوم؟

270
00:12:37,653 --> 00:12:40,421
سألت مسؤولتنا السيده مالكوم وهي وافقت

271
00:12:40,422 --> 00:12:41,408
داينا

272
00:12:41,576 --> 00:12:43,217
هي لم تأتي حتى تعمل, عزيزتي

273
00:12:43,218 --> 00:12:45,595
اعتقد بأنه يمكننا ايجاد شيء نعرفه كلانا

274
00:12:49,458 --> 00:12:50,885
كولمن لديه مهمه

275
00:12:50,886 --> 00:12:52,607
كولمن لديه صور

276
00:12:53,173 --> 00:12:55,264
تلك لا تثبت أي شيء

277
00:12:57,462 --> 00:12:59,064
تاندي, تعلمين, في هذه الفتره

278
00:12:59,065 --> 00:13:01,224
أنتِ تعرفين زوجي أكثر مني

279
00:13:03,086 --> 00:13:04,984
هل يقوم بخيانتي؟ -
لا -

280
00:13:05,630 --> 00:13:07,719
لا بالطبع لا

281
00:13:09,118 --> 00:13:11,976
ليس هنالك أي شيء يدور بينها

282
00:13:12,316 --> 00:13:14,490
و من سيخون و اخت زوجته بالقرب منه؟

283
00:13:14,491 --> 00:13:17,011
لأنني كنت سأقتلع عينيه بنفسي

284
00:13:17,513 --> 00:13:18,461
تتذكرين مالذي قلته لكِ

285
00:13:18,462 --> 00:13:20,776
عندما جعلتكم تتواعدون لأول مره؟

286
00:13:21,342 --> 00:13:23,848
ماذا, بأنه لا يشبه ديكن و أبي؟

287
00:13:24,717 --> 00:13:25,655
لا

288
00:13:26,653 --> 00:13:29,047
قلت بأنه سيكون زوج صالح

289
00:13:29,454 --> 00:13:30,999
و أبٌ عظيم

290
00:13:32,446 --> 00:13:33,911
وهو كذلك

291
00:13:34,046 --> 00:13:35,720
سيكون كل شيء على مايرام

292
00:13:36,205 --> 00:13:39,144
اعلي الذهاب الآن
لدينا اجتماع استراتيجي

293
00:13:39,294 --> 00:13:42,120
سنقوم بتسوية كل هذا

294
00:13:42,185 --> 00:13:43,347
لحظه

295
00:13:44,185 --> 00:13:45,371
من "نحن" ؟

296
00:13:48,137 --> 00:13:49,108
شكراً

297
00:13:50,342 --> 00:13:51,360
تيدي

298
00:13:52,022 --> 00:13:53,857
بيقي, مالذي تفعلينه هنا؟
لا يمكنك التواجد هنا

299
00:13:53,858 --> 00:13:54,974
ليس لدي أي مكان آخر اذهب إليه

300
00:13:54,975 --> 00:13:57,552
انظري, لا ادري مالذي يتوجب علي قوله لكِ
ولكن ينبغي عليكِ الذهاب الآن

301
00:13:57,553 --> 00:13:59,995
!اخبرت روبرت بأنه لم يحدث شيء

302
00:13:59,996 --> 00:14:00,864
و لم يصدقني

303
00:14:00,865 --> 00:14:02,601
 سيعود بالطائره من هونج كونج الليله

304
00:14:02,602 --> 00:14:05,691
بيقي, رجاءً , اذهبي للمنزل فقط
و اخبريه الحقيقه

305
00:14:05,692 --> 00:14:06,789
سيصدقك

306
00:14:08,923 --> 00:14:10,939
لا يمكنك تركي هنا فحسب

307
00:14:10,940 --> 00:14:12,709
ينبغي أن تكفي عن هذا, حسناً؟

308
00:14:16,881 --> 00:14:17,633
آسف

309
00:14:17,634 --> 00:14:18,500
تيدي

310
00:14:18,501 --> 00:14:21,711
♪My sword has long been buried♪

311
00:14:21,734 --> 00:14:24,176
♪Piled on with dirt♪

312
00:14:24,613 --> 00:14:27,923
♪Speak to me your promises♪

313
00:14:27,924 --> 00:14:30,478
♪Resurrect your word♪

314
00:14:30,804 --> 00:14:36,302
♪'Cause I can't win this battle on my own♪

315
00:14:36,533 --> 00:14:42,367
♪No, I can't win this battle on my own♪

316
00:14:43,173 --> 00:14:48,296
♪I'll rise up and be your voice♪

317
00:14:48,297 --> 00:14:51,400
♪I made my choice♪

318
00:14:51,401 --> 00:14:55,176
♪This is my story♪

319
00:14:55,177 --> 00:15:00,419
♪Your songs are stored inside my heart♪

320
00:15:00,425 --> 00:15:03,523
♪So break me apart♪

321
00:15:03,610 --> 00:15:07,668
♪lt's for your glory♪

322
00:15:07,945 --> 00:15:12,804
♪I'll rise up and be your voice♪

323
00:15:12,889 --> 00:15:15,912
♪I made my choice♪

324
00:15:15,913 --> 00:15:19,800
♪This is my story♪

325
00:15:19,801 --> 00:15:24,980
♪Your songs are stored inside my heart♪

326
00:15:25,082 --> 00:15:28,212
♪So break me apart♪

327
00:15:28,217 --> 00:15:31,744
♪lt's for your glory♪

328
00:15:31,745 --> 00:15:34,849
♪Let it pour♪

329
00:15:34,850 --> 00:15:37,857
♪Out of me♪

330
00:15:37,858 --> 00:15:41,012
♪Let it pour♪

331
00:15:41,013 --> 00:15:44,021
♪Out of me♪

332
00:15:44,022 --> 00:15:47,144
♪Let it pour♪

333
00:15:47,145 --> 00:15:50,132
♪Out of me♪

334
00:15:50,138 --> 00:15:55,972
♪lt's for your glory♪

335
00:15:55,995 --> 00:16:03,300
♪lt's for your glory♪

336
00:16:15,530 --> 00:16:16,579
مرحبا

337
00:16:16,666 --> 00:16:17,906
مالذي تفعله هنا؟

338
00:16:21,226 --> 00:16:22,947
تلك الشامبانيا الخاصه بنجاحك

339
00:16:24,219 --> 00:16:25,908
دومنيك ويلز يريد العمل معي

340
00:16:25,909 --> 00:16:28,352
لذا سأسافر إلى اتلانتا صباحاً

341
00:16:29,181 --> 00:16:31,160
مبروك, افري

342
00:16:33,582 --> 00:16:35,065
انظري, اعلم بأن الامور على ماهي عليه

343
00:16:35,066 --> 00:16:38,867
ولكن كنا دائما نقول بأنه هذه القاروره
 مخصصه لنجاحي

344
00:16:39,576 --> 00:16:40,563
و

345
00:16:40,649 --> 00:16:42,371
فقط اردت بأن اقول

346
00:16:42,792 --> 00:16:44,867
كان ينبغي بأن نفتحها عندما سجلتي عقدك

347
00:16:46,106 --> 00:16:49,443
لذلك, استمتعي

348
00:16:51,481 --> 00:16:52,724
بالنيابه عن كلانا

349
00:16:52,889 --> 00:16:54,019
شكراً لك

350
00:16:57,002 --> 00:16:58,451
بالتوفيق في اتلانتا

351
00:17:00,249 --> 00:17:01,383
شكراً

352
00:17:06,985 --> 00:17:08,659
إذا, مالذي ستفعلونه الليله؟

353
00:17:08,825 --> 00:17:12,156
حسناً, سأرى فيلم و بعدها عشاء مع العائله

354
00:17:12,157 --> 00:17:15,574
دائما اعد عشاء كبير ليوم الأحد
 عندما يكون هو في البلده

355
00:17:18,909 --> 00:17:20,598
هل تودين الحضور, جولييت؟

356
00:17:21,293 --> 00:17:22,248
حقاً؟

357
00:17:23,070 --> 00:17:25,661
نعم! بالتأكيد, اود المجيء

358
00:17:25,662 --> 00:17:27,212
هل أنتٍ متأكده؟ -
نعم -

359
00:17:27,213 --> 00:17:28,640
حسناً -
"اظن بأن هذا يعني " نعم

360
00:17:28,641 --> 00:17:30,587
يمكنك اعتبار هذا بأنني موافقه

361
00:17:33,710 --> 00:17:34,429
اكثر ما يمكنه فعله

362
00:17:34,430 --> 00:17:37,543
هو رفعهم على مواقع الثرثه و المدونات

363
00:17:37,597 --> 00:17:39,335
نعم, ذلك هو كل ما يحتاج أن يفعله

364
00:17:40,205 --> 00:17:44,152
الأخبار الرئيسيه سوف تصل
 للبنتاغون بأقرب وقت

365
00:17:44,685 --> 00:17:45,671
مرحبا

366
00:17:46,909 --> 00:17:48,892
جميعكم تحظون باجتماع يخص عائلتي

367
00:17:48,893 --> 00:17:50,556
ولم تفكروا بأن تشملوني فيه؟

368
00:17:50,557 --> 00:17:52,201
راينا, لا ينبغي

369
00:17:52,202 --> 00:17:55,060
أبي, لا تفعل
لن تغادر

370
00:17:55,257 --> 00:17:57,757
راينا, هذا حقاً ليس بشيء

371
00:17:57,758 --> 00:17:59,384
ينبغي بأن تتعاملين معه

372
00:17:59,385 --> 00:18:01,192
نحن مسيطرين على الوضع, راينا

373
00:18:01,193 --> 00:18:02,760
أنتم لستم مسيطرين على الوضع

374
00:18:02,761 --> 00:18:04,248
و أنت محق, هذا ليس بشيء

375
00:18:04,249 --> 00:18:05,649
ينبغي بأن اتعامل معه

376
00:18:05,650 --> 00:18:06,526
ولكني مضطره بأن اتعامل معه

377
00:18:06,527 --> 00:18:08,196
لأن اطفالنا سيضطرون للتعامل معه

378
00:18:08,197 --> 00:18:11,548
إذا صور عاهره لأبيهم الذين يقدسونه

379
00:18:11,549 --> 00:18:12,871
انتشرت

380
00:18:13,085 --> 00:18:14,566
أنت محقه تماماً

381
00:18:16,493 --> 00:18:17,559
حسناً, انظر

382
00:18:18,188 --> 00:18:20,940
إذا تم نشر تلك الصور
سأقيم مؤتمراً صحفياً

383
00:18:20,941 --> 00:18:22,696
و سأقول حقيقة الصور

384
00:18:24,478 --> 00:18:25,510
لامار

385
00:18:30,700 --> 00:18:32,926
اظن بأن كولمن سأم من الانتظار

386
00:18:52,717 --> 00:18:54,643
هذه بنكهة الريد فيلفيت
يجب بأن تذوقها

387
00:18:54,644 --> 00:18:56,849
هل اخبرتي سكارليت بأن تنضم إلى فرقه؟

388
00:18:57,543 --> 00:18:59,586
اقترحت بأن تجرب لواحده

389
00:18:59,587 --> 00:19:01,134
و لماذا قد تفعلين ذلك؟

390
00:19:01,188 --> 00:19:03,277
لأنها موهوبه للغايه

391
00:19:03,539 --> 00:19:05,102
إذا انضمت إلى فرقه ما

392
00:19:05,411 --> 00:19:07,262
لن يكون من السهل علينا الكتابه

393
00:19:08,132 --> 00:19:10,237
أنت من بين الجميع تعلم بأن ذلك ليس صحيحاً

394
00:19:10,238 --> 00:19:12,492
الفرق تعمل ليلاً
و انتم تكتبون في النهار

395
00:19:12,493 --> 00:19:14,869
إذا انت تتخذين القرارات بخصوص
 شراكتي مع سكارليت

396
00:19:14,870 --> 00:19:16,052
من غير سؤالي؟

397
00:19:16,053 --> 00:19:19,408
ذلك لم يبدو تملكي و غريب على الاطلاق

398
00:19:22,214 --> 00:19:24,777
الغريب هو بأنك تحاولين التفرقه بيني
 أنا و سكارليت

399
00:19:24,778 --> 00:19:27,364
ذلك ليس ما كنت افعله -
 أنتِ متأكده؟ -

400
00:19:29,305 --> 00:19:30,464
تظن بأنني لم أرى

401
00:19:30,465 --> 00:19:31,473
الطريقة التي تنظر إليها تلك الليله

402
00:19:31,474 --> 00:19:33,209
عندما ذهبت لمساعدتها بسرعه ؟

403
00:19:33,210 --> 00:19:34,754
ماذا, في الملهى؟
ذلك الرجل كان وقحاً

404
00:19:34,755 --> 00:19:36,533
كانت بخير لوحدها

405
00:19:36,534 --> 00:19:37,508
كنت اساعدها بكوني صديق

406
00:19:37,509 --> 00:19:39,951
كنت تظن بأنها لك

407
00:19:41,910 --> 00:19:43,691
إذاً, هذا لأنك غيوره؟

408
00:19:43,692 --> 00:19:44,769
.... أنا فقط

409
00:19:45,253 --> 00:19:47,696
افضل بأن يكون صديقي مهتمٌ بي أكثر

410
00:19:48,301 --> 00:19:49,254
تعرف؟

411
00:19:50,861 --> 00:19:52,073
هذا هو الأمر

412
00:19:53,485 --> 00:19:54,253
أمر ماذا؟

413
00:19:54,254 --> 00:19:57,479
سبب عدم نجاح هذه العلاقه أبداً

414
00:19:58,013 --> 00:19:59,383
باللهي عليك. هيلي, انتظري

415
00:20:00,821 --> 00:20:02,417
الذي بيننا انتهى, قنر

416
00:20:03,125 --> 00:20:04,816
هي كانت دائماً منتهيه

417
00:20:13,974 --> 00:20:14,803
اهلا -
اهلا -

418
00:20:15,093 --> 00:20:16,402
ادخلي

419
00:20:16,838 --> 00:20:17,901
اهلا -
اهلا -

420
00:20:17,902 --> 00:20:18,761
هذه لكِ

421
00:20:18,779 --> 00:20:20,317
شكراً لكِ, جولييت
انها جميله

422
00:20:20,318 --> 00:20:21,275
لا داعي -
شكراً لكِ -

423
00:20:21,998 --> 00:20:23,625
و هذه لكٍ

424
00:20:28,673 --> 00:20:30,621
!يا الهي, انظري مالذي اعطته لي

425
00:20:31,377 --> 00:20:33,727
انهما لطيفتان للغايه
ولكن لا يمكنها أن تقبلهما

426
00:20:33,728 --> 00:20:35,214
لابد و أنهما كلفاكِ الكثير

427
00:20:35,215 --> 00:20:37,454
لا! لا لا
ارجوك, أنا اُصر

428
00:20:37,455 --> 00:20:39,964
لم احظى بأخت قط
لذلك هذا ممتع بالنسبه لي

429
00:20:40,512 --> 00:20:41,437
شكراً لكِ

430
00:20:41,522 --> 00:20:42,445
لا داعي

431
00:20:42,713 --> 00:20:44,502
أي شيء يمكنني فعله للمساعده, رجاءً؟

432
00:20:53,114 --> 00:20:54,263
يومٌ آخر, دولارٌ آخر

433
00:20:58,764 --> 00:21:00,664
مازلت تفكر حيال ما اريد فعله
بخصوص الفرقه

434
00:21:00,665 --> 00:21:01,555
أليس كذلك؟

435
00:21:01,782 --> 00:21:02,753
هل أنا واضحٌ لهذه الدرجه؟

436
00:21:03,383 --> 00:21:04,400
ارسلت لهم الشريط

437
00:21:04,401 --> 00:21:06,141
لا اظن بأنه سيحدث أي شيء مع ذلك

438
00:21:08,577 --> 00:21:10,333
هلا توقفتي عن فعل ذلك؟

439
00:21:10,929 --> 00:21:12,637
كل ما عليهم فعله هو سماعك تغنين

440
00:21:13,313 --> 00:21:14,428
و سوف يريدونك

441
00:21:14,883 --> 00:21:15,661
اشك بذلك

442
00:21:16,413 --> 00:21:17,768
...عندما كنتِ تغنين في الملهى

443
00:21:21,867 --> 00:21:23,559
لم استطع التوقف عن تأملك

444
00:21:24,365 --> 00:21:25,271
ولا احد استطاع

445
00:21:26,889 --> 00:21:27,717
... قنر

446
00:21:28,010 --> 00:21:28,938
 ... هلا

447
00:21:29,996 --> 00:21:31,208
تركتني انهي كلامي رجاءً؟

448
00:21:33,771 --> 00:21:34,709
أنتٍ مذهله

449
00:21:36,028 --> 00:21:40,087
لديكِ موهبه أكثر من أي شخص اعرفه

450
00:21:41,977 --> 00:21:43,685
يتوجب على احدهم أن يخبركٍ بهذا كل يوم

451
00:21:44,810 --> 00:21:45,702
 ... لذلك

452
00:21:47,578 --> 00:21:48,550
أنا اخبركٍ

453
00:21:49,178 --> 00:21:50,152
... بأن

454
00:21:58,859 --> 00:21:59,612
لا يمكنني فعل ذلك -
أنا آسف -

455
00:21:59,613 --> 00:22:01,288
كنت أود فعل ذلك منذ اليوم الأول
 الذي رأيتك فيه

456
00:22:01,822 --> 00:22:03,001
لديك صديقه

457
00:22:03,996 --> 00:22:04,943
ليس لدي

458
00:22:05,066 --> 00:22:06,661
ماذا؟ -
لقد انفصلنا -

459
00:22:07,499 --> 00:22:09,802
لا يمكنك تقبيل الناس لأنك ترغب بذلك

460
00:22:09,803 --> 00:22:11,205
حسناً, متى يجب هذا إذاً؟

461
00:22:11,867 --> 00:22:12,710
مرحباً

462
00:22:13,543 --> 00:22:14,329
كيف الحال؟

463
00:22:15,276 --> 00:22:16,104
مرحباً

464
00:22:17,307 --> 00:22:18,903
 ... عظيم

465
00:22:43,369 --> 00:22:45,014
هل هذا بيت بيقي كيتنر ؟

466
00:22:45,223 --> 00:22:46,083
نعم

467
00:22:47,694 --> 00:22:49,350
انظري, انظري, هاهي قادمه

468
00:22:49,351 --> 00:22:50,819
يا الهي, مالذي حدث؟

469
00:22:51,992 --> 00:22:54,867
سيده مقابل الشارع قالت بأن زوجها اتى
 للمنزل ووجدها

470
00:22:55,943 --> 00:22:57,331
يقال بأنها أخذت حبوب

471
00:23:28,838 --> 00:23:31,697
بيقي كيتنر اخذت جرعه زائده
من حبوب التنويم

472
00:23:31,828 --> 00:23:32,705
هي ماذا؟

473
00:23:33,013 --> 00:23:34,611
زوجها اتى للمنزل ووجدها

474
00:23:34,612 --> 00:23:35,935
و إلا كانت ستموت

475
00:23:37,493 --> 00:23:39,088
أين سمعتي ذلك؟ -
من جارتها -

476
00:23:40,404 --> 00:23:41,488
مالذي تعنينه بجارتها؟

477
00:23:43,139 --> 00:23:44,095
ذهبت لهناك

478
00:23:47,075 --> 00:23:47,999
... الناس لا

479
00:23:48,499 --> 00:23:50,464
 ... يحاولون الانتحار

480
00:23:53,301 --> 00:23:54,241
بلا سبب

481
00:23:55,303 --> 00:23:56,302
إذاً, مالذي حدث؟

482
00:23:59,349 --> 00:24:00,586
كنت على علاقه معها, صحيح؟

483
00:24:00,587 --> 00:24:01,414
لا

484
00:24:04,127 --> 00:24:05,159
لا, لم أكن

485
00:24:13,355 --> 00:24:15,749
راينا, هذا كله يصبح فوضى عارمه

486
00:24:17,354 --> 00:24:18,134
نعم

487
00:24:18,712 --> 00:24:20,551
كان ذلك صفقة كمبرلاند اللعينه

488
00:24:21,611 --> 00:24:23,396
مواردي تداعت

489
00:24:23,787 --> 00:24:26,663
و كنت افعل كل شيء لكي استمر

490
00:24:30,314 --> 00:24:32,071
عندها أتت بيقي بهذه الفكره

491
00:24:33,467 --> 00:24:35,511
و كالغبي وافقت

492
00:24:36,491 --> 00:24:38,183
 قالت بأنه لن يتعرض احدٌ للأذى

493
00:24:48,464 --> 00:24:50,603
الليله, لدينا عرض مميز للغايه

494
00:24:50,752 --> 00:24:52,026
... قنر و سكارليت

495
00:24:52,027 --> 00:24:53,510
أي أغنيه تريدينها

496
00:24:53,511 --> 00:24:55,127
ليس الآن

497
00:24:55,128 --> 00:24:57,268
اعتقدت بأنه يمكننا بأن نغني ولو مره

498
00:25:08,318 --> 00:25:09,146
اهلا

499
00:25:10,943 --> 00:25:12,218
الليله

500
00:25:13,054 --> 00:25:14,093
سأغني أغنيه بسيطه

501
00:25:14,094 --> 00:25:17,129
أنا و شريكتي سكارليت مازلنا نعمل عليها

502
00:25:18,254 --> 00:25:19,050
"اتمنى "

503
00:25:34,506 --> 00:25:37,847
♪There's no music♪

504
00:25:38,443 --> 00:25:41,126
♪No confetti♪

505
00:25:41,420 --> 00:25:44,969
♪Crowds don't cheer♪

506
00:25:44,970 --> 00:25:47,286
♪And bells don't ring♪

507
00:25:48,553 --> 00:25:51,639
♪But you'll know it♪

508
00:25:52,401 --> 00:25:55,430
♪I can guarantee♪

509
00:25:55,883 --> 00:26:01,007
♪When the right one comes along♪

510
00:26:04,521 --> 00:26:09,462
♪Every single broken heart♪

511
00:26:09,658 --> 00:26:16,804
♪Will lead you to the truth♪

512
00:26:17,786 --> 00:26:19,231
♪You think you know♪

513
00:26:19,232 --> 00:26:23,305
♪What you're looking for♪

514
00:26:23,469 --> 00:26:28,506
♪Till what you're looking for finds you♪

515
00:26:30,669 --> 00:26:33,732
♪ln a cold world♪

516
00:26:34,029 --> 00:26:37,322
♪lt's a warm place♪

517
00:26:37,597 --> 00:26:41,834
♪Where you know that you're supposed to be♪

518
00:26:44,062 --> 00:26:47,514
♪A million moments♪

519
00:26:47,935 --> 00:26:50,953
♪Full of sweet relief♪

520
00:26:51,564 --> 00:26:56,778
♪When the right one comes along♪

521
00:26:57,966 --> 00:27:01,577
♪All that changes♪

522
00:27:01,838 --> 00:27:05,388
♪ls only everything♪

523
00:27:07,262 --> 00:27:13,768
♪When the right one comes along♪

524
00:27:24,690 --> 00:27:26,155
هلا قلتِ شيء من فضلك؟

525
00:27:27,552 --> 00:27:29,197
سرقت المال من البنك

526
00:27:30,193 --> 00:27:32,269
و الذي قمنا بارجاعه

527
00:27:34,287 --> 00:27:37,745
و بعدها أنت و أبي و أختي

528
00:27:37,746 --> 00:27:39,211
قمتم برشوة المدقق

529
00:27:39,255 --> 00:27:42,294
قمنا بفعل ذلك لنغطي موضوع استعارة المال

530
00:27:42,939 --> 00:27:44,581
تلك تكون جرائم, تيدي

531
00:27:45,512 --> 00:27:46,627
فعلتها لحماية عائلتنا

532
00:27:46,628 --> 00:27:48,306
لم تفعلها لتحمي عائلتنا

533
00:27:48,307 --> 00:27:51,344
لم نكن بحاجه لذلك المال قط
فعلت ذلك لأجل نفسك

534
00:27:53,781 --> 00:27:54,768
وثقت بك

535
00:27:55,445 --> 00:27:56,320
و مازال يمكنك ذلك

536
00:28:01,604 --> 00:28:02,737
لا اظن ذلك

537
00:28:07,029 --> 00:28:09,142
لم يكن يجدر بك فعل ذلك

538
00:28:09,241 --> 00:28:11,398
انه أقل ما يمكنني فعله

539
00:28:11,402 --> 00:28:14,293
شكراً لاستضافتي

540
00:28:14,762 --> 00:28:16,933
لم يكن لدينا خيار

541
00:28:18,202 --> 00:28:19,110
عفواً؟

542
00:28:19,657 --> 00:28:22,085
تعبنا ونحن نبني صورة جيده لشون

543
00:28:22,298 --> 00:28:23,849
ولا نريد رؤيتها تتلوث

544
00:28:23,850 --> 00:28:26,662
فقط بسبب أنه جعل نفسه يصلح صورتك

545
00:28:30,408 --> 00:28:33,305
اسمعي, سيده بتلر

546
00:28:33,306 --> 00:28:34,869
قد نكون التقينا لذلك الهدف

547
00:28:35,193 --> 00:28:37,318
ولكنني أعز ابنك بكل مصداقيه

548
00:28:38,202 --> 00:28:40,981
و يعني لي الكثير استضافتكم لي هنا الليله

549
00:28:41,225 --> 00:28:43,862
قرأت عنك
قرأت عن أمك

550
00:28:44,634 --> 00:28:46,038
أنتِ؟ هذه العائله؟

551
00:28:46,888 --> 00:28:48,262
لا تتأملين, عزيزتي

552
00:29:10,917 --> 00:29:11,713
اهلا

553
00:29:12,790 --> 00:29:13,652
استيقظتي مبكره عن العاده

554
00:29:13,653 --> 00:29:16,304
تيدي) اخبرني كل شيء)
من كمبرلاند حتى اليوم

555
00:29:17,652 --> 00:29:20,340
و تصرفتي و كأنه ليس لديك أي فكره

556
00:29:20,341 --> 00:29:22,004
سألتيني إذا كان يخونك

557
00:29:22,005 --> 00:29:23,393
و قلت بأنه لم يفعل

558
00:29:23,974 --> 00:29:26,514
اختلس 2 مليون دولار

559
00:29:26,708 --> 00:29:27,840
منذ متى وأنت تعلمين؟

560
00:29:29,686 --> 00:29:31,713
لم اعرف حتى بداية الحمله

561
00:29:32,005 --> 00:29:34,113
ذلك يجعل الأمر مقبول

562
00:29:34,134 --> 00:29:36,923
 لم يكن يفترض أن يصل الموضوع لهذه الفوضى

563
00:29:36,924 --> 00:29:39,196
كنت احاول انقاذك من هذا
انه حدث وحسب

564
00:29:39,197 --> 00:29:41,015
هذا لم يحدث وحسب
جميعكم جعلتم هذا يحدث

565
00:29:41,244 --> 00:29:42,364
هل كان ذلك جزء من الخطه؟

566
00:29:42,365 --> 00:29:44,359
راينا ستصدق كل ما يقوله لها تيدي" ؟"

567
00:29:44,364 --> 00:29:46,168
ذلك ليس صحيح, و أنتِ تعلمين

568
00:29:46,445 --> 00:29:48,551
لا اعرف أي شيء حالياً

569
00:29:48,845 --> 00:29:51,879
الا بأن زوجي لص, على ما اعتقد

570
00:29:51,975 --> 00:29:54,339
لا, أنتِ مثل أبي تماماً

571
00:29:54,829 --> 00:29:56,213
أنتم تستحقون بعضكم البعض

572
00:29:56,453 --> 00:29:59,108
لا! ذلك ليس صحيح -
لا تكترثي -

573
00:30:04,187 --> 00:30:05,319
هلا -
اهلا -

574
00:30:05,320 --> 00:30:07,447
أنا آسف لأنني جئت فجأه

575
00:30:07,448 --> 00:30:09,570
لا, ادخل
كنت سأتصل بك هذا الاسبوع

576
00:30:10,025 --> 00:30:13,542
يبدو و أنه الديوتو صعد للمرتبه 15

577
00:30:13,543 --> 00:30:15,803
نعم. اعتقد بأنك و راينا سيتحتم

578
00:30:15,804 --> 00:30:16,987
عليكم عمل البوم كامل معاً, صحيح؟

579
00:30:16,988 --> 00:30:20,425
مضحك جداً
لا, شكراً

580
00:30:21,661 --> 00:30:23,192
هذا جعلني افكر

581
00:30:23,692 --> 00:30:25,335
بأنه كان من السهل الكتابه معك

582
00:30:25,853 --> 00:30:27,113
و اعتقد بأنه يجدر بنا فعلها مجدداً

583
00:30:27,662 --> 00:30:28,977
لنقوم بهذا -
حسناً -

584
00:30:29,364 --> 00:30:31,417
بالرغم بأني قد اكون خارج البلده لبعض الوقت

585
00:30:31,418 --> 00:30:35,398
تلقيت عرضاً لعزف الجيتار
 لـ(ريفيل كينقز) للتو

586
00:30:35,739 --> 00:30:37,126
ريفيل كينقز المعروفه؟

587
00:30:38,027 --> 00:30:40,456
!هل تمزح معي؟ يا الهي
ذلك مذهل

588
00:30:40,715 --> 00:30:42,808
ديكن, ستقوم بذلك, صحيح؟

589
00:30:42,809 --> 00:30:44,280
ربما
أنا افكر بالأمر

590
00:30:44,363 --> 00:30:45,978
ستفكر بالأمر؟ -
نعم -

591
00:30:45,979 --> 00:30:47,958
مالذي يستدعي التفكير فيه حتى ؟

592
00:30:48,810 --> 00:30:50,250
لا ادري
تعلمين اشياء كثيره

593
00:30:50,251 --> 00:30:52,741
انها جوله كبيره , تواريخ كثيره
... سنرى

594
00:30:53,563 --> 00:30:55,447
انظري, ذلك ليس سبب تواجدي هنا
انظري

595
00:30:58,826 --> 00:30:59,862
انها من والدتك

596
00:31:03,896 --> 00:31:04,979
من أين لك هذا؟

597
00:31:05,480 --> 00:31:07,798
من مركز التأهيل
اذهب إلى هناك و اتطمن عليها

598
00:31:07,799 --> 00:31:08,916
 لأرى اذا كانت على ما يرام

599
00:31:09,783 --> 00:31:11,575
لا. لا, لا اريد ذلك

600
00:31:11,576 --> 00:31:13,749
ولا اريدك بأن تتحدث معها

601
00:31:13,750 --> 00:31:16,004
جولييت, انظري عزيزتي
انها العائله الوحيده الباقيه لكِ

602
00:31:16,005 --> 00:31:16,963
في العالم كله

603
00:31:17,238 --> 00:31:19,650
لماذا ترسل لك رسائل ؟

604
00:31:19,651 --> 00:31:21,379
لأنك لا تجيبين على اتصالاتها

605
00:31:21,380 --> 00:31:24,162
تريد بأن تصلح الأمور

606
00:31:24,163 --> 00:31:26,319
اعتقد بأنك اذا قرأتِ الرساله, سترين ذلك

607
00:31:26,435 --> 00:31:28,385
سأرى ماذا؟

608
00:31:28,644 --> 00:31:31,443
سأتذكر بأنني اضطررت بأن اكل خليط كعك جاف

609
00:31:31,444 --> 00:31:33,345
لأن كل مالنا ذهب لداخل أنفها
<font color="#8080c0">(تقصد المخدرات)</font>

610
00:31:36,758 --> 00:31:37,744
... أو أن ّ

611
00:31:38,629 --> 00:31:42,527
قبلتي الأولى كانت من أحد
اصدقائها المخيفين ؟

612
00:31:45,290 --> 00:31:47,440
اعرف اهمية العائله, ديكن

613
00:31:48,806 --> 00:31:50,879
لأنني لم احظى بواحده قط

614
00:31:51,221 --> 00:31:52,324
أنا آسف, عزيزتي

615
00:31:53,705 --> 00:31:54,835
ولكن هي أيضاً

616
00:31:55,544 --> 00:31:58,979
غادر و حسب, من فضلك

617
00:32:06,728 --> 00:32:07,666
تعلم ماذا, يا ديكن؟

618
00:32:08,134 --> 00:32:10,102
ربما اذا امضيت اقل وقتاً في التدخل

619
00:32:10,103 --> 00:32:13,060
و وقت اكثر في اصلاح مشاكلك

620
00:32:13,352 --> 00:32:16,115
قد ترى كم انت مغفل

621
00:32:16,742 --> 00:32:18,897
لتفكر بخصوص تلك الجوله حتى

622
00:32:35,492 --> 00:32:36,655
هل يمكنني التحدث معك؟

623
00:32:38,724 --> 00:32:39,598
بخصوص ماذا؟

624
00:32:41,602 --> 00:32:43,964
بخصوص امور لا يمكنك استرجاعها
 حتى لو اردت ذلك

625
00:32:46,691 --> 00:32:48,273
من قال أي شيء بخصوص استرجاعها؟

626
00:32:50,019 --> 00:32:52,078
سكارليت, لست نادم على تقبيلك

627
00:32:59,123 --> 00:33:00,768
قنر, أنا مشوشه

628
00:33:03,252 --> 00:33:04,367
... انظري

629
00:33:05,314 --> 00:33:07,740
يتوجب علينا متابعة كتابة أغاني
جيني الجديده لذلك

630
00:33:07,741 --> 00:33:09,964
لا, اعرف بأن جيني تعجبها عندما نكتب معاً

631
00:33:09,965 --> 00:33:12,795
و لكن عقودنا منفصله

632
00:33:12,796 --> 00:33:15,289
و أنا احتاج لبعض الوقت فقط

633
00:33:15,642 --> 00:33:16,505
في هذه اللحظه

634
00:33:16,509 --> 00:33:18,111
أنا مشوشه فقط -
ماذا؟ -

635
00:33:20,130 --> 00:33:21,230
باللهي عليك

636
00:33:22,771 --> 00:33:23,791
... منفصله

637
00:33:25,315 --> 00:33:27,023
حسناً, لايهم

638
00:33:28,725 --> 00:33:30,172
بالتوفيق مع فرقتك الجديده

639
00:33:40,842 --> 00:33:41,686
شكراً

640
00:33:44,505 --> 00:33:45,845
رجل عصر النهضه

641
00:33:47,096 --> 00:33:48,628
هل يروق لك ذلك الشراب؟

642
00:33:49,225 --> 00:33:51,109
يجب بأن اعترف
يمكنني التعود على هذا

643
00:33:51,946 --> 00:33:54,292
و انا جاد للغايه بخصوص العمل معك

644
00:33:55,130 --> 00:33:57,220
شكراً, هذا يعني الكثير

645
00:33:57,241 --> 00:34:00,553
و لكن كما قلت
جاد بخصوص العمل معك

646
00:34:01,951 --> 00:34:02,811
أنتَ فقط

647
00:34:04,943 --> 00:34:06,303
لا افهم

648
00:34:06,304 --> 00:34:09,594
ما اعنيه, ماذا عن فرقتي؟

649
00:34:09,595 --> 00:34:11,830
باللهي عليك, سنقوم برفعك

650
00:34:11,834 --> 00:34:13,783
و بعدها ستحصل على مجموعه آخرى من الرجال

651
00:34:16,344 --> 00:34:17,221
... صحيح

652
00:34:17,770 --> 00:34:20,793
و لكني قمت بالاختيار بالفعل

653
00:34:20,794 --> 00:34:24,086
ما اعنيه جي تي و أنا معاً منذ زمن
تعرف ذلك

654
00:34:24,697 --> 00:34:26,566
لا اتكلم بخصوص التراجع

655
00:34:27,194 --> 00:34:29,191
أنا اتكلم بخصوص التقدم
هيا يارجل

656
00:34:34,719 --> 00:34:36,343
لا تفعل

657
00:34:37,947 --> 00:34:40,151
لا تقتل مسيرتك الفنيه قبل أن تبدأ

658
00:35:02,497 --> 00:35:04,764
بعد كل تلك السنوات
ما زلت تستطيع قفز ذلك الجدار

659
00:35:08,417 --> 00:35:09,388
شكراً لاتصالك

660
00:35:10,337 --> 00:35:11,757
اردت التأكد بأنك بخير و حسب

661
00:35:12,562 --> 00:35:13,549
نعم, أنا كذلك

662
00:35:16,144 --> 00:35:17,230
إذاً كان صحيحاً؟

663
00:35:18,208 --> 00:35:19,071
نوعاً ما

664
00:35:20,386 --> 00:35:21,356
انه معقد

665
00:35:23,027 --> 00:35:26,750
معقد
ذلك آخر شيء كنت اتوقع بأن يكونه

666
00:35:29,921 --> 00:35:31,425
مازال لدينا ابنتان

667
00:35:31,426 --> 00:35:32,878
تعتقدان بأنه علّق القمر

668
00:35:37,092 --> 00:35:37,998
أي شيء يمكنني فعله؟

669
00:35:40,180 --> 00:35:41,040
لا

670
00:35:42,141 --> 00:35:43,946
كيف حالك؟ مالذي يحدث؟

671
00:35:44,691 --> 00:35:49,393
طُلب مني للتو بأن اذهب بجوله
مع ذا ريفيل كينقز

672
00:35:51,380 --> 00:35:52,430
تلك صفقه حقيقه

673
00:35:52,902 --> 00:35:53,959
ذلك ما يقولونه لي

674
00:35:54,422 --> 00:35:56,341
تبدو و كأنها فرصه تأتي في الحياة لمره واحده

675
00:35:56,342 --> 00:35:57,346
يقولون ذلك أيضاً

676
00:35:57,718 --> 00:35:58,818
نعم
ستقوم بذلك ؟

677
00:36:00,806 --> 00:36:02,082
لا ادري
ماهو رأيك؟

678
00:36:05,413 --> 00:36:06,405
اعتقد بأنه يجب عليك الذهاب

679
00:36:06,406 --> 00:36:09,074
لترى مالذي سيحدث

680
00:36:11,237 --> 00:36:12,401
اعتقد ينبغي على كلانا فعل ذلك

681
00:36:14,135 --> 00:36:14,994
نعم

682
00:36:16,229 --> 00:36:17,637
تعلمين, انا اعرف تلك الفتاتين يعتقدون

683
00:36:17,638 --> 00:36:20,019
بأن تيدي يجعل العالم يدور

684
00:36:20,020 --> 00:36:23,379
ولكن .. لم يكن سيحظون بعالم من دونك حتى

685
00:36:34,292 --> 00:36:36,099
الذي ترونه في تلك الصور

686
00:36:36,100 --> 00:36:37,984
انه لا شيء اكثر من صديق قديم

687
00:36:38,004 --> 00:36:40,496
يحاول مساعدة الآخر يخوض وقت عصيب

688
00:36:41,972 --> 00:36:44,980
للأسف, حادث الجرعه الزائده الذي تتبع

689
00:36:44,981 --> 00:36:46,933
اهتمام الإعلام القاسي و الغير مرخص به

690
00:36:46,934 --> 00:36:48,355
كان نتيجه لذلك

691
00:36:49,145 --> 00:36:51,041
الآن, افكارنا

692
00:36:51,042 --> 00:36:52,957
و صلواتنا مع بيقي كينتر

693
00:36:55,713 --> 00:36:57,453
مع بيقي كينتر و عائلتها

694
00:36:57,454 --> 00:36:59,004
و نتمى لها التعافي السريع

695
00:36:59,217 --> 00:37:00,816
هل تسمحون لي من فضلكم؟

696
00:37:00,817 --> 00:37:03,164
كلكم تعرفون زوجتي راينا جايمس

697
00:37:10,021 --> 00:37:11,090
عمتم مساء

698
00:37:12,437 --> 00:37:13,733
اعتذر لتأخري

699
00:37:13,734 --> 00:37:16,309
كنت اخذ بناتنا من المدرسه

700
00:37:16,310 --> 00:37:17,618
تعلمون, كما يفعلون الأهل

701
00:37:18,869 --> 00:37:21,746
تيدي قام بفعل ذلك لسنوات بينما
 كنت في جولاتي

702
00:37:21,817 --> 00:37:24,725
بينما كان يخاطر بمسيرته و عمله

703
00:37:25,609 --> 00:37:28,757
أنه والد جيد
و زوج جيد

704
00:37:29,882 --> 00:37:32,803
و هو طباخ ماهر كذلك
شكرا للرب لأجلي

705
00:37:35,769 --> 00:37:39,027
و الذي ليس هو بخائن

706
00:37:41,753 --> 00:37:43,908
أنا متزوجه بهذا الرجل لـ 12 سنه

707
00:37:45,081 --> 00:37:46,612
و أنا اؤمن بحبه لي

708
00:37:48,121 --> 00:37:50,068
و اؤمن بحبه لأطفالنا

709
00:37:50,330 --> 00:37:52,212
و تلك الصور لا تفعل أي شيئ

710
00:37:53,426 --> 00:37:55,415
ما عدا أنها تظهر مقدار اليأس لبعض الناس

711
00:37:55,416 --> 00:37:56,901
الذين يحاولون الإطاحه بنا

712
00:37:59,177 --> 00:38:01,334
لذلك لن اقوم بالتكرم عليهم بأي تعليق آخر

713
00:38:01,335 --> 00:38:02,306
شكراً لكم

714
00:38:03,483 --> 00:38:05,134
سيده جايمس, سؤال

715
00:38:06,707 --> 00:38:08,391
شكرأ لك لأنك قمتِ بهذا

716
00:38:09,889 --> 00:38:11,148
قمت بهذا من اجل ابنتينا

717
00:38:19,320 --> 00:38:20,620
جيد , جيد, جيد

718
00:38:20,621 --> 00:38:22,116
يسرني بأنكم جالسين

719
00:38:22,363 --> 00:38:24,503
إذاً, كيف هي الكتابه؟

720
00:38:25,226 --> 00:38:27,062
بطيئه قليلاً -
جيده للغايه -

721
00:38:27,394 --> 00:38:29,538
حسناً, يتوجب عليكم الاستعجال

722
00:38:29,539 --> 00:38:32,010
لأنه تلقينا عرض رسمي

723
00:38:32,011 --> 00:38:34,274
لنحجز واحده من اغانيكم

724
00:38:34,275 --> 00:38:35,536
بجد؟ -
نعم -

725
00:38:35,845 --> 00:38:36,960
أي أغنيه ؟

726
00:38:37,140 --> 00:38:38,486
"Fade into you."

727
00:38:38,571 --> 00:38:40,823
انها ليست صفقه منتهيه بعد

728
00:38:40,824 --> 00:38:44,009
ولكن هذا لا يعني بانها ليست فرصتكم
 الكبرى الأولى

729
00:38:44,010 --> 00:38:46,149
و شيئاً يبعث عالحماسه

730
00:38:46,313 --> 00:38:48,021
و شيئاً

731
00:38:48,311 --> 00:38:49,813
لنحتفل به

732
00:38:50,986 --> 00:38:54,182
اقترح نخب لكما

733
00:38:54,456 --> 00:38:55,925
كنت اعرف عندما التقيت بكم

734
00:38:56,120 --> 00:38:57,765
كنت اعرف عندما سمعت أغنيتكم الأولى

735
00:38:57,835 --> 00:39:01,478
و الآن أنا متأكده من هذا

736
00:39:01,721 --> 00:39:05,973
نخب الشراكه الناجحه

737
00:39:07,531 --> 00:39:08,343
نخبكم

738
00:39:16,680 --> 00:39:18,732
  أليس كذلك؟ goes numbأغنية -
ذلك صحيح -

739
00:39:18,733 --> 00:39:22,393
اخبار جيده, ديكن هنا يعرف أغلب أغانينا

740
00:39:22,412 --> 00:39:24,036
نعم, لأنهم يتشابهون تماماً

741
00:39:24,314 --> 00:39:26,039
يارجل, ذلك قاس

742
00:39:26,040 --> 00:39:27,427
نعم, ذلك قاس للغايه

743
00:39:28,867 --> 00:39:31,156
حسناً, ماهو قرارك؟

744
00:39:32,167 --> 00:39:34,275
اعتقد إذ لم اغادر الآن
لن اغادر أبداً

745
00:39:34,857 --> 00:39:35,376
لنقوم بذلك

746
00:39:35,377 --> 00:39:36,781
!نعم
نعم

747
00:39:37,418 --> 00:39:38,359
حسناً

748
00:39:42,297 --> 00:39:43,108
تفضل

749
00:39:45,465 --> 00:39:47,366
انها من فيتشي 
افضل المياه في فرنسا

750
00:39:48,050 --> 00:39:50,864
للجنس لا للمخدرات

751
00:39:50,882 --> 00:39:52,754
و للروك اند رول

752
00:40:03,448 --> 00:40:04,211
اهلاً

753
00:40:05,702 --> 00:40:06,804
احتاج للشراب

754
00:40:06,922 --> 00:40:09,289
نعم, كان يوم عصيب عليك, اعلم

755
00:40:09,290 --> 00:40:10,582
شكراً لأنك لم تلغي الاجتماع

756
00:40:11,545 --> 00:40:13,606
هل لي بشراب الفوكدا, من فضلك؟
شكراً لك

757
00:40:13,882 --> 00:40:14,839
الآن انظري, راينا

758
00:40:15,291 --> 00:40:17,879
الواقع هو أن الناس احبوا الديوتو

759
00:40:18,170 --> 00:40:19,163
يبدو كذلك

760
00:40:19,164 --> 00:40:20,777
و نحن راضون للغايه

761
00:40:20,778 --> 00:40:22,967
بالنسبه لنجاح الأغاني المستقله

762
00:40:23,163 --> 00:40:25,543
انها رفعتكم انتما الاثنتان لأعلى المراتب

763
00:40:26,602 --> 00:40:29,595
بكي و انا التقينا للتو مع
 شركة الأداء العالمي

764
00:40:29,711 --> 00:40:32,540
يرون فرصه تفيد الطرفين

765
00:40:32,910 --> 00:40:34,362
جالسه امامنا تماماً

766
00:40:34,833 --> 00:40:37,242
و اريدك بأن تعلمي بأن شركتنا تدعم هذا

767
00:40:38,639 --> 00:40:39,850
جوله غنائيه

768
00:40:40,478 --> 00:40:43,083
أنتِ بالشراكه مع جولييت

769
00:40:43,567 --> 00:40:44,906
القسمه تكون 50/50

770
00:40:45,087 --> 00:40:47,723
مع تبادل من ينهي العرض كل ليله

771
00:40:48,911 --> 00:40:51,613
ثمانين مدينه يسوقون كل البوماتك

772
00:40:51,614 --> 00:40:52,602
و الأغاني الفرديه

773
00:40:55,599 --> 00:40:57,006
و متى سيكون كل هذا؟

774
00:40:57,007 --> 00:40:58,385
بأسرع وقت ممكن

775
00:40:58,773 --> 00:41:00,865
نريد البدء بينما الأغنية مازالت
 في أوج نجاحها

776
00:41:01,269 --> 00:41:03,762
سيكون الأمر مفيداً لكليكما

777
00:41:05,157 --> 00:41:06,049
ماهو رايك ؟

778
00:41:12,956 --> 00:41:14,135
انا لا اقول لا

779
00:41:35,161 --> 00:41:36,228
أنتِ اجمل

780
00:41:36,570 --> 00:41:39,035
شيء رأيته في حياتي قط

781
00:41:41,665 --> 00:41:42,594
شكراً لك

782
00:41:57,755 --> 00:41:59,607
أريد ان اسألك شيئاً

783
00:42:01,794 --> 00:42:02,687
حسناً

784
00:42:09,208 --> 00:42:10,244
حظيت

785
00:42:11,816 --> 00:42:14,467
تكلمت مع والدتك كلام صريح 
بعض الشيء البارحه

786
00:42:15,241 --> 00:42:17,171
و بدأت افكر للتو بخصوص

787
00:42:18,604 --> 00:42:21,410
أنت و أنا و عائله

788
00:42:26,535 --> 00:42:28,580
لا ادري كيف سأقول هذا

789
00:42:39,807 --> 00:42:41,083
هلاّ تزوجتني ؟

790
00:42:42,722 --> 00:42:47,622
<font color="#52afe2">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="#ff8000">الـــرجـــل الـــصـــامـــت</font>

