﻿1
00:00:00,585 --> 00:00:02,187
<font color="#Gold" size=24>... سابقاً فى (الإثنى عشر قرداً)</font>

2
00:00:02,220 --> 00:00:03,922
(2015) سأرسلك إلى عام

3
00:00:04,989 --> 00:00:08,192
أريدك أن تراقب المريضة التى بالغرفة 248

4
00:00:08,226 --> 00:00:09,694
ما هذا؟ -
ملف جينيفر -

5
00:00:09,727 --> 00:00:11,629
لقد ظلت تردد جملة واحدة (تمكن شخص من الهرب)

6
00:00:11,662 --> 00:00:14,298
ماذا لو كانت تقصد عالم أخر؟

7
00:00:14,332 --> 00:00:17,001
أخبرينى بما تعرفينه عن جيش الإثنى عشر قرداً

8
00:00:17,034 --> 00:00:19,971
(ليلاند جوينز) يملك مختبراً سرياً
ابنته تعلم موقعه

9
00:00:20,004 --> 00:00:21,572
وهم يريدون ما بداخله

10
00:00:21,606 --> 00:00:23,140
(كول)

11
00:00:23,174 --> 00:00:25,142
أنه يختطف مريضة

12
00:00:25,176 --> 00:00:27,645
اذن (جينيفر) فى أيدى جيش الإثنى عشر قرداً

13
00:00:27,678 --> 00:00:29,981
نعم -
... الآن نعرف ما الذى سنبحث عنه -

14
00:00:29,981 --> 00:00:32,550
غرفة الظلام، والشخص الذى استطاع الهرب

15
00:00:33,147 --> 00:00:36,923
{\fad(500,500)\}<font color="#Gold" size=24>مسلسل (الإثنى عشر قرداً)</font>

16
00:00:37,593 --> 00:00:41,079
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&Gold&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} الموسم الأول - الحلقة الثالثة
{\fad(500,500)\}{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} بعنوان (عقدة كاسندرا رايلى)

17
00:00:41,811 --> 00:00:47,711
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

18
00:00:48,547 --> 00:00:52,620
<font color="#Gold" size=24>(2015) عام</font>

19
00:00:55,006 --> 00:00:58,142
بهدوء

20
00:00:58,175 --> 00:01:01,512
بهدوء

21
00:01:01,546 --> 00:01:03,180
افعليها

22
00:01:04,715 --> 00:01:06,984
افعليها

23
00:01:08,152 --> 00:01:10,054
لا يجب أن تترددى

24
00:01:10,087 --> 00:01:13,190
لا يجب أن تترددى، كل ثانية تمر
تعنى أنتى أو هم

25
00:01:13,224 --> 00:01:15,126
لنجرب مجدداً -
مجدداً؟ -

26
00:01:15,159 --> 00:01:17,562
أجل مجدداً مراراً وتكراراً حتى تستطيعى فعلها

27
00:01:17,562 --> 00:01:19,997
هيا، صوبى

28
00:01:20,031 --> 00:01:21,666
مازلتِ تحبسين أنفاسك

29
00:01:21,699 --> 00:01:23,701
توقفى عن فعل ذلك، حسناً؟

30
00:01:23,701 --> 00:01:27,438
حافظى على ثبات ذراعيكِ

31
00:01:27,471 --> 00:01:29,574
والدى سيكون فخوراً جداً

32
00:01:29,607 --> 00:01:32,977
عمل فى ثلاث وظائف ليستطيع إلحاق صغيرته بكلية الطب

33
00:01:33,010 --> 00:01:35,246
وها أنا هنا

34
00:01:35,279 --> 00:01:38,049
أتعلم كيف أقتل أثناء انتظارى وصول الطعام

35
00:01:38,082 --> 00:01:42,186
حسناً، لو أن الرجل الذى قتل (جيريمى) ظهر مرة أخرى

36
00:01:42,219 --> 00:01:43,721
فإن الجزء الصعب سينتهى

37
00:01:43,721 --> 00:01:45,523
وما هذا؟

38
00:01:45,556 --> 00:01:49,556
إدراكك السبب الحقيقى لتضغطى على الزناد

39
00:01:56,567 --> 00:01:58,636
ليست سيئة

40
00:01:58,669 --> 00:02:00,204
ليست سيئة

41
00:02:00,237 --> 00:02:02,473
أعتقد أننا مستعدون للانتقال إلى الذخيرة الحية

42
00:02:12,249 --> 00:02:15,620
مرحباً، تفضل، شكراً لك

43
00:02:15,653 --> 00:02:19,323
كم من الوقت ستستطيع (جينيفر جوينز)
الصمود ضد الإثنى عشر قرداً؟

44
00:02:19,357 --> 00:02:20,524
لا أعلم

45
00:02:20,558 --> 00:02:22,059
ولكنها ليست سهلة المنال

46
00:02:22,059 --> 00:02:24,428
ألا يوجد شيئاً فى المستقبل
يستطيع مساعدتنا على إيجادها؟

47
00:02:24,462 --> 00:02:27,231
لا، لابد أن نعثر على الرجل الأخر

48
00:02:27,231 --> 00:02:29,533
الذى استطاع الهرب

49
00:02:34,572 --> 00:02:38,309
هذا أملنا الوحيد لنعثر على الفيرس قبلهم

50
00:02:38,342 --> 00:02:39,710
هذا لذيذ فعلاً، ما اسمه؟

51
00:02:39,744 --> 00:02:43,147
دجاج جنرال تسو
<font color="#Gold" size=18>دجاج جنرال تسو: أكلة مسماه باسم شخص كان يعمل جنرالاً فى الجيش الصينى وهى أكلة مشهورة فى المطاعم الصينية الأمريكية</font>

52
00:02:43,180 --> 00:02:45,616
هذا الرجل كان يعمل جنرالاً؟ -
أجل -

53
00:02:45,650 --> 00:02:55,689
هنا ف الماضى، لدينا جنود مخصصون لإعداد وتوزيع
الدجاج المقلى الحار والحلو

54
00:02:56,327 --> 00:02:57,995
هذا ليس مضحكاً

55
00:02:59,363 --> 00:03:01,265
هذا ليس مضحكاً

56
00:03:01,298 --> 00:03:04,268
مرحباً

57
00:03:04,301 --> 00:03:07,371
أجل، هذه دكتور (رايلى)

58
00:03:15,379 --> 00:03:18,616
كنتى فى مستشفى الأمراض النفسية الخميس الماضى؟

59
00:03:18,649 --> 00:03:23,287
وقمتى بالتوقيع فى الساعة 7.26 بعد الظهر؟

60
00:03:23,320 --> 00:03:24,388
صحيح

61
00:03:24,422 --> 00:03:26,724
كنت هناك لأطلق سراح مريض سابق

62
00:03:26,957 --> 00:03:28,292
صحيح، رأيت أوراق النقل مسبقاً

63
00:03:28,325 --> 00:03:31,562
دكتور (رايلى)، الأمر ليس بشأن مريضك

64
00:03:31,595 --> 00:03:35,066
هناك امرأة تدعى (جينيفر هارجروف جوينز)

65
00:03:35,099 --> 00:03:38,536
تم خطفها من المستشفى

66
00:03:38,536 --> 00:03:40,571
رأيت الرجل الذى قام بخطفها

67
00:03:40,604 --> 00:03:41,972
هل تستطيعين وصفه؟

68
00:03:42,006 --> 00:03:44,675
أجل، إنه طويل القامة

69
00:03:44,709 --> 00:03:48,079
... وندبة على خده الأيسر

70
00:03:48,112 --> 00:03:50,414
شاحب اللون

71
00:03:50,448 --> 00:03:52,683
هل تعرفتى عليه؟ -
ليس بعد -

72
00:03:52,683 --> 00:03:55,286
(جينيفر) شخصية خطرة جداً

73
00:03:55,319 --> 00:03:59,319
فقد قامت بقتل زملائها بالعمل منذ بضع سنوات

74
00:04:02,526 --> 00:04:04,695
قتلتهم جميعاً؟ -
أجل -

75
00:04:04,695 --> 00:04:08,065
الجميع ما عدا هذا الشخص
فهو فى عداد المفقودين

76
00:04:10,134 --> 00:04:13,237
نعتقد أن له علاقة بإختفاء (جينيفر)

77
00:04:13,270 --> 00:04:14,505
استطاع الهرب

78
00:04:14,538 --> 00:04:17,441
قد يكون ضحية هاربة أو شريكها

79
00:04:17,475 --> 00:04:20,444
هل هناك مشكلة؟ -
لا -

80
00:04:20,444 --> 00:04:24,415
أنه شيئاً محزن

81
00:04:25,716 --> 00:04:29,220
لابد أن أجيب على هذا الاتصال

82
00:04:29,253 --> 00:04:32,256
دكتور (رايلى)

83
00:04:32,289 --> 00:04:34,558
حسناً، هل قمت بإختباره مع الهانتا؟
<font color="#Gold" size=18>الهانتا: نوع من أنواع الفيروسات التى تصيب الرئة وتنتقل للإنسان عن طريق الفئران، ولكن لا تنتقل من الإنسان إلى إنسان أخر </font>

84
00:04:34,592 --> 00:04:38,592
حسناً، سأكون هناك بأقرب وقت ممكن

85
00:04:40,397 --> 00:04:42,466
هذا هو الرجل الذى تمكن من الهرب؟

86
00:04:44,535 --> 00:04:46,370
أنه يعلم مكان غرفة الظلام

87
00:04:46,403 --> 00:04:47,972
اسمه (هنرى توسان)

88
00:04:48,005 --> 00:04:51,208
التقينا فى (هايتى) بعد عام من اختطافك لى
<font color="#Gold" size=18>هايتى: إحدى بلدان البحر الكاريبى وهو أحد أفرع المحيط الأطلنطى </font>

89
00:04:51,208 --> 00:04:53,277
ذهبت إلى هناك مع مركز مكافحة الأمراض
للمساعدة فى المكافحة

90
00:04:53,310 --> 00:04:57,615
عملنا معاً، ربما يوم أو يومين، ثم غادرت

91
00:04:57,648 --> 00:05:00,518
وأين هو الآن، أمازال فى (هايتى)؟

92
00:05:00,551 --> 00:05:04,455
لا أعلم، ولكنى أعرف شخصاً قد يعلم

93
00:05:11,395 --> 00:05:14,231
انتظرى لحظة

94
00:05:14,264 --> 00:05:16,900
أنا أعرف هذا المكان

95
00:05:16,935 --> 00:05:18,368
... هذا

96
00:05:18,402 --> 00:05:22,239
لا يحدث كل يوم
أن ترى المكان الذى ستموت فيه

97
00:05:30,917 --> 00:05:32,781
<font color="#Gold" size=18>مراكز السيطرة والوقاية من الأمراض </font>

98
00:05:32,983 --> 00:05:35,886
عوداً حميداً -
شكراً لك -

99
00:05:35,919 --> 00:05:37,120
كم من الوقت منذ أخر زيارة؟

100
00:05:37,154 --> 00:05:39,223
مهلاً، هل أخبرتك أن (بيجى) وضعت توأم

101
00:05:39,256 --> 00:05:41,758
لا -
إنهم جميلين للغاية -

102
00:05:41,792 --> 00:05:42,960
لذلك فهى تعتنى بالمنزل

103
00:05:42,993 --> 00:05:46,330
ونعانى هنا من قلة عدد الموظفين

104
00:05:46,363 --> 00:05:52,336
أتعلمين، يمكنك العودة للعمل مجدداً بدوام كامل
إذا كنتى مستعدة لذلك

105
00:05:52,369 --> 00:05:56,139
فبعد ما حدث فى (هايتى)، أصبحت مضطربة قليلاً

106
00:05:57,641 --> 00:05:59,877
(جولز)، لست هنا من أجل وظيفة

107
00:05:59,910 --> 00:06:01,845
فكرى فى الأمر، حسناً؟

108
00:06:01,879 --> 00:06:05,182
اذن ما الذى يحدث مع مريضتك؟

109
00:06:05,217 --> 00:06:06,717
مصابة بمرض اللولبية النحيفة
<font color="#Gold" size=18>يسمى أيضاً داء البريميات</font>

110
00:06:06,750 --> 00:06:10,153
ولا تستجيب للغسيل الكلوى

111
00:06:10,187 --> 00:06:11,922
أحتاج إلى خبير فى الأمراض المدارية
<font color="#Gold" size=18>الأمراض المدارية: تسمى أيضاً الأمراض الاستوائية وهى تنتشر فى المناطق الاستوائية ويندر وجودها فى المناطق الأخرى بسبب المناخ </font>

112
00:06:11,955 --> 00:06:14,224
أعتقد أن ذلك الدكتور الذى كان فى (هايتى) يمكنه المساعدة

113
00:06:14,258 --> 00:06:16,760
ذاك الرجل المحلى، (هنرى)؟
<font color="#Gold" size=20>يقصد من السكان المحليين للبلد</font>

114
00:06:16,793 --> 00:06:18,962
إنك لا تعلمين

115
00:06:18,996 --> 00:06:21,163
لا، لا، بالطبع

116
00:06:21,198 --> 00:06:24,801
فقد كنتى فى منزلك حين اكتشفنا الأمر

117
00:06:24,836 --> 00:06:27,903
لقد مات

118
00:06:27,938 --> 00:06:29,640
ما الذى حدث؟ -
أطلق عليه الرصاص -

119
00:06:29,673 --> 00:06:32,709
لم يرجع بالأدوية يومها

120
00:06:32,743 --> 00:06:34,111
أنا من أرسلته فى تلك المهمة

121
00:06:34,144 --> 00:06:35,746
لا، لا، هذا ليس خطئك

122
00:06:35,779 --> 00:06:38,682
تعلمين كيف أصبحت الأمور جنونية بعد الحجر الصحى

123
00:06:38,717 --> 00:06:41,618
سمعت أنها كانت عصابات، شىء محزن

124
00:06:44,121 --> 00:06:46,857
لابد أن أتحدث مع هذا الرجل -
(كول)، أنه ميت -

125
00:06:46,890 --> 00:06:48,190
نعم، هو ميت هنا

126
00:06:48,225 --> 00:06:52,262
(2014) يمكننى الذهاب إلى عام
وأجعله يخبرنى بما يعلمه عن غرفة الظلام قبل أن يموت

127
00:06:52,296 --> 00:06:53,363
لا أعلم

128
00:06:53,397 --> 00:06:54,831
ماذا تقصدين؟

129
00:06:54,865 --> 00:06:56,199
هل هذه هى الطريقة الوحيدة؟

130
00:06:56,233 --> 00:06:58,235
إننا نضيع الوقت فى التفكير فى طريقة أخرى

131
00:06:58,268 --> 00:06:59,670
و(جينيفر) قد تتحدث

132
00:06:59,703 --> 00:07:01,238
ويعثر القردة على غرفة الظلام والفيروس

133
00:07:01,273 --> 00:07:03,874
حينها، انتهى الأمر

134
00:07:03,907 --> 00:07:05,876
كيف سنعثر عليه؟

135
00:07:05,909 --> 00:07:07,844
لا أعلم، أنتى من كنتى هناك

136
00:07:07,878 --> 00:07:09,746
أخبرينى

137
00:07:09,780 --> 00:07:13,650
لم يكن وقتاً جيداً

138
00:07:13,684 --> 00:07:15,385
(هايتى) مكاناً خطير

139
00:07:15,619 --> 00:07:18,188
أنا معتاد على الخطر -
لا، كانوا عصابات -

140
00:07:18,221 --> 00:07:19,690
لقد سرقوا أدويتنا

141
00:07:19,723 --> 00:07:21,892
أنا من أرسلته لكى يأتى بالمزيد

142
00:07:21,925 --> 00:07:23,126
وخرج الأمر عن السيطرة

143
00:07:23,160 --> 00:07:25,996
يمكننى التعامل مع هذا، الأمور ستكون بخير

144
00:07:26,029 --> 00:07:29,232
لا، لن تكون، سترانى هناك

145
00:07:29,266 --> 00:07:31,268
نعم، ربما أراكِ

146
00:07:31,301 --> 00:07:33,235
حسناً، وأنت هناك

147
00:07:33,270 --> 00:07:37,140
اسدينى معروفاً، وابقى بعيداً عنى

148
00:07:37,174 --> 00:07:38,942
هل فهمت؟

149
00:07:45,800 --> 00:07:48,920
<font color="#Gold" size=24>(2043) عام</font>

150
00:07:59,297 --> 00:08:02,767
أخبرنى بأخر التطورات، سيد (كول)

151
00:08:02,799 --> 00:08:05,769
من الجميل رؤيتك أيضاً

152
00:08:05,802 --> 00:08:09,206
(2014) لابد أن أعود إلى عام

153
00:08:09,239 --> 00:08:11,174
(هايتى)؟ هذا غير معقول

154
00:08:11,208 --> 00:08:13,777
(1987) ينبغى علينا إرسال (كول) إلى العام

155
00:08:13,812 --> 00:08:14,911
مثلما قال (جوينز)

156
00:08:14,945 --> 00:08:16,246
لفعل ماذا؟

157
00:08:16,279 --> 00:08:18,315
إننا لا ندرى ما الذى نبحث عنه

158
00:08:18,348 --> 00:08:19,715
ولا نملك القوة أيضاً

159
00:08:19,750 --> 00:08:21,985
أرى أن نرجع إلى (جينيفر جوينز)

160
00:08:22,019 --> 00:08:23,320
ناقشنا ذلك مسبقاً

161
00:08:23,353 --> 00:08:25,622
يمكننا إرسال (كول) إلى (جينيفر) قبل أن تختطف

162
00:08:25,656 --> 00:08:26,855
ويمكن للسيد (كول) التخلص منها

163
00:08:26,890 --> 00:08:28,859
فى ذلك مخاطرة أن يقابل نفسه

164
00:08:28,892 --> 00:08:29,960
هذا مستحيل

165
00:08:29,993 --> 00:08:32,728
أو نرسل (كول) إلى (ليلاند جوينز)

166
00:08:32,763 --> 00:08:35,032
لكى يستجوبه قبل أن يفجر رأسه

167
00:08:35,065 --> 00:08:36,767
هذه مخاطرة مقبولة

168
00:08:36,800 --> 00:08:40,203
ماذا لو قتل (ليلاند) قبل أن يخبرنا عن الإثنى عشر قرداً

169
00:08:40,237 --> 00:08:44,324
أو (جينيفر) قبل أن تخبرنا بأن الفيروس موجوداً بغرفة الظلام

170
00:08:44,359 --> 00:08:46,642
عندها سنفقد ما حققناه من تقدم

171
00:08:46,677 --> 00:08:50,914
لقد عملنا جاهدين للحصول هذه المعلومات

172
00:08:50,949 --> 00:08:55,385
وجدت هذه فى الخارج

173
00:08:55,619 --> 00:08:58,055
وماذا أيضاً؟

174
00:08:58,088 --> 00:08:59,089
هل وجدت أى أثار؟

175
00:08:59,122 --> 00:09:01,156
واحد فقط ... كشافة على الأرجح

176
00:09:01,191 --> 00:09:04,161
إذا كان هناك أكثر، سنعرف

177
00:09:04,194 --> 00:09:05,761
فى كلتا الحالتين

178
00:09:05,796 --> 00:09:07,330
سيكون هناك مشكلة

179
00:09:07,364 --> 00:09:09,366
سأصعد إلى الأعلى، وألقى نظرة

180
00:09:09,399 --> 00:09:10,333
لا يوجد شيئاً هنا

181
00:09:10,367 --> 00:09:11,968
ماذا يفعلون فى أقصى الشمال؟

182
00:09:12,002 --> 00:09:13,301
إنهم كالحيوانات

183
00:09:13,336 --> 00:09:17,641
فالهمجيون دائماً ما يبحثون عن شيئاً يأكلونه
أو يخربوه ويبولوا عليه

184
00:09:17,674 --> 00:09:20,143
فتاك يعلم ذلك جيداً -
لا -

185
00:09:20,177 --> 00:09:22,045
أخبرنى يا (ويتلى)

186
00:09:22,079 --> 00:09:27,250
لقد سمعت عن نوعاً من الرجال
الذين يحبون أن يبال عليهم

187
00:09:27,284 --> 00:09:28,952
حاذر أيها الرجل الصغير

188
00:09:28,987 --> 00:09:30,754
أتحب الرجال الصغار؟

189
00:09:30,787 --> 00:09:32,989
من الأفضل أن نفترق

190
00:09:33,023 --> 00:09:34,758
يحبهم، أليس كذلك؟ -
أجل، يحبهم

191
00:09:36,359 --> 00:09:38,195
... سيد (كول)

192
00:09:38,228 --> 00:09:40,297
سوف نرسلك إلى (هايتى)

193
00:09:40,330 --> 00:09:42,064
لا تبدو عليك السعادة لذلك

194
00:09:42,099 --> 00:09:46,036
لقد وجدنا إشارات عديدة
(2014) على وجود توهجات شمسية عام

195
00:09:46,069 --> 00:09:47,104
وبالتالى؟

196
00:09:47,137 --> 00:09:51,408
ربما ستتعرض لبعض العوائق الزمنية والكهرومغناطيسية

197
00:09:51,641 --> 00:09:54,845
وما لا نعرفه هى الطريقة التى قد تظهر بها

198
00:09:54,878 --> 00:09:56,747
إنكم تحاولون قتله؟

199
00:09:56,780 --> 00:09:58,115
أجل

200
00:10:00,817 --> 00:10:03,854
هذه سخرية، سيد (رامزى)

201
00:10:03,887 --> 00:10:06,389
أجل، أعلم ما يعنيه ذلك

202
00:10:06,424 --> 00:10:07,357
سأذهب

203
00:10:07,390 --> 00:10:10,160
حسناً

204
00:10:10,193 --> 00:10:12,062
... هناك شيئاً أخر

205
00:10:12,095 --> 00:10:13,230
دكتور (رايلى)

206
00:10:13,263 --> 00:10:15,065
أعلم، لو رأتنى، ستتغير الأمور

207
00:10:15,098 --> 00:10:18,335
بشكل كارثى، وسيمزق زمنها

208
00:10:18,368 --> 00:10:20,637
فى العام التالى، قد لا تذهب أبداً إلى الفندق

209
00:10:20,670 --> 00:10:24,708
وتنقذ حياتك من الطلق النارى

210
00:10:24,741 --> 00:10:26,343
هل تفهم ذلك؟

211
00:10:26,376 --> 00:10:27,878
أجل

212
00:10:27,978 --> 00:10:31,081
لقائنا قد يتسبب فى قتلى

213
00:10:40,405 --> 00:10:42,605
<font color="#Gold" size=24>(2014) عام</font>

214
00:10:43,119 --> 00:10:46,075
<font color="#Gold" size=24>العاصمة واشنطون</font>

215
00:10:46,410 --> 00:10:47,893
(هايتى)، الآن؟

216
00:10:47,926 --> 00:10:49,561
طرأ شيئاً جديد، هناك مرض ينتشر

217
00:10:49,595 --> 00:10:50,861
انك بعيدة عن المنزل منذ أسابيع

218
00:10:50,896 --> 00:10:53,632
ألا يمكنك ترك الأمر هذه المرة؟ -
تعلم أنى لا أستطيع -

219
00:10:53,666 --> 00:10:55,901
إنك تعملين بدون توقف منذ اختطافك

220
00:10:55,934 --> 00:10:57,735
استريحى قليلاً

221
00:10:57,770 --> 00:10:59,872
لنذهب خارج المدينة لبعض الوقت

222
00:10:59,905 --> 00:11:04,009
أتعتقد أن سيناتور (رويس) سيدعك تذهب
ولجنة الاستخبارات محتدمة

223
00:11:04,044 --> 00:11:07,546
لا أبالى بسيناتور (رويس)
اهتم لأمرك فقط

224
00:11:07,579 --> 00:11:10,015
اتصلى بـ (جولز) واجعليه يرسل شخصاً أخر

225
00:11:10,049 --> 00:11:11,684
يجب أن تكون أنا

226
00:11:11,717 --> 00:11:13,519
الناس يموتون

227
00:11:13,552 --> 00:11:15,821
لا أحد يعلم ماهيته

228
00:11:15,854 --> 00:11:18,122
إلا أنتى

229
00:11:18,157 --> 00:11:21,927
(أرون) -
هذه هى حقيقة الأمر، أليس كذلك -

230
00:11:21,960 --> 00:11:26,198
تماماً مثل السابقة والتى سبقتها

231
00:11:26,233 --> 00:11:28,734
يجب أن تتصلى بالدكتور (رون)

232
00:11:28,767 --> 00:11:30,235
فأنتى بحاجة للمساعدة

233
00:11:30,269 --> 00:11:32,604
أنا بخير -
لستِ بخير -

234
00:11:32,638 --> 00:11:38,773
إنك تتابعين انتشار الأوبئة لأن الذى خطفك
أخبرك أن هناك فيروس سوف يقضى على كوكب الأرض

235
00:11:40,946 --> 00:11:44,717
أخبرينى فقط متى ستعودين

236
00:11:44,750 --> 00:11:47,252
لا أعلم

237
00:11:52,524 --> 00:11:55,527
اذن، بعد عام من الآن

238
00:11:55,561 --> 00:11:58,530
هل ستذهبين لذلك الفندق للعثور عليه؟

239
00:12:00,532 --> 00:12:02,000
يجب أن أذهب

240
00:12:03,702 --> 00:12:07,139
العالم لن يهلك يا (كاسى)

241
00:12:14,463 --> 00:12:16,463
<font color="#Gold" size=24>هايتى </font>

242
00:12:17,783 --> 00:12:23,522
حصلنا على تقارير مؤكدة
عن الوباء المنتشر فى (لابوسكيه)

243
00:12:23,555 --> 00:12:29,695
الصليب الأحمر بـ (هايتى) طالبت مركز
مكافحة الأمراض الأمريكى بالتدخل وتقديم المساعدة

244
00:12:29,730 --> 00:12:33,899
ويأمل المسؤولون تجنب انتشار المرض
مثل الحمى الصفراء فى السودان

245
00:12:33,932 --> 00:12:37,202
التى راح ضحيتها 165 شخصاً

246
00:12:37,236 --> 00:12:40,239
سنوافيكم بالمزيد من المعلومات عند توافرها

247
00:13:16,642 --> 00:13:18,243
حسناً، لنجلسك هنا

248
00:13:18,477 --> 00:13:21,213
هيا

249
00:13:23,182 --> 00:13:24,817
دكتور (رايلى)

250
00:13:24,850 --> 00:13:26,852
(جولز) -
شكراً لقدومك -

251
00:13:26,887 --> 00:13:28,854
أسفة على تفويت العمل الجماعى

252
00:13:28,887 --> 00:13:30,756
لا تقلقى، لقد وصلنا للتو

253
00:13:30,791 --> 00:13:32,122
المستشفيات مازالت متعطلة بسبب الزلزال

254
00:13:32,157 --> 00:13:34,026
من حسن حظنا، وجدنا من يساعدنا من سكان المدينة

255
00:13:34,061 --> 00:13:35,125
(هنرى توسان)

256
00:13:35,160 --> 00:13:37,496
تخصص فى الوقاية من الفيروسات بجامعة (هوبكينز)
<font color="#Gold" size=18>جون هوبكينز: اسم جامعة بمدينة (بالتيمور) التابعة لولاية (ماريلاند) الأمريكية</font>

257
00:13:37,531 --> 00:13:38,897
هل أخذت عينات الدم؟

258
00:13:38,932 --> 00:13:40,098
مغادرة على متن الطائرة

259
00:13:40,132 --> 00:13:41,600
أهناك اشتباهات؟ -
كثيرة جداً -

260
00:13:41,633 --> 00:13:42,835
وجدنا الكثير من الأعراض

261
00:13:42,868 --> 00:13:44,736
حمى مرتفعة وسعال وإعياء

262
00:13:44,770 --> 00:13:47,272
ثلاث موتى ... بضعف فى معظم أعضاء الجسم

263
00:13:49,392 --> 00:13:51,311
حسناً، انتظر 5 دقائق

264
00:13:52,414 --> 00:13:53,877
ضعها فى السرير حالاً

265
00:13:56,365 --> 00:13:58,267
توقف من فضلك

266
00:13:58,400 --> 00:14:00,426
ضعها فى السرير حالاً

267
00:14:00,450 --> 00:14:02,377
أتريد أن نساعدها؟

268
00:14:02,500 --> 00:14:03,649
قم بوضع ذلك الشىء أرضاً

269
00:14:03,960 --> 00:14:06,101
أسمعتى ما قلت أيتها العاهرة

270
00:14:06,362 --> 00:14:07,155
الأمر لا يخصها

271
00:14:07,180 --> 00:14:09,709
أخرس، ضعها فى السرير حالاً

272
00:14:09,733 --> 00:14:13,324
لا توجد مشكلة، إننا نتحدث فقط أنا وصديقى

273
00:14:13,495 --> 00:14:16,773
الهواء الذى تستنشقه قد يكون معدياً

274
00:14:17,063 --> 00:14:19,089
أرجو ألا تكون قد أصيبت بالمرض

275
00:14:28,046 --> 00:14:29,081
هل أنتما بخير؟

276
00:14:29,114 --> 00:14:31,950
أجل، فى الوقت الراهن، لو كان هذا الرجل مصاباً

277
00:14:31,984 --> 00:14:34,553
فقد أرسلنا ناقلاً للفيروس خارج ذاك الباب

278
00:14:34,586 --> 00:14:36,104
نحن بحاجة إلى عزل هذه الخيام

279
00:14:36,139 --> 00:14:37,623
الوقت مازال مبكراً لفعل ذلك

280
00:14:37,624 --> 00:14:39,057
لا، إنها محقة، فنحن لا نعرف ماهية هذا الشىء حتى الآن

281
00:14:39,091 --> 00:14:41,560
حينها سأقوم بتصعيد الاجراءات

282
00:14:41,593 --> 00:14:42,861
إنكم مجهدين من عناء السفر

283
00:14:42,895 --> 00:14:45,030
لا تجهدوا أنفسكم، فنحن بحاجة إليكم، حسناً؟

284
00:14:45,063 --> 00:14:54,588
سأعيد النظر فى الأمر عندما وصول المعلومات من (أتلانتا)
خذوا قسطاً من الراحة، لتبدأوا بنشاط فى الصباح
<font color="#Gold" size=18>أتلانتا: عاصمة ولاية (جورجيا) الأمريكية</font>

285
00:15:26,905 --> 00:15:29,775
ألا تستطيعين النوم؟

286
00:15:29,808 --> 00:15:31,508
أنا أيضاً

287
00:15:31,543 --> 00:15:32,978
هل يساعدك ذلك؟

288
00:15:33,011 --> 00:15:34,980
تسعدنى مشاركتك

289
00:15:35,013 --> 00:15:39,685
قولت لنفسى
"هذه الحمقاء ستتسب فى مقتلها"

290
00:15:39,718 --> 00:15:40,852
أعلم، أنه جنون

291
00:15:40,886 --> 00:15:43,255
لقد تراجع لأنك شجاعة

292
00:15:43,290 --> 00:15:44,990
كنت أبدو خائفة

293
00:15:45,023 --> 00:15:47,993
لم يبدو كذلك

294
00:15:48,026 --> 00:15:49,661
لقد تدربت كثيراً

295
00:15:49,695 --> 00:15:51,863
تدربتى كثيراً على مسدس موجهاً لوجهك؟

296
00:15:51,897 --> 00:15:54,599
... سيحدث بطريقة أو بأخرى

297
00:15:54,633 --> 00:15:56,735
الموت

298
00:15:58,837 --> 00:16:04,176
لابد أن معتاد على أشياء من هذا القبيل
كونك تعمل طبيب هنا

299
00:16:04,209 --> 00:16:06,845
الأمور السيئة تحدث فى أى مكان

300
00:16:06,878 --> 00:16:08,146
ماذا تعنى؟

301
00:16:08,180 --> 00:16:11,216
... أصيبت أختى بالحصبة

302
00:16:11,249 --> 00:16:14,084
فى صغرها

303
00:16:14,119 --> 00:16:17,489
كنت أخيها الأكبر، ولم أستطع فعل أى شىء

304
00:16:20,759 --> 00:16:23,195
وماتت

305
00:16:23,228 --> 00:16:28,633
قولت لنفسى
"لو كنت طبيباً يا هنرى لأمتلكت القوة لفعل شىء"

306
00:16:33,772 --> 00:16:36,475
كنت مخطئاً

307
00:16:36,508 --> 00:16:38,944
لا يمكنك السيطرة على الطبيعة

308
00:16:38,977 --> 00:16:41,747
أى شخص يظن أنه يستطيع ذلك فهو يخدع نفسه

309
00:16:41,780 --> 00:16:45,780
الطبيعة لا تنكسر، إنها تنحنى فقط

310
00:16:49,554 --> 00:16:52,958
ما ظنك بهذا الشىء؟

311
00:16:52,991 --> 00:16:56,228
شيئاً لا ينبغى أن نستخف به

312
00:17:02,901 --> 00:17:05,003
هل أنتى خائفة؟

313
00:17:09,975 --> 00:17:12,778
إنك أكثر ذكاءاً منى

314
00:17:14,713 --> 00:17:16,480
أرجو أن أكون مخطئة

315
00:17:16,515 --> 00:17:18,984
أتخيل أنك نارداً ما تخطئين

316
00:17:20,752 --> 00:17:22,640
الأمر يتوقف على من ستسأل

317
00:17:22,955 --> 00:17:27,246
لست بحاجة للسؤال

318
00:18:03,540 --> 00:18:06,564
<font color="#Gold" size=24>(2043) عام</font>

319
00:18:28,232 --> 00:18:30,167
ما الذى تفعله بحق الجحيم يا (ويتلى)؟

320
00:18:30,202 --> 00:18:31,569
كان من الممكن أن أقتلك

321
00:18:31,604 --> 00:18:33,370
هذه دورية

322
00:18:33,404 --> 00:18:36,423
لست أحد الهمجيون لكى تطلق النار

323
00:18:36,458 --> 00:18:39,443
أنت لا تعرف شيئاً عما يحدث فى الخارج

324
00:18:39,478 --> 00:18:41,712
لقد ترعرعنا على العراء

325
00:18:41,946 --> 00:18:43,280
بدون مؤنتك

326
00:18:43,314 --> 00:18:45,683
بدون حمايتك العسكرية

327
00:18:45,916 --> 00:18:47,451
أنت لا تعرف شيئاً عن الهمجيون

328
00:18:47,484 --> 00:18:50,588
أعلم ما فيه الكفاية -
هراء -

329
00:18:50,621 --> 00:18:54,124
... إنهم مثل الحيوانات

330
00:18:54,158 --> 00:18:55,626
يعيشون على اضطهاد الضعفاء

331
00:18:55,659 --> 00:18:58,696
ويأخذون ما لا يستحقون

332
00:18:58,929 --> 00:19:03,032
إنهم مثلك أنت و (كول)

333
00:19:03,067 --> 00:19:05,469
لن أخذ منك شيئاً يا صاح

334
00:19:05,504 --> 00:19:06,937
تحصل (جونز) على المسافر

335
00:19:06,971 --> 00:19:09,974
ونحصل على ثلاث ساحات وسقف

336
00:19:10,007 --> 00:19:11,508
ثق بى

337
00:19:11,542 --> 00:19:14,378
من الأفضل لها أن تتم الصفقة

338
00:19:14,411 --> 00:19:22,219
لو كان الأمر بيدى، لأعدتكم إلى هنا حيث تنتمون

339
00:19:22,252 --> 00:19:25,923
يا صديقى

340
00:19:28,492 --> 00:19:30,427
هيا افعلها

341
00:19:30,461 --> 00:19:36,165
لو عدت بمفردى، هل تظن أن هناك من يبالى بك؟

342
00:19:36,200 --> 00:19:39,269
... ولكن إذا عدت أنت بمفردك

343
00:19:39,303 --> 00:19:43,007
سيكون ذلك مثيراً للانتباه

344
00:19:47,645 --> 00:19:49,713
أجل، بالتأكيد

345
00:19:51,515 --> 00:19:54,551
هذا ما ظننت

346
00:20:21,389 --> 00:20:24,521
<font color="#Gold" size=24>(2014) عام</font>

347
00:20:25,082 --> 00:20:28,986
أريده مفتوحاً على مصراعيه

348
00:20:29,019 --> 00:20:32,523
هل يمكننى الحصول على بعض المساعدة هنا، من فضلك؟

349
00:20:34,591 --> 00:20:38,627
إسمح لى، من فضلك

350
00:20:38,662 --> 00:20:40,264
نحتاج إلى المحاليل

351
00:20:40,297 --> 00:20:42,433
إنه ينتشر سريعاً -

352
00:20:42,466 --> 00:20:44,268
لابد أن نفعل إجراءات العزل

353
00:20:44,301 --> 00:20:45,469
ما الذى حدث؟

354
00:20:45,502 --> 00:20:46,502
لقد عاد الرجل صاحب المسدس

355
00:20:46,537 --> 00:20:48,439
وأخذ معظم أدويتنا

356
00:20:48,472 --> 00:20:51,642
لقد أخذوا المضادات الحيوية ومعظم المسكنات

357
00:20:51,675 --> 00:20:56,947
أستطيع الحصول على بعضهم، اعرف سيدة فى المدينة
لديها بعض الإمدادات

358
00:20:58,282 --> 00:21:00,951
أحتاج إلى طبيب هناك فى الحال

359
00:21:28,645 --> 00:21:31,317
سيد (كول)

360
00:21:33,150 --> 00:21:34,585
سيد (كول)

361
00:21:38,255 --> 00:21:41,091
إنه التداخل الزمنى

362
00:22:04,348 --> 00:22:06,116
هل يخرج ذلك الشخص دماً مع السعال؟

363
00:22:06,150 --> 00:22:09,319
أريد هذا الرجل فى الداخل حالاً

364
00:22:14,558 --> 00:22:17,861
شكراً لك

365
00:22:24,001 --> 00:22:25,602
أيها الطبيب

366
00:22:25,836 --> 00:22:27,202
أيها الطبيب، أنا بحاجة للتحدث إليك

367
00:22:27,237 --> 00:22:29,105
أمريكى؟ -
إنى أقيم مع أسرة -

368
00:22:29,140 --> 00:22:30,974
إنهم مرضى بشكل سىء،  الأمر سىء للغاية

369
00:22:31,008 --> 00:22:32,443
دعهم يأتون هنا، يمكننا مساعدتهم

370
00:22:32,476 --> 00:22:34,878
لا، إنهم لا يستطيعون التحرك

371
00:22:34,912 --> 00:22:36,313
الأمر سىء للغاية

372
00:22:36,346 --> 00:22:38,048
لابد أن تأتى معى، من فضلك

373
00:22:38,082 --> 00:22:39,550
من فضلك -
حسناً، بالتأكيد -

374
00:22:39,583 --> 00:22:42,219
أحتاج ممرضة لهذا المريض

375
00:22:42,254 --> 00:22:44,855
انتظر، فنحن بحاجة لبعض الإمدادات

376
00:22:46,256 --> 00:22:48,025
لابد أن نسرع، أرجوك

377
00:22:48,058 --> 00:22:50,994
هذا هو الرجل الذى كان يسعل دماً

378
00:22:51,029 --> 00:22:53,430
اللعنة، يجب أن نذهب الآن

379
00:22:53,464 --> 00:22:54,498
أرجوك -
أمنحنى ثانية -

380
00:22:54,531 --> 00:22:56,133
أمنحنى ثانية -
يجب أن نذهب الآن -

381
00:22:56,166 --> 00:22:58,402
سيدى

382
00:22:58,435 --> 00:23:00,838
مهلاً

383
00:23:00,871 --> 00:23:03,238
من كان هذا؟ -
لا أعلم -

384
00:23:03,273 --> 00:23:06,376
قال أنه بحاجة إلى المساعدة
ولكن شيئاً ما افزعه

385
00:23:06,411 --> 00:23:09,480
لا يمكن أن نسمح للمصابين بالخروج من تلك الخيام

386
00:23:09,513 --> 00:23:11,181
لابد أن نفرض حجراً صحياً

387
00:23:11,216 --> 00:23:12,850
(أتلانتا) لن تسمح بذلك

388
00:23:12,883 --> 00:23:14,318
(أتلانتا) تدفع لنا الرواتب
لكى نفترض الأسوأ

389
00:23:14,351 --> 00:23:18,155
إذا كان هذا الشىء ينتقل عن طريق الهواء
فجميعاً معرضين للخطر

390
00:23:18,190 --> 00:23:24,259
وكل ما يتطلبه الأمر
رحيل شخص واحد فى سيارة أو قارب أو طائرة

391
00:23:24,294 --> 00:23:28,031
وسيتحول الأمر إلى وباء

392
00:23:28,066 --> 00:23:29,566
حسناً، تم تفعيل الحجر الصحى

393
00:23:29,600 --> 00:23:33,600
سأعلم (أتلانتا)

394
00:23:34,338 --> 00:23:36,373
تلك الأدوية التى أخبرتنى عنها

395
00:23:36,406 --> 00:23:37,841
مسكنات ومضادات حيوية

396
00:23:37,875 --> 00:23:39,243
لو كانت محكمة الإغلاق، يمكننا استخدامها

397
00:23:39,276 --> 00:23:41,078
حسناً

398
00:23:41,111 --> 00:23:43,563
(هنرى)

399
00:23:43,598 --> 00:23:46,016
شكراً لك

400
00:25:14,568 --> 00:25:17,437
توقف

401
00:25:17,471 --> 00:25:19,773
أنا صديق -
إنك واحداً منهم -

402
00:25:19,806 --> 00:25:21,775
أنا صديق (جينيفر جوينز)

403
00:25:21,808 --> 00:25:23,942
(جينى)؟
أجل -

404
00:25:23,977 --> 00:25:25,812
أخبرتنى أنك أستطعت الهرب

405
00:25:25,846 --> 00:25:27,679
اصمت، إنك كاذب

406
00:25:27,714 --> 00:25:29,182
إنها محجوزة فى مصحة عقلية

407
00:25:29,416 --> 00:25:31,151
ولم تقل أى شيئاً لأى شخص منذ شهور

408
00:25:31,184 --> 00:25:34,621
أتقصد منذ أن جاؤوا وقتلوا الجميع
بحثاً عن غرفة الظلام؟

409
00:25:34,654 --> 00:25:36,122
كيف لى أن أعلم ذلك؟

410
00:25:36,156 --> 00:25:39,526
تعلم ذلك لانك كنت هناك
فأنت واحداً منهم

411
00:25:39,559 --> 00:25:42,863
فى تلك الليلة، جاؤوا بشكل سريع ومنظم، أليس كذلك؟

412
00:25:42,898 --> 00:25:46,867
بقيادة رجل طويل القامة، شاحب اللون

413
00:25:46,902 --> 00:25:49,568
انصت، أنا بمفردى

414
00:25:49,603 --> 00:25:51,872
لست هنا لإيذائك

415
00:25:51,905 --> 00:25:53,972
أريد فقط التحدث معك

416
00:25:54,007 --> 00:25:57,143
أريدك أن تخبرنى بمكان غرفة الظلام

417
00:25:57,178 --> 00:25:59,713
إنهم يريدون ما بداخل تلك الغرفة

418
00:25:59,746 --> 00:26:01,481
يريدون استخدامه

419
00:26:01,515 --> 00:26:03,517
يسمون أنفسهم جيش الإثنى عشر قرداً

420
00:26:03,550 --> 00:26:04,751
إنهم يبحثون عنك أيضاً

421
00:26:04,784 --> 00:26:08,088
وطالما تمكنت من العثور عليك، فكذلك هم

422
00:26:10,524 --> 00:26:12,592
لابد أن أخذ هذه الأدوية إلى الخيام

423
00:26:12,626 --> 00:26:15,729
اسمح لى بأن أكون طبيباً وأنقذ هذه الأرواح

424
00:26:15,762 --> 00:26:19,762
افعل ذلك، وسأخبرك ما أعرفه عن غرفة الظلام

425
00:26:20,066 --> 00:26:23,169
قد الطريق

426
00:26:27,440 --> 00:26:30,443
(ماكس)

427
00:26:30,477 --> 00:26:33,647
ماذا تفعلين هنا يا (ماكس)؟

428
00:26:33,680 --> 00:26:37,651
(رامزى)، مر وقتاً طويلاً

429
00:26:40,587 --> 00:26:42,188
أين (7 غرب)؟

430
00:26:42,422 --> 00:26:44,624
أين (ديكون)؟

431
00:26:44,658 --> 00:26:47,994
لا أعلم -
لا تستخفى بى -

432
00:26:50,096 --> 00:26:52,632
أين هم؟ كم عددهم؟

433
00:26:52,686 --> 00:26:54,788
أنا بمفردى

434
00:26:54,821 --> 00:26:58,457
أقسم لك

435
00:26:58,492 --> 00:26:59,860
لقد غادرت (7 غرب)

436
00:26:59,893 --> 00:27:01,828
لا أحد يغادر (7 غرب)

437
00:27:01,862 --> 00:27:02,929
فعلتها أنت و (كول)

438
00:27:02,963 --> 00:27:05,430
(ديكون) يتتبعنا منذ ذاك الحين

439
00:27:05,465 --> 00:27:08,735
ربما يكون هو من أرسلك لكى تصلى إلينا، أليس كذلك؟

440
00:27:08,769 --> 00:27:10,504
انتهى أمرى مع (ديكون)

441
00:27:10,537 --> 00:27:13,673
انتهى أمرى معهم جميعاً

442
00:27:13,707 --> 00:27:15,809
هذه ليست حياتى بعد الآن

443
00:27:15,842 --> 00:27:18,612
ولا أبالى لو جاؤوا خلفى

444
00:27:22,582 --> 00:27:24,718
من هو صديقك؟

445
00:27:24,751 --> 00:27:26,885
ليس صديقى -
لا؟

446
00:27:26,920 --> 00:27:30,257
لقد جاء من داخل ذلك المبنى أيضاً

447
00:27:30,290 --> 00:27:32,042
ما هذا المبنى؟

448
00:27:32,077 --> 00:27:33,794
أنه مهجور

449
00:27:33,827 --> 00:27:34,961
نستخدمه للتخييم

450
00:27:34,995 --> 00:27:36,563
هل (كول) هناك أيضاً؟

451
00:27:36,596 --> 00:27:39,766
لا، افترقنا منذ فترة

452
00:27:39,800 --> 00:27:41,635
هل هذا صحيح؟

453
00:27:41,668 --> 00:27:42,769
هذا صحيح

454
00:27:42,803 --> 00:27:48,442
اذن لم تكونوا أنتم من رأيتكم منذ حوالى أسبوع
على بعد ميل من هنا شمالاً

455
00:27:48,475 --> 00:27:54,648
أهناك حيث تركتى هذه؟

456
00:27:54,681 --> 00:27:56,348
ماذا تريدين يا (ماكس)؟

457
00:27:56,383 --> 00:27:59,986
لا أستطيع أن أعود إلى (7 غرب)؟

458
00:28:01,955 --> 00:28:04,958
سوف يقتلنى

459
00:28:04,991 --> 00:28:07,661
أعانى من البرد يا (رامزى)

460
00:28:07,694 --> 00:28:10,464
أتضور جوعاً

461
00:28:10,497 --> 00:28:15,235
اسمح لى أن أذهب معك إلى هناك

462
00:28:15,268 --> 00:28:16,234
لبضعة أيام

463
00:28:16,269 --> 00:28:19,573
هذا كل ما أتمناه

464
00:28:19,606 --> 00:28:22,641
... هناك بلدة

465
00:28:22,676 --> 00:28:26,480
على بعد 10 أميال فى الشمال الشرقى من هنا

466
00:28:26,513 --> 00:28:30,283
هناك مجموعة من الناجين

467
00:28:30,317 --> 00:28:32,252
أناس صالحون

468
00:28:32,285 --> 00:28:34,287
ستكونين آمنة

469
00:28:34,322 --> 00:28:36,890
أجل

470
00:28:36,923 --> 00:28:38,657
حسناً

471
00:28:38,692 --> 00:28:41,428
أجل بالتأكيد

472
00:28:42,929 --> 00:28:45,832
أبلغ (كول) السلام

473
00:28:47,834 --> 00:28:50,637
مع السلامة (ماكس)

474
00:28:53,440 --> 00:28:56,610
اللعنة

475
00:28:58,545 --> 00:29:01,915
جعلتنا (ماركريدج) نعمل فى غرفة الظلام على العلاج الجينى للفيروس
<font color="#Gold" size=18>العلاج الجينى: هى عملية إدخال جينات سليمة إلى الخلايا لتصحيح عمل الجينات الغير فعالة بهدف علاج المرض</font>

476
00:29:01,948 --> 00:29:06,319
نأخذ الحمض النووى للفيروس ونستخدمه كوسيلة
لنقل الجين بدلا من مهاجمته وتسميمه

477
00:29:06,354 --> 00:29:07,754
ولكننا نحتاج إلى فيروس قوى جداً

478
00:29:07,787 --> 00:29:10,757
وهذا ما كنت تعمل عليه أنت
و (جينيفر) قبل حادثة القتل

479
00:29:10,790 --> 00:29:14,961
إذا أردت من (جينيفر) القيام بشىء
اطلب منها ألا تفعله

480
00:29:14,995 --> 00:29:18,431
استغرقت سنوات لكى أفهم ذلك

481
00:29:18,466 --> 00:29:21,868
لذلك يبحثون عنك

482
00:29:21,902 --> 00:29:22,936
مرحباً

483
00:29:22,969 --> 00:29:24,738
(فيكتوار)

484
00:29:28,008 --> 00:29:31,278
شكراً لك (فيكتوار)

485
00:29:32,512 --> 00:29:34,781
حتى لو أستطاع هؤلاء الأوغاد إمساك (جينى)

486
00:29:34,814 --> 00:29:37,817
لن يستطيعوا إجبارها

487
00:29:52,432 --> 00:29:54,894
حسناً يا دكتور، هذه (هايتى)

488
00:30:07,189 --> 00:30:09,258
لا أستطيع الجزم أنى مولعاً بهذا المكان

489
00:30:09,291 --> 00:30:11,260
ملىء بالكثير من الناس

490
00:30:11,293 --> 00:30:16,499
أتعلمون، لست شخصاً إجتماعياً

491
00:30:16,532 --> 00:30:22,238
أيمكنك أن تطلب من صديقك أن يضع
سلاحه على الأرض، من فضلك؟

492
00:30:26,710 --> 00:30:28,177
شكراً لك

493
00:30:28,210 --> 00:30:30,696
كما ترى أيها الدكتور، يهمنى جداً

494
00:30:30,731 --> 00:30:36,886
أن ننهى محادثتنا التى أجريناها
فى مكان عملك السابق (ماركريدج)

495
00:30:36,919 --> 00:30:39,054
أتتذكر؟

496
00:30:39,088 --> 00:30:42,057
ساعدوه على التذكر

497
00:30:42,091 --> 00:30:44,260
اهرب، اخرج من هنا

498
00:30:44,293 --> 00:30:46,829
قابلنى عند مذبح الكنسية

499
00:30:49,331 --> 00:30:53,068
تعاملوا معه بينما أذهب إلى الطبيب

500
00:32:27,997 --> 00:32:30,864
دكتور (رايلى)

501
00:32:30,899 --> 00:32:32,534
دكتور (رايلى) -
ماذا هناك؟ -

502
00:32:33,254 --> 00:32:34,520
أحتاجك لمتابعة المكان

503
00:32:34,555 --> 00:32:35,890
شخص ما أطلق النار على شرطى
عند واحدة من حواجزنا

504
00:32:35,923 --> 00:32:38,459
هل خرج أى شخص؟
أمازال الحجر الصحى صامداً؟

505
00:32:38,492 --> 00:32:40,461
لا أعلم -
هل خرج أى شخص؟ -

506
00:32:40,494 --> 00:32:41,996
لا نعلم

507
00:32:42,029 --> 00:32:45,499
هل أنتى بخير؟ -
لا -

508
00:32:45,533 --> 00:32:47,134
أنه هو

509
00:32:49,503 --> 00:32:52,039
أنه هو

510
00:32:52,073 --> 00:32:55,142
أنه مثلما قال -
من الذى قال؟ -

511
00:32:55,177 --> 00:32:56,510
ليس هناك ما يجدى نفعاً

512
00:32:56,544 --> 00:32:58,079
نحن لا نعلم حتى ماهية هذا بحق الجحيم

513
00:32:58,112 --> 00:32:59,981
ماذا، هل وصلتك تقارير المعمل؟

514
00:33:00,014 --> 00:33:02,583
لا، ولكن حينما تصل

515
00:33:02,616 --> 00:33:05,886
ستكون شيئاً مختلفاً لم نره من قبل

516
00:33:05,920 --> 00:33:07,987
سيكون الأسوأ

517
00:33:08,022 --> 00:33:09,590
تعالى معى فحسب، هيا -
لا -

518
00:33:09,623 --> 00:33:11,691
إنك بحاجة لى هنا

519
00:33:11,726 --> 00:33:13,826
أنا الشخص الوحيد الذى يعلم

520
00:33:13,861 --> 00:33:15,663
حسناً، (كاسى)، يجب أن تهدئى

521
00:33:15,696 --> 00:33:18,132
إننا بحاجة لإيقاف هذا

522
00:33:20,968 --> 00:33:22,803
لا يمكن السماح لأى أحد بالخروج

523
00:33:22,837 --> 00:33:24,171
لا يمكن السماح لأى أحد بالخروج، لا أحد

524
00:33:24,205 --> 00:33:27,508
لو حاول أى شخص الخروج
اترك رجال الشرطة يقتلوه

525
00:33:27,541 --> 00:33:30,511
دكتور (رايلى)، أنت بحاجة إلى استراحة

526
00:33:30,544 --> 00:33:33,914
لا، انصت لى يا (جولز) -
انصت إلى ماذا؟ -

527
00:33:33,948 --> 00:33:36,150
أتريدين من أن أذهب للخارج وأطلق النار على الناس؟

528
00:33:36,183 --> 00:33:39,120
هل جننتى، ما الذى حدث لكى؟

529
00:33:45,760 --> 00:33:47,695
ابتعد

530
00:33:47,728 --> 00:33:48,662
ابتعدوا عن طريقى

531
00:33:48,696 --> 00:33:51,132
ابتعدوا عن طريقى، تحركوا

532
00:34:00,819 --> 00:34:03,644
لا يمكنك الهروب من هذه الجزيرة
فإننا نسيطر على قوات الجيش

533
00:34:03,679 --> 00:34:05,646
من السهل شرائهم، إنهم فى كل مكان

534
00:34:05,679 --> 00:34:07,081
لن أخبرك بمكانها أبداً

535
00:34:07,114 --> 00:34:09,216
سيتعين عليك قتلى -
عند النهاية بالتأكيد -

536
00:34:09,250 --> 00:34:11,986
هذا ما تتجه إليه الأمور

537
00:34:14,522 --> 00:34:16,624
ولكن هناك أشياء أخرى يمكننا محاولتها

538
00:34:16,657 --> 00:34:18,926
ولكنها أسوأ

539
00:34:21,832 --> 00:34:23,499
من أنت؟

540
00:34:23,534 --> 00:34:26,604
أنت لا تعرفنى، ولكننا سنتعرف

541
00:34:41,492 --> 00:34:43,261
أنه هو

542
00:34:43,294 --> 00:34:45,563
... هذا هو من قتل -
أجل، أعلم، أعلم -

543
00:34:45,596 --> 00:34:47,331
... حسناً، لنذهب، الدواء

544
00:34:47,365 --> 00:34:48,299
انتظر

545
00:34:48,332 --> 00:34:52,503
لن نغادر حتى تخبرنى بمكان غرفة الظلام

546
00:34:54,839 --> 00:34:57,208
لا أعلم

547
00:34:57,241 --> 00:34:58,943
لم أعلم أبداً

548
00:34:59,177 --> 00:35:02,780
كنا ننقل إلى هناك معصوبى الأعين

549
00:35:02,814 --> 00:35:03,913
كانت دائماً فى متحركة

550
00:35:03,948 --> 00:35:08,452
لم يتركوها فى نفس المكان لفترة طويلة

551
00:35:08,486 --> 00:35:09,787
ضاع مجهودى هباءاً

552
00:35:09,821 --> 00:35:13,758
لا، هناك طريقة للعثور عليها

553
00:35:13,791 --> 00:35:15,525
قبيل مغادرتى

554
00:35:15,560 --> 00:35:19,630
كانوا يقومون بتطوير نظام احتواء متنقل

555
00:35:19,664 --> 00:35:22,166
يسمونه (الحارق الكبير) به
أشعة فوق بنفسجية قوية

556
00:35:22,200 --> 00:35:26,404
قادرة على تدمير المعمل بالكامل
إذا حدث مكروهاً وخرج الفيروس بالخطأ

557
00:35:26,439 --> 00:35:27,738
كيف يساعدنى ذلك؟

558
00:35:27,772 --> 00:35:28,905
... هناك أجهزة متخصصة

559
00:35:28,940 --> 00:35:32,710
إذا وجدتها، ستجد غرفة الظلام

560
00:35:34,946 --> 00:35:36,714
شكراً

561
00:35:39,183 --> 00:35:40,685
لم اعتقد أن سأعود إلى هنا

562
00:35:40,718 --> 00:35:44,789
ولكن الآن، ليس لدى مكان أخر لأذهب إليه

563
00:35:44,822 --> 00:35:46,524
سيستمرون فى مطاردتكم

564
00:35:46,557 --> 00:35:48,693
دعهم يحاولون

565
00:35:48,726 --> 00:35:52,396
سيعثرون عليك، وسيقومون بإيذائك

566
00:35:52,430 --> 00:35:56,667
سيفعلون كل ما يستطيعون لإجبارك
على إخبارهم بمكان هذا المعمل

567
00:35:56,701 --> 00:36:01,739
فى كل مكان فى العالم، هناك ركن مظلم
يحتاج إلى طبيب

568
00:36:01,772 --> 00:36:04,775
هذا أمر معتاد

569
00:36:04,809 --> 00:36:07,712
لن تستطيع مغادرة هذه الجزيرة أبداً

570
00:36:10,481 --> 00:36:13,417
لن يستطيع الخروج أبداً

571
00:36:22,927 --> 00:36:24,662
(جولز)

572
00:36:24,695 --> 00:36:25,863
انصت لى

573
00:36:25,897 --> 00:36:28,499
أعلم أنها تبدو مبالغة

574
00:36:28,532 --> 00:36:30,334
... ولكن لو تمكن هذا الفيروس من الخروج -
(كاسى) -

575
00:36:30,369 --> 00:36:31,502
سينتهى كل شىء

576
00:36:31,535 --> 00:36:34,472
... أنت، أنا، عائلاتنا، كل من نعرفهم

577
00:36:34,507 --> 00:36:35,571
سينتهى كل شىء

578
00:36:35,606 --> 00:36:38,643
ابتداء من هنا، الآن

579
00:36:38,676 --> 00:36:40,090
وسيقع الأمر على عاتقنا

580
00:36:42,236 --> 00:36:44,739
إنها (حمى نهر روس)، سلالة نادرة

581
00:36:44,772 --> 00:36:45,840
لذلك لم نلحظها

582
00:36:46,073 --> 00:36:47,642
نتائج المعمل عادت للتو منذ بضع دقائق

583
00:36:47,675 --> 00:36:50,278
صدرت الأوامر بإرسال اللقاحات، وتم رفع الحجر الصحى

584
00:36:50,311 --> 00:36:53,514
الحمد لله لم ينصت لك أحد

585
00:36:53,548 --> 00:36:57,218
... ولكن، (جولز)، يجب أن تفهم

586
00:36:57,251 --> 00:36:59,120
الناس كانت ستقتل، (كاسى)

587
00:36:59,155 --> 00:37:00,487
لقد فقدتى عقلك

588
00:37:00,732 --> 00:37:03,434
... أيا كان ما حدث لك عند الاختطاف

589
00:37:03,469 --> 00:37:05,703
يجب أن تتعاملى مع الأمر

590
00:37:05,738 --> 00:37:08,072
عودى للمنزل

591
00:37:08,106 --> 00:37:09,574
خذى قسطاً من الراحة

592
00:37:58,427 --> 00:38:01,026
<font color="#Gold" size=24>(2043) عام</font>

593
00:38:14,572 --> 00:38:17,508
سيد (كول)

594
00:38:17,542 --> 00:38:19,644
من الجميل رؤيتك

595
00:38:22,647 --> 00:38:23,789
أعرف كيف سنعثر على الفيروس

596
00:38:27,589 --> 00:38:31,314
<font color="#Gold" size=24>(2015) عام</font>

597
00:38:32,702 --> 00:38:34,202
جيد

598
00:38:34,236 --> 00:38:35,836
إنكِ ثابتة

599
00:38:35,871 --> 00:38:38,840
أول مرة قمت بالتدرب على إطلاق النار
أسقطنى الإرتداد على مؤخرتى

600
00:38:38,874 --> 00:38:40,073
إنكِ ثابتة

601
00:38:40,108 --> 00:38:41,476
لأنى أقوى منك

602
00:38:41,710 --> 00:38:44,413
أصدق هذا

603
00:38:50,752 --> 00:38:53,488
حسناً، تذكرى فحسب، كبس لا جذب

604
00:38:53,722 --> 00:38:55,724
إذا جذبتى، فلن تستطيعى إصابة أى شىء

605
00:38:55,757 --> 00:38:57,759
... أتذكر عندما كنت -
... (كول) -

606
00:38:57,793 --> 00:38:59,161
توقف عن تجنب الموضوع

607
00:38:59,194 --> 00:39:01,296
أخبرنى عن (هايتى)

608
00:39:03,098 --> 00:39:04,865
لقد أخبرتك

609
00:39:04,900 --> 00:39:06,935
أخبرنى (هنرى) كيف أعثر على غرفة الظلام

610
00:39:06,969 --> 00:39:09,271
ما الجديد؟

611
00:39:09,304 --> 00:39:11,974
رأيتنى هناك، أليس كذلك؟

612
00:39:12,007 --> 00:39:14,476
أجل

613
00:39:14,710 --> 00:39:17,145
بقيت بعيداً

614
00:39:17,179 --> 00:39:19,982
اضطررت أن اتبع (هنرى) دون وجودك هناك

615
00:39:20,015 --> 00:39:23,785
وغادرت بعد رفع الحجر الصحى

616
00:39:27,889 --> 00:39:29,825
... كان هذا أنت

617
00:39:29,858 --> 00:39:33,061
... تلك الليلة خارج الخيام

618
00:39:33,095 --> 00:39:34,329
الأضواء

619
00:39:38,500 --> 00:39:42,500
كنت مخطئة بشأن الوباء

620
00:39:43,105 --> 00:39:46,308
الناس كانوا سيموتون بسببى

621
00:39:46,341 --> 00:39:48,810
لكنهم لم يموتوا

622
00:39:51,947 --> 00:39:53,915
سأقبل وظيفة فى مركز مكافحة الأمراض

623
00:39:53,950 --> 00:39:57,285
وجدت أنه لا يوجد مكان أفضل منه
ليساعدنا فى البحث عن نظام الاحتواء

624
00:39:57,319 --> 00:40:00,956
الذى أخبرك (هنرى) عنه

625
00:40:11,867 --> 00:40:15,037
كان خطئى

626
00:40:15,070 --> 00:40:19,041
أنا من أرسلته لكى يحضر تلك الأدوية

627
00:40:20,909 --> 00:40:24,312
(هنرى) كان رجل صالحاً

628
00:40:24,346 --> 00:40:26,915
أخبرنى بما حدث له

629
00:40:30,285 --> 00:40:33,355
بعدما أخبرنى ما يعرفه عن غرفة الظلام

630
00:40:33,388 --> 00:40:35,457
افترقنا

631
00:40:41,830 --> 00:40:45,830
وانشققت قبل أن أستطيع العثور عليه مجدداً

632
00:40:47,769 --> 00:40:49,838
لم أرى من قتله أبداً

633
00:41:03,151 --> 00:41:06,254
شكراً

634
00:41:17,043 --> 00:41:20,043
<font color="#Gold" size=24>(2043) عام</font>

635
00:41:22,104 --> 00:41:23,805
(رامزى)

636
00:41:23,839 --> 00:41:25,807
سمعت بما فعلته فى الخارج

637
00:41:25,841 --> 00:41:29,841
أنك أنقذت (ويتلى) من الهمجيون

638
00:41:35,784 --> 00:41:38,085
لقد كانت (ماكس)

639
00:41:38,120 --> 00:41:40,055
أين هى؟ -
لقد أرادت أن تأتى معى -

640
00:41:40,088 --> 00:41:41,890
ولكنى رفضت

641
00:41:41,923 --> 00:41:45,293
أعنى، تعلم ما سيفعله (ويتلى) إذا وجدها هنا

642
00:41:45,327 --> 00:41:48,962
قالت أنها تركتهم -
هل صدقتها؟ -

643
00:41:48,997 --> 00:41:52,434
مغادرة (7 غرب)، ليس بالأمر السهل

644
00:41:52,467 --> 00:41:55,904
لكننا فعلناها -
إنها ليست مثلنا -

645
00:41:57,472 --> 00:41:59,407
كيف تبدو؟

646
00:41:59,442 --> 00:42:01,241
بحالة يرثى لها

647
00:42:01,276 --> 00:42:04,746
حتى لو تركتهم

648
00:42:04,781 --> 00:42:06,047
فسوف يبحثون عنها

649
00:42:06,081 --> 00:42:09,249
صدقنى إنهم يقتربون

650
00:42:09,284 --> 00:42:11,953
إنه لا يملك الأعداد اللازمة للهجوم

651
00:42:11,987 --> 00:42:13,855
ربما لم يكن يملكهم أنذاك

652
00:42:13,889 --> 00:42:17,125
ولكن كم من اللصوص يمتلكهم الآن

653
00:42:17,159 --> 00:42:19,895
إذا اكتشف أمر المنشأة

654
00:42:19,928 --> 00:42:25,167
(7 غرب) سيقومون بسرقة كل ما نملك
تماماً مثل أى مكان أخر

655
00:42:25,202 --> 00:42:26,902
لقد وجدت مأوى

656
00:42:26,935 --> 00:42:28,203
وطعام

657
00:42:28,236 --> 00:42:29,504
وماء

658
00:42:29,738 --> 00:42:31,004
وقوة

659
00:42:31,039 --> 00:42:34,142
ولن تصدق ماذا أيضاً

660
00:42:34,176 --> 00:42:36,978
لقد وجدت (كول)

661
00:42:38,267 --> 00:42:40,929
{\fad(500,500)\}{\1c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25}ترجمة
{\1c&HFF4500&\3c&HFFFFFF&\b4\an}{\fnAdvertisingBold}{\fs25} دكتور/ أحمد جمال على
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\4c&H09ACFF&} www.facebook.com/AGSubs

